1
00:00:17,120 --> 00:00:20,760
Feyfolket har gömt sig i skogen,
min son...
2
00:00:21,640 --> 00:00:23,640
...men även demoner måste äta.
3
00:00:24,360 --> 00:00:27,256
Vi vet att de stjäl
från Minotaurens gårdar
4
00:00:27,280 --> 00:00:31,600
så om de inte avslöjar sig själva,
så svälter vi ut dem.
5
00:00:32,560 --> 00:00:33,566
Bränn deras fält.
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,056
Förstör deras gårdar.
7
00:00:36,080 --> 00:00:39,640
Tills de får panik
som boskap på slakteriet.
8
00:00:40,400 --> 00:00:41,406
Hjälp!
9
00:00:42,600 --> 00:00:44,480
Hjälp!
10
00:00:44,880 --> 00:00:46,680
Snälla! Nån!
11
00:00:47,160 --> 00:00:48,166
Snälla!
12
00:01:06,840 --> 00:01:08,920
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
13
00:02:08,400 --> 00:02:12,680
- Trodde du att jag låter dig rida söderut?
- Jag måste till Merlin.
14
00:02:13,280 --> 00:02:16,736
- Jag måste fullborda min uppgift.
- Och ge honom maktens svärd?
15
00:02:16,760 --> 00:02:20,936
- Det var hennes sista önskan.
- Lenore kunde inte förutse kriget.
16
00:02:20,960 --> 00:02:26,256
Svärdet kan hjälpa oss skydda våra gårdar.
Cardens gråtande munk bränner vår mat.
17
00:02:26,280 --> 00:02:29,736
Djävlarna i tonsur bränner vår dal,
och vi måste svara.
18
00:02:29,760 --> 00:02:30,766
Hej.
19
00:02:32,280 --> 00:02:34,776
- Vad är det här?
- Jag var på väg till dig.
20
00:02:34,800 --> 00:02:36,360
Men nåt blockerade vägen?
21
00:02:36,800 --> 00:02:39,016
Gröna riddaren, rådet?
22
00:02:39,040 --> 00:02:42,536
Det kan finnas paladiner på bergsvägarna.
Eller tjuvar.
23
00:02:42,560 --> 00:02:44,736
Ska du ut på bergsvägar? Med tjuvar?
24
00:02:44,760 --> 00:02:48,416
Jag följer med dig.
Möt mig där vägen norrut börjar.
25
00:02:48,440 --> 00:02:52,576
- Det behövs inte. Jag eskorterar henne.
- Jag behöver ingen eskort.
26
00:02:52,600 --> 00:02:54,040
Ridsällskap, då.
27
00:02:54,560 --> 00:02:56,480
Ursäkta, vi har inte träffats.
28
00:02:57,560 --> 00:02:59,416
Arthur, det här är Kaze.
29
00:02:59,440 --> 00:03:04,416
Jag tar inte lätt på mitt beslut att gå
till Merlin, men beslutet är fattat.
30
00:03:04,440 --> 00:03:08,360
Utomstående skyddar inte
våra klanmedlemmar.
31
00:03:08,840 --> 00:03:13,200
- Låt Nimue bestämma om jag är utomstående.
- Vill ni tvinga mig att välja?
32
00:03:16,520 --> 00:03:17,526
Nåväl.
33
00:03:18,000 --> 00:03:21,040
Kaze, jag verkar behöva en eskort.
34
00:03:21,720 --> 00:03:24,400
- Följer du med mig?
- Jag ordnar hästar.
35
00:03:40,400 --> 00:03:41,480
Vänta. Jag kommer.
36
00:03:48,080 --> 00:03:49,200
Morgana?
37
00:03:51,520 --> 00:03:55,000
- Jag rider till Merlin. Jag ville bara...
- Jag följer med.
38
00:03:56,560 --> 00:03:57,936
Det är för tidigt.
39
00:03:57,960 --> 00:04:02,680
- Du måste vila.
- Nej. Jag lämnade henne. Se vad som hände.
40
00:04:04,760 --> 00:04:06,736
Det går bra. Jag rider med Kaze.
41
00:04:06,760 --> 00:04:10,280
- Du kan inte få mig att inte följa dig.
- Jag klarar mig.
42
00:04:11,960 --> 00:04:14,040
Det var precis vad Celia sa.
43
00:04:16,920 --> 00:04:19,920
Jag borde inte ha lyssnat.
Jag borde ha stannat.
44
00:04:20,920 --> 00:04:23,440
Och mött våra fiender
och delat hennes öde.
45
00:04:24,040 --> 00:04:27,520
Vi har ett gemensamt ansvar
för folket i grottorna.
46
00:04:28,920 --> 00:04:30,320
De behöver dig.
47
00:04:32,120 --> 00:04:36,336
Jag vill ha det bästa för feyklanerna.
Jag vill att kriget ska ta slut.
48
00:04:36,360 --> 00:04:38,360
Men jag lever inte för dem längre.
49
00:04:39,920 --> 00:04:40,926
Jag lever för…
50
00:04:43,040 --> 00:04:44,046
För vad då?
51
00:04:46,160 --> 00:04:47,166
Jag vet inte.
52
00:04:54,520 --> 00:04:55,526
Nu rider vi.
53
00:05:41,600 --> 00:05:42,606
En gåva.
54
00:05:44,160 --> 00:05:48,136
Det var ett svårt skott.
Den slänten har kostat mig flera middagar.
55
00:05:48,160 --> 00:05:50,320
Får vi prata med vår rådgivare?
56
00:05:51,480 --> 00:05:52,486
Ers Majestät.
57
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
Gud, vad vi hatar att jaga.
58
00:06:01,680 --> 00:06:03,160
Och där står du...
59
00:06:04,160 --> 00:06:06,720
...med huvudet
fortfarande fäst vid kroppen.
60
00:06:08,000 --> 00:06:09,400
Njuter du av vår nåd?
61
00:06:10,440 --> 00:06:11,880
Verkligen, Ers Majestät.
62
00:06:12,640 --> 00:06:16,120
- Vart ska du?
- Jag åker för att hämta ditt pris.
63
00:06:16,880 --> 00:06:20,496
Man har bett mig komma ensam,
och det är nog klokt att lyda.
64
00:06:20,520 --> 00:06:24,416
Så feybondflickan
kanske tänker ge oss svärdet?
65
00:06:24,440 --> 00:06:25,936
Vilken tur för oss.
66
00:06:25,960 --> 00:06:27,760
Hon fick det av en slump.
67
00:06:28,440 --> 00:06:33,880
Men du har dragit svärdet till dig
med list och med våld.
68
00:06:34,320 --> 00:06:37,880
Du var villig att offra
din främsta rådgivare för att få det.
69
00:06:38,680 --> 00:06:40,296
Det var inget nöje.
70
00:06:40,320 --> 00:06:45,360
För dina undersåtars skull lät du plikten
gå före dina känslor. Väldigt ädelt.
71
00:06:46,120 --> 00:06:47,920
Vi kunde bära vår Herres kors…
72
00:06:48,680 --> 00:06:51,040
...men mor skulle aldrig kalla oss ädel.
73
00:06:53,160 --> 00:06:54,640
Det är hennes misstag.
74
00:07:03,760 --> 00:07:05,560
Du är en god man, Uther.
75
00:07:07,040 --> 00:07:11,360
Du är en god man som blir en god kung.
Jag vill att du kommer ihåg det.
76
00:07:13,360 --> 00:07:17,120
För du kommer aldrig att påminna oss igen,
det är vi säkra på.
77
00:07:18,320 --> 00:07:19,800
Ha en säker resa.
78
00:07:20,920 --> 00:07:23,720
Kom tillbaka med legitimitet och seger.
79
00:07:26,760 --> 00:07:28,640
Du har gett oss hopp, Merlin...
80
00:07:29,080 --> 00:07:32,160
...om att du har återupptäckt
din lojalitet till kronan.
81
00:08:02,360 --> 00:08:03,520
Åh, flicka lilla...
82
00:08:15,160 --> 00:08:16,360
Hälsa Änkan.
83
00:08:18,920 --> 00:08:21,720
Merlin ska träffa nån. Ta reda på vem.
84
00:08:22,880 --> 00:08:24,680
Skicka en korp när du vet.
85
00:08:40,200 --> 00:08:42,456
- Det finns inte mer.
- Ingen mer mat!
86
00:08:42,480 --> 00:08:43,720
Det var allt.
87
00:08:45,720 --> 00:08:49,736
- Vid Grannus, jag kunde äta en oxe.
- Ja, du ser ut som en ko.
88
00:08:49,760 --> 00:08:54,096
- Det är min portion. Jag har väntat länge.
- Det struntar jag i...
89
00:08:54,120 --> 00:08:56,360
- Ge tillbaka den.
- Jag dödar dig, människa!
90
00:08:58,320 --> 00:09:01,720
Om man lever nära varandra
visar man hänsyn. Förstått?
91
00:09:03,200 --> 00:09:05,200
- Ja.
- Då så.
92
00:09:09,240 --> 00:09:10,400
Ska du gå?
93
00:09:10,720 --> 00:09:12,800
Öh... Jag delar gärna med mig.
94
00:09:13,800 --> 00:09:15,520
Jag jagar hellre min mat.
95
00:09:16,920 --> 00:09:18,000
Jag går med dig.
96
00:09:20,920 --> 00:09:24,680
Det var ingen dålig föreställning.
Mogwan heter jag.
97
00:09:25,440 --> 00:09:26,446
Arthur.
98
00:09:26,960 --> 00:09:27,966
Hell, Arthur.
99
00:09:28,440 --> 00:09:32,880
Får jag... Får jag fråga
vem som har lärt dig att slåss så där?
100
00:09:33,640 --> 00:09:36,120
Banditer. Medan de rånade mig.
101
00:09:36,560 --> 00:09:40,200
Det kändes som en mindre formell teknik.
Kan du lära mig?
102
00:09:41,320 --> 00:09:43,280
Jag har inte tid med det. Tyvärr.
103
00:09:44,400 --> 00:09:46,456
- Du uppmuntrade henne att gå.
- Va?
104
00:09:46,480 --> 00:09:49,616
Du uppmuntrade henne
att träffa feyförrädaren ensam.
105
00:09:49,640 --> 00:09:53,496
- Jag erbjöd att följa med.
- Dina vänner kanske ligger i bakhåll?
106
00:09:53,520 --> 00:09:55,736
För att försöka stjäla hennes svärd?
107
00:09:55,760 --> 00:09:59,320
Nej, men om du är nyfiken på svärd
kan jag visa dig ett.
108
00:10:00,200 --> 00:10:02,296
Det har jag redan sett, tjuv.
109
00:10:02,320 --> 00:10:03,326
Gawain!
110
00:10:03,640 --> 00:10:04,920
Krismöte.
111
00:10:11,240 --> 00:10:14,816
Vår proviant är slut.
Vi har ingen mat åt barnen.
112
00:10:14,840 --> 00:10:19,680
Paladinerna har bränt sex gårdar till,
däribland två som levererade mjöl.
113
00:10:20,080 --> 00:10:25,360
Det finns bara en kvarn kvar, i Moycraig.
Och en väg till den.
114
00:10:25,800 --> 00:10:30,800
En konvoj från Moycraig kan komma hit
med mat, men de behöver en vägvisare.
115
00:10:32,080 --> 00:10:36,136
Jag möter konvojen. Ensam.
Vi får inte dra till oss uppmärksamhet.
116
00:10:36,160 --> 00:10:37,336
Det är ett misstag.
117
00:10:37,360 --> 00:10:41,120
Undrar ingen varför bara just den vägen
fortfarande är öppen?
118
00:10:41,600 --> 00:10:45,856
Vi stängde av vägar hela tiden
så att folk tog den vi kontrollerade.
119
00:10:45,880 --> 00:10:48,360
De röda paladinerna vill locka hit dig.
120
00:10:49,440 --> 00:10:52,776
Om du ska ta betet,
ta med dig soldater som skydd.
121
00:10:52,800 --> 00:10:54,800
Ni behöver minst sex män.
122
00:10:55,720 --> 00:10:58,696
- Jag kommer.
- Jag rider bara med män jag litar på.
123
00:10:58,720 --> 00:11:02,736
Människoben går av för lätt,
och de äter mer än sin andel
124
00:11:02,760 --> 00:11:05,776
men vi har för få stridsmän som det är.
125
00:11:05,800 --> 00:11:09,120
Du borde ta emot hjälpen.
Jag kan avvara tre.
126
00:11:11,280 --> 00:11:12,960
Fem av oss räcker inte.
127
00:11:14,040 --> 00:11:15,720
Är han ditt andrebefäl?
128
00:11:18,120 --> 00:11:19,160
Han blir bra.
129
00:11:19,880 --> 00:11:20,886
Jag?
130
00:12:03,480 --> 00:12:07,440
- Vi följer med dig in.
- Nej. Jag vill träffa honom ensam.
131
00:12:08,440 --> 00:12:10,680
För min mors skull ska jag höra honom.
132
00:12:11,760 --> 00:12:16,600
Men jag beslutar inget förrän han har
övertygat mig att fey kommer att skyddas.
133
00:12:19,680 --> 00:12:20,920
Några sista råd?
134
00:12:21,920 --> 00:12:24,480
Kungen måste lova att stoppa Carden.
135
00:12:25,160 --> 00:12:26,336
Det är priset.
136
00:12:26,360 --> 00:12:30,040
Uther måste gå med oss
mot paladinerna och den gråtande munken.
137
00:12:30,680 --> 00:12:34,920
Lyssna på de tysta rösterna inom dig.
De dolda vägleder dig.
138
00:13:03,440 --> 00:13:04,446
Hallå?
139
00:13:33,520 --> 00:13:35,400
Det är som att se Lenore.
140
00:13:40,400 --> 00:13:42,280
Jag har hört att vi är lika.
141
00:13:47,840 --> 00:13:52,840
Jag har haft så många frågor
i huvudet sen vi pratade, men...
142
00:13:53,960 --> 00:13:56,720
Nu är jag rädd att jag inte minns dem.
143
00:13:57,960 --> 00:14:01,560
- Du tog med svärdet, ser jag.
- Jag tar med det överallt.
144
00:14:03,960 --> 00:14:05,080
Älskade du min mor?
145
00:14:07,600 --> 00:14:08,606
Ja.
146
00:14:09,280 --> 00:14:10,440
Älskade hon dig?
147
00:14:11,600 --> 00:14:14,080
Jag vill tro att hon kanske gjorde det.
148
00:14:16,240 --> 00:14:17,360
När träffades ni?
149
00:14:19,160 --> 00:14:23,136
Varför lämnade du henne?
Och övergav mig, ditt eget barn?
150
00:14:23,160 --> 00:14:26,640
De historierna kanske bör vänta
på fredligare tider.
151
00:14:27,440 --> 00:14:29,536
Jag vill inte vänta så länge.
152
00:14:29,560 --> 00:14:32,480
Så länge du bär svärdet
ökar faran för ditt liv.
153
00:14:33,080 --> 00:14:35,320
Ge mig det så slipper du det hotet.
154
00:14:36,320 --> 00:14:40,320
- Sen kan vi lära känna varandra.
- Tror du att jag bara ger dig det?
155
00:14:40,680 --> 00:14:45,920
Pendragons arméer och Roms paladiner
kommer att blåsa ut dig som ett ljus.
156
00:14:48,760 --> 00:14:51,320
Alla jag litar på
sa åt mig att inte komma.
157
00:14:53,000 --> 00:14:56,280
De sa att du var
en bedragare och en fyllbult.
158
00:14:57,480 --> 00:15:00,776
- Jag tänker inte ge dig svärdet.
- Jag vill skydda dig...
159
00:15:00,800 --> 00:15:05,600
Jag har klarat mig utan dig hittills.
Försök inte låtsas att du bryr dig nu.
160
00:15:09,320 --> 00:15:10,326
Vem där?
161
00:15:12,040 --> 00:15:13,160
Vem mer är här?
162
00:15:14,720 --> 00:15:15,960
Festa och Moreii.
163
00:15:16,560 --> 00:15:18,560
Födda av rivaliserande klaner.
164
00:15:20,560 --> 00:15:24,560
De gömde sig i slottet och drack odört
för att aldrig skiljas åt.
165
00:15:26,840 --> 00:15:28,200
Det är deras röster.
166
00:15:29,160 --> 00:15:30,166
Akta dig.
167
00:15:32,440 --> 00:15:34,040
Jag har mina egna röster.
168
00:15:35,120 --> 00:15:37,120
Berätta hur jag blev till.
169
00:15:41,320 --> 00:15:43,040
Varför ger du mig inga svar?
170
00:15:44,280 --> 00:15:45,760
Varför lämnade du mig?
171
00:15:47,200 --> 00:15:49,120
Mina svar gör dig bara besviken.
172
00:15:49,920 --> 00:15:51,880
Jag kommer att göra dig besviken.
173
00:15:53,040 --> 00:15:56,936
Om du vill förtjäna mitt förtroende
och detta svärd
174
00:15:56,960 --> 00:15:59,280
säger du sanningen om dig och min mor.
175
00:16:00,320 --> 00:16:02,640
Mina ord räcker inte till.
176
00:16:04,600 --> 00:16:07,896
Men jag valde den här platsen
för att Festa och Moreii
177
00:16:07,920 --> 00:16:10,480
kan låta dig se det förflutna
med egna ögon.
178
00:16:10,960 --> 00:16:13,440
- Jag förstår inte.
- Det kommer du att göra.
179
00:16:14,480 --> 00:16:15,486
Kom.
180
00:16:26,720 --> 00:16:28,200
Gröna riddaren, sir...
181
00:16:32,000 --> 00:16:34,600
- Känner jag dig?
- Från när jag var liten.
182
00:16:35,640 --> 00:16:37,600
- I Dewdenn.
- Vem är din far?
183
00:16:38,000 --> 00:16:39,400
Gullayad, sir.
184
00:16:40,760 --> 00:16:45,840
Gully. Han var lite stor på den tiden,
men han kunde jaga med kniv.
185
00:16:46,440 --> 00:16:49,160
Han är död nu, sir.
186
00:16:50,720 --> 00:16:53,240
- Du är familjens överhuvud, då.
- Ja.
187
00:16:53,960 --> 00:16:57,320
När jag följer med dig
för att säkra vår matförsörjning...
188
00:16:57,800 --> 00:17:01,000
...ska jag bära ett svärd eller ett spjut?
189
00:17:02,960 --> 00:17:07,760
Du kan bära vad du vill, så länge du
bär det tillbaka till barnrummet.
190
00:17:09,480 --> 00:17:11,456
Jag tänker hämnas min familj.
191
00:17:11,480 --> 00:17:12,486
Kanske det.
192
00:17:13,640 --> 00:17:14,720
Men inte i dag.
193
00:17:45,480 --> 00:17:46,760
Är det din båge?
194
00:17:48,520 --> 00:17:53,280
Jag håller i den. Jag täljer i den.
Den är i min hand. Vad tror du?
195
00:17:54,680 --> 00:17:58,680
- Visa hur man använder den.
- Jag skulle hellre dränka mig i fårblod.
196
00:18:00,040 --> 00:18:02,880
Då skär jag halsen av dig
i sömnen och stjäl den.
197
00:18:04,360 --> 00:18:08,520
Inte innan jag hugger av dina tummar
och dricker blod från stumparna.
198
00:18:17,680 --> 00:18:19,080
Kommer du eller inte?
199
00:18:28,600 --> 00:18:31,800
De dog på den där bänken.
I varandras armar.
200
00:18:32,800 --> 00:18:33,806
Sätt dig.
201
00:18:35,520 --> 00:18:36,526
Varför?
202
00:18:38,640 --> 00:18:43,640
Culzeans andar kan färdas
till det förflutna. I det här fallet mitt.
203
00:18:44,960 --> 00:18:46,840
Jag ska inte lura dig, Nimue.
204
00:18:47,720 --> 00:18:48,800
Nu eller nånsin.
205
00:19:18,480 --> 00:19:19,560
Vad ska jag göra?
206
00:19:20,920 --> 00:19:22,640
Älskarna dras till dessa.
207
00:19:23,040 --> 00:19:25,640
Slottsreliken var en symbol
för deras kärlek.
208
00:19:28,800 --> 00:19:31,480
Du kommer att se syner. Kämpa inte emot.
209
00:19:39,520 --> 00:19:41,040
Var inte rädd, Nimue.
210
00:19:58,280 --> 00:19:59,440
Merlin?
211
00:20:53,720 --> 00:20:54,726
Vem är du?
212
00:20:56,920 --> 00:20:57,976
Vad är det?
213
00:20:58,000 --> 00:20:59,006
Nej...
214
00:20:59,360 --> 00:21:01,080
Lämna mig åt gudarna.
215
00:21:03,280 --> 00:21:07,960
Du kan dö utanför om du vill,
men inte i de doldas hus. Kom.
216
00:21:20,600 --> 00:21:21,960
Nej. Låt mig vara.
217
00:21:22,400 --> 00:21:23,840
Jag vill dö.
218
00:21:26,920 --> 00:21:29,200
Din ande är inte din att släcka.
219
00:21:34,400 --> 00:21:35,440
Vad är det här?
220
00:21:42,720 --> 00:21:45,200
Det här föremålet inuti dig...
221
00:21:46,480 --> 00:21:47,486
Vad är det?
222
00:21:50,600 --> 00:21:52,000
Det måste ut.
223
00:21:54,040 --> 00:21:57,040
Det är källan till giftet som dödar dig.
224
00:21:57,920 --> 00:22:00,640
- Förstår du?
- Du får inte!
225
00:24:24,640 --> 00:24:27,056
Du är här för att du flyr från nån.
226
00:24:27,080 --> 00:24:29,320
Jag är alltid på flykt från nån.
227
00:24:31,160 --> 00:24:32,640
Jag vet vem du är.
228
00:24:34,200 --> 00:24:38,920
- Jag vet att du har gett råd till kungar.
- Varje hov behöver en man som jag.
229
00:24:39,720 --> 00:24:41,440
Vad är det för slags man?
230
00:24:44,960 --> 00:24:47,720
En som är skicklig
i mörk magi och krigskonst.
231
00:24:48,120 --> 00:24:50,880
Krig som alltid drabbar fey hårdast.
232
00:24:51,600 --> 00:24:53,976
Jag har försvarat vårt folk ofta.
233
00:24:54,000 --> 00:24:57,336
Kanske inte med svärd,
utan med viskningar i mörka rum.
234
00:24:57,360 --> 00:24:59,000
Verkligen blida viskningar.
235
00:25:00,560 --> 00:25:02,000
Folket här hatar dig.
236
00:25:02,840 --> 00:25:04,800
Om de hittar dig så dödar de dig.
237
00:25:07,000 --> 00:25:08,440
Jag skulle dö lycklig.
238
00:25:13,320 --> 00:25:14,960
Hur var du som barn?
239
00:25:19,040 --> 00:25:20,046
Jag...
240
00:25:23,960 --> 00:25:26,000
Jag höll mig nära min mamma.
241
00:25:27,080 --> 00:25:28,400
Min far skrämde mig.
242
00:25:29,520 --> 00:25:32,160
Han var en skicklig vetenskapsman.
243
00:25:33,360 --> 00:25:35,160
Intelligent, men grym.
244
00:25:38,000 --> 00:25:39,560
Jag älskade min mor.
245
00:25:45,200 --> 00:25:47,200
Det är farligt att gömma mig.
246
00:25:53,280 --> 00:25:55,000
Det är en risk jag gärna tar.
247
00:26:30,880 --> 00:26:32,440
Hjälpte hon en rymling?
248
00:26:34,120 --> 00:26:37,360
Min duktiga mor...
som aldrig bröt mot reglerna.
249
00:26:38,520 --> 00:26:41,000
Hon hade hemliga begär och hon följde dem.
250
00:26:43,280 --> 00:26:46,040
Jag borde ha låtit henne
lära känna mig bättre.
251
00:26:46,840 --> 00:26:50,440
Tyvärr har livet utan Lenore
aldrig känts riktigt fullständigt.
252
00:26:55,000 --> 00:26:59,120
Du bjuder in din dotter
till ett slott, men du gör dig inte till.
253
00:27:00,720 --> 00:27:02,200
Eller bjuder på middag.
254
00:27:03,240 --> 00:27:04,600
Vid gudarna, jag...
255
00:27:09,080 --> 00:27:10,086
Vänta här. Nej.
256
00:27:10,880 --> 00:27:12,880
Följ mig. Jag letar upp nåt.
257
00:27:17,680 --> 00:27:21,016
Så sant som det är sagt,
allt växer i vikingajord.
258
00:27:21,040 --> 00:27:22,936
Squash, rovor, betor...
259
00:27:22,960 --> 00:27:27,296
Min Blathnat syltar dem på feyvis.
Hon lägger hela vintern i en burk.
260
00:27:27,320 --> 00:27:30,000
Vi ska hitta lite mark i norr
och slå oss ner.
261
00:27:30,480 --> 00:27:33,816
- Sätta ner fanan med familjevapnet.
- Ni har inget vapen.
262
00:27:33,840 --> 00:27:39,016
Jo, jag ritade ett. En grottbjörn
som håller två laxar i sina klor.
263
00:27:39,040 --> 00:27:42,816
Björnar kan inte hålla laxar.
De har inga tummar, din dåre.
264
00:27:42,840 --> 00:27:44,776
Vem behöver tummar? Titta.
265
00:27:44,800 --> 00:27:47,000
Moycraig ligger precis bortom skogen.
266
00:27:47,400 --> 00:27:48,406
Gör er redo.
267
00:27:55,600 --> 00:27:58,040
Vad var din bästa strid, lord Arthur?
268
00:27:59,600 --> 00:28:00,680
Jag är ingen lord.
269
00:28:01,960 --> 00:28:02,966
Var det soldater?
270
00:28:03,880 --> 00:28:05,400
Tuffa paladiner?
271
00:28:07,920 --> 00:28:12,560
Jag var ensam på Markhams torg
mitt i natten. Ett hemskt ställe.
272
00:28:12,960 --> 00:28:15,800
Jag var full av öl.
Fyra tjuvar hoppade på mig.
273
00:28:16,920 --> 00:28:17,926
De ångrade det.
274
00:28:22,760 --> 00:28:26,760
Du då, gröna riddare?
Vilken strid minns du bäst?
275
00:28:30,480 --> 00:28:36,000
Under kampens första dagar bildade
min bästa vän och jag vår första feyvakt.
276
00:28:37,280 --> 00:28:41,000
Vi väntade på paladinerna.
Vi dödade några när de åt.
277
00:28:41,880 --> 00:28:44,120
Andra medan de pissade i gräset.
278
00:28:44,480 --> 00:28:47,960
En natt kröp vi in i ett paladinläger
och skar av sju halsar.
279
00:28:51,400 --> 00:28:57,040
Jag kröp undan, gömde mig i träden,
men jag såg att de hade fångat min vän.
280
00:28:57,440 --> 00:28:59,440
Han hade armarna bakom ryggen.
281
00:28:59,880 --> 00:29:04,480
Deras ledare, Carden, ropade till mig
och sa åt mig att ge upp.
282
00:29:04,960 --> 00:29:08,160
Jag vet fortfarande inte
hur han visste att vi var två.
283
00:29:09,480 --> 00:29:10,760
Han höll en fackla...
284
00:29:11,640 --> 00:29:13,080
...mot min brors hud.
285
00:29:14,480 --> 00:29:16,320
Han tog ett av hans ögon.
286
00:29:19,320 --> 00:29:21,480
Han bad mig att visa mig...
287
00:29:22,680 --> 00:29:26,400
...med sin vackra... djupa röst.
288
00:29:28,160 --> 00:29:31,560
Medan min bror skrek som ett klippt får.
289
00:29:33,800 --> 00:29:34,806
Gav du dig?
290
00:29:36,160 --> 00:29:39,560
Jag satt i trädet och såg dem
tortera ihjäl min bror.
291
00:29:40,560 --> 00:29:45,760
Om jag hade gett mig hade det blivit
två döda feyvakter och inte bara en.
292
00:29:46,920 --> 00:29:50,720
De dödar fångar, kvinnor och barn.
293
00:29:55,840 --> 00:29:58,680
En vattenorm har mer själ än en människa.
294
00:30:00,360 --> 00:30:01,880
Så om du får chansen...
295
00:30:03,600 --> 00:30:05,080
...döda så många du kan.
296
00:30:34,360 --> 00:30:37,776
Det är en fet paladin
med bara ett öga och en stridsyxa.
297
00:30:37,800 --> 00:30:39,280
Han tänker döda dig.
298
00:30:39,960 --> 00:30:40,966
Nocka!
299
00:30:43,840 --> 00:30:44,846
Skjut!
300
00:30:48,280 --> 00:30:52,840
Han har nått dig. Han högg dig i magen
och nu skär han av dig huvudet.
301
00:30:54,240 --> 00:30:56,240
Håll armarna som ett kors.
302
00:30:57,840 --> 00:30:59,680
Annars spikar de upp dig i ett.
303
00:31:02,280 --> 00:31:05,680
Tycker du att jag är hård?
De högg ner mina föräldrar.
304
00:31:06,200 --> 00:31:08,960
Och brände alla mina vänner.
Var är din familj?
305
00:31:09,520 --> 00:31:13,160
Nunnorna sa att min far
strypte min mor efter att jag föddes.
306
00:31:14,200 --> 00:31:16,040
För att jag inte var en pojke.
307
00:31:18,360 --> 00:31:19,366
Ge mig en pil.
308
00:31:22,920 --> 00:31:26,600
- Men du gillade din familj.
- Ja, det gjorde jag fan.
309
00:31:27,120 --> 00:31:30,096
Om jag hade gillat min familj
skulle jag inte sova
310
00:31:30,120 --> 00:31:32,720
förrän deras mördares blod
flöt i varje flod.
311
00:31:37,920 --> 00:31:39,160
Fortsätt öva.
312
00:31:40,440 --> 00:31:41,446
Jag måste gå.
313
00:31:54,080 --> 00:31:55,520
Ett sorgligt pris.
314
00:31:57,840 --> 00:31:58,846
Va?
315
00:32:00,600 --> 00:32:03,960
Den stora Merlin
tillintetgjord av några döda träd?
316
00:32:04,600 --> 00:32:06,040
Vill du se magi, alltså?
317
00:32:07,320 --> 00:32:08,360
Varför inte?
318
00:32:09,120 --> 00:32:12,856
- Berätta om din koppling till de dolda.
- Det sker när det sker.
319
00:32:12,880 --> 00:32:14,720
Det betyder att du behöver öva.
320
00:32:16,400 --> 00:32:18,280
Du kan väl väcka äppelträdet?
321
00:32:19,320 --> 00:32:21,160
Jag är inte sugen på lektioner.
322
00:32:24,800 --> 00:32:29,840
En gåva som din kan göra dig
till en stor trollkvinna. Men du är rädd.
323
00:32:30,640 --> 00:32:33,200
Det gör dig svag. Lenore var likadan.
324
00:32:34,000 --> 00:32:37,816
Hon kunde ha varit en skuggherre
och inte böndernas barnmorska.
325
00:32:37,840 --> 00:32:41,080
Skymfa min mamma igen,
så ska jag visa dig farlig magi.
326
00:32:49,880 --> 00:32:52,360
Ilska är flintan som tänder din eld.
327
00:32:55,000 --> 00:32:56,006
Väldigt klyftigt.
328
00:32:56,760 --> 00:33:02,216
Det finns andra sätt att komma åt
de dolda. Föreställ dig resultatet.
329
00:33:02,240 --> 00:33:05,920
- Jag kan inte kontrollera det.
- Jag ber dig inte att göra det.
330
00:33:07,840 --> 00:33:09,120
Skapa en avsikt…
331
00:33:10,880 --> 00:33:13,360
...och ge den avsikten till de dolda.
332
00:33:19,120 --> 00:33:20,126
Varsågod.
333
00:34:00,840 --> 00:34:03,560
Det har aldrig blivit
som jag har velat förut.
334
00:34:04,880 --> 00:34:06,600
Vilket knep hjälpte dig?
335
00:34:09,320 --> 00:34:11,200
Jag tänkte på nån jag älskar.
336
00:34:16,760 --> 00:34:18,560
Det måste jag komma ihåg.
337
00:34:35,680 --> 00:34:40,680
Det här var Mamun den stores favorit.
Ett skarpt sinne men med enkel smak.
338
00:34:50,600 --> 00:34:54,440
Det är inte hemskt.
Jag kanske kan ha dig till nåt ändå.
339
00:35:04,160 --> 00:35:05,480
Du begär det själv.
340
00:35:06,600 --> 00:35:11,160
Jag ska aldrig bära det svärdet igen.
Det borde inte du heller.
341
00:35:13,280 --> 00:35:14,320
Var det ditt?
342
00:35:16,440 --> 00:35:20,280
- Jag trodde att en fiende satte det i dig.
- Det hade varit lika bra.
343
00:35:24,160 --> 00:35:27,376
Med tiden, Nimue,
kommer ditt beroende bara att växa.
344
00:35:27,400 --> 00:35:29,040
Och makten förändrar dig.
345
00:35:29,680 --> 00:35:31,040
Som den förändrade mig.
346
00:35:31,600 --> 00:35:34,120
- Det passar dina syften.
- Men det är sant.
347
00:35:41,000 --> 00:35:43,280
Med det kan jag besegra alla fiender.
348
00:35:43,800 --> 00:35:47,120
Varje hugg, varje stöt
kommer att finna blod.
349
00:35:48,320 --> 00:35:51,576
Varför ska jag ge upp det
när jag jagas från alla håll?
350
00:35:51,600 --> 00:35:53,200
För med eller utan svärd...
351
00:35:54,200 --> 00:35:56,600
...kommer fienderna
att hitta och döda dig.
352
00:35:57,520 --> 00:36:01,320
Bli inte mittpunkten i ännu ett krig
om det eländiga vapnet.
353
00:36:02,600 --> 00:36:04,920
Hur kan du förhindra det kriget?
354
00:36:09,000 --> 00:36:13,480
Du känner mig som Pendragons rådgivare,
men jag är mer än så.
355
00:36:14,200 --> 00:36:17,640
Det är farligt för dig
att veta detaljerna i min fredsplan.
356
00:36:20,040 --> 00:36:21,960
Du kanske kan lita på mig.
357
00:36:25,160 --> 00:36:26,720
Jag vill se mer.
358
00:36:27,440 --> 00:36:30,600
Vad har svärdet mer för hemligheter
som jag inte vet?
359
00:36:31,000 --> 00:36:33,440
Det hjälper dig nog inte med ditt beslut.
360
00:36:34,160 --> 00:36:35,880
Då blir mitt beslut nej.
361
00:37:13,120 --> 00:37:14,440
Nej, tack.
362
00:37:15,520 --> 00:37:16,880
Snälla, inte detta.
363
00:37:32,400 --> 00:37:33,406
Titta bort.
364
00:37:53,440 --> 00:37:54,446
En gåva?
365
00:38:04,840 --> 00:38:06,640
Har du tänkt på äktenskap?
366
00:38:09,800 --> 00:38:13,320
Jag är bortlovad...
om det är det du menar.
367
00:38:16,240 --> 00:38:18,240
Det var inte jag som lovade.
368
00:38:23,040 --> 00:38:24,360
Han heter Jonah.
369
00:38:28,360 --> 00:38:29,760
Älskar du honom inte?
370
00:38:32,760 --> 00:38:34,480
Du vet att jag inte gör det.
371
00:38:38,240 --> 00:38:40,160
Gör botgöring där, Jonah.
372
00:38:44,000 --> 00:38:46,040
- Nå, flicka?
- Ja?
373
00:38:46,560 --> 00:38:48,040
Var är offergåvorna?
374
00:38:48,760 --> 00:38:50,696
En helgedom ska inte vara tom.
375
00:38:50,720 --> 00:38:53,296
Sköt inte Jonahs hus
som du sköter templet.
376
00:38:53,320 --> 00:38:56,376
Jag sköter templet.
Tillbedjarna tar med offergåvor.
377
00:38:56,400 --> 00:38:57,680
Ursäkter?
378
00:38:58,960 --> 00:39:00,680
Du har ingen hemgift, flicka.
379
00:39:01,160 --> 00:39:05,840
- Du erbjuder inget till min familj.
- Jag har inte bett er om nåt.
380
00:40:35,840 --> 00:40:36,960
Var är det?
381
00:40:39,000 --> 00:40:40,160
Var är det?
382
00:40:43,640 --> 00:40:45,520
Vad i Arawns namn gör du?
383
00:40:46,280 --> 00:40:48,040
- Var är det?
- Var är vad?
384
00:40:53,240 --> 00:40:57,016
- Tog du det själv? Eller åt nån annan?
- Sänk rösten här inne.
385
00:40:57,040 --> 00:40:58,576
Jag vill ha det du stal!
386
00:40:58,600 --> 00:41:02,776
Om du menar det förbannade ting
jag räddade dig från, så var du döende.
387
00:41:02,800 --> 00:41:06,376
Min magi har gått förlorad med det.
Själva min kärna.
388
00:41:06,400 --> 00:41:09,800
Svärdet fördärvade dig.
Det tog dig från din kärna.
389
00:41:12,720 --> 00:41:16,256
- Var är det, Lenore?
- Jag ger det aldrig tillbaka till dig!
390
00:41:16,280 --> 00:41:19,160
Jag förstörde det
och kastade bitarna i floden!
391
00:41:20,720 --> 00:41:21,616
Du ljuger!
392
00:41:21,640 --> 00:41:26,000
Använd våld om du har mod.
Jag fruktar inte dig eller nån annan man.
393
00:41:30,520 --> 00:41:31,760
Så full av hat.
394
00:41:33,280 --> 00:41:35,080
Du har fördärvat mig också.
395
00:41:44,480 --> 00:41:45,760
Kära gudar...
396
00:42:32,320 --> 00:42:33,360
Nej!
397
00:42:46,280 --> 00:42:47,680
Gå härifrån.
398
00:42:49,280 --> 00:42:50,760
Kom aldrig tillbaka.
399
00:42:52,600 --> 00:42:54,160
Jag gifter mig med Jonah.
400
00:42:54,560 --> 00:42:57,400
- Lenore, jag förhastade mig.
- Om du älskar mig...
401
00:42:58,200 --> 00:42:59,240
Det gör jag.
402
00:43:00,640 --> 00:43:03,760
...låt då det här vara
sista gången jag ser dig.
403
00:43:54,280 --> 00:43:55,286
Merlin?
404
00:43:56,040 --> 00:43:57,160
Merlin.
405
00:43:57,760 --> 00:43:58,960
Inte mer.
406
00:44:30,280 --> 00:44:31,286
Inte mer.
407
00:44:50,840 --> 00:44:53,120
Visa vad han inte vill att jag ska se.
408
00:45:37,760 --> 00:45:38,766
Snälla...
409
00:45:50,560 --> 00:45:51,680
Nej!
410
00:46:11,000 --> 00:46:12,006
Nimue...
411
00:46:17,320 --> 00:46:19,816
- Vad har du gjort?
- Du är en mördare.
412
00:46:19,840 --> 00:46:24,520
Jag såg mödrarna. Jag såg avrättningarna.
Du dödade oskyldiga människor.
413
00:46:24,960 --> 00:46:26,960
Du är täckt med blod.
414
00:46:29,600 --> 00:46:31,280
Jag har levt många liv.
415
00:46:33,720 --> 00:46:36,200
Vissa innehöll hemska misstag.
416
00:46:38,680 --> 00:46:39,686
Men säg mig...
417
00:46:41,320 --> 00:46:44,320
...hur många har du dödat
de senaste veckorna?
418
00:46:45,680 --> 00:46:49,320
De var mördare. De brände alla jag kände.
419
00:46:49,720 --> 00:46:53,520
Ser du?
Du är säker på att din sak är rättfärdig.
420
00:46:55,200 --> 00:46:56,480
Det var jag också.
421
00:46:59,000 --> 00:47:04,080
Hämnden tog över mig.
Den kommer att göra detsamma med dig
422
00:47:04,600 --> 00:47:06,400
För att du är mitt barn.
423
00:47:10,160 --> 00:47:12,880
- Jag önskar att jag inte var det!
- Men det är du!
424
00:47:30,280 --> 00:47:31,520
Låt mig förstöra det.
425
00:47:32,960 --> 00:47:36,160
- Va?
- Det är min avsikt, om du måste veta.
426
00:47:37,360 --> 00:47:41,320
Att smälta ner det i fey-elden
så att det aldrig skadar nån igen.
427
00:47:44,720 --> 00:47:47,440
Och fey, då? Mitt folk?
428
00:47:47,920 --> 00:47:50,680
Lenore sa inte åt dig
att rädda ett helt folk.
429
00:47:51,080 --> 00:47:53,296
Hon sa åt dig att ge mig svärdet.
430
00:47:53,320 --> 00:47:56,320
Hon litade på att jag hade bättrat mig.
Det har jag.
431
00:47:57,000 --> 00:48:00,000
Jag svär att jag ska göra allt
för att skydda fey.
432
00:48:01,840 --> 00:48:03,080
Jag ger dig mitt ord.
433
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
Släpp din börda, mitt barn.
434
00:48:19,200 --> 00:48:20,206
Kaze?
435
00:48:25,320 --> 00:48:26,520
Bra gjort, gosse.
436
00:48:27,280 --> 00:48:30,760
Hitta Feyflickan, men döda henne inte.
437
00:48:56,400 --> 00:49:00,840
Nimue! Pendragons soldater är utanför.
De är ute efter dig.
438
00:49:02,920 --> 00:49:06,896
- Har du förrått mig?
- Nej. Jag har inte kallat hit dem.
439
00:49:06,920 --> 00:49:08,136
Jag svär, Nimue!
440
00:49:08,160 --> 00:49:10,856
Min mamma hade fel.
Du har inte bättrat dig.
441
00:49:10,880 --> 00:49:13,376
- Nimue...
- Du var den enda familj jag hade.
442
00:49:13,400 --> 00:49:16,480
- Det kan jag fortfarande vara!
- Vad var det min mor sa?
443
00:49:17,080 --> 00:49:19,320
Låt det vara sista gången jag ser dig.
444
00:49:21,520 --> 00:49:22,840
Fort. Den här vägen.
445
00:49:43,120 --> 00:49:47,200
Din idiotiska tjockskalle!
Du har stulit svärdet från din egen kung!
446
00:49:48,720 --> 00:49:51,320
Det var din uppgift, magiker, inte min.
447
00:49:52,320 --> 00:49:53,326
Var är häxan?
448
00:49:53,800 --> 00:49:54,806
Borta.
449
00:49:56,000 --> 00:49:57,006
Rid i förväg!
450
00:49:57,600 --> 00:50:01,400
Hitta hennes spår,
om du vill återvända hem levande.
451
00:50:06,280 --> 00:50:07,286
Ta med honom in.
452
00:50:09,120 --> 00:50:10,126
Sätt fart!
453
00:50:35,200 --> 00:50:36,440
Kvarnen är nära.
454
00:50:36,960 --> 00:50:40,656
Sitt av. Vi låter hästarna vila
och fortsätter till fots.
455
00:50:40,680 --> 00:50:43,440
Vi borde sitta kvar med bågarna redo.
456
00:50:44,200 --> 00:50:47,360
Du är inte här som militär rådgivare.
457
00:50:48,680 --> 00:50:50,000
Sitt av.
458
00:51:01,480 --> 00:51:06,280
Du lyssnar inte för att jag är människa.
Är det bättre att dö renrasig?
459
00:51:06,880 --> 00:51:07,886
Du.
460
00:51:08,880 --> 00:51:13,360
Du kan följa med oss till kvarnen
eller hämta vatten med honom. Vad vill du?
461
00:51:20,680 --> 00:51:22,560
Jag hämtar vatten, sir.
462
00:51:34,400 --> 00:51:35,880
Du borde ha följt med.
463
00:51:38,520 --> 00:51:42,680
Om det behagar dig, lord Arthur,
skulle jag vilja vara din väpnare.
464
00:51:45,120 --> 00:51:48,216
Du är en dåre, eller hur?
Jag har ingen titel.
465
00:51:48,240 --> 00:51:53,440
Jag vill slåss och ta tillbaka vårt land.
Jag kan väl lära mig det av en människa?
466
00:52:04,560 --> 00:52:09,480
- Jag är redo för min första lektion.
- Så bra... min väpnare.