1 00:00:33,760 --> 00:00:34,960 صورتت 2 00:00:41,320 --> 00:00:43,600 ساحره فرار کرد جنگل رو بر ضدم کرد 3 00:00:43,680 --> 00:00:45,880 به طرف خورشید می‌دوید یا برعکس؟ 4 00:00:45,960 --> 00:00:47,400 به طرف هاکسبریج 5 00:00:47,880 --> 00:00:50,360 از هاکسبریج تا گرمایر ایست بازرسی می‌خوام 6 00:00:54,200 --> 00:00:55,080 ایمان 7 00:00:56,440 --> 00:00:57,280 ایمان 8 00:00:58,080 --> 00:01:00,040 سقفی است بر خانه خدا 9 00:01:00,120 --> 00:01:03,960 ،هر نقصانی در سنگ یا چوب باشه باران به داخل نفوذ می‌کنه 10 00:01:04,800 --> 00:01:06,440 از دیوارها نشت می‌کنه 11 00:01:06,520 --> 00:01:08,360 خرابی و فساد به بار میاره 12 00:01:08,920 --> 00:01:10,080 و گسترده میشه 13 00:01:11,600 --> 00:01:13,360 تا خونه فرو بریزه 14 00:01:13,880 --> 00:01:14,840 ...رحم و گذشت 15 00:01:16,120 --> 00:01:18,120 در اینجا نقصان بود - !برید کنار - 16 00:01:18,200 --> 00:01:20,560 و همینطور چشم‌پوشی از گناهِ دشمن 17 00:01:20,640 --> 00:01:21,760 نه 18 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 ...نه، تو 19 00:01:23,480 --> 00:01:24,320 !نه 20 00:01:26,080 --> 00:01:27,880 تو گمراه شدی فرزندم 21 00:01:29,080 --> 00:01:30,640 همگی‌تون گمراه شدید 22 00:01:30,720 --> 00:01:32,120 این جنگه 23 00:01:33,520 --> 00:01:35,680 و در جنگ رحمی در کار نیست 24 00:01:36,040 --> 00:01:37,760 ...فقط تحقیر و خواریِ دشمن 25 00:01:39,000 --> 00:01:43,880 و ایمانی آهنین در آتشِ تطهیرکننده‌ی خدا 26 00:01:44,240 --> 00:01:46,400 آیا آن سرباز خواهی بود فرزندم؟ 27 00:01:48,960 --> 00:01:50,120 بله، پدر 28 00:01:51,520 --> 00:01:52,640 دختر خوب 29 00:01:54,200 --> 00:01:55,920 !تکون بخور - خواهش می‌کنم - 30 00:01:56,200 --> 00:01:57,080 راهبه 31 00:01:57,160 --> 00:01:58,360 !نکن - هی! نه، نه، نه - 32 00:02:00,120 --> 00:02:01,160 !بجنب 33 00:02:03,560 --> 00:02:05,480 !تکون بخور 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,200 !نه - !بیا داخل - 35 00:02:15,360 --> 00:02:17,520 منو ببر. می‌خوام مجاهد سرخ‌پوش بشم 36 00:02:28,000 --> 00:02:38,000 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 37 00:03:47,000 --> 00:03:54,000 .:. RainyDay زیرنویس از مـــانـــی .:. .:. rainyday1985@Gmail.com .:. 38 00:04:23,600 --> 00:04:25,160 به خیالت قایم شدی؟ 39 00:04:25,880 --> 00:04:27,120 به خیالت باهوشی؟ 40 00:04:28,160 --> 00:04:29,520 در جهتِ باد حرکت می‌کنی 41 00:04:30,280 --> 00:04:31,680 برای سگ‌ها راحته پیدات کنن 42 00:04:32,880 --> 00:04:35,760 از بین شاخه‌ها راه میری نه از حاشیه‌ی سبزه‌ها 43 00:04:37,400 --> 00:04:38,680 منو دقیقاً به طرفت هدایت کردی 44 00:04:41,560 --> 00:04:42,800 در سپیده دم زاده شدیم 45 00:04:43,720 --> 00:04:45,240 و هنگام غروب از دنیا می‌رویم 46 00:04:46,680 --> 00:04:47,720 حالا زودباش 47 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 داخل کالسکه 48 00:04:49,440 --> 00:04:51,000 امروز فقط واسه تو واینستادم 49 00:05:00,000 --> 00:05:01,360 امروز صبح اونا رو پیدا کردیم 50 00:05:01,720 --> 00:05:02,960 قبیله اسنیک 51 00:05:03,400 --> 00:05:05,960 احتمالاً این همه راه رو از «برکه‌ی هارو» دویدن 52 00:05:06,040 --> 00:05:06,960 صد مایل 53 00:05:07,040 --> 00:05:08,800 جنگل‌ها پر از فی‌های بازمانده هستن 54 00:05:10,000 --> 00:05:11,440 مجاهدین سرخ‌پوش ما رو مشغول نگه می‌دارن 55 00:05:15,760 --> 00:05:16,720 چیزی نیست 56 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 اذیتت نمی‌کنم 57 00:05:20,800 --> 00:05:22,400 همسرم، کلاتیلد 58 00:05:25,040 --> 00:05:26,480 و من دیزیر هستم 59 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 نیموئه 60 00:05:53,400 --> 00:05:54,840 اینا همش ماهی کوچیکه 61 00:05:55,760 --> 00:05:57,080 بزرگ‌تر از این نبود خب 62 00:05:57,440 --> 00:05:59,920 با ماهی کوچیک نمی‌تونم شوربا درست کنم 63 00:06:00,000 --> 00:06:03,200 برگرد برو ماهیِ کاد بگیر، آرون 64 00:06:03,280 --> 00:06:04,360 خسته‌ام مامان 65 00:06:04,440 --> 00:06:06,120 آخی طفلکی 66 00:06:06,200 --> 00:06:07,400 خسته‌ای؟ 67 00:06:09,600 --> 00:06:10,640 باشه میرم 68 00:06:25,240 --> 00:06:26,080 پیم؟ 69 00:06:27,240 --> 00:06:28,280 پیم 70 00:06:28,360 --> 00:06:29,480 چی شده؟ 71 00:06:50,120 --> 00:06:51,200 از قوم آسمانی؟ 72 00:06:53,080 --> 00:06:54,040 بله 73 00:06:54,760 --> 00:06:56,200 داریم حرفه‌ای میشیم 74 00:06:57,040 --> 00:07:00,400 روزا چرم می‌فروشیم شبا فی‌ها رو قاچاقی جابجا می‌کنیم 75 00:07:00,480 --> 00:07:01,360 مورگانا تو رو فرستاده 76 00:07:03,120 --> 00:07:04,360 از کجا اونو می‌شناسی؟ 77 00:07:04,880 --> 00:07:07,360 مورگانا کمک کرد اجتماع مخفی فی‌ها رو بسازیم 78 00:07:07,440 --> 00:07:09,760 اولین بار از صومعه‌ی ایوار فی قاچاق کردیم 79 00:07:10,400 --> 00:07:12,280 اون نقش کلیدی توی گروه مقاومت داره 80 00:07:12,640 --> 00:07:13,760 مگه گروه مقاومت وجود داره؟ 81 00:07:13,840 --> 00:07:16,440 .کوچیکه ولی در حال گسترش در قلبِ جنگل 82 00:07:17,400 --> 00:07:18,640 بازمانده‌ها دارن جمع میشن 83 00:07:18,720 --> 00:07:21,880 برای بقیه، روی درخت‌ها و سنگ‌ها علامت می‌ذارن 84 00:07:22,440 --> 00:07:23,480 یه پناهگاه 85 00:07:23,920 --> 00:07:25,360 بهش میگن نیموس 86 00:07:25,720 --> 00:07:26,840 می‌بریمت اونجا 87 00:07:27,160 --> 00:07:28,640 نه، باید برم گرمایر 88 00:07:29,480 --> 00:07:31,600 ...مورگانا گفتش که می‌تونی - گرمایر؟ - 89 00:07:31,680 --> 00:07:32,920 نه 90 00:07:33,520 --> 00:07:36,320 از اینجا تا ماینوتار پر از مجاهدین سرخ‌پوشه 91 00:07:36,400 --> 00:07:37,560 گرمایر امن نیست 92 00:07:37,640 --> 00:07:38,640 چاره‌ای ندارم 93 00:07:41,720 --> 00:07:45,080 یکی که خیال می‌کردم دوستمه دزد و دروغگو از آب در اومد 94 00:07:45,160 --> 00:07:46,800 باید تاوان پس بده 95 00:07:46,880 --> 00:07:48,720 وقتی برای تسویه حساب شخصی نیست 96 00:07:48,800 --> 00:07:50,640 بحث مرگ و زندگیه، دختر 97 00:07:50,720 --> 00:07:51,800 منم همینطوره 98 00:07:53,200 --> 00:07:55,920 ولی چیزی که دزدیده برای بقاء فی‌ها حیاتیه 99 00:07:56,680 --> 00:07:58,280 ...می‌دونم که حرفم به نظر 100 00:08:00,680 --> 00:08:03,040 ...ببینید، این قضیه مسئولیتش به دوش منه نه شما 101 00:08:03,120 --> 00:08:05,320 پس اگه همینجا پیاده‌ام کنید راهم رو پیدا می‌کنم 102 00:08:05,400 --> 00:08:06,840 چی دزدیده؟ 103 00:08:06,920 --> 00:08:08,200 نمیگم 104 00:08:10,000 --> 00:08:12,120 حتی اگه بهتون بگم حرفم رو باور نمی‌کنید 105 00:08:15,960 --> 00:08:17,240 می‌تونیم تا نزدیک اونجا برسونیمت 106 00:08:19,080 --> 00:08:21,000 بیرون برات خیلی خطرناکه 107 00:08:21,080 --> 00:08:22,240 !هودرام 108 00:08:22,880 --> 00:08:23,720 !گرمایر 109 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 گرمایر؟ 110 00:08:27,760 --> 00:08:28,600 ممنون 111 00:08:30,120 --> 00:08:31,440 نیموئه‌ی مرموز 112 00:08:33,000 --> 00:08:34,720 امیدوارم بدونی داری چی کار می‌کنی 113 00:08:40,000 --> 00:08:41,040 بذارش اونجا 114 00:08:47,680 --> 00:08:49,320 !مامان. مامان 115 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 بیا داخل 116 00:08:56,120 --> 00:08:57,760 می‌بینی؟ پیم‌ـه 117 00:08:57,840 --> 00:08:59,520 دختر اهل رودخونه که تور می‌فروشه 118 00:08:59,600 --> 00:09:01,280 همونی که در موردش بهت گفته بودم 119 00:09:01,360 --> 00:09:02,760 چه بلایی سرش اومده؟ 120 00:09:02,840 --> 00:09:04,160 نمیگه 121 00:09:04,240 --> 00:09:06,840 اگه توی تله‌ها مخفی شده پس معنی خوبی نمی‌تونه داشته باشه 122 00:09:08,120 --> 00:09:09,840 فی هستش، مگه نه؟ 123 00:09:09,920 --> 00:09:12,000 نمی‌دونم. مگه مهمه؟ 124 00:09:12,080 --> 00:09:16,200 !معلومه که مهمه نمی‌خوام هیچ کاری به کارش داشته باشم 125 00:09:16,280 --> 00:09:19,160 نمی‌تونیم بفرستیمش بیرون - به جاش چی کار کنیم؟ - 126 00:09:19,240 --> 00:09:22,280 اگه برادرهای سرخ‌پوش اینجا پیداش کنن ما رو هم باهاش آتیش می‌زنن 127 00:09:22,360 --> 00:09:23,440 نمی‌فرستمش بره 128 00:09:23,520 --> 00:09:26,600 اگه تا فردا اول صبح نرفته باشه 129 00:09:26,680 --> 00:09:29,240 خودم به مجاهدین تحویلش میدم 130 00:09:30,280 --> 00:09:31,320 !تحویل نمیدی 131 00:09:34,520 --> 00:09:36,000 الان اینجا خونه پیم هم هست، مادر 132 00:09:37,680 --> 00:09:41,120 چون قراره با هم ازدواج کنیم - ببخشید، من درست متوجه نشدم - 133 00:09:41,200 --> 00:09:43,480 درسته. ما جلوی چشم خدا با هم عهد بستیم 134 00:09:43,560 --> 00:09:46,360 .هیچی اینو تغییر نمیده اون الان مثل دخترته 135 00:09:46,880 --> 00:09:48,600 دختر مسیحیِ خودت 136 00:09:49,240 --> 00:09:50,960 از این کار پشیمون میشی پسر 137 00:09:53,040 --> 00:09:55,280 ازدواج؟ ما نمی‌تونیم ازدواج کنیم - تقدیر بوده، مگه نه؟ - 138 00:09:55,360 --> 00:09:56,880 ایمان تو رو درِ خونه من آورد 139 00:09:56,960 --> 00:09:58,880 نه - باهام ازدواج می‌کنی، مگه نه؟ - 140 00:10:00,200 --> 00:10:01,040 آره؟ 141 00:10:01,440 --> 00:10:02,440 مینوی من 142 00:10:02,840 --> 00:10:04,560 ای خدایان 143 00:10:15,480 --> 00:10:17,120 یادت اومد؟ 144 00:10:17,200 --> 00:10:19,720 بهت که گفتم. یه شمشیر خانوادگیه 145 00:10:19,800 --> 00:10:20,720 نه بابا 146 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 !هی 147 00:10:23,840 --> 00:10:26,920 اجازه بدید عبور کنیم برادران - برگردید - 148 00:10:27,000 --> 00:10:30,200 جاده‌های منتهی به گرمایر رو به دستور راهبِ گریان بستیم 149 00:10:30,880 --> 00:10:33,520 گویا ساحره‌ی گرگ‌خو توی صومعه‌ی ایوار مخفی بوده 150 00:10:33,600 --> 00:10:35,760 گرفتنش؟ - هنوز نه - 151 00:10:36,160 --> 00:10:37,280 ولی جای دوری نمی‌تونه بره 152 00:10:37,360 --> 00:10:38,760 شمشیرش رو نداره 153 00:10:42,160 --> 00:10:44,280 کسی که شمشیرش رو کش رفته ممکنه دستگیر کرده باشیم 154 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 خودشه؟ 155 00:10:45,680 --> 00:10:47,760 تحویلش بده تا اونو به پدر کاردن برسونیم 156 00:10:47,840 --> 00:10:48,800 گمشو 157 00:10:49,160 --> 00:10:52,400 ما شمشیر رو به پدر کاردن می‌رسونیم شما تمام شب توی جاده می‌مونین 158 00:10:59,560 --> 00:11:02,160 انگار بخت داره ازت بر می‌گرده پسر 159 00:11:49,080 --> 00:11:51,920 مرلین، دوست عزیزم 160 00:11:53,200 --> 00:11:55,360 افرادم باهات بدرفتاری کردن؟ 161 00:11:56,080 --> 00:11:57,560 غیر قابل قبوله 162 00:11:57,960 --> 00:11:59,240 مهم نیست 163 00:11:59,720 --> 00:12:02,040 شرفیاب شدن به محضر شما باعث افتخارمه، لرد روگن 164 00:12:02,120 --> 00:12:03,440 افتخار از آن منه 165 00:12:04,400 --> 00:12:07,720 بنوش مرلین. اون انگور عالیه 166 00:12:09,640 --> 00:12:12,600 دماغِ همایونیِ شما ممکنه طعم گیلاس 167 00:12:13,240 --> 00:12:15,080 و ادویه عربی رو حس کنه 168 00:12:16,960 --> 00:12:19,080 مثل همیشه شما مرد فرهنگ‌دوستی هستید 169 00:12:20,160 --> 00:12:22,680 ولی لب‌هات هنوز خشکه 170 00:12:24,400 --> 00:12:25,760 فقط می‌خوام هوا بخوره 171 00:12:27,680 --> 00:12:32,160 خب، درباره این کشیشِ جنوبی چی شنیدین؟ 172 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 کاردن 173 00:12:36,160 --> 00:12:38,040 کاردن جلوی کاسبی‌مون رو گرفته 174 00:12:39,160 --> 00:12:40,680 جاده‌ها خالی‌ان 175 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 بازرگان‌ها تردد نمی‌کنن 176 00:12:44,200 --> 00:12:46,720 خواجه‌هاش، گداهای منو جمع کردن 177 00:12:46,800 --> 00:12:50,240 و از اونا بعنوان هیزمِ مشعل‌هاشون استفاده می‌کنن 178 00:12:52,320 --> 00:12:54,280 و مقامِ شما 179 00:12:55,240 --> 00:12:56,560 !هیچ کاری نمی‌کنه 180 00:12:57,160 --> 00:12:59,920 خب، پادشاه زمان بیشتری برای ارزیابیِ شرایط نیاز داره 181 00:13:00,000 --> 00:13:01,720 قبل از اینکه تصمیم بگیره 182 00:13:01,800 --> 00:13:03,840 منظورت اینه که می‌شاشه به تنبونش 183 00:13:08,000 --> 00:13:10,360 فکر می‌کنم طوفان اخیر رو حس کرده باشید 184 00:13:11,080 --> 00:13:12,200 درسته 185 00:13:12,480 --> 00:13:14,280 و می‌دونید چه چیزی پیدا شده 186 00:13:15,720 --> 00:13:18,200 چیزی که ادعا می‌کردی نابود شده 187 00:13:19,400 --> 00:13:21,360 شمشیرِ سلطنت 188 00:13:21,760 --> 00:13:24,240 دیر یا زود اوثر از شمشیر باخبر میشه 189 00:13:24,320 --> 00:13:26,720 و تمام قدرتش رو به کار می‌گیره تا اون رو به دست بیاره 190 00:13:26,800 --> 00:13:28,000 پس ما باید زودتر اون رو به دست بیاریم 191 00:13:28,080 --> 00:13:30,400 تا جلوی یه جنگ وحشتناکِ دیگه بر سر شمشیر رو بگیریم 192 00:13:30,480 --> 00:13:33,800 ،ما، اربابان سایه باید شمشیرِ سلطنت رو در اختیار بگیریم 193 00:13:34,360 --> 00:13:36,680 و معلومه که دلت می‌خواد اون رو برای خودت برداری 194 00:13:36,760 --> 00:13:37,760 نه 195 00:13:38,320 --> 00:13:39,920 شاید یه زمان دلم می‌خواست 196 00:13:41,000 --> 00:13:42,360 اما اون زمان دیگه گذشته 197 00:13:43,720 --> 00:13:44,760 نه، روگن 198 00:13:45,920 --> 00:13:48,120 من مطمئنم که شمشیر راهش رو به سوی تو پیدا می‌کنه 199 00:13:49,640 --> 00:13:50,880 ...میگی 200 00:13:51,520 --> 00:13:52,680 به من؟ 201 00:14:02,400 --> 00:14:05,400 و نه اوثر پندراگون؟ 202 00:14:08,560 --> 00:14:10,640 بحث اصل و نسبش مطرحه؟ 203 00:14:11,520 --> 00:14:12,920 دمدمی مزاج بودنش؟ 204 00:14:14,640 --> 00:14:17,360 یا به این خاطره که تو رو اخراج کرد؟ 205 00:14:18,560 --> 00:14:20,040 ...قضیه دقیقاً اینطوری نیست 206 00:14:20,120 --> 00:14:24,400 شاید اوثر بالاخره چیزی که خیلی وقت بهش مشکوک بودیم رو فهمیده 207 00:14:25,240 --> 00:14:28,920 که تو جادوت رو از دست دادی 208 00:14:30,840 --> 00:14:33,000 چرا باید به همچین شایعه بیهوده‌ای اهمیت بدم؟ 209 00:14:35,680 --> 00:14:37,800 انکار نکردی 210 00:14:37,880 --> 00:14:40,520 درسته. من دیگه در بارگاه اوثر جایی ندارم 211 00:14:40,600 --> 00:14:42,600 پس اومدی التماسم کنی 212 00:14:42,680 --> 00:14:44,560 الان وضع مساعدی ندارم 213 00:14:45,360 --> 00:14:46,600 از این فرصت استفاده کن 214 00:14:47,480 --> 00:14:49,320 دلیلی وجود داره که پادشاهانِ پنج قرن 215 00:14:49,400 --> 00:14:51,560 در پیِ مشورت با مرلین جادوگر بودن 216 00:14:51,960 --> 00:14:53,240 ،اگه من رو در کنارت 217 00:14:53,320 --> 00:14:55,560 و شمشیر نخستین پادشاهان رو در غلاف داشته باشی 218 00:14:55,640 --> 00:14:57,840 امپراتوریِ تو حریف الکساندر خواهد شد 219 00:14:57,920 --> 00:15:00,080 ...تا اینکه تو بهم نارو بزنی 220 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 همونطور که به بقیه خیانت کردی 221 00:15:04,880 --> 00:15:07,520 تو یه مار حقه‌باز هستی 222 00:15:08,200 --> 00:15:09,400 مگه نه؟ 223 00:15:09,960 --> 00:15:11,040 ...تعریف و تمجیدِ بزرگیه 224 00:15:11,880 --> 00:15:13,000 چون از جانب شماست 225 00:15:32,800 --> 00:15:34,560 برای اثبات حسن نیتم 226 00:15:34,920 --> 00:15:36,680 یه پیشکشیِ ناقابل براتون آوردم 227 00:15:37,920 --> 00:15:39,720 فقط یه چیز کوچیک برای 228 00:15:40,320 --> 00:15:41,520 مجموعه‌ی ارزشمندتون 229 00:15:45,040 --> 00:15:46,240 اون گردن‌بنده؟ 230 00:15:48,800 --> 00:15:52,400 همون گردن‌بندی که وقتی بودیکا، آیسین‌ها رو در جنگ رهبری می‌کرد به گردن انداخته بود 231 00:15:55,800 --> 00:15:57,360 بندازیم گردنش؟ 232 00:16:31,800 --> 00:16:32,640 خدایا 233 00:16:33,000 --> 00:16:34,720 آیریس، چرا یهویی جلوم سبز میشی؟ 234 00:16:34,800 --> 00:16:37,080 چرا تو رو نکشت؟ - چی؟ - 235 00:16:37,160 --> 00:16:39,320 ساحره. فقط با سنگ زخمیت کرد 236 00:16:39,400 --> 00:16:41,640 به جای اینکه مثل برادر اودو حلق‌آویزت کنه 237 00:16:43,280 --> 00:16:44,600 ازش نپرسیدم 238 00:16:44,680 --> 00:16:46,000 فرار کردم 239 00:16:46,080 --> 00:16:48,640 چرا اجازه داد زنده بمونی؟ - آیریس، خواهش می‌کنم - 240 00:16:48,720 --> 00:16:51,040 وقتی بهت ضربه زد تو رو لمس کرد؟ 241 00:16:51,120 --> 00:16:52,280 تو لمسش کردی؟ 242 00:16:52,360 --> 00:16:55,480 نمی‌دونم می‌خوای به کجا برسی 243 00:16:55,560 --> 00:16:56,560 نمی‌دونم 244 00:16:57,480 --> 00:17:00,200 در انجیل متی شیاطین پرورش‌دهنده خوک رو تسخیر می‌کنن 245 00:17:00,280 --> 00:17:03,080 و وقتی خوک‌ها رو لمس می‌کنه شیاطین وارد کالبدشون میشه 246 00:17:03,160 --> 00:17:04,840 و خوک‌ها از صخره سقوط می‌کنن 247 00:17:04,920 --> 00:17:07,720 لمست کرد؟ - نه، نکرد - 248 00:17:10,280 --> 00:17:11,480 دوستت داشتم ایگرین 249 00:17:13,400 --> 00:17:15,640 آیریس، می‌دونم که این قضیه خیلی وحشتناک بود 250 00:17:15,720 --> 00:17:16,720 ولی حالا تموم شده 251 00:17:17,120 --> 00:17:18,960 تو اجازه دادی شیطان وارد خونه بشه 252 00:17:20,000 --> 00:17:21,720 حتماً یه جوری اغوات کرده 253 00:17:22,400 --> 00:17:23,480 فاسدت کرده 254 00:17:24,360 --> 00:17:26,480 شاید خدا بفهمه چی میگی 255 00:17:26,560 --> 00:17:27,760 من که قطعاً نمی‌فهمم 256 00:17:30,320 --> 00:17:32,080 حالا، برو سراغ کارهات 257 00:17:32,600 --> 00:17:34,880 وگرنه یه هفته باید خمره‌های قلیاب رو هم بزنی 258 00:17:35,200 --> 00:17:36,560 چشم، خواهر ایگرین 259 00:17:49,600 --> 00:17:51,800 داریم میریم نیموس 260 00:17:52,400 --> 00:17:53,360 نیموس؟ 261 00:17:54,560 --> 00:17:56,280 دلم می‌خواد یه روزی برم اونجا 262 00:17:57,400 --> 00:17:59,200 اسمت چیه کوچولو؟ 263 00:18:00,960 --> 00:18:02,480 اسمت رو بگو 264 00:18:04,600 --> 00:18:05,640 آموری 265 00:18:05,720 --> 00:18:06,840 آموری 266 00:18:07,960 --> 00:18:09,040 از اسمت خوشم میاد 267 00:18:15,360 --> 00:18:16,320 !سوارکار 268 00:18:16,920 --> 00:18:19,480 .نیموئه، جاتو با من عوض کن !سریع! سریع 269 00:18:21,200 --> 00:18:22,880 لطفاً. وقت نیست 270 00:18:23,520 --> 00:18:24,600 وقت نیست 271 00:18:27,680 --> 00:18:29,240 !صدا نیاد لطفاً. هیس 272 00:19:10,000 --> 00:19:12,280 خونسرد باشید. ترس از خودتون نشون ندین 273 00:19:21,200 --> 00:19:22,360 کارتون چیه؟ 274 00:19:23,480 --> 00:19:24,600 کالای چرم 275 00:19:26,720 --> 00:19:28,440 و این خانواده شماست؟ 276 00:19:29,160 --> 00:19:30,840 همسرم کلاتیلد 277 00:19:31,840 --> 00:19:34,440 و برادرزاده‌ام، یوهانا 278 00:19:39,760 --> 00:19:42,800 .به مرز گرمایر رسیدین دروازه چند مایل جلوتره 279 00:19:57,520 --> 00:19:58,720 !نه! نه 280 00:20:00,000 --> 00:20:01,040 !نه. خواهش می‌کنم 281 00:20:01,720 --> 00:20:03,240 !خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم 282 00:20:04,240 --> 00:20:05,480 رحم کن 283 00:20:20,080 --> 00:20:22,520 مردی به اسم دیزیر این کاروان‌ها رو اداره می‌کنه 284 00:20:23,440 --> 00:20:25,320 کالسکه‌ای پر از کالای چرم می‌رونه 285 00:20:25,880 --> 00:20:26,720 برو 286 00:20:33,680 --> 00:20:34,600 چند تا؟ 287 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 فقط یکی 288 00:20:37,520 --> 00:20:38,520 یه تاسک 289 00:20:40,240 --> 00:20:41,120 بازم 290 00:20:41,840 --> 00:20:43,680 یه قاچاقچی دیگه رو از جاده‌ها کم کردیم 291 00:20:46,080 --> 00:20:47,360 یه چیز دیگه پیدا کردم 292 00:20:54,160 --> 00:20:55,400 روی درخت‌ها هستن 293 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 و روی زمین 294 00:21:06,160 --> 00:21:08,280 چی هستن؟ - جهت - 295 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 به کجا؟ 296 00:21:11,240 --> 00:21:12,600 فقط چند تا دونه رو دیدم 297 00:21:13,400 --> 00:21:15,840 یه جایی سمتِ شمال. به طرف ماینوتار 298 00:21:16,440 --> 00:21:17,440 یه پناهگاه 299 00:21:18,640 --> 00:21:21,840 کاروان‌ها معمولاً همزمان یکی دو تا با هم حرکت می‌کنن 300 00:21:23,720 --> 00:21:24,560 ...این 301 00:21:26,200 --> 00:21:28,040 اینجا همشون رو پیدا می‌کنیم 302 00:21:31,160 --> 00:21:33,320 !برای پلیدیت تقاص پس میدی 303 00:21:33,400 --> 00:21:35,760 !بسوزونیدش 304 00:21:35,840 --> 00:21:38,600 !بسوزون - !بسوزونیدش - 305 00:21:39,360 --> 00:21:41,320 !ساحره کافر رو بسوزونید 306 00:21:41,760 --> 00:21:43,320 !نه 307 00:21:49,320 --> 00:21:50,320 جواب میده 308 00:21:51,880 --> 00:21:54,640 !بسوزونیدش - !ساحره رو بسوزونید! ساحره رو بسوزونید - 309 00:21:54,720 --> 00:21:55,560 !ساحره رو بسوزونید 310 00:21:56,080 --> 00:21:59,280 !بسوزونید! نابودش کنید 311 00:22:01,800 --> 00:22:03,920 !بر شیطان دیودین بنگرید 312 00:22:04,000 --> 00:22:05,680 آشغال 313 00:22:07,040 --> 00:22:09,560 !به شاخ‌های شیطانیش نگاه کنید 314 00:22:09,640 --> 00:22:13,000 شاخ‌هایی که بُرید تا بین شماها مخفی بشه 315 00:22:13,360 --> 00:22:15,760 مادرش ساحره اعظم دیودین بود 316 00:22:16,080 --> 00:22:16,920 نیموئه 317 00:22:17,000 --> 00:22:20,520 و با اینکه سر اون مار رو بریدیم اولادش زنده موند 318 00:22:21,040 --> 00:22:22,480 ساحره گرگ‌خو 319 00:22:23,160 --> 00:22:27,000 اون شیطانیه که یکی از برادران عزیز ما رو کشت 320 00:22:27,720 --> 00:22:30,680 ولی فداکاری‌اش بیهوده نخواهد بود 321 00:22:31,320 --> 00:22:35,120 چرا که امروز این ساحره با قدرت پروردگار تطهیر خواهد شد 322 00:22:35,200 --> 00:22:36,160 !دروغگو 323 00:22:36,560 --> 00:22:37,720 !نه 324 00:22:38,400 --> 00:22:41,040 !بسوزونیدش 325 00:22:41,120 --> 00:22:42,280 !بسوز ساحره 326 00:22:48,800 --> 00:22:50,600 !بسوزونیدش! بسوزونیدش 327 00:23:01,600 --> 00:23:03,280 ببخشید 328 00:23:03,840 --> 00:23:05,080 درست متوجه نشدم 329 00:23:05,760 --> 00:23:08,000 گفتم مثل ننه‌جونم مشت می‌زنی، بانی 330 00:23:10,600 --> 00:23:12,080 عقل درست حسابی نداری، مگه نه؟ 331 00:23:12,160 --> 00:23:16,760 حقیقتش بانی، تو یه صلیب روی کله‌ات داغ زدی، نه من 332 00:23:17,440 --> 00:23:19,880 اسم من بانی نیست 333 00:23:19,960 --> 00:23:22,640 .به اردوگاه نزدیک میشیم زندانی رو آماده کنید 334 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 می‌دونی کجا داری میری، ابله؟ 335 00:23:26,360 --> 00:23:29,040 به زودی به مطبخ برادر سالت می‌رسیم 336 00:23:30,040 --> 00:23:31,800 بوی اون مطبخ‌ها رو فراموش نمی‌کنی 337 00:23:32,320 --> 00:23:33,400 یا صداش رو 338 00:23:34,040 --> 00:23:36,440 تمام اون مردا ضجه می‌زنن و التماس می‌کنن که کشته بشن 339 00:23:36,840 --> 00:23:39,640 پس بهم بگو شمشیر رو از کجا آوردی تا سریع تمومش کنیم 340 00:23:42,920 --> 00:23:44,040 منو یاد بانی میندازی 341 00:23:45,280 --> 00:23:47,640 توی سومین کارِ قبلیم با بانی هم‌سلول بودم 342 00:23:47,720 --> 00:23:49,520 یه گوسفند رو از جنگل سلطنتی دزدیدیم 343 00:23:50,400 --> 00:23:52,280 بانی مجارستانی بود 344 00:23:52,800 --> 00:23:54,200 عاشقِ پختنِ خوراک بره بود 345 00:23:54,280 --> 00:23:56,840 پس یه‌کم شراب خوردیم تا اشتهامون باز بشه 346 00:23:57,360 --> 00:23:59,240 هوس خوراک بره کرده بودم 347 00:24:00,360 --> 00:24:02,160 پس گوسفنده رو کشتیم 348 00:24:02,600 --> 00:24:05,240 ،اما شوالیه‌ای که صاحب گوسفند بود کلیپر صداش می‌کردن 349 00:24:06,160 --> 00:24:08,480 چون دوست داشت گوشِ دزدهای جنگل رو ببُره 350 00:24:08,560 --> 00:24:11,480 داری وقت با ارزش‌مون رو هدر میدی پسر 351 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 من گوش‌هام رو دوست دارم 352 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 ترسیده بودم 353 00:24:16,240 --> 00:24:18,720 اما بانی اصلاً عین خیالش نبود 354 00:24:19,160 --> 00:24:20,640 لثه‌اش رو نشونم داد 355 00:24:21,880 --> 00:24:22,960 و به خدا قسم 356 00:24:24,040 --> 00:24:27,560 یه سنجاق فلزی از دندون مصنوعیش برای این جور مواقع در میاورد 357 00:24:34,840 --> 00:24:37,920 !هوی! زنده می‌خوایمش 358 00:24:45,680 --> 00:24:46,800 !فرار کرده 359 00:24:46,880 --> 00:24:49,040 !گاستون! فرار کرده 360 00:24:49,920 --> 00:24:51,320 !فرار کرده 361 00:25:19,480 --> 00:25:23,560 صندوقچه سپتیموس جوان 362 00:25:38,560 --> 00:25:40,480 یاقوت‌های خون کبوتری 363 00:25:41,480 --> 00:25:43,960 که فقط از کوه‌های موگال استخراج میشن 364 00:25:44,520 --> 00:25:46,000 جواهرات رو می‌شناسی 365 00:25:46,080 --> 00:25:49,000 آرزو داشتم این تالار گنجینه معروف رو ببینم 366 00:25:49,640 --> 00:25:51,400 جام سریدون 367 00:25:54,560 --> 00:25:58,720 ساحره‌ای که اینو بهم هدیه داد ادعا می‌کرد که جام مسیح در شام آخره 368 00:26:00,120 --> 00:26:02,280 البته من و تو فرقش رو می‌دونیم 369 00:26:13,120 --> 00:26:14,080 اجازه هست؟ 370 00:26:27,320 --> 00:26:30,160 روشن شده با آتش نایاب فی 371 00:26:30,600 --> 00:26:34,160 همون شعله‌ای که شمشیر سلطنت رو ساخت 372 00:26:34,800 --> 00:26:35,800 آتش فی؟ 373 00:26:37,000 --> 00:26:38,320 چه مجلل 374 00:26:38,920 --> 00:26:40,360 خودش یه گنجه 375 00:26:40,720 --> 00:26:43,920 فقط بهترین‌ها مال ماست، مگه نه مرلین؟ 376 00:26:57,520 --> 00:27:00,080 دوباره کامل شدی بودیکا 377 00:27:06,200 --> 00:27:07,720 زیبا نیست؟ 378 00:27:08,720 --> 00:27:10,720 وقتی زنده بود زیباتر از این هم بود 379 00:27:12,240 --> 00:27:13,840 موهای قرمز مواج 380 00:27:14,480 --> 00:27:16,840 پوست به سفیدی شیر 381 00:27:19,000 --> 00:27:20,240 بگو ببینم مرلین 382 00:27:21,400 --> 00:27:22,760 ...تو تاحالا 383 00:27:25,120 --> 00:27:27,400 اون صحبت رو بهتره پای بساط شراب داشته باشیم 384 00:27:42,720 --> 00:27:43,880 نیموس؟ 385 00:27:44,760 --> 00:27:47,080 هیس! نه فرزندم. زودی می‌رسیم 386 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 داخل بمون 387 00:27:53,520 --> 00:27:55,280 کاش یه جوری می‌تونستم جبران کنم 388 00:27:55,360 --> 00:27:56,400 زنده بمون 389 00:27:57,560 --> 00:27:59,080 همین برام کافیه 390 00:27:59,800 --> 00:28:00,960 توی این کار واردم 391 00:28:04,960 --> 00:28:06,840 آدم مصممی هستی 392 00:28:10,080 --> 00:28:11,680 مادرم با شما هم‌عقیده نبود 393 00:28:12,080 --> 00:28:13,040 واقعاً؟ 394 00:28:15,120 --> 00:28:17,680 فکر می‌کرد بی‌ملاحظه 395 00:28:18,120 --> 00:28:19,160 سر به هوا 396 00:28:19,560 --> 00:28:20,560 و بی‌فکر هستم 397 00:28:22,400 --> 00:28:24,160 و حالا مرده و دارم ثابتش می‌کنم 398 00:28:25,720 --> 00:28:26,680 حقیقت نداره 399 00:28:27,120 --> 00:28:29,800 یه کار خیلی مهم بهم سپرد و همین الانم گند زدم 400 00:28:30,760 --> 00:28:31,920 وصیت دم مرگش بود؟ 401 00:28:34,240 --> 00:28:35,480 ولی تو اینجایی 402 00:28:36,480 --> 00:28:38,720 تنها، ترسیده 403 00:28:39,360 --> 00:28:42,000 داری به طرف خطر میری، نه اینکه ازش فرار کنی 404 00:28:42,720 --> 00:28:44,320 تا به وصیتش عمل کنی 405 00:28:48,400 --> 00:28:50,080 هر مادری فرزندش رو می‌شناسه 406 00:28:53,120 --> 00:28:54,280 کاش منم می‌شناختمش 407 00:28:58,200 --> 00:29:00,160 منو با کلی سوال بی‌جواب ترک کرد 408 00:29:03,560 --> 00:29:07,080 ،به غایبان گوش کن و حتماً صداش رو خواهی شنید 409 00:29:08,120 --> 00:29:09,080 نیموئه 410 00:29:10,120 --> 00:29:12,920 هر مادری آرزو داره دختری مثل تو داشته باشه 411 00:29:15,520 --> 00:29:17,680 !گرمایر 412 00:29:22,360 --> 00:29:24,200 تا اینجا بیشتر نمی‌تونیم ببریمت 413 00:29:24,640 --> 00:29:26,680 هنوزم دیر نشده که تجدید نظر کنی 414 00:29:40,360 --> 00:29:41,960 از سمت چپ رودخونه حرکت کن 415 00:29:43,160 --> 00:29:46,520 مستقیم به داخل گرین‌وود برو در قسمت ابتداییِ کوه سنگی 416 00:29:46,600 --> 00:29:48,960 بعد از چند مایل پیاده‌روی یه فضای باز هست 417 00:29:49,760 --> 00:29:50,880 ما رو اونجا پیدا می‌کنی 418 00:29:54,760 --> 00:29:56,040 نمی‌دونم با چه زبونی تشکر کنم 419 00:29:56,120 --> 00:29:57,240 به زودی همدیگه رو می‌بینیم 420 00:30:01,200 --> 00:30:02,960 !اوه - نه. امن نیست - 421 00:30:03,040 --> 00:30:04,840 کوچولو برو داخل، لطفاً 422 00:30:04,920 --> 00:30:06,160 شجاع باش، آموری 423 00:30:06,640 --> 00:30:07,760 به زودی بر می‌گردم 424 00:30:13,600 --> 00:30:15,280 کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه، درسته؟ 425 00:30:22,840 --> 00:30:26,280 به روح‌القدس ایمان دارم که از پیِ پدر و پسر برآمد 426 00:30:26,360 --> 00:30:29,360 که به واسطه‌ی پدر و پسر ستایش و پرستش شد 427 00:30:29,760 --> 00:30:31,480 ...که از طریق پیامبر سخن گفت 428 00:30:34,920 --> 00:30:36,920 نشانه‌ای عطا کن که خواسته‌ات را اجابت کنم 429 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 التماس می‌کنم 430 00:30:47,480 --> 00:30:48,400 التماس می‌کنم 431 00:30:52,320 --> 00:30:53,280 !التماس می‌کنم 432 00:30:53,360 --> 00:30:54,400 !التماس می‌کنم 433 00:30:54,480 --> 00:30:56,160 ...التماس می‌کنم! التماس می‌کنم 434 00:31:40,200 --> 00:31:42,200 یه سری جوراب پشمی کنار ملافه‌هات گذاشتم 435 00:31:42,280 --> 00:31:44,680 .مهمه که پات رو خشک نگه داری حالا هر چقدر هم که جورابت خیس بشه 436 00:31:44,760 --> 00:31:47,200 پس یادت باشه که هر چند مدت یه بار بذاری پاهات هوا بخورن 437 00:31:47,280 --> 00:31:49,800 و یه مقدار پودر دندان با رزماری و دارچین گذاشتم 438 00:31:49,880 --> 00:31:52,440 ممکنه فراری باشی ولی دلیل نمیشه از بهداشت لثه‌ات غافل بشی 439 00:31:53,600 --> 00:31:55,640 بدون تو چی کار می‌کردم سیلیا؟ 440 00:31:57,280 --> 00:31:58,200 زنده بمون 441 00:32:10,800 --> 00:32:11,880 اینجا 442 00:32:13,520 --> 00:32:15,640 تنها خونه‌ایه که به عمرم شناختم 443 00:32:17,400 --> 00:32:18,240 خونه ما 444 00:32:21,880 --> 00:32:24,960 یه دفعه روی یکی از این سنگ‌ها حرف اول اسم‌مون رو ننوشتم 445 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 چرا 446 00:32:27,600 --> 00:32:28,720 با الفبای روون (الفبای ملل اسكاندیناوی و آلمانی باستان) 447 00:32:30,160 --> 00:32:32,320 اوه. شاید آب پاکش کرده 448 00:32:33,280 --> 00:32:35,160 نه، من پاک کردم 449 00:32:35,920 --> 00:32:37,200 نمی‌دونم چی منو بیشتر ترسوند 450 00:32:37,280 --> 00:32:39,360 اینکه یکی حرف اول اسم‌مون رو اون شکلی ببینه 451 00:32:39,440 --> 00:32:42,240 یا اینکه به زبون پری‌ها نوشتیش 452 00:32:42,320 --> 00:32:44,040 ترجیح میدن بهشون بگی فی 453 00:32:45,000 --> 00:32:46,400 البته که بایدم اینو بدونی 454 00:32:46,480 --> 00:32:49,320 همیشه یه نیم‌نگاهی به بیرون داشتی. به دنیا 455 00:32:49,760 --> 00:32:52,920 اینجا هرگز برای تو بزرگ نبود - باهام بیا - 456 00:32:53,440 --> 00:32:54,760 ...مورگانا - چرا؟ - 457 00:32:54,840 --> 00:32:56,560 اینجا هیچی وجود نداره که تو رو نگه داره 458 00:32:56,920 --> 00:32:58,760 هیچی به جز چیزی که خودت گفتی 459 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 اینجا خونه‌ست 460 00:33:01,560 --> 00:33:03,160 آیریس چطور؟ 461 00:33:03,840 --> 00:33:07,960 آیریس یه بچه عصبانی و غمگینه که به راهنمایی و ایمان نیاز داره 462 00:33:08,040 --> 00:33:10,920 .بیشتر از ایناست، خودتم می‌دونی اون خطرناکه 463 00:33:12,000 --> 00:33:13,320 بیرون هم خطرناکه 464 00:33:43,000 --> 00:33:43,880 ...در سپیده‌دم زاده شدیم 465 00:33:45,840 --> 00:33:47,400 و هنگام غروب از دنیا می‌رویم 466 00:34:08,560 --> 00:34:10,160 !بسوزونیدش 467 00:34:22,080 --> 00:34:24,600 از بچگی تمرینشون بده شمشیر تمرینی برای بچه‌‌ها 468 00:34:24,680 --> 00:34:25,760 از بچگی تمرینشون بده 469 00:34:30,120 --> 00:34:33,440 .شمشیر تمرینی. از بچگی تمرینشون بده شمشیر تمرینی برای بچه‌‌ها 470 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 راه گم کردی؟ 471 00:34:55,360 --> 00:34:57,240 می‌خوام ارباب قلعه رو ببینم 472 00:34:57,560 --> 00:34:59,480 لرد اکتور منتظرتون هستن؟ 473 00:35:00,960 --> 00:35:02,880 نه، ولی برادرزاده‌اش رو می‌شناسم. آرتور 474 00:35:03,360 --> 00:35:05,120 گفتی اسمت چی بود؟ 475 00:35:05,480 --> 00:35:06,320 ...من 476 00:35:08,640 --> 00:35:09,960 ببخشید مزاحم شدم 477 00:35:10,520 --> 00:35:11,480 وایستا 478 00:35:11,920 --> 00:35:12,800 هی 479 00:35:20,480 --> 00:35:21,360 نیموئه 480 00:35:24,760 --> 00:35:25,600 نیموئه 481 00:35:30,000 --> 00:35:31,360 خدا رو شکر که حالت خوبه 482 00:35:33,040 --> 00:35:34,280 حرومزاده دروغگو 483 00:35:35,240 --> 00:35:36,280 شمشیرم کجاست؟ 484 00:35:36,760 --> 00:35:37,840 دست مجاهدینه 485 00:35:38,600 --> 00:35:40,080 چیز دیگه‌ای ندارم بگم - چی؟ - 486 00:35:40,160 --> 00:35:42,280 تعجب نکن. می‌دونستی که من چی‌ام 487 00:35:42,360 --> 00:35:43,240 نمی‌دونستم 488 00:35:43,320 --> 00:35:44,320 این منم 489 00:35:44,760 --> 00:35:45,800 آرتور 490 00:35:45,880 --> 00:35:47,720 دزد. دروغگو 491 00:35:48,120 --> 00:35:49,640 بیا تمومش کنیم 492 00:35:50,160 --> 00:35:51,000 باشه؟ 493 00:35:51,400 --> 00:35:52,680 متاسفم که با هم آشنا شدیم 494 00:35:53,960 --> 00:35:56,200 اگه بذاری بری متاسف میشی 495 00:35:56,280 --> 00:35:57,960 کجاست؟ - بهت گفتم. به باد رفت - 496 00:35:58,040 --> 00:35:59,720 دست مجاهدینه - اونا کجا رفتن؟ - 497 00:35:59,800 --> 00:36:01,080 نمی‌تونیم اینجا حرف بزنیم 498 00:36:01,160 --> 00:36:04,320 خیال کردی برام مهمه؟ حاضرم بسوزم تا بالای دار رفتنت رو ببینم 499 00:36:06,760 --> 00:36:07,720 به طرف شمال رفتن 500 00:36:07,800 --> 00:36:09,680 فرار کردم. و اونا دور زدن 501 00:36:10,200 --> 00:36:12,760 چند ساعت پیش توی جنگل گمشون کردم - جاشو نشونم بده - 502 00:36:12,840 --> 00:36:14,800 نه، نمیدم. کار تمومه 503 00:36:14,880 --> 00:36:16,160 نه، تموم نشده 504 00:36:17,320 --> 00:36:18,720 جاشو نشونم بده 505 00:36:24,080 --> 00:36:27,240 و ساحره گرگ‌خو؟ همونی که آتیش زدن؟ 506 00:36:28,160 --> 00:36:30,600 شرط می‌بندم قاچاقی بردنش به بگر کوست 507 00:36:31,280 --> 00:36:32,840 اون یکی رو برای رُم سوزوندن 508 00:36:33,240 --> 00:36:35,600 نه. فکر کنم به گرمایر میره 509 00:36:35,680 --> 00:36:38,320 تمام جاده‌ها بسته‌ان - خیلی آدم پای این کار گذاشتن - 510 00:36:38,400 --> 00:36:39,240 !هوی 511 00:36:40,080 --> 00:36:41,480 اوه! ببخشید 512 00:36:41,560 --> 00:36:43,000 ببخشید. ببخشید. ببخشید 513 00:36:43,080 --> 00:36:44,240 واقعاً شرمنده‌ام 514 00:36:45,000 --> 00:36:47,320 دفعه بعدی وادارت می‌کنیم اینو بخوری 515 00:36:47,880 --> 00:36:48,880 باشه 516 00:36:51,640 --> 00:36:53,800 !عالی شد 517 00:37:00,360 --> 00:37:02,320 !ای خدایان 518 00:37:07,760 --> 00:37:10,600 ،وقتی مدل موهات اینطوری باشه باعث میشه از عالم و آدم شاکی باشی 519 00:37:13,400 --> 00:37:14,320 حالت خوبه؟ 520 00:37:15,120 --> 00:37:16,000 آره 521 00:37:18,440 --> 00:37:19,800 نه، راستش 522 00:37:19,880 --> 00:37:21,400 ...کمرم 523 00:37:21,840 --> 00:37:23,360 ...ببخشید. میشه یه کمک 524 00:37:29,600 --> 00:37:32,120 بابت دل و روده ماهی شرمنده 525 00:37:34,640 --> 00:37:36,040 خب، کار که عار نیست 526 00:37:36,440 --> 00:37:38,160 آره 527 00:37:38,240 --> 00:37:42,480 ...اهل هاکسبریج هستی یا 528 00:37:44,600 --> 00:37:45,840 یه‌کم بیشتر به سمتِ شمال 529 00:37:46,520 --> 00:37:47,960 اوه، راهزن هستی؟ 530 00:37:48,280 --> 00:37:51,200 نه، نه، فقط یه بازرگان ساده 531 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 مینو؟ 532 00:37:53,440 --> 00:37:54,400 ای خدایان 533 00:37:54,480 --> 00:37:55,760 رفیقته؟ - نه - 534 00:37:55,840 --> 00:37:57,400 مینو، میشه توی ماهی گرفتن کمک کنی؟ 535 00:37:57,760 --> 00:37:59,280 نمی‌دونم کیه 536 00:38:00,000 --> 00:38:02,160 بهتره باهاش کنار بیای، مینو 537 00:38:06,400 --> 00:38:09,080 ولی شارلمان همیشه اینطوری رفتار می‌کرد 538 00:38:09,160 --> 00:38:11,960 بهش گفتم اعتماد به کلیسا اشتباهه 539 00:38:12,040 --> 00:38:15,120 و بالاخره اونا مسیر خودشون رو خواهند رفت 540 00:38:15,200 --> 00:38:16,880 و سعی می‌کنن سرنگونت کنن 541 00:38:17,320 --> 00:38:18,800 اما به حرفم گوش کرد؟ 542 00:38:19,600 --> 00:38:20,520 نه 543 00:38:21,280 --> 00:38:22,960 نه، نه، نه 544 00:38:25,640 --> 00:38:28,000 مشکل پادشاه‌های فانی اینه 545 00:38:29,280 --> 00:38:31,280 همیشه فکر می‌کنن که عقل کل هستن 546 00:38:31,360 --> 00:38:32,560 احمق‌های لعنتی 547 00:38:33,160 --> 00:38:36,040 هر کسی حرف دلخواهشون رو بزنه به حرفش باور می‌کنن 548 00:38:36,480 --> 00:38:38,040 درسته احمق هستن 549 00:38:38,120 --> 00:38:39,240 ولی دیگه بسه 550 00:38:39,640 --> 00:38:43,320 دیگه به سازشون نمی‌رقصیم یا اینکه با دروغ‌های قشنگ چاپلوسی‌شون رو کنیم 551 00:38:43,960 --> 00:38:46,440 اتحاد ما، خدای دروغینشون رو سرنگون خواهد کرد 552 00:38:46,520 --> 00:38:49,120 !و ما یک بار دیگه ارباب اونا خواهیم شد 553 00:38:50,320 --> 00:38:52,160 !لعنت خدایان بر تو مرلین 554 00:38:52,240 --> 00:38:53,920 اوه، شرمنده 555 00:38:54,840 --> 00:38:55,800 ...بذار پاکش 556 00:38:58,400 --> 00:39:00,280 تو مستی 557 00:39:01,280 --> 00:39:03,360 و تو واقعاً هیکلت میزونه 558 00:39:03,720 --> 00:39:04,800 بدبخت 559 00:39:07,280 --> 00:39:08,880 بذارید بخوابه تا مستی از کله‌اش بپره 560 00:39:09,720 --> 00:39:12,520 فردا صبح می‌بینیم که به دردمون می‌خوره یا نه 561 00:39:24,720 --> 00:39:26,080 جلوتر به سمت شرق گمشون کردم 562 00:39:27,000 --> 00:39:29,160 آدمایی منتظرم هستن. باید بهشون خبر بدم 563 00:39:29,240 --> 00:39:30,480 اسب نداریم 564 00:39:31,320 --> 00:39:32,480 این دیوونگیه 565 00:39:34,080 --> 00:39:36,080 .فقط یه شمشیره، نیموئه ارزش داره خودتو به کشتن بدی؟ 566 00:39:36,160 --> 00:39:37,160 !بله، داره 567 00:39:37,880 --> 00:39:39,160 ارزش جون تو رو هم داره 568 00:39:50,240 --> 00:39:51,200 نه 569 00:39:54,480 --> 00:39:55,960 نباید ببینیش 570 00:40:14,680 --> 00:40:16,040 دختر کوچولوئه کجاست؟ 571 00:40:47,200 --> 00:40:48,120 نیموئه 572 00:40:50,920 --> 00:40:51,920 !نیموئه 573 00:43:10,880 --> 00:43:13,320 .زیر بغلت رو بشور بوی گه خوک میدی 574 00:43:13,400 --> 00:43:16,640 خب زیاد نزدیک زین نشین اون‌وقت نمی‌فهمی چه بویی میدم شاهزاده خانم 575 00:43:16,720 --> 00:43:17,840 کمکم کن 576 00:43:18,680 --> 00:43:19,840 قدرتت رو بهم بده 577 00:43:58,960 --> 00:44:00,320 هان؟ چی؟ 578 00:44:51,600 --> 00:44:54,000 این رو به مرلین بده 579 00:44:55,240 --> 00:44:56,400 نیموئه 580 00:44:57,120 --> 00:44:58,840 !نیموئه 581 00:44:59,880 --> 00:45:00,800 !نیموئه 582 00:45:04,360 --> 00:45:05,240 نیموئه 583 00:45:08,080 --> 00:45:09,720 نیموئه. خواهش می‌کنم 584 00:45:09,800 --> 00:45:11,520 !خدایان! خواهش می‌کنم 585 00:45:14,080 --> 00:45:15,000 خودشه 586 00:45:15,440 --> 00:45:16,320 نفس بکش 587 00:45:22,120 --> 00:45:23,520 !ولم کن 588 00:45:25,400 --> 00:45:26,280 کجاست؟ 589 00:45:26,360 --> 00:45:27,760 شمشیرم کجاست؟ - ایناهاش - 590 00:45:28,840 --> 00:45:29,880 اینجاست 591 00:46:06,880 --> 00:46:07,920 کجا میری؟ 592 00:46:08,320 --> 00:46:10,400 !اوه - !نیموئه. وایستا - 593 00:46:10,960 --> 00:46:12,200 ولم کن 594 00:46:12,280 --> 00:46:13,760 زخمی شدی؟ - برو - 595 00:46:14,160 --> 00:46:15,240 نمیرم 596 00:46:15,320 --> 00:46:16,920 !برو - تنهایی خودتو به کشتن میدی - 597 00:46:17,320 --> 00:46:18,280 اینطور فکر می‌کنی؟ 598 00:46:18,360 --> 00:46:20,040 الان دست هر دو مون به خون مجاهدین آغشته‌ست 599 00:46:20,120 --> 00:46:21,120 دنبال جفتمون هستن 600 00:46:21,200 --> 00:46:23,040 باید پناهگاه و متحد پیدا کنیم 601 00:46:23,760 --> 00:46:24,600 بعدش میرم 602 00:46:24,680 --> 00:46:26,080 به کمکت نیاز ندارم 603 00:46:26,160 --> 00:46:28,280 !اون موقع که جونت رو نجات دادم نیاز داشتی 604 00:46:31,680 --> 00:46:33,440 ...ببین، اینجا موندن 605 00:46:47,840 --> 00:46:48,720 آموری؟ 606 00:46:50,240 --> 00:46:51,200 چیزی نیست 607 00:46:51,720 --> 00:46:52,760 جات امنه 608 00:46:53,280 --> 00:46:55,440 اونا رفتن. اونا رفتن. بیا اینجا 609 00:46:56,560 --> 00:46:57,480 چیزی نیست 610 00:46:58,880 --> 00:46:59,800 بیا اینجا 611 00:47:08,320 --> 00:47:09,280 چیزی نیست 612 00:47:10,800 --> 00:47:12,600 باید اونو به یه جای امن برسونیم 613 00:47:13,400 --> 00:47:14,320 چشم 614 00:47:18,240 --> 00:47:19,520 و کجا امنه؟ 615 00:47:38,320 --> 00:47:39,200 نیموئه 616 00:47:45,880 --> 00:47:47,200 این فی باستانیه 617 00:47:50,160 --> 00:47:51,800 مادرم این نمادها رو یادم داد 618 00:47:52,400 --> 00:47:53,960 این یعنی به طرف غرب 619 00:47:55,200 --> 00:47:56,520 و این یعنی دنبال کن 620 00:48:25,000 --> 00:48:26,120 ...حالا، این 621 00:48:28,040 --> 00:48:29,200 این یه پیغامه 622 00:48:29,960 --> 00:48:31,840 تو رو مسخره کرده، پسرم 623 00:48:32,760 --> 00:48:35,000 با برادرهای مرده‌ات مسخره کرده 624 00:48:38,120 --> 00:48:39,120 بیا دعا کنیم 625 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 ...دعا می‌کنیم 626 00:48:45,600 --> 00:48:47,080 ...برای جان‌های از دست رفته‌ی 627 00:48:48,080 --> 00:48:50,680 برادران از پای درآمده، پدر متعال 628 00:48:51,120 --> 00:48:54,120 عاجزانه از تو می‌خواهیم که ضعف‌هایمان را بزدایی 629 00:48:54,480 --> 00:48:56,000 همچنین رحم و گذشتمان را 630 00:48:56,680 --> 00:48:58,280 آتشی بهشتی بفرست 631 00:48:58,720 --> 00:49:00,720 تا قلوب ناپاکمان را تطهیر کند 632 00:49:03,800 --> 00:49:05,560 و چنانچه ما را نالایق می‌پنداری 633 00:49:07,160 --> 00:49:09,280 مخلص‌ترین سربازت را برایمان بفرست 634 00:49:10,520 --> 00:49:11,880 فرشته انتقام‌جویت 635 00:50:45,800 --> 00:50:48,880 می‌خوام تمام فرزندانم دنبال شمشیر بگردن 636 00:50:48,960 --> 00:50:51,720 ...اگه ما اول پیداش کنیم، لازم نیست 637 00:50:57,080 --> 00:50:58,200 کلیدهام 638 00:50:59,520 --> 00:51:00,360 مرلین 639 00:51:01,040 --> 00:51:02,480 آتش فی رو می‌خواد 640 00:51:02,560 --> 00:51:05,240 چشم‌ها و زبان دروغگوش رو برام بیارید 641 00:53:21,120 --> 00:53:22,240 !بیوه 642 00:53:23,200 --> 00:53:24,360 اسبت کجاست؟ 643 00:56:36,440 --> 00:56:38,280 کجاییم؟ - نیموس - 644 00:56:42,880 --> 00:56:43,880 خونه‌ایم 645 00:56:43,904 --> 00:56:49,904 .:. RainyDay زیرنویس از مـــانـــی .:. .:. rainyday1985@Gmail.com .:. 646 00:56:49,928 --> 00:56:59,928 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.