1 00:00:09,400 --> 00:00:11,960 [woman] Arthur! Your father! He's been in a fight! 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,160 -Come quickly! -What? What is it? 3 00:00:14,240 --> 00:00:15,400 [man] Come with me! 4 00:00:17,760 --> 00:00:19,000 It was a bitter blow. 5 00:00:19,600 --> 00:00:20,720 A vicious attack. 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,440 [Arthur] Father? 7 00:00:26,160 --> 00:00:27,440 [girl] Arthur, I'm sorry. 8 00:00:27,520 --> 00:00:30,320 These rogues were pushing me this way, and that way, and I said to them, 9 00:00:30,400 --> 00:00:32,480 "Sirs, please, I don't want to dance." 10 00:00:33,040 --> 00:00:36,040 And that was when your father stood up. Sir Tor, my knight. 11 00:00:36,560 --> 00:00:39,560 He was in his cups drunk, but he stood up tall, and he says to them, 12 00:00:39,640 --> 00:00:42,440 "If the lady does not wish to dance, please unhand her." 13 00:00:43,320 --> 00:00:45,080 With the "please" and the "unhand." 14 00:00:45,840 --> 00:00:47,160 Then he drew his sword. 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,600 [labored breathing] 16 00:00:53,680 --> 00:00:54,640 Arthur. 17 00:00:55,400 --> 00:00:56,520 My son. 18 00:00:57,160 --> 00:00:59,000 Why's it so bloody hard to think? 19 00:00:59,480 --> 00:01:00,960 [labored breathing] 20 00:01:01,040 --> 00:01:04,080 Never measure your courage by the men you've killed. 21 00:01:05,160 --> 00:01:06,120 I won't. 22 00:01:06,200 --> 00:01:08,080 Sometimes a man needs courage... 23 00:01:09,480 --> 00:01:10,520 not to kill. 24 00:01:15,280 --> 00:01:16,480 You'll make... [panting] 25 00:01:16,560 --> 00:01:18,560 a great knight one day, my son. 26 00:01:22,720 --> 00:01:25,760 Bring back our honor. 27 00:01:26,200 --> 00:01:27,560 [adventurous music plays] 28 00:01:52,000 --> 00:01:54,400 Keep a wider stance, or you'll lose your balance. 29 00:01:54,480 --> 00:01:55,440 What do you know? 30 00:01:55,520 --> 00:01:57,000 Look at his steel, idiot. 31 00:01:58,440 --> 00:01:59,960 Are you headed for the tourney? 32 00:02:00,040 --> 00:02:01,520 -Are you a knight? -Perhaps. 33 00:02:01,600 --> 00:02:04,280 -[boy 1] Whose house do you fight for? -[chuckles] No one, yet. 34 00:02:04,800 --> 00:02:05,840 Show us the steel. 35 00:02:05,920 --> 00:02:07,040 Yeah, go on. Show us. 36 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 [horse snorts] 37 00:02:13,280 --> 00:02:14,880 [mystical twinkling] 38 00:02:16,320 --> 00:02:17,360 -Whoa! -Wow! 39 00:02:18,840 --> 00:02:20,200 [boy 2] That's brilliant. 40 00:02:27,320 --> 00:02:29,360 -[laughter] -[indistinct chattering] 41 00:02:35,040 --> 00:02:36,040 [man 1] Who is he? 42 00:02:37,560 --> 00:02:39,200 Must be here for the tournament. 43 00:02:41,280 --> 00:02:43,280 [man 2] I don't know. Never seen him before. 44 00:02:44,080 --> 00:02:45,480 What banner is he carrying? 45 00:02:58,680 --> 00:02:59,720 Tell him he's here. 46 00:03:01,920 --> 00:03:03,720 [tense music plays] 47 00:03:03,800 --> 00:03:05,560 [eerie ethereal music plays] 48 00:04:05,080 --> 00:04:08,120 -[distant bell tolling] -[hoofbeats approaching] 49 00:04:21,320 --> 00:04:22,400 Who are you? 50 00:04:24,040 --> 00:04:25,040 Where's my sword? 51 00:04:28,360 --> 00:04:29,480 Where is my sword? 52 00:04:29,560 --> 00:04:30,520 Your sword? 53 00:04:31,480 --> 00:04:32,400 Are you a soldier? 54 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 No, I... 55 00:04:34,520 --> 00:04:35,880 I came with a sword. 56 00:04:36,680 --> 00:04:38,440 I have to get it to somebody. 57 00:04:39,800 --> 00:04:41,440 -Where am I? -[nun] Yvoire Abbey. 58 00:04:41,520 --> 00:04:42,840 You don't seem very smart. 59 00:04:42,920 --> 00:04:46,280 -An abbey? I'm in an-- -You're safe now. Whatever your name is. 60 00:04:46,360 --> 00:04:47,920 This is a godly place. 61 00:04:48,520 --> 00:04:49,800 No demons allowed. 62 00:04:49,880 --> 00:04:51,360 That's what Abbess Nora says. 63 00:04:51,720 --> 00:04:54,240 I have a way of spying demons. Do you know how? 64 00:04:55,480 --> 00:04:56,840 No. How? 65 00:04:56,920 --> 00:04:58,080 I just stare at them. 66 00:04:59,240 --> 00:05:01,360 I stare at them until I see through their faces 67 00:05:01,440 --> 00:05:02,880 to their real faces. 68 00:05:02,960 --> 00:05:04,240 [tense music plays] 69 00:05:09,600 --> 00:05:10,680 [door opens] 70 00:05:12,920 --> 00:05:13,840 Iris. 71 00:05:14,960 --> 00:05:16,880 Child, does Abbess Nora know you're out here? 72 00:05:16,960 --> 00:05:17,880 No, Sister Igraine. 73 00:05:19,040 --> 00:05:23,600 Well, it'll be our secret. Saved you some mulberries in the kitchen. 74 00:05:23,680 --> 00:05:25,000 Run along now, child. 75 00:05:25,080 --> 00:05:26,640 We have many guests here today. 76 00:05:26,720 --> 00:05:28,960 And they'll surely be needing some food and drink. 77 00:05:29,800 --> 00:05:30,720 Who is she? 78 00:05:30,800 --> 00:05:33,200 [Igraine] No one important. Run along now, child. 79 00:05:33,280 --> 00:05:35,520 Before one of the guests steal those mulberries. 80 00:05:43,040 --> 00:05:43,880 [Nimue gasps] 81 00:05:43,960 --> 00:05:46,360 You talk to no one unless I say. 82 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 Where is my sword? 83 00:05:47,520 --> 00:05:50,280 How do I bloody know? Arthur took it, I presume. 84 00:05:51,240 --> 00:05:52,280 He what? 85 00:05:52,360 --> 00:05:54,960 Now, I don't want to know what you are to Arthur 86 00:05:55,040 --> 00:05:57,760 or what trouble he's gotten you into, but while you're here.... 87 00:05:57,840 --> 00:05:59,840 Wait. Where are you going? You can't go out. 88 00:05:59,920 --> 00:06:00,760 [Nimue grunts] 89 00:06:03,720 --> 00:06:05,880 -[horse snorts] -[indistinct yelling] 90 00:06:07,400 --> 00:06:09,000 [ominous music plays] 91 00:06:12,040 --> 00:06:14,000 [horse brays, snorts] 92 00:06:14,520 --> 00:06:16,200 [indistinct whispering] 93 00:06:19,200 --> 00:06:20,120 [Carden] Wait. 94 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 Brother Theo. 95 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 [breathes shakily] 96 00:06:39,680 --> 00:06:41,320 Take him to the infirmary. 97 00:06:41,400 --> 00:06:42,560 [paladin] Yes, Father. 98 00:06:44,440 --> 00:06:47,120 [Carden] Drop the gates. No one comes in or out. 99 00:06:47,200 --> 00:06:48,880 [tense music plays] 100 00:07:18,600 --> 00:07:21,120 -[door closes] -Stay away. Don't you touch me. 101 00:07:21,200 --> 00:07:22,560 -Are you a madwoman? -I can be. 102 00:07:22,640 --> 00:07:25,560 [Igraine] I'm trying to save your life, you stupid idiot. 103 00:07:25,960 --> 00:07:27,880 Where's Arthur? Where's he gone? 104 00:07:27,960 --> 00:07:29,600 He's got my sword. 105 00:07:29,680 --> 00:07:31,600 [woman] Igraine? Igraine? 106 00:07:32,960 --> 00:07:35,560 Igraine. Where have you been? 107 00:07:35,640 --> 00:07:37,200 There is chaos out there. 108 00:07:37,280 --> 00:07:38,480 I'm sorry, I, uh... 109 00:07:39,560 --> 00:07:40,640 [woman] Who is this? 110 00:07:41,160 --> 00:07:42,160 Who are you? 111 00:07:42,240 --> 00:07:44,520 She, uh... She arrived last night. 112 00:07:45,360 --> 00:07:46,400 Last night? 113 00:07:49,280 --> 00:07:50,360 You're filthy. 114 00:07:52,320 --> 00:07:53,320 What is your name? 115 00:07:53,760 --> 00:07:54,880 Alice, ma'am. 116 00:08:06,280 --> 00:08:07,880 Are you Fey Kind, Alice? 117 00:08:07,960 --> 00:08:08,880 No. 118 00:08:09,680 --> 00:08:11,960 -No. I just... I'm... -With child? 119 00:08:13,120 --> 00:08:14,400 Uh, yes... 120 00:08:15,760 --> 00:08:17,920 ma'am. At least I think so, ma'am. 121 00:08:20,080 --> 00:08:23,760 The Red Paladins will flay the skin from your bones if they learn of this. 122 00:08:24,560 --> 00:08:26,480 Another of your strays, I presume? 123 00:08:27,320 --> 00:08:28,240 Um... 124 00:08:29,320 --> 00:08:30,160 Yes. 125 00:08:31,400 --> 00:08:35,000 [sighs] See that she keeps her mouth shut and stays out of trouble. 126 00:08:35,080 --> 00:08:37,200 Now, we have a dying paladin down the hall. 127 00:08:37,280 --> 00:08:41,440 If he passes, they will surely blame us. And no telling what the cost will be. 128 00:08:41,520 --> 00:08:44,040 Make her presentable and get to the infirmary. 129 00:08:44,120 --> 00:08:45,240 At once. 130 00:08:45,320 --> 00:08:46,520 Yes, Abbess Nora. 131 00:09:00,160 --> 00:09:01,720 [indistinct chattering] 132 00:09:18,440 --> 00:09:19,800 [woman] Go away, Merlin. 133 00:09:23,480 --> 00:09:26,080 Rugen knows you're here and does not want you. 134 00:09:26,760 --> 00:09:29,240 He says you have some gall showing your face 135 00:09:29,320 --> 00:09:31,000 after what happened last time. 136 00:09:31,400 --> 00:09:33,480 Tell His Majesty I bring gifts. 137 00:09:34,520 --> 00:09:35,400 Show me. 138 00:09:35,800 --> 00:09:37,520 That would spoil the surprise. 139 00:09:45,480 --> 00:09:47,000 [bell tolling] 140 00:09:49,840 --> 00:09:53,000 [paladins] Almighty, eternal, righteous, and merciful, 141 00:09:53,080 --> 00:09:57,160 give to us poor sinners to do for thy sake all that we know of thy will. 142 00:09:58,520 --> 00:10:01,560 Almighty, eternal, righteous, and merciful, 143 00:10:01,640 --> 00:10:03,840 give to us poor sinners to do for thy sake... 144 00:10:03,920 --> 00:10:05,400 -[Igraine] Oh my. -[groans] 145 00:10:06,240 --> 00:10:07,560 [breaths shakily] 146 00:10:08,480 --> 00:10:10,800 -Almighty, righteous, and merciful... -[pained gasping] 147 00:10:10,880 --> 00:10:14,520 give to us poor sinners to do for thy sake all that we know of thy will. 148 00:10:15,320 --> 00:10:17,160 The Wolf-Blood Witch done it to him. 149 00:10:17,680 --> 00:10:18,680 The what? 150 00:10:18,760 --> 00:10:20,040 Some Fey girl... 151 00:10:20,760 --> 00:10:21,960 came out of Dewdenn. 152 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 She made the roots come up from the ground. 153 00:10:24,240 --> 00:10:26,000 Strung up Odo like a puppet. 154 00:10:26,600 --> 00:10:27,840 A Fey girl did this? 155 00:10:27,920 --> 00:10:31,320 [paladin] It's inside of him. Branches and things. It's not possible. 156 00:10:31,400 --> 00:10:32,840 [gasping, groaning] 157 00:10:36,120 --> 00:10:38,920 -[strangled breathing] -[slithering] 158 00:10:39,000 --> 00:10:41,880 There's something in his mouth. Here. Hold him down. 159 00:10:42,960 --> 00:10:44,520 [strained breathing] 160 00:10:46,280 --> 00:10:48,600 [choking] 161 00:10:49,960 --> 00:10:51,400 [ominous music plays] 162 00:10:54,520 --> 00:10:55,560 [grunting] 163 00:10:58,760 --> 00:11:00,200 [slithering] 164 00:11:00,880 --> 00:11:02,440 [gasping breaths] 165 00:11:03,840 --> 00:11:06,080 -[indistinct whispering] -[breathes wheezily] 166 00:11:06,480 --> 00:11:07,760 [rumbling] 167 00:11:08,960 --> 00:11:11,520 -It attacks him still. -Hold him, damn you! 168 00:11:12,040 --> 00:11:13,040 Fetch more dressing. 169 00:11:13,120 --> 00:11:14,560 [indistinct whispering] 170 00:11:15,640 --> 00:11:17,240 [paladin groaning] 171 00:11:17,320 --> 00:11:20,280 Alice. More dressing, before he bleeds to death. 172 00:11:23,920 --> 00:11:26,640 [Carden] ...and so let us rejoice, dear brothers. 173 00:11:27,200 --> 00:11:29,680 For the Sword of Power has been found. 174 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 [gasps] 175 00:11:31,680 --> 00:11:33,240 [paladins] Praise the Lord. 176 00:11:34,640 --> 00:11:36,160 [Nimue] I'll bring it to them. 177 00:11:36,800 --> 00:11:37,640 Who are you? 178 00:11:37,720 --> 00:11:39,840 Give me the jug, or I'll bite your fingers off. 179 00:11:42,640 --> 00:11:44,160 [footsteps recede rapidly] 180 00:11:46,760 --> 00:11:50,000 [Carden] This Druid lie 181 00:11:50,080 --> 00:11:53,720 is how the Fey have clung to power for the past ten centuries. 182 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 [paladin] Thanks to Pendragon kings. 183 00:11:55,880 --> 00:12:00,400 For as long as a Fey sword determines who is worthy to wear the crown, 184 00:12:00,480 --> 00:12:01,520 the Church... 185 00:12:02,280 --> 00:12:04,120 must bow in servitude. 186 00:12:04,480 --> 00:12:06,560 And if it was found, then where is it? 187 00:12:07,200 --> 00:12:10,400 A Fey witch escaped with it during the scourge of Dewdenn. 188 00:12:11,920 --> 00:12:15,760 Our own Brother Odo confronted the demon in the woods. 189 00:12:16,400 --> 00:12:18,240 And we all saw what was done to him. 190 00:12:18,840 --> 00:12:21,800 We know Brother Odo was cut by the sword, 191 00:12:21,880 --> 00:12:24,960 because around the wound was a burn... 192 00:12:25,440 --> 00:12:27,120 in the shape of a Fey symbol. 193 00:12:28,120 --> 00:12:30,760 The mark of the Devil's Tooth. 194 00:12:30,840 --> 00:12:32,440 [footsteps approaching] 195 00:12:33,480 --> 00:12:36,160 -[indistinct whispering] -[Carden] Ah... Here he is. 196 00:12:37,720 --> 00:12:38,840 Enter, my son. 197 00:12:41,720 --> 00:12:43,040 Our Weeping Monk. 198 00:12:44,680 --> 00:12:46,440 These are the lists... 199 00:12:47,880 --> 00:12:50,840 of the Fey Elders who are still alive. 200 00:12:55,040 --> 00:12:59,280 Their villages are marked on the map. With these maps, we can flush them out. 201 00:13:01,240 --> 00:13:04,080 With this intelligence, we can end them. 202 00:13:04,840 --> 00:13:08,120 And by the glory of God, this land will be cleansed. 203 00:13:08,880 --> 00:13:11,960 But what about Merlin? He's still the head of the snake. 204 00:13:12,040 --> 00:13:14,120 Take this to Merlin. 205 00:13:14,200 --> 00:13:15,360 [Lenore] Run! 206 00:13:15,440 --> 00:13:19,040 As long as he serves Uther Pendragon, he's untouchable. 207 00:13:20,080 --> 00:13:21,720 [Carden] Patience, my brothers. 208 00:13:22,760 --> 00:13:27,000 Our mission is the extinction of the Fey. 209 00:13:27,800 --> 00:13:31,560 Once we possess the Sword of Power, it'll be a crippling blow to them. 210 00:13:32,200 --> 00:13:34,160 Then, and only then, 211 00:13:35,360 --> 00:13:37,440 the heavenly fires will come for Merlin. 212 00:13:37,520 --> 00:13:40,040 -[tense music plays] -[indistinct whispering] 213 00:13:54,240 --> 00:13:55,760 [ominous music plays] 214 00:14:19,560 --> 00:14:21,880 [indistinct whispering] 215 00:14:32,880 --> 00:14:35,360 All right, we have to bleed him. 216 00:14:35,440 --> 00:14:37,880 Bleed him? He... He's bled so much already. 217 00:14:37,960 --> 00:14:39,360 Well, what do you suggest? 218 00:14:39,760 --> 00:14:42,560 Because if he dies, they'll kill us. Do you understand? 219 00:14:42,640 --> 00:14:44,000 [paladin breathes weakly] 220 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 We need a poultice. 221 00:14:49,880 --> 00:14:52,160 Yarrow and burdock to stop the bleeding. 222 00:14:53,200 --> 00:14:54,920 [sighs] Look. Try the kitchens. 223 00:14:55,000 --> 00:14:58,280 We need pepper and beeswax to help ease the swelling and the pain. 224 00:15:00,840 --> 00:15:02,840 -What? -Those are Fey remedies. 225 00:15:03,200 --> 00:15:04,720 How do you know they're Fey? 226 00:15:06,800 --> 00:15:09,960 -We could burn for using those. -Then I guess he'll die. 227 00:15:13,280 --> 00:15:15,480 -Who taught you this? -Just a friend. 228 00:15:29,120 --> 00:15:30,880 [mournful music plays] 229 00:15:37,640 --> 00:15:39,040 [slithering] 230 00:15:45,520 --> 00:15:46,560 [Nimue grunting] 231 00:15:49,480 --> 00:15:51,720 [Lenore] There is something you must do. 232 00:15:51,800 --> 00:15:54,120 Take this to Merlin. 233 00:15:54,200 --> 00:15:55,400 [door opens] 234 00:16:00,800 --> 00:16:03,720 -What is that? -I... I didn't do anything. I just saw it. 235 00:16:06,920 --> 00:16:09,000 Igraine, you must tell me where Arthur's gone. 236 00:16:09,080 --> 00:16:10,720 [slithering] 237 00:16:11,960 --> 00:16:13,920 It's like the burn is inside of him. 238 00:16:14,280 --> 00:16:15,920 A circle within circles. 239 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 Power drawn from the four elements. 240 00:16:19,240 --> 00:16:23,160 -Water, earth, air, and fire. -[Nimue] How do you know that? 241 00:16:23,880 --> 00:16:25,320 [suspenseful music plays] 242 00:16:28,120 --> 00:16:29,040 Watch him. 243 00:16:29,680 --> 00:16:30,760 Do not leave him. 244 00:16:31,400 --> 00:16:32,480 Where are you going? 245 00:16:34,080 --> 00:16:35,760 [ominous music plays] 246 00:16:40,440 --> 00:16:41,440 What is it? 247 00:16:46,000 --> 00:16:47,240 The enemy is here. 248 00:16:49,720 --> 00:16:50,840 How do you know? 249 00:16:51,520 --> 00:16:52,560 The scent. 250 00:16:53,600 --> 00:16:54,680 Fey Kind. 251 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 You sure? 252 00:17:00,120 --> 00:17:01,120 Which one? 253 00:17:02,880 --> 00:17:03,960 It's not clear. 254 00:17:06,040 --> 00:17:07,040 Not yet. 255 00:17:19,040 --> 00:17:21,600 [man] Whoa. This one says he knows you, ma'am. 256 00:17:24,760 --> 00:17:26,600 I'll stable your horse for you, sir. 257 00:17:28,600 --> 00:17:30,360 -Arthur? -[Arthur] Aunt Marion. 258 00:17:32,920 --> 00:17:36,000 -What are you doing here? -I seek an audience with Sir Ector. 259 00:17:38,880 --> 00:17:41,080 Well, let's get you cleaned up, at least. 260 00:17:41,920 --> 00:17:43,800 Get his horse. He rides with me. 261 00:17:50,880 --> 00:17:52,680 Arthur, if you have come here for money, I-- 262 00:17:52,760 --> 00:17:54,880 No, ma'am. Nothing like that. 263 00:17:57,080 --> 00:17:59,560 I seek Sir Ector's sponsorship for the tournament. 264 00:18:03,640 --> 00:18:06,600 Arthur, it is admirable to wish to rise above one's station, 265 00:18:06,680 --> 00:18:08,560 but the truth is, it rarely happens. 266 00:18:11,000 --> 00:18:12,080 I warn you, 267 00:18:12,920 --> 00:18:15,680 my husband has not softened in his old age. 268 00:18:17,600 --> 00:18:18,920 [birds screeching] 269 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 [horse braying] 270 00:18:31,440 --> 00:18:32,480 I rode all night. 271 00:18:33,080 --> 00:18:33,960 Here. 272 00:18:34,920 --> 00:18:37,680 I have not had cause to open this in years. 273 00:18:50,720 --> 00:18:54,480 When my son died, I was as plump as a partridge. 274 00:18:55,680 --> 00:18:58,800 Now he wears a death shroud, and I wear this silk gown. 275 00:18:59,200 --> 00:19:01,280 And we both waste away to nothing. 276 00:19:06,440 --> 00:19:09,800 The day Charles rode off to battle, Ector was so proud. 277 00:19:10,600 --> 00:19:12,360 I'd never seen him smile like that. 278 00:19:13,440 --> 00:19:16,120 He just kept whispering, "Honor thy father." 279 00:19:19,160 --> 00:19:22,520 And when they brought his body home to us, Ector would not cry. 280 00:19:22,600 --> 00:19:26,520 He just kept asking, "How did he die? How did he die? Did he face the sword?" 281 00:19:26,600 --> 00:19:27,640 You see... 282 00:19:28,360 --> 00:19:31,720 my son even had to die with honor. 283 00:19:33,000 --> 00:19:34,920 To Ector, honor is everything. 284 00:19:37,840 --> 00:19:39,680 To me, it is just a word. 285 00:19:43,400 --> 00:19:44,240 Here. 286 00:19:44,320 --> 00:19:45,800 No, it's all right. 287 00:19:46,920 --> 00:19:47,960 I can wear something else. 288 00:19:48,040 --> 00:19:50,200 It is of no use to anyone lying in that box. 289 00:19:51,200 --> 00:19:54,200 And perhaps the sight of it will open Ector's heart a little. 290 00:19:57,240 --> 00:19:58,160 Thank you. 291 00:19:59,440 --> 00:20:00,360 Arthur, 292 00:20:01,480 --> 00:20:02,480 be true... 293 00:20:03,400 --> 00:20:04,600 and all will be well. 294 00:20:07,480 --> 00:20:08,960 [footsteps receding] 295 00:20:17,200 --> 00:20:18,440 [strained breathing] 296 00:20:19,240 --> 00:20:22,280 Bring back our honor. 297 00:20:23,040 --> 00:20:24,120 I will, Father. 298 00:20:25,040 --> 00:20:28,160 [father] My debts will follow you, boy. 299 00:20:28,240 --> 00:20:29,280 I'm sorry. 300 00:20:30,960 --> 00:20:33,160 You'll... you'll look after your sister? 301 00:20:33,800 --> 00:20:35,200 She won't leave my side. 302 00:20:38,200 --> 00:20:41,800 [man] These are your father's debts, boy. Do you understand? He owed money. 303 00:20:42,160 --> 00:20:45,000 Now he's gone, the debts pass to you. 304 00:20:48,160 --> 00:20:51,160 Uncle, I don't know how to pay. 305 00:20:54,680 --> 00:20:56,120 Now, remember that feeling. 306 00:20:56,680 --> 00:20:58,720 [Ector] Tears will get you nowhere, boy. 307 00:20:59,000 --> 00:21:01,680 We've made arrangements to take your sister off your hands. 308 00:21:01,760 --> 00:21:03,760 And there my charity ends. 309 00:21:04,240 --> 00:21:06,360 -[girl] Arthur! -[nun] Don't struggle, child. 310 00:21:06,440 --> 00:21:08,640 -Where are you taking me? -The bosom of our Lord. 311 00:21:08,720 --> 00:21:10,240 I want to stay! 312 00:21:10,600 --> 00:21:12,560 Arthur! [screams] 313 00:21:25,040 --> 00:21:26,800 [groans, strained breathing] 314 00:21:29,880 --> 00:21:31,080 -[Nora] He lives? -[gasps] 315 00:21:31,160 --> 00:21:32,880 Glory to God for that. 316 00:21:36,000 --> 00:21:38,640 -Where is Igraine? -I don't know. She left. 317 00:21:38,720 --> 00:21:39,840 Left for where? 318 00:21:41,440 --> 00:21:43,720 She will be the death of us all if he dies. 319 00:21:49,200 --> 00:21:50,280 What is this? 320 00:21:51,840 --> 00:21:53,560 Who put this Fey nonsense on him? 321 00:21:53,640 --> 00:21:55,600 I suppose we both did, ma'am. 322 00:21:56,760 --> 00:21:59,320 Dispose of that immediately. 323 00:22:03,880 --> 00:22:06,200 If the Red Paladins should learn of this... 324 00:22:06,280 --> 00:22:07,640 [tense music plays] 325 00:22:10,600 --> 00:22:11,680 Abbess Nora. 326 00:22:11,760 --> 00:22:12,960 [groans weakly] 327 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 [Carden] A word? 328 00:22:15,600 --> 00:22:17,600 [Nora] Yes, Father Carden. 329 00:22:18,160 --> 00:22:21,160 [Carden] Have any new girls joined the abbey this past week? 330 00:22:21,960 --> 00:22:22,800 Why do you ask? 331 00:22:22,880 --> 00:22:25,480 When we scourge a Fey village, we try our best to be thorough, 332 00:22:25,560 --> 00:22:27,920 but some do slip through the net. 333 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Yes. 334 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 We do not give sanctuary to Fey Kind here, 335 00:22:33,760 --> 00:22:34,760 I assure you. 336 00:22:34,840 --> 00:22:37,320 No, no, no, of course not. No, not willingly. 337 00:22:38,160 --> 00:22:41,240 But you'd be shocked at how easily some can pass for human. 338 00:22:41,880 --> 00:22:46,160 And the abbey is one of the few shelters between Hawksbridge and Gramaire. 339 00:22:48,400 --> 00:22:50,120 Yes, it is. 340 00:22:50,480 --> 00:22:51,840 [tense music plays] 341 00:22:55,000 --> 00:22:57,400 We've had no new arrivals recently... 342 00:22:59,040 --> 00:23:00,400 that I can recall. 343 00:23:01,840 --> 00:23:03,000 [exhales shakily] 344 00:23:04,360 --> 00:23:05,360 Very well. 345 00:23:06,440 --> 00:23:10,000 Then gather all the sisters together, and I'll question them one by one. 346 00:23:12,480 --> 00:23:13,520 [Nora] All of them? 347 00:23:16,160 --> 00:23:17,320 Best to be safe. 348 00:23:21,240 --> 00:23:22,840 How fares our brother? 349 00:23:24,760 --> 00:23:26,280 Alive yet. 350 00:23:27,120 --> 00:23:28,520 See that it remains so. 351 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 [inhales sharply] 352 00:23:34,440 --> 00:23:37,000 Sister Alice, find Igraine. 353 00:23:37,520 --> 00:23:38,360 Now. 354 00:23:38,960 --> 00:23:39,800 Yes, Abbess. 355 00:23:44,280 --> 00:23:45,880 [ominous music plays] 356 00:24:00,760 --> 00:24:02,840 [door closes] 357 00:24:04,800 --> 00:24:05,920 [Uther] Hello, Mother. 358 00:24:08,200 --> 00:24:09,280 You look well. 359 00:24:10,960 --> 00:24:13,320 We've brought you some warmed milk with honey. 360 00:24:13,800 --> 00:24:15,240 [flies buzzing] 361 00:24:28,480 --> 00:24:30,040 Have you nothing to say to us? 362 00:24:32,040 --> 00:24:34,920 Honestly, that you maintain this wounded performance 363 00:24:35,000 --> 00:24:36,360 after what you did. 364 00:24:36,440 --> 00:24:37,600 Or tried to do. 365 00:24:38,520 --> 00:24:40,480 We hang men for lesser offenses. 366 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 I have no idea what you're talking about. 367 00:24:45,240 --> 00:24:48,880 Merlin turned you against me. Against your own mother. 368 00:24:48,960 --> 00:24:51,360 Was it Merlin who killed our taster with a fig tart? 369 00:24:51,440 --> 00:24:53,800 That's ridiculous. I'd never hurt you. 370 00:24:53,880 --> 00:24:56,040 You're not well. 371 00:24:56,800 --> 00:25:00,200 Well, if I am mad, then you are the cause. 372 00:25:00,280 --> 00:25:02,680 You and your conspiring with that devil. 373 00:25:03,160 --> 00:25:05,720 May God spare you the pain of a hateful child. 374 00:25:05,800 --> 00:25:08,880 I have always told you the truth, and you despised me for it. 375 00:25:08,960 --> 00:25:12,240 Or perhaps it was the joy you took in tearing us down. 376 00:25:12,320 --> 00:25:13,560 And yet, here you are. 377 00:25:15,840 --> 00:25:18,080 You always come back when you want something. 378 00:25:20,160 --> 00:25:21,160 [sighs] 379 00:25:23,080 --> 00:25:24,480 Merlin has gone missing. 380 00:25:26,280 --> 00:25:27,880 Oh, you poor dear. 381 00:25:28,480 --> 00:25:30,680 What will you do with all that extra wine? 382 00:25:30,760 --> 00:25:31,760 [chuckles] 383 00:25:34,240 --> 00:25:36,360 You know, I will confess something, Uther. 384 00:25:39,160 --> 00:25:40,560 I rather like this tower. 385 00:25:41,000 --> 00:25:43,680 To you, it is a prison, but for me, it is a perch. 386 00:25:44,080 --> 00:25:46,480 And from a perch one can see many things. 387 00:25:47,120 --> 00:25:50,120 Like enchanters casting rituals in a lightning storm. 388 00:25:51,840 --> 00:25:53,120 He's up to something. 389 00:25:53,720 --> 00:25:55,400 One of your footmen was with him. 390 00:25:56,520 --> 00:25:59,880 Put the irons to that man, and I'm sure you'll get some answers. 391 00:26:04,320 --> 00:26:05,360 Thank you, Mother. 392 00:26:06,080 --> 00:26:09,040 Of course, Uther. Your happiness is all I've ever desired. 393 00:26:16,280 --> 00:26:17,720 -[horse brays] -[bell tolls] 394 00:26:23,360 --> 00:26:25,200 [horses snort] 395 00:26:25,960 --> 00:26:27,400 [tense music plays] 396 00:26:43,160 --> 00:26:45,320 [paladins chatter indistinctly] 397 00:26:49,880 --> 00:26:52,240 [Igraine] The markings on Brother Odo's chest. 398 00:26:52,320 --> 00:26:54,320 It's the sign I've been waiting for. 399 00:26:55,680 --> 00:26:56,640 [nun] I can't. 400 00:26:56,720 --> 00:26:58,040 Stop this. 401 00:26:58,120 --> 00:26:59,480 What if they find you? 402 00:26:59,560 --> 00:27:01,320 -They'll burn you. -They won't. 403 00:27:01,400 --> 00:27:02,720 And what if they catch us? 404 00:27:03,080 --> 00:27:05,840 -Do nothing while they're here. -[Igraine] Shh. I won't. 405 00:27:09,120 --> 00:27:10,760 [breathes shakily] 406 00:27:10,840 --> 00:27:12,480 [ethereal music plays] 407 00:27:33,960 --> 00:27:35,600 -What were you doing? -Nothing. 408 00:27:37,320 --> 00:27:40,480 -Abbess Nora wants you in the infirmary. -How long were you there? 409 00:27:42,240 --> 00:27:43,200 Long enough. 410 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Well, you don't know what I can do to spies. 411 00:27:48,080 --> 00:27:49,800 I won't tell anyone. 412 00:27:49,880 --> 00:27:50,840 Good. 413 00:27:51,440 --> 00:27:55,720 Not because I'm afraid of you... but because you've done nothing wrong. 414 00:28:00,760 --> 00:28:02,400 What's your real name, Alice? 415 00:28:06,840 --> 00:28:07,680 Nimue. 416 00:28:08,360 --> 00:28:12,880 [paladin] All sisters into the barn! Now! By order of Father Carden! 417 00:28:12,960 --> 00:28:13,800 Igraine! 418 00:28:13,880 --> 00:28:16,480 [paladin] Drop what you're doing. Everyone out to the barn! 419 00:28:16,560 --> 00:28:18,440 [nuns exclaim fearfully] 420 00:28:18,520 --> 00:28:20,600 See to Brother Odo, immediately. 421 00:28:21,040 --> 00:28:24,160 -I'll explain to Father Carden. -[paladin] Move along, sisters. 422 00:28:24,240 --> 00:28:26,080 The both of you. Go. 423 00:28:26,160 --> 00:28:28,040 -[Igraine] Yes, Abbess. -[nuns scream] 424 00:28:30,880 --> 00:28:32,800 -[paladin] Yeah, go! -[nun gasps] 425 00:28:32,880 --> 00:28:34,880 [ominous music plays] 426 00:28:35,800 --> 00:28:37,560 [Nimue] I'll be right behind you. 427 00:28:37,640 --> 00:28:40,040 -[paladin] I said stop what you're doing. -[Igraine] Nimue, no! 428 00:28:40,120 --> 00:28:42,960 -[paladin] Everyone, to the barn! Hurry! -[nun whimpers] 429 00:28:43,040 --> 00:28:44,200 [nun] Yes, sir. 430 00:28:45,520 --> 00:28:46,720 [bell tolls] 431 00:28:52,760 --> 00:28:54,000 [fire crackling] 432 00:28:55,400 --> 00:28:57,600 [people screaming] 433 00:29:02,480 --> 00:29:04,120 [breathing heavily] 434 00:29:18,520 --> 00:29:20,480 -[paladin 1] What are you doing in here? -[gasps] 435 00:29:21,920 --> 00:29:25,720 I... was just cleaning, brother. 436 00:29:26,640 --> 00:29:27,680 Get to the barn. 437 00:29:29,280 --> 00:29:30,160 Yes, brother. 438 00:29:32,120 --> 00:29:34,520 -[paladin 2] Move, girl! Move along! -[nun yelps] 439 00:29:36,120 --> 00:29:38,600 -[paladin 3] Into the barn, girl. -Right away, brother. 440 00:29:45,320 --> 00:29:46,800 [Carden] Hurry now, Sisters. 441 00:29:46,880 --> 00:29:48,520 [ominous music plays] 442 00:29:53,400 --> 00:29:54,920 [tense music plays] 443 00:30:02,240 --> 00:30:04,560 -[breathes heavily] -[distant paladin yelling] 444 00:30:50,920 --> 00:30:52,320 [mystical twinkling] 445 00:30:59,080 --> 00:31:00,480 [epic music plays] 446 00:31:20,080 --> 00:31:21,480 [door unlocks, opens] 447 00:31:37,800 --> 00:31:39,120 You may rise, Arthur. 448 00:31:41,160 --> 00:31:43,720 And if you've come for money, the answer is no. 449 00:31:45,040 --> 00:31:46,840 That's not why I've come, Uncle. 450 00:31:47,200 --> 00:31:49,840 Address me as "Sir Ector." 451 00:31:51,240 --> 00:31:54,000 At best, we're distant cousins by marriage, 452 00:31:54,640 --> 00:31:56,000 not blood relations. 453 00:31:56,520 --> 00:31:58,160 I'm here because I'd like your sponsorship 454 00:31:58,240 --> 00:32:00,360 -for the tournament. -Well, the tournament... 455 00:32:01,120 --> 00:32:02,520 is for knights. 456 00:32:04,240 --> 00:32:07,720 I have ten soldiers in this castle worthier than you. 457 00:32:07,800 --> 00:32:09,520 Worthier, perhaps, 458 00:32:10,960 --> 00:32:12,280 but none of them can win. 459 00:32:13,520 --> 00:32:15,720 I'll best every man and bring glory to this house. 460 00:32:15,800 --> 00:32:16,760 Glory. 461 00:32:18,320 --> 00:32:22,200 Last I heard you were traveling with a gang of thieves and cutthroats. 462 00:32:22,280 --> 00:32:23,480 That's all behind me. 463 00:32:24,160 --> 00:32:25,160 I swear. 464 00:32:27,760 --> 00:32:29,200 All I want is a chance. 465 00:32:30,840 --> 00:32:34,080 There's more that I can offer. There's more that I can be. 466 00:32:35,280 --> 00:32:36,280 I know it. 467 00:32:37,720 --> 00:32:39,120 But I do want your respect. 468 00:32:39,200 --> 00:32:41,160 Or at least the opportunity to earn it. 469 00:32:44,280 --> 00:32:47,120 What say you, Sir Ector? 470 00:32:59,320 --> 00:33:03,520 When you first walked in here, for a moment, I thought you were Charles, 471 00:33:03,960 --> 00:33:06,520 walking in from battle to tell me you prevailed. 472 00:33:07,000 --> 00:33:09,720 Not dead on a field of war. 473 00:33:11,720 --> 00:33:14,080 I... I shouldn't have worn this, I'm sorry. 474 00:33:14,160 --> 00:33:15,640 No, no matter. 475 00:33:18,200 --> 00:33:20,120 It takes guts to do what you've done. 476 00:33:21,000 --> 00:33:24,280 Coming here to ask for my sponsorship without a pot to piss in. 477 00:33:26,440 --> 00:33:29,600 Your father didn't provide for you. You've come up the hard way. 478 00:33:30,640 --> 00:33:31,920 I'll grant you that. 479 00:33:32,960 --> 00:33:36,280 Not like those snot noses out in the square. 480 00:33:37,200 --> 00:33:40,000 Not a one of them has ever tasted real battle. 481 00:33:44,000 --> 00:33:46,840 -Do you have a horse? -He's brilliant, quick on his feet. 482 00:33:46,920 --> 00:33:48,000 [Ector] Hmm. 483 00:33:48,080 --> 00:33:50,040 You could wear Charles's armor. 484 00:33:50,120 --> 00:33:52,480 Lady Marion said we were the exact same size. 485 00:33:54,920 --> 00:33:56,360 You have a worthy weapon? 486 00:33:59,720 --> 00:34:01,160 [mystical twinkling] 487 00:34:04,160 --> 00:34:06,200 Where did you get this? 488 00:34:09,240 --> 00:34:10,880 There was a girl in Hawksbridge. 489 00:34:12,360 --> 00:34:15,160 Highborn. Treasures on her neck. 490 00:34:16,480 --> 00:34:18,200 Obviously, from a great house. 491 00:34:20,480 --> 00:34:21,400 Well, um... 492 00:34:22,960 --> 00:34:24,320 -you know Hawksbridge. -Hmm. 493 00:34:25,040 --> 00:34:26,720 She was set upon by rogues. 494 00:34:28,320 --> 00:34:29,640 I heard her screams. 495 00:34:32,480 --> 00:34:34,240 If I hadn't arrived when I did, 496 00:34:36,640 --> 00:34:39,160 I don't want to think what her fate might've been. 497 00:34:43,800 --> 00:34:46,040 When it was all over, she gave me this sword. 498 00:34:47,160 --> 00:34:49,320 Must have been in her family for centuries. 499 00:34:50,240 --> 00:34:52,240 A sword won with honor. 500 00:34:52,920 --> 00:34:54,360 [mystical twinkling] 501 00:34:54,440 --> 00:34:55,320 With honor. 502 00:34:55,960 --> 00:34:56,800 Yes. 503 00:35:01,680 --> 00:35:06,360 I will confess it would be nice to win this bloody tournament for once. 504 00:35:06,440 --> 00:35:07,520 [chuckles] 505 00:35:10,920 --> 00:35:12,800 [slurping] Mm. 506 00:35:13,720 --> 00:35:14,600 Another. 507 00:35:18,480 --> 00:35:21,120 -[whooshing] -[gasps, groans] 508 00:35:21,800 --> 00:35:25,760 Gods, woman, you certainly took your time. 509 00:35:25,840 --> 00:35:28,280 [Widow] Mind your tone. You forget yourself. 510 00:35:28,760 --> 00:35:30,560 I don't like it when you drink. 511 00:35:32,800 --> 00:35:35,280 What does the taste of wine do for you? 512 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 [Merlin gulps] 513 00:35:37,480 --> 00:35:38,440 Um... 514 00:35:38,840 --> 00:35:40,480 I've lived too long. 515 00:35:41,280 --> 00:35:44,640 Seen nations spark and thrive and fall. 516 00:35:45,200 --> 00:35:47,760 Seen great art succumb to the cruelty of time. 517 00:35:48,560 --> 00:35:51,640 I've known love and tasted its bitter tears 518 00:35:51,720 --> 00:35:52,960 time and time again. 519 00:35:53,920 --> 00:35:56,720 After a while, you forget what wonder feels like. 520 00:35:57,160 --> 00:35:58,320 But this? 521 00:35:58,400 --> 00:36:01,560 This can almost taste like wonder if I drink enough. 522 00:36:01,640 --> 00:36:03,080 [Widow] That's sad. 523 00:36:03,720 --> 00:36:04,720 [sighs] 524 00:36:09,560 --> 00:36:12,760 Do you think your face could show wonder to me again? 525 00:36:13,640 --> 00:36:17,440 [Widow] You'll see my true face one day, Merlin. 526 00:36:18,080 --> 00:36:19,840 Oh, I welcome it. 527 00:36:21,600 --> 00:36:22,560 [chuckles lightly] 528 00:36:22,640 --> 00:36:25,200 -Have you brought what I asked for? -[Widow] No. 529 00:36:25,880 --> 00:36:27,040 What do you mean, "no"? 530 00:36:27,840 --> 00:36:30,320 He knows I'm here. The dance has begun. 531 00:36:30,400 --> 00:36:34,320 [Widow] You must not destroy the sword with the Fey Fire. 532 00:36:34,400 --> 00:36:35,480 We had an agreement. 533 00:36:36,040 --> 00:36:38,840 I steal the fire. You give me the tools. 534 00:36:39,400 --> 00:36:42,120 [Widow] It does not end well for you. 535 00:36:42,200 --> 00:36:45,360 Neither does entering the court of Rugen empty-handed. 536 00:36:45,440 --> 00:36:47,960 [Widow] You don't understand. I've had a vision. 537 00:36:48,440 --> 00:36:51,840 Oh! What, you saw my future in your scrying glass? 538 00:36:52,360 --> 00:36:55,080 Do you think you can scare me off with omens? Me? 539 00:36:55,160 --> 00:36:57,320 I've lived a very long time, and... 540 00:36:57,920 --> 00:37:00,000 death and I are old friends. 541 00:37:00,080 --> 00:37:02,320 [Widow] It is not your death I see, 542 00:37:03,160 --> 00:37:04,880 but your suffering. 543 00:37:06,040 --> 00:37:10,520 An agony beyond anything you have ever known. 544 00:37:11,200 --> 00:37:13,680 You will beg for the end, 545 00:37:14,440 --> 00:37:16,440 but it will not come. 546 00:37:17,360 --> 00:37:19,640 Pursue this course, 547 00:37:20,200 --> 00:37:25,640 and you will know this unspeakable pain. 548 00:37:35,320 --> 00:37:36,720 I'm so sorry. 549 00:37:40,760 --> 00:37:42,160 [whooshing] 550 00:37:54,120 --> 00:37:56,120 [indistinct chattering] 551 00:38:00,360 --> 00:38:02,760 That's all right, Arthur, let them take you in. 552 00:38:03,640 --> 00:38:05,640 They don't know what to make of you yet. 553 00:38:06,360 --> 00:38:08,560 And, by God, you'll show them all tomorrow. 554 00:38:09,120 --> 00:38:10,160 Whoa! 555 00:38:10,560 --> 00:38:11,560 May I, milord? 556 00:38:14,560 --> 00:38:15,520 [man] Ector. 557 00:38:17,920 --> 00:38:19,840 [groans] One drink, 558 00:38:21,200 --> 00:38:22,480 then you get your rest. 559 00:38:24,760 --> 00:38:25,960 A good wine. 560 00:38:26,400 --> 00:38:29,360 And send one to those weasels. 561 00:38:29,440 --> 00:38:30,400 Yes, milord. 562 00:38:34,000 --> 00:38:36,200 -What do you think you're doing? -[Bors] Look 'ere. 563 00:38:37,240 --> 00:38:40,400 It turns out, Arthur has got a rich uncle in Gramaire after all. 564 00:38:40,480 --> 00:38:41,640 You must be him. 565 00:38:43,600 --> 00:38:44,680 Pleasure, sir. 566 00:38:46,200 --> 00:38:48,480 -[Ector] Know these men, Arthur? -We're old friends. 567 00:38:48,560 --> 00:38:50,800 -Let's discuss this outside. -[Bors] Outside? 568 00:38:51,800 --> 00:38:52,880 It's nice and warm in 'ere. 569 00:38:52,960 --> 00:38:55,400 State your business, or I'll call my guard. 570 00:38:56,080 --> 00:38:59,520 You told him where you got that fancy sword from? 571 00:38:59,600 --> 00:39:00,680 That does it. 572 00:39:00,760 --> 00:39:02,680 Sit down, friend. 573 00:39:03,640 --> 00:39:05,320 Unless you want them weasels over there 574 00:39:05,400 --> 00:39:07,520 to learn the truth about young Arthur 'ere. 575 00:39:22,200 --> 00:39:23,200 [Bors] Now... 576 00:39:24,040 --> 00:39:25,680 you sponsor this boy? 577 00:39:27,000 --> 00:39:30,600 Because he owes me a great deal of coin. Isn't that right, Arthur? 578 00:39:31,800 --> 00:39:33,920 About 300 silver. 579 00:39:36,800 --> 00:39:39,680 One of them fine rings on your fingers ought to cover it. 580 00:39:40,240 --> 00:39:42,520 -Are you out of your bloody mind? -[snickers] 581 00:39:43,800 --> 00:39:46,760 Has he sang to you of his knightly virtues? 582 00:39:47,120 --> 00:39:48,640 Voice like an angel, this one. 583 00:39:49,040 --> 00:39:50,920 And the women, well... 584 00:39:51,320 --> 00:39:53,320 their legs fly open at the sound of it. 585 00:39:53,400 --> 00:39:56,280 -I'm done with you, Bors. -Yeah, I'm not done with you! 586 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 I want that ring. 587 00:39:59,720 --> 00:40:01,160 That was my father's ring. 588 00:40:01,240 --> 00:40:03,000 Well, he's not gonna miss it, is he? 589 00:40:03,920 --> 00:40:06,680 In fact, I'll have all them rings off those fat fingers, 590 00:40:06,760 --> 00:40:08,840 or I'll march over there to them weasels, 591 00:40:08,920 --> 00:40:12,320 and I'll tell them how Arthur stole that sword from a lowly Fey maid, 592 00:40:12,400 --> 00:40:15,520 whose village has just burned to the ground. 593 00:40:15,600 --> 00:40:17,640 -Right? That what happened? -That's not what happened. 594 00:40:17,720 --> 00:40:22,360 Not only is he a thief and a scoundrel, but a debtor. 595 00:40:22,840 --> 00:40:25,640 He's probably had his way with her. Fancy that, eh? 596 00:40:25,720 --> 00:40:27,200 A Fey bastard? 597 00:40:27,280 --> 00:40:28,840 In your noble bloodline? 598 00:40:28,920 --> 00:40:31,320 Is one shred of this vileness true? 599 00:40:32,960 --> 00:40:37,320 Did that highborn girl with the treasures on her neck give you that sword? 600 00:40:38,200 --> 00:40:39,320 Or did you steal it? 601 00:40:41,600 --> 00:40:42,560 Answer me! 602 00:40:43,080 --> 00:40:44,080 I, um... 603 00:40:46,760 --> 00:40:47,760 I stole it. 604 00:40:56,680 --> 00:40:59,520 Your father was an embarrassment and a fool, 605 00:41:01,200 --> 00:41:02,480 but you're something worse. 606 00:41:02,560 --> 00:41:06,720 A criminal, and a liar without a shred of honor. 607 00:41:07,520 --> 00:41:10,440 You and Tor can rot in hell together. 608 00:41:12,120 --> 00:41:15,960 -Let's have the rest of them rings. -You, you'll have what you deserve. 609 00:41:16,360 --> 00:41:17,680 [suspenseful music plays] 610 00:41:18,240 --> 00:41:19,360 [growls] 611 00:41:20,960 --> 00:41:21,800 [groans] 612 00:41:23,320 --> 00:41:24,440 [groans] 613 00:41:24,520 --> 00:41:27,600 -Arthur, no! -[barmaid] Guards! Come quickly! 614 00:41:36,120 --> 00:41:37,840 [nuns whisper indistinctly] 615 00:41:48,880 --> 00:41:50,200 [Carden] Is this everyone? 616 00:41:50,280 --> 00:41:54,800 Yes, except for Igraine, who is tending to Brother Odo. 617 00:41:54,880 --> 00:41:56,400 [tense music plays] 618 00:42:14,840 --> 00:42:16,840 [nun whimpers] 619 00:42:20,280 --> 00:42:22,160 Is this truly necessary? 620 00:42:23,720 --> 00:42:25,040 [whimpering continues] 621 00:42:25,120 --> 00:42:27,360 We have found some in caravans, 622 00:42:28,040 --> 00:42:30,040 they'd bitten off their own fingertips, 623 00:42:30,960 --> 00:42:33,080 sawed off the wings from their ribs. 624 00:42:35,400 --> 00:42:39,360 They will commit the most barbaric acts to hide their nature, 625 00:42:42,840 --> 00:42:44,200 but they can't hide from him. 626 00:42:46,680 --> 00:42:47,520 [nun gasps] 627 00:42:49,120 --> 00:42:50,360 Where's the new girl? 628 00:42:52,000 --> 00:42:54,160 -Who? -The new one. Alice. 629 00:42:54,560 --> 00:42:56,640 Showed up last night with cuts all over. 630 00:42:57,040 --> 00:42:58,120 [Carden] Last night? 631 00:43:03,240 --> 00:43:05,520 You said there were no more girls. 632 00:43:06,800 --> 00:43:09,240 Filthy, like she'd been hiding in the woods. 633 00:43:11,280 --> 00:43:13,040 [breathes shakily] 634 00:43:17,080 --> 00:43:20,200 Almighty, eternal, righteous, and merciful, 635 00:43:20,280 --> 00:43:23,880 give to us poor sinners to do for thy sake all that we know of thy will. 636 00:43:23,960 --> 00:43:27,280 Your poultice did infinitely more than any prayers. 637 00:43:27,360 --> 00:43:30,080 ...poor sinners to do for thy sake all that we know of thy will. 638 00:43:30,160 --> 00:43:31,520 Beeswax and pepper. 639 00:43:33,280 --> 00:43:34,720 Your friend was very clever. 640 00:43:35,280 --> 00:43:37,800 -My friend? -[Igraine] Who taught you the poultice? 641 00:43:38,480 --> 00:43:39,480 What's her name? 642 00:43:41,000 --> 00:43:42,160 Her name was Pym, 643 00:43:43,360 --> 00:43:44,800 but she was no healer. 644 00:43:47,400 --> 00:43:48,760 She was just perfect. 645 00:43:50,760 --> 00:43:53,440 [paladins] Almighty, eternal, righteous, and merciful, 646 00:43:53,520 --> 00:43:56,960 give to us poor sinners to do for thy sake all that we know of thy will. 647 00:43:57,040 --> 00:43:59,160 Almighty, eternal, righteous, and merciful, 648 00:43:59,240 --> 00:44:02,800 give to us poor sinners to do for thy sake all that we know of thy will. 649 00:44:03,120 --> 00:44:04,000 [weakly] She... 650 00:44:04,080 --> 00:44:05,880 Almighty, eternal, righteous, and merciful, 651 00:44:05,960 --> 00:44:07,240 give to us poor sinners to do... 652 00:44:07,320 --> 00:44:09,400 -[paladin, weakly] Her... -He's awake! 653 00:44:11,360 --> 00:44:13,560 Your prayer is working, brothers! Bow your heads! 654 00:44:13,640 --> 00:44:15,280 Pray. Pray louder. 655 00:44:15,360 --> 00:44:18,120 Almighty, eternal, righteous, and merciful, 656 00:44:18,200 --> 00:44:21,840 give to us poor sinners to do for thy sake all that we know of thy will. 657 00:44:21,920 --> 00:44:24,440 Almighty, eternal, righteous, and merciful, 658 00:44:24,520 --> 00:44:28,120 give to us poor sinners to do for thy sake all that we know of thy will. 659 00:44:28,200 --> 00:44:30,880 Almighty, eternal, righteous, and merciful, 660 00:44:30,960 --> 00:44:34,200 give to us poor sinners to do for thy sake all that we know of thy will. 661 00:44:34,280 --> 00:44:36,960 Almighty, eternal, righteous, and merciful, 662 00:44:37,040 --> 00:44:40,040 give to us poor sinners to do for thy sake all that we know of thy will. 663 00:44:40,120 --> 00:44:41,480 [strangled coughing] 664 00:44:42,040 --> 00:44:43,960 Brothers! We need prayer! 665 00:44:45,400 --> 00:44:46,720 [strained gasping] 666 00:44:50,240 --> 00:44:52,800 Almighty, eternal, righteous, and merciful, 667 00:44:52,880 --> 00:44:56,640 give to us poor sinners to do for thy sake all that we know of thy will. 668 00:44:56,720 --> 00:44:57,800 [chokins] 669 00:44:57,880 --> 00:44:59,560 Odo! Brother Odo! 670 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 Brother! 671 00:45:03,200 --> 00:45:04,120 Sister Alice? 672 00:45:04,200 --> 00:45:06,720 -...righteous, and merciful... -[gasps] 673 00:45:06,800 --> 00:45:08,320 ...give to us poor sinners to do... 674 00:45:08,400 --> 00:45:09,360 [gasps] 675 00:45:09,440 --> 00:45:11,200 ...all that we know of thy will. 676 00:45:11,600 --> 00:45:12,680 [Nora] Sister Alice? 677 00:45:12,760 --> 00:45:15,120 [paladins] ...eternal, righteous, and merciful, 678 00:45:15,440 --> 00:45:18,000 -give to us poor sinners... -[ominous music plays] 679 00:45:21,400 --> 00:45:22,960 [laughter] 680 00:45:24,440 --> 00:45:26,000 [man] No more than he deserves. 681 00:45:30,120 --> 00:45:31,720 [breathes heavily] 682 00:45:33,680 --> 00:45:35,960 [panting] 683 00:45:36,040 --> 00:45:37,200 Am I to be hanged? 684 00:45:39,120 --> 00:45:40,920 [man] Burned, maybe. 685 00:45:42,800 --> 00:45:46,800 Bless you for this gift, brother, for we have found the Devil's Tooth. 686 00:45:49,280 --> 00:45:50,480 [groans] 687 00:45:54,960 --> 00:45:56,240 [both grunting] 688 00:45:56,800 --> 00:45:59,040 -[Arthur] I need that sword! -[paladin] Hold your tongue! 689 00:46:03,400 --> 00:46:05,560 -[Nimue] Where are you taking me? -[Igraine] Shh! 690 00:46:13,400 --> 00:46:14,280 Look. 691 00:46:15,120 --> 00:46:16,360 Where are we going? 692 00:46:17,000 --> 00:46:18,400 You're the Wolf-Blood Witch. 693 00:46:20,320 --> 00:46:23,560 And the sword Arthur stole is Devil's Tooth, the Sword of Power. 694 00:46:24,760 --> 00:46:25,800 Yes. 695 00:46:26,240 --> 00:46:27,960 And I need to get it back. 696 00:46:28,040 --> 00:46:30,120 I know where he's gone. Take this. 697 00:46:31,960 --> 00:46:35,360 Follow the river for half a day until you see a deep bend to the west 698 00:46:35,440 --> 00:46:36,880 and a clearing on the right bank. 699 00:46:36,960 --> 00:46:39,560 Go into the wood until you meet the road. 700 00:46:40,200 --> 00:46:41,760 There you'll find a transport. 701 00:46:42,160 --> 00:46:44,240 It'll take you to a town called Gramaire. 702 00:46:45,160 --> 00:46:47,360 Arthur is there, in search of his uncle. 703 00:46:47,440 --> 00:46:49,120 H... How do you know? 704 00:46:49,480 --> 00:46:50,680 Because I'm his sister. 705 00:46:52,040 --> 00:46:54,040 We haven't really been introduced. I'm-- 706 00:46:54,120 --> 00:46:56,640 -Igraine... -No. Igraine was my grandmother's name. 707 00:46:56,720 --> 00:46:58,600 It was a mix-up when they first brought me here. 708 00:46:58,680 --> 00:46:59,680 To friends, 709 00:47:00,520 --> 00:47:01,560 I'm Morgana. 710 00:47:05,680 --> 00:47:06,960 You're not alone, Nimue. 711 00:47:18,200 --> 00:47:21,360 -When will I see you again? -Soon. I'll find you. 712 00:47:28,080 --> 00:47:29,160 Born in the dawn... 713 00:47:30,480 --> 00:47:31,720 To pass in the twilight. 714 00:47:37,400 --> 00:47:39,240 Rugen grants you an audience. 715 00:47:40,840 --> 00:47:42,480 Well, it's about bloody time. 716 00:47:43,200 --> 00:47:45,080 Pray your offering pleases him. 717 00:47:47,160 --> 00:47:48,760 [exhales sharply] Indeed. 718 00:47:50,960 --> 00:47:52,840 [suspenseful music plays] 719 00:48:03,920 --> 00:48:05,160 [hissing] 720 00:48:15,320 --> 00:48:16,680 [hissing] 721 00:48:25,640 --> 00:48:26,880 Take me to your king. 722 00:48:26,960 --> 00:48:29,680 -[growling, snarling] -[Merlin groans] 723 00:48:36,160 --> 00:48:38,160 [eerie ethereal music] 724 00:49:58,160 --> 00:49:59,600 [music ends]