1 00:00:18,440 --> 00:00:19,760 Nimue. 2 00:00:30,800 --> 00:00:31,800 Haló? 3 00:00:39,800 --> 00:00:42,040 Nimue. 4 00:00:49,560 --> 00:00:50,600 Pym? 5 00:00:51,120 --> 00:00:52,600 Tady, hlupačko. 6 00:01:33,240 --> 00:01:36,400 Nenajdeš mě. 7 00:01:49,160 --> 00:01:52,120 Nimue. 8 00:01:56,560 --> 00:01:57,560 Pym? 9 00:01:58,520 --> 00:02:01,040 Přihořívá. 10 00:02:03,760 --> 00:02:05,560 Jak ses tam dostala? 11 00:02:06,840 --> 00:02:08,160 To nic není. 12 00:02:34,240 --> 00:02:35,280 Veveřáku? 13 00:02:37,600 --> 00:02:38,920 Veveřáku, jsi tu? 14 00:02:42,760 --> 00:02:43,720 Veveřáku? 15 00:02:48,200 --> 00:02:50,280 Veveřáku, jsi tu? 16 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 To bolelo. 17 00:03:35,120 --> 00:03:37,080 Promiň. 18 00:03:37,160 --> 00:03:39,960 Měl jsem obrovský hlad! 19 00:03:42,160 --> 00:03:43,240 Mami. 20 00:04:17,320 --> 00:04:18,680 Mami! 21 00:04:32,000 --> 00:04:36,440 Zavolej skryté, Nimue! 22 00:04:40,360 --> 00:04:41,520 Nedostanu se tam! 23 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 Zavolej skryté! 24 00:04:43,680 --> 00:04:45,480 - Mami! - Skrytí ti pomohou! 25 00:04:45,920 --> 00:04:47,720 Zavolej skryté! Pomohou ti! 26 00:04:56,240 --> 00:04:57,360 Oslov je. 27 00:04:57,440 --> 00:04:59,040 Zavolej je v myšlenkách! 28 00:06:39,720 --> 00:06:41,920 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 29 00:07:42,920 --> 00:07:43,960 Merline! 30 00:07:45,040 --> 00:07:46,240 Kde k čertu je? 31 00:07:46,320 --> 00:07:49,440 Hledali jsme všude, pane. Na klepání nereaguje. 32 00:07:49,960 --> 00:07:50,880 Merline! 33 00:07:52,640 --> 00:07:54,040 Merline, jsi tam? 34 00:07:55,120 --> 00:07:56,080 K čertu s tebou! 35 00:07:59,560 --> 00:08:00,400 Merline! 36 00:08:00,480 --> 00:08:01,600 Vylez ven! 37 00:08:03,440 --> 00:08:05,880 Merline! Přikazuji ti to! 38 00:08:05,960 --> 00:08:07,880 Král ti přikazuje! 39 00:08:07,960 --> 00:08:09,480 Vylez ven! 40 00:08:17,520 --> 00:08:18,360 Vaše Výsosti. 41 00:08:18,440 --> 00:08:20,200 O co ti proboha jde? 42 00:08:20,680 --> 00:08:24,320 Celý hrad je od krve. Máš tuhle spoušť na svědomí? 43 00:08:24,400 --> 00:08:26,120 Všechno je v pořádku, pane. 44 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 Musím jen prostudovat znamení. 45 00:08:28,280 --> 00:08:29,840 Prostudovat znamení? 46 00:08:30,200 --> 00:08:32,240 K čertu se znameními! 47 00:08:32,600 --> 00:08:34,679 Jak to bude vypadat před nepřáteli? 48 00:08:34,760 --> 00:08:36,799 Budeme vypadat silní? 49 00:08:36,880 --> 00:08:39,159 Vždyť pršela krev na... 50 00:08:41,840 --> 00:08:42,720 Ty jsi opilý? 51 00:08:43,200 --> 00:08:45,880 Ne, pane. Všechno v pohodě. Ale potřebuju čas. 52 00:08:45,960 --> 00:08:46,880 Ty jeden... 53 00:08:51,800 --> 00:08:52,760 Merline! 54 00:08:54,160 --> 00:08:55,280 Vyrazte je. 55 00:08:55,360 --> 00:08:56,400 Ano, Výsosti. 56 00:08:56,480 --> 00:08:59,160 Odpovědi dostaneme dnes, ty šarlatáne! 57 00:09:37,600 --> 00:09:41,080 Zjevně nám pár sličných bojovníků uniklo. 58 00:09:44,920 --> 00:09:45,960 Našel jsi něco? 59 00:09:46,960 --> 00:09:47,920 Stopy. 60 00:09:49,280 --> 00:09:50,400 Ale jen jedny. 61 00:09:51,200 --> 00:09:52,680 Podle velikosti dívčí. 62 00:09:55,440 --> 00:09:57,040 Tohle udělala jediná dívka. 63 00:09:59,160 --> 00:10:00,240 Jediná sličná? 64 00:10:02,960 --> 00:10:05,000 Pak to nebyl obyčejný meč. 65 00:10:05,920 --> 00:10:07,680 Otče! 66 00:10:28,480 --> 00:10:29,360 Vstaňte. 67 00:10:30,840 --> 00:10:31,760 Vstávat! 68 00:10:35,320 --> 00:10:36,960 Takto se stavíte nepříteli? 69 00:10:38,360 --> 00:10:39,480 Styďte se. 70 00:10:40,800 --> 00:10:41,680 Podívejte se. 71 00:10:44,200 --> 00:10:45,160 Podívejte se! 72 00:10:45,480 --> 00:10:47,600 Tohle je nepřítel. 73 00:10:56,280 --> 00:10:57,400 Je naživu. 74 00:11:01,920 --> 00:11:03,600 Kdo ti to udělal, mé dítě? 75 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Vlčí krev. 76 00:11:07,120 --> 00:11:08,760 Stejné stopy. Stejná dívka. 77 00:11:09,400 --> 00:11:11,040 Já ji najdu, otče. 78 00:11:11,600 --> 00:11:15,600 Zabij každého sličného v tomto lese. 79 00:11:17,720 --> 00:11:18,880 Odřízni ho. 80 00:11:22,640 --> 00:11:25,480 Hledáme sličnou dívku s velkým mečem. 81 00:11:27,280 --> 00:11:31,600 Ať to vědí v Jestřábím mostě, Ovčím stádu i Spáleném průsmyku. 82 00:11:33,280 --> 00:11:34,160 Řekněte jim... 83 00:11:35,360 --> 00:11:40,560 že kdokoliv poskytne útočiště vlčí čarodějnici, 84 00:11:43,160 --> 00:11:44,560 shoří spolu s ní. 85 00:12:46,600 --> 00:12:49,440 Rány jsou nadpřirozené. 86 00:12:49,520 --> 00:12:50,840 Lenore, není naděje. 87 00:12:51,480 --> 00:12:52,600 Dívka je mladá. 88 00:12:53,760 --> 00:12:54,880 Nepřežije to. 89 00:12:55,880 --> 00:12:57,680 - Je to tak lepší. - A dost už! 90 00:12:58,120 --> 00:12:59,440 Přežila to. 91 00:12:59,960 --> 00:13:01,320 Přišli za ní skrytí. 92 00:13:01,400 --> 00:13:02,880 Byl to démon. 93 00:13:02,960 --> 00:13:05,680 Pokud ji chce, může přijít i za námi. 94 00:13:06,320 --> 00:13:08,320 Pokud přežije, ohrozí nás všechny. 95 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Jonáši, pomoz mi. 96 00:13:19,280 --> 00:13:20,680 Je to tvá dcera. 97 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 Dělej něco! 98 00:15:14,320 --> 00:15:15,560 Zrozeno za úsvitu... 99 00:15:16,640 --> 00:15:17,880 Odchází se soum... 100 00:15:28,200 --> 00:15:31,520 Položím ti otázky, a pokud budeš lhát, poznám to. 101 00:15:32,200 --> 00:15:33,320 A ublížím ti. 102 00:15:34,560 --> 00:15:36,920 - Kolik vás uteklo? - Nevím. 103 00:15:39,480 --> 00:15:41,840 Nevím! Někteří běželi do Železného lesa! 104 00:15:41,920 --> 00:15:42,800 Kolik? 105 00:15:42,880 --> 00:15:43,880 Jen pár. 106 00:15:46,160 --> 00:15:49,200 - Kolik? - Dost, aby tě zabili, ty svině! 107 00:15:59,640 --> 00:16:01,240 Veveřáku? Tady jsem! 108 00:16:06,240 --> 00:16:07,160 Veveřáku? 109 00:17:46,560 --> 00:17:48,480 Omlouvám se, pane, bolí mě zub. 110 00:17:49,560 --> 00:17:51,120 Já už jsem dneska skončil. 111 00:17:51,640 --> 00:17:53,280 Hrozně to bolí, můj pane. 112 00:17:53,360 --> 00:17:56,680 Nemůžu dělat svou práci a matka mě za to zbije. 113 00:17:56,760 --> 00:17:57,600 Další. 114 00:18:03,320 --> 00:18:04,200 Máš peníze? 115 00:18:04,800 --> 00:18:07,880 Ne, ale mám ve městě bratra, který mi pomůže. 116 00:18:08,600 --> 00:18:09,440 Prosím. 117 00:18:10,400 --> 00:18:11,560 Co chcete? 118 00:18:14,400 --> 00:18:15,320 Pomozte mi. 119 00:18:17,800 --> 00:18:18,720 Prosím. 120 00:18:20,720 --> 00:18:21,680 Haló? 121 00:18:27,360 --> 00:18:28,520 Zuby, pane. 122 00:18:29,920 --> 00:18:31,640 Dokončuju pochůzky. 123 00:18:33,400 --> 00:18:34,240 A ona? 124 00:18:40,920 --> 00:18:42,240 Je to moje pacientka. 125 00:18:44,280 --> 00:18:45,200 Sundej si kápi. 126 00:18:52,720 --> 00:18:53,680 Odkud jsi? 127 00:18:55,240 --> 00:18:56,680 Jsem z Jestřábího mostu. 128 00:18:57,480 --> 00:18:59,400 Matka je pradlena u pána. 129 00:18:59,480 --> 00:19:00,960 Já nosím louh z kláštera. 130 00:19:03,080 --> 00:19:04,320 Kde na něj máš vědro? 131 00:19:07,920 --> 00:19:09,480 Asi jsem ho ztratila. 132 00:19:09,840 --> 00:19:12,680 Dneska se mi nedaří. Hrozně mě bolí zub. 133 00:19:15,040 --> 00:19:16,240 Proč ti teče krev? 134 00:19:23,040 --> 00:19:25,040 Šla jsem z kláštera lesní cestou. 135 00:19:25,120 --> 00:19:26,960 Nejspíš jsem vběhla do trní. 136 00:19:28,080 --> 00:19:29,280 To děvče trpí. 137 00:19:29,360 --> 00:19:30,880 - Na co čekáte? - Ano. 138 00:19:30,960 --> 00:19:31,840 Vytrhněte ho. 139 00:19:32,760 --> 00:19:33,600 Pane? 140 00:19:34,160 --> 00:19:35,120 Ten zub. 141 00:19:36,040 --> 00:19:36,880 Vytrhněte ho. 142 00:19:37,640 --> 00:19:38,560 Cože, tady? 143 00:19:38,640 --> 00:19:39,720 Sklapni, hlupáku. 144 00:19:41,200 --> 00:19:42,240 Je to problém? 145 00:19:43,240 --> 00:19:44,440 Jsi to, co tvrdíš? 146 00:19:44,800 --> 00:19:46,040 Ano, rozhodně. 147 00:19:46,120 --> 00:19:48,600 Jsem, bratře! Na mou duši. 148 00:19:49,760 --> 00:19:51,480 Tak se na to podíváme. 149 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 Mám svoje... 150 00:19:56,240 --> 00:19:57,480 Podívám se, jo? 151 00:19:59,640 --> 00:20:02,000 Ano, tady je ta mrška. Až vzadu. 152 00:20:05,080 --> 00:20:06,800 To ti uleví, má paní. 153 00:20:27,360 --> 00:20:28,240 Hotovo, dítě. 154 00:20:30,040 --> 00:20:31,400 Stačí. Jeďte. 155 00:20:32,560 --> 00:20:33,480 Děkuju. 156 00:20:46,200 --> 00:20:47,440 Kam jdeme? 157 00:20:47,520 --> 00:20:49,200 Co po mně chceš? 158 00:20:49,280 --> 00:20:50,320 Já tě znám. 159 00:20:50,840 --> 00:20:53,280 Jsi ten, který pláče. Plačící mnich. 160 00:20:56,120 --> 00:20:57,600 Vybil jsi Měsíční křídlo. 161 00:20:57,680 --> 00:20:59,360 Připadáš si statečný? 162 00:20:59,440 --> 00:21:02,960 Nesnášíš je, protože jsou krásní a ty jsi ohavná obluda? 163 00:21:03,040 --> 00:21:06,800 I tvůj kůň je děsnej, a to mám koně rád. 164 00:21:07,200 --> 00:21:10,640 Z tohohle úhlu se docela podobáte. 165 00:21:10,720 --> 00:21:12,160 Ty budižkničemu. 166 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 Slyšte, slyšte! 167 00:21:26,800 --> 00:21:28,840 Z rozkazu císaře říše římské, 168 00:21:29,240 --> 00:21:30,760 za zločin nejohavnější, 169 00:21:30,840 --> 00:21:33,760 včetně vraždy novorozeněte, kanibalismu 170 00:21:33,840 --> 00:21:36,360 a masakru božích služebníků na zemi 171 00:21:36,440 --> 00:21:39,280 ve spojení s démonickými duchy, 172 00:21:40,000 --> 00:21:45,440 se vypisuje odměna třiceti zlatých za zajetí či zabití sličné vražedkyně, 173 00:21:45,520 --> 00:21:47,640 známé jako vlčí čarodějnice! 174 00:21:48,160 --> 00:21:52,240 Každý, kdo jí nabídne pomoc či úkryt, bude prohlášen za kacíře 175 00:21:52,320 --> 00:21:55,440 a ztrestán mučením a upálením. 176 00:22:02,360 --> 00:22:04,400 Slyšte, slyšte! 177 00:22:05,160 --> 00:22:07,200 Z rozkazu císaře říše římské, 178 00:22:08,080 --> 00:22:09,800 za zločin nejohavnější... 179 00:22:26,440 --> 00:22:28,800 - Kde byla? - Pět mil, u vlčích brlohů. 180 00:22:28,880 --> 00:22:30,400 Zkouší moji trpělivost. 181 00:22:30,480 --> 00:22:31,520 I moji. 182 00:22:32,600 --> 00:22:33,680 Styď se. 183 00:22:35,040 --> 00:22:36,640 Po bití si to rozmyslí. 184 00:22:36,720 --> 00:22:38,200 - Nikdy! - Rozmazluješ ji! 185 00:22:39,200 --> 00:22:40,280 Kazíš ji. 186 00:22:43,480 --> 00:22:44,560 Proč, Nimue? 187 00:22:45,040 --> 00:22:46,480 Nikdo mě tu nechce. 188 00:22:46,880 --> 00:22:48,960 Nikdo mě nemá rád. Ani otec. 189 00:22:49,040 --> 00:22:51,680 - Ovšem, že tě tu otec chce. - Nechce. 190 00:22:52,040 --> 00:22:53,280 Vidím mu to na očích. 191 00:22:53,360 --> 00:22:54,560 Je to tvůj domov. 192 00:22:55,000 --> 00:22:57,760 - Vím, že máš pocit... - Já jsem zjizvená. 193 00:22:58,120 --> 00:22:59,080 Ne ty. 194 00:22:59,160 --> 00:23:01,520 Se mnou si děti nechtějí hrát. 195 00:23:01,600 --> 00:23:02,640 Ne s tebou. 196 00:23:02,720 --> 00:23:04,240 Ničemu nerozumíš. 197 00:23:59,080 --> 00:24:00,920 Vstávej, ty vražedný prase! 198 00:24:01,520 --> 00:24:02,360 Josse. 199 00:24:03,000 --> 00:24:04,680 Veveřáku, dobrý? 200 00:24:06,280 --> 00:24:07,160 Svažte ho. 201 00:24:08,080 --> 00:24:10,120 Asi jsme chytili velkého zabijáka. 202 00:24:11,080 --> 00:24:12,160 Vidíte ty oči? 203 00:24:13,600 --> 00:24:15,080 Oplakal jsi nás, bratře? 204 00:24:15,160 --> 00:24:16,800 Přines mi uhlík, Grime. 205 00:24:17,760 --> 00:24:20,720 Už tě někdy táhli za koněm, co měl v zadnici uhlík? 206 00:24:21,720 --> 00:24:24,120 - Nevzpomínám si. - Prostě ho zabij. 207 00:24:24,200 --> 00:24:27,400 Co sis nachystal pro Veveřáka, ty zvrhlý hovado? 208 00:24:27,480 --> 00:24:29,240 Kluk mě nezajímá. 209 00:24:29,760 --> 00:24:30,760 Byl návnada. 210 00:24:31,440 --> 00:24:33,160 Návnada? Na co? 211 00:24:35,320 --> 00:24:36,600 Tiše, Goliáši. 212 00:24:40,680 --> 00:24:41,680 Na vás. 213 00:25:30,400 --> 00:25:32,720 Řekneš svým sličným bratrům, cos viděl. 214 00:25:34,760 --> 00:25:35,920 Že přicházím. 215 00:25:39,560 --> 00:25:40,400 Běž. 216 00:26:02,760 --> 00:26:03,640 Artuši? 217 00:26:04,480 --> 00:26:05,360 Nimue? 218 00:26:06,040 --> 00:26:06,920 Co se stalo? 219 00:26:07,280 --> 00:26:09,200 - Kde je Pym? - Je pryč. 220 00:26:09,720 --> 00:26:11,800 Jsou pryč. Všichni. Jsem sama. 221 00:26:11,880 --> 00:26:13,920 Dost. Zpomal. Kdo je pryč? 222 00:26:14,000 --> 00:26:15,600 Všichni. Všichni jsou pryč. 223 00:26:15,680 --> 00:26:16,640 Kdo je to? 224 00:26:17,640 --> 00:26:18,640 Pomoz mi. 225 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Můžu jít s tebou? 226 00:26:20,080 --> 00:26:20,920 Čarodějnice! 227 00:26:21,000 --> 00:26:22,720 - Můžeme jít? - Co chce? 228 00:26:22,800 --> 00:26:24,960 Já to vyřeším. Kam chceš jít? 229 00:26:25,560 --> 00:26:27,680 Ty máš teda kuráž, že ses vrátila. 230 00:26:27,760 --> 00:26:30,440 A teď máš holou prdel, co? Něco mi dlužíš. 231 00:26:30,520 --> 00:26:31,600 Počkej! 232 00:26:32,360 --> 00:26:33,560 - Co to je? - Nic. 233 00:26:33,640 --> 00:26:35,360 - Podívám se. - Ne! 234 00:26:35,880 --> 00:26:37,720 - To je ale mrcha! - Borsi! 235 00:26:37,800 --> 00:26:39,080 Já si vezmu, co chci, 236 00:26:39,160 --> 00:26:42,520 a pak se rozhodnu, jestli tě prodám Rudým bratřím. 237 00:26:42,600 --> 00:26:43,720 Borsi! 238 00:26:45,600 --> 00:26:46,920 Vrať se ke koním. 239 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Nějak moc si tu panenku nárokuješ. 240 00:26:49,080 --> 00:26:49,960 Nech ji! 241 00:26:50,040 --> 00:26:52,760 Tak co ty na to, dámo? 242 00:26:54,520 --> 00:26:55,920 Ukaž mi ten meč. 243 00:26:57,200 --> 00:26:58,080 Borsi! 244 00:26:58,800 --> 00:26:59,960 Borsi, nech ji! 245 00:27:01,680 --> 00:27:03,160 - Nimue! - Hned. 246 00:27:05,920 --> 00:27:07,720 Hodná holka. 247 00:27:08,040 --> 00:27:09,160 Nedávej mu to! 248 00:27:09,840 --> 00:27:10,680 Nimue! 249 00:27:10,760 --> 00:27:11,600 Do ruky. 250 00:27:22,160 --> 00:27:23,720 Klidně ti useknu i druhou. 251 00:27:24,560 --> 00:27:25,560 Zabijte ji! 252 00:27:26,040 --> 00:27:27,240 Zabte čarodějnici! 253 00:27:34,440 --> 00:27:35,280 Nimue! 254 00:27:40,200 --> 00:27:43,600 Artuši! Nechám tě vykuchat a pověsit! 255 00:27:45,720 --> 00:27:47,640 Zastavte tu čarodějnici! 256 00:27:54,880 --> 00:27:56,240 Zavřete brány! 257 00:27:57,600 --> 00:27:58,880 Skloň se. 258 00:28:19,720 --> 00:28:21,120 Nemůžeme se tu zdržet. 259 00:28:22,080 --> 00:28:25,880 Možná sem Bors nepřijde hned, ale časem ano. 260 00:28:28,600 --> 00:28:30,480 Způsobila jsi dluh krve. 261 00:28:32,440 --> 00:28:34,160 Bors na to nezapomene. 262 00:28:34,560 --> 00:28:36,160 A teď i Rudí bratři? 263 00:28:38,080 --> 00:28:40,240 - Promiň. - Vypíšou na mě odměnu 264 00:28:40,320 --> 00:28:41,800 až k vikingským břehům. 265 00:28:42,680 --> 00:28:43,720 Co tě to napadlo? 266 00:28:47,480 --> 00:28:48,680 Co mě to napadlo? 267 00:28:50,120 --> 00:28:51,680 Jako že jsem to plánovala? 268 00:28:52,000 --> 00:28:54,240 - Že jsem to chtěla? - Ne, to... 269 00:28:54,320 --> 00:28:55,880 Zabili mi ji před očima. 270 00:28:58,640 --> 00:28:59,720 Mou matku. 271 00:29:02,440 --> 00:29:04,360 Měla jsem tam být a varovat je. 272 00:29:05,080 --> 00:29:07,320 Ale byla jsem s cizím hrdlořezem. 273 00:29:07,400 --> 00:29:08,320 Mohla jsem... 274 00:29:09,040 --> 00:29:10,120 Je to moje vina. 275 00:29:13,000 --> 00:29:14,320 Bože, je to moje vina. 276 00:29:18,920 --> 00:29:19,880 Třeseš se. 277 00:29:21,560 --> 00:29:22,560 Zahřej se. 278 00:29:27,960 --> 00:29:28,800 Prosím. 279 00:29:42,480 --> 00:29:43,800 A nejsem hrdlořez. 280 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 To je snad fuk. 281 00:29:51,880 --> 00:29:52,800 Jsi zraněná. 282 00:29:55,880 --> 00:29:56,800 Štípne to. 283 00:30:23,200 --> 00:30:24,440 Co to je? 284 00:30:24,520 --> 00:30:25,360 Přestaň. 285 00:31:00,800 --> 00:31:02,480 Proč jsi mě sem vzal? 286 00:31:04,680 --> 00:31:06,800 Nemůžu s tebou být o samotě? 287 00:31:09,240 --> 00:31:10,840 Jsi zaslíben Peri. 288 00:31:10,920 --> 00:31:12,680 Ale vidělas, jak sleduju tebe, 289 00:31:13,560 --> 00:31:14,400 že ano? 290 00:31:18,400 --> 00:31:19,280 Ano. 291 00:31:20,840 --> 00:31:21,960 Samozřejmě. 292 00:31:28,920 --> 00:31:30,160 Čarodějnice. 293 00:31:30,760 --> 00:31:32,200 - Čarodějnice! - Cože? 294 00:31:32,280 --> 00:31:33,160 - Baba! - Ne! 295 00:31:33,240 --> 00:31:35,200 - Držte ji! - Ne. 296 00:31:35,280 --> 00:31:37,080 - Já nic... - Chci je vidět. 297 00:31:37,160 --> 00:31:38,480 Prosím ne! 298 00:31:39,200 --> 00:31:40,520 Prosím, dost! 299 00:31:42,680 --> 00:31:44,400 To je znamení temných bohů. 300 00:31:45,480 --> 00:31:46,960 Takhle to bylo, démonko? 301 00:31:47,040 --> 00:31:49,520 Očarovala jsi Walla, aby tě pozoroval? 302 00:31:50,120 --> 00:31:52,720 - Myslela sis, že by tě chtěl? - Nechte mě! 303 00:31:57,720 --> 00:31:59,120 Ne! 304 00:32:05,120 --> 00:32:06,200 Pusť ji, Nimue! 305 00:32:08,080 --> 00:32:08,920 Nimue! 306 00:32:10,400 --> 00:32:11,600 Dost! Omlouváme se! 307 00:32:13,320 --> 00:32:14,600 Nimue! 308 00:32:16,480 --> 00:32:17,840 - Dost! - Pomozte mi! 309 00:33:16,600 --> 00:33:18,120 Nechci o tom mluvit. 310 00:33:21,880 --> 00:33:22,920 To nevadí. 311 00:33:24,240 --> 00:33:26,120 Přišla jsem si jen posedět. 312 00:33:33,720 --> 00:33:35,440 Když ti bylo pět let, 313 00:33:37,480 --> 00:33:39,040 čelilas temnému bohu. 314 00:33:39,920 --> 00:33:42,200 Sama, v Železném lese... 315 00:33:44,240 --> 00:33:45,360 a přežila jsi. 316 00:33:48,160 --> 00:33:49,360 Když ti bylo devět, 317 00:33:50,680 --> 00:33:52,400 chytila jsi černou horečku, 318 00:33:53,360 --> 00:33:56,360 která ve vesnici zabila dalších sedm dětí. 319 00:33:58,960 --> 00:34:00,640 Tři noci jsem tě držela. 320 00:34:02,200 --> 00:34:03,280 Celá ses třásla. 321 00:34:04,720 --> 00:34:06,960 Hořela jsi jako žhavé uhlíky. 322 00:34:09,920 --> 00:34:11,199 A přežila jsi. 323 00:34:14,199 --> 00:34:16,840 Ve dvanácti letech jsi na tři noci utekla. 324 00:34:17,600 --> 00:34:19,000 Než jsme tě našli, 325 00:34:19,080 --> 00:34:21,280 chytilas šest ryb a vyrážku na zadku, 326 00:34:21,360 --> 00:34:23,360 protože jsi spala v bolševníku. 327 00:34:26,239 --> 00:34:27,560 Ale přežila jsi. 328 00:34:32,120 --> 00:34:34,120 Nejsi žádná křehká panenka. 329 00:34:34,760 --> 00:34:36,159 Jsi bojovnice. 330 00:34:37,280 --> 00:34:38,719 A jsi silná. 331 00:34:42,440 --> 00:34:45,280 Myslím, že pekařova synka Walla taky přežiješ. 332 00:35:03,280 --> 00:35:04,400 Je to vzácný meč. 333 00:35:07,160 --> 00:35:08,720 Ještě jsem takový neviděl. 334 00:35:12,520 --> 00:35:13,480 Můžu? 335 00:35:34,880 --> 00:35:36,000 Pár válek už zažil. 336 00:35:39,240 --> 00:35:40,520 Je lehčí, než vypadá. 337 00:35:48,200 --> 00:35:49,680 Výjimečně vyvážený. 338 00:35:50,480 --> 00:35:52,440 Je to meč, který upoutá. 339 00:35:54,480 --> 00:35:55,880 Což je dobře i špatně. 340 00:35:57,240 --> 00:35:58,080 Všimnou si tě. 341 00:36:04,720 --> 00:36:06,040 Ale naopak u rytíře... 342 00:36:09,240 --> 00:36:11,240 Takový meč ti zajistí publikum. 343 00:36:11,320 --> 00:36:12,160 Vrať mi ho. 344 00:36:20,280 --> 00:36:21,360 Na kolik ho ceníš? 345 00:36:22,880 --> 00:36:24,040 Dám 50 zlatých. 346 00:36:24,800 --> 00:36:26,600 Aniž bych věděl, jak je starý. 347 00:36:27,440 --> 00:36:28,280 To je hodně. 348 00:36:28,640 --> 00:36:29,720 Můžeš na loď. 349 00:36:29,800 --> 00:36:31,200 Daleko od toho všeho. 350 00:36:31,600 --> 00:36:34,160 Mám ho předat nějakému Merlinovi. 351 00:36:35,760 --> 00:36:37,920 Myslela tím kouzelníka Merlina? 352 00:36:38,000 --> 00:36:40,040 - Toho z příběhů? - Pochybuju. 353 00:36:42,320 --> 00:36:43,200 Každopádně... 354 00:36:44,040 --> 00:36:47,240 škoda dávat takový poklad cizímu člověku. 355 00:36:49,480 --> 00:36:50,840 Matčino poslední přání. 356 00:36:55,440 --> 00:36:56,280 Promiň. 357 00:36:58,720 --> 00:36:59,640 Stejně... 358 00:37:00,240 --> 00:37:03,160 Hodně životů skončilo při plnění přání mrtvým. 359 00:37:04,480 --> 00:37:06,360 Mluvíš jako pravý žoldák. 360 00:37:08,640 --> 00:37:11,680 No, asi moji radu nepotřebuješ. Zvládáš to dobře. 361 00:37:11,760 --> 00:37:12,600 To netvrdím. 362 00:37:14,040 --> 00:37:15,120 Tvá matka je pryč. 363 00:37:16,280 --> 00:37:17,280 Smutné, ale fakt. 364 00:37:17,960 --> 00:37:19,040 Ty jsi pořád tady. 365 00:37:20,240 --> 00:37:22,200 Její osud nezměníš, svůj ano. 366 00:37:24,120 --> 00:37:25,240 Slíbila jsem jí to. 367 00:37:28,720 --> 00:37:30,040 A ten slib dodržím. 368 00:37:35,040 --> 00:37:36,000 Zdřímni si. 369 00:37:36,640 --> 00:37:37,600 Pak pojedeme. 370 00:37:38,440 --> 00:37:40,200 Vím, kde nás Bors nenajde. 371 00:39:23,480 --> 00:39:24,720 Zrozeno za úsvitu... 372 00:39:27,800 --> 00:39:29,160 odchází se soumrakem. 373 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 Kde jsme? 374 00:39:47,400 --> 00:39:48,320 V bezpečí. 375 00:39:49,040 --> 00:39:50,120 Jsme s přáteli. 376 00:40:42,440 --> 00:40:44,560 Konečně si pro mě Vdova přišla? 377 00:40:45,200 --> 00:40:46,560 Po všech těch letech? 378 00:40:48,200 --> 00:40:49,760 Ještě ne. 379 00:40:50,320 --> 00:40:51,440 Tak proč tu jsi? 380 00:40:52,400 --> 00:40:54,040 Chceš se smát mým selháním? 381 00:40:55,400 --> 00:40:56,440 Co byla zač? 382 00:40:58,640 --> 00:40:59,560 Léčitelka. 383 00:40:59,640 --> 00:41:02,720 Řekl jsi, že meč prvních králů byl zničen. 384 00:41:03,600 --> 00:41:04,560 Lhal jsi. 385 00:41:04,640 --> 00:41:06,320 Sám jsem tomu věřil. 386 00:41:07,240 --> 00:41:10,160 Vládci stínů to budou považovat za zradu. 387 00:41:12,720 --> 00:41:15,800 Pokud tě vyhostí, jen tím to neskončí. 388 00:41:16,560 --> 00:41:17,920 Budou tě lovit. 389 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Ať si přijdou. 390 00:41:21,280 --> 00:41:23,240 Týká se to nás všech, nejen tebe. 391 00:41:24,360 --> 00:41:26,640 Sličný lid je na pokraji vyhubení. 392 00:41:27,040 --> 00:41:31,760 Pokud církev získá meč moci, oni rozhodnou, kdo ponese korunu. 393 00:41:31,840 --> 00:41:33,480 Zapomněl jsi ta slova? 394 00:41:34,480 --> 00:41:35,600 Zapomněl? 395 00:41:35,680 --> 00:41:36,880 Já je napsal. 396 00:41:38,000 --> 00:41:41,640 „Kdo vládne mečem moci, stane se jediným pravým králem.“ 397 00:41:42,320 --> 00:41:44,440 Nadějná slova z lepších časů. 398 00:41:44,520 --> 00:41:47,000 Teď jsem moudřejší. Pravý král neexistuje. 399 00:41:47,680 --> 00:41:49,880 Meč je prokletý a nositele zničí. 400 00:41:49,960 --> 00:41:51,160 Poslouchej se. 401 00:41:51,880 --> 00:41:55,760 Vytáhni hlavu z vinného měchu a dokonči válku, kterou jsi začal. 402 00:41:55,840 --> 00:41:56,720 Já ji začal? 403 00:41:56,800 --> 00:41:59,560 Svět potřebuje Merlina, 404 00:41:59,640 --> 00:42:02,360 ne tohohle ubožáka, kterým ses stal. 405 00:42:05,280 --> 00:42:06,520 Nemám magii. 406 00:42:07,440 --> 00:42:09,040 Meč mi ji vzal. 407 00:42:10,320 --> 00:42:13,280 Další důvod ho získat zpět. 408 00:42:13,360 --> 00:42:14,280 Ale ne. 409 00:42:15,040 --> 00:42:16,560 To se nikdy nestane. 410 00:42:16,640 --> 00:42:19,120 To se nesmí stát. 411 00:42:20,240 --> 00:42:24,040 Pak je svět opravdu ztracený. 412 00:42:31,560 --> 00:42:32,800 Kde je meč teď? 413 00:42:35,120 --> 00:42:36,200 Co vidíš? 414 00:42:37,680 --> 00:42:39,400 Já už zrak nemám. 415 00:42:43,680 --> 00:42:46,280 Cítím kolem meče strach. 416 00:42:50,080 --> 00:42:52,560 Také však velikou sílu. 417 00:43:01,240 --> 00:43:03,680 Meč si k tobě najde cestu, Merline. 418 00:43:04,440 --> 00:43:07,440 Ale jestli to bude jílec, nebo ostří, 419 00:43:07,520 --> 00:43:09,000 to je jiná otázka. 420 00:43:12,480 --> 00:43:14,680 No, záhady mám moc rád. 421 00:43:17,640 --> 00:43:19,400 Pak se musíme připravit. 422 00:43:19,800 --> 00:43:20,720 My? 423 00:43:21,880 --> 00:43:25,880 Meč byl ukut ve vílím ohni a do vílího ohně se vrátí. 424 00:43:27,040 --> 00:43:29,320 Musím ho roztavit tam, kde vznikl. 425 00:43:29,400 --> 00:43:33,520 Víš, že vílí kovárny vyhasly před tisíci lety? 426 00:43:33,600 --> 00:43:34,440 Vím. 427 00:43:35,120 --> 00:43:37,200 Vílí oheň je nyní velká vzácnost, 428 00:43:37,280 --> 00:43:40,560 kterou vlastní jen ti nejnáročnější sběratelé. 429 00:43:40,640 --> 00:43:41,880 To snad ne. 430 00:43:42,920 --> 00:43:45,280 Neříkej mi, že ho chceš ukrást... 431 00:43:46,040 --> 00:43:47,120 jemu. 432 00:43:47,200 --> 00:43:48,440 Chci. 433 00:43:48,520 --> 00:43:49,600 Bez magie? 434 00:43:49,680 --> 00:43:51,160 Pořád mám důvtip. 435 00:43:53,160 --> 00:43:54,200 A svůj šarm. 436 00:43:54,760 --> 00:43:56,880 Bojím se, že obojí přeceňuješ. 437 00:43:58,240 --> 00:44:01,000 Jeho království je teď mým očím skryto. 438 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 Tvým však ne. 439 00:44:03,800 --> 00:44:04,760 Pomůžeš mi? 440 00:44:06,000 --> 00:44:08,800 Porušíš pro jednou pravidla, stará přítelkyně? 441 00:44:09,440 --> 00:44:12,080 Neopovažuj se mi říkat stará. 442 00:44:13,360 --> 00:44:14,760 Co ode mě chceš? 443 00:44:16,680 --> 00:44:17,720 Kde se nachází, 444 00:44:18,080 --> 00:44:20,160 jíl, který ani vílí oheň nespálí, 445 00:44:20,240 --> 00:44:22,280 a tvého koně. 446 00:44:34,520 --> 00:44:35,360 Jak dlouho? 447 00:44:37,280 --> 00:44:38,240 Já nevím. 448 00:44:38,760 --> 00:44:39,600 Týden. 449 00:44:39,680 --> 00:44:40,560 Možná víc. 450 00:44:40,640 --> 00:44:41,920 Kam odjíždíš? 451 00:44:42,560 --> 00:44:43,960 Splnit poslední přání. 452 00:46:31,640 --> 00:46:33,680 Překlad titulků: Petra Babuláková