1
00:00:18,440 --> 00:00:19,760
Nimue.
2
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
Haló?
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,040
Nimue.
4
00:00:49,560 --> 00:00:50,600
Pym?
5
00:00:51,120 --> 00:00:52,600
Tady, hlupačko.
6
00:01:33,240 --> 00:01:36,400
Nenajdeš mě.
7
00:01:49,160 --> 00:01:52,120
Nimue.
8
00:01:56,560 --> 00:01:57,560
Pym?
9
00:01:58,520 --> 00:02:01,040
Přihořívá.
10
00:02:03,760 --> 00:02:05,560
Jak ses tam dostala?
11
00:02:06,840 --> 00:02:08,160
To nic není.
12
00:02:34,240 --> 00:02:35,280
Veveřáku?
13
00:02:37,600 --> 00:02:38,920
Veveřáku, jsi tu?
14
00:02:42,760 --> 00:02:43,720
Veveřáku?
15
00:02:48,200 --> 00:02:50,280
Veveřáku, jsi tu?
16
00:03:33,840 --> 00:03:35,040
To bolelo.
17
00:03:35,120 --> 00:03:37,080
Promiň.
18
00:03:37,160 --> 00:03:39,960
Měl jsem obrovský hlad!
19
00:03:42,160 --> 00:03:43,240
Mami.
20
00:04:17,320 --> 00:04:18,680
Mami!
21
00:04:32,000 --> 00:04:36,440
Zavolej skryté, Nimue!
22
00:04:40,360 --> 00:04:41,520
Nedostanu se tam!
23
00:04:42,040 --> 00:04:42,960
Zavolej skryté!
24
00:04:43,680 --> 00:04:45,480
- Mami!
- Skrytí ti pomohou!
25
00:04:45,920 --> 00:04:47,720
Zavolej skryté! Pomohou ti!
26
00:04:56,240 --> 00:04:57,360
Oslov je.
27
00:04:57,440 --> 00:04:59,040
Zavolej je v myšlenkách!
28
00:06:39,720 --> 00:06:41,920
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
29
00:07:42,920 --> 00:07:43,960
Merline!
30
00:07:45,040 --> 00:07:46,240
Kde k čertu je?
31
00:07:46,320 --> 00:07:49,440
Hledali jsme všude, pane.
Na klepání nereaguje.
32
00:07:49,960 --> 00:07:50,880
Merline!
33
00:07:52,640 --> 00:07:54,040
Merline, jsi tam?
34
00:07:55,120 --> 00:07:56,080
K čertu s tebou!
35
00:07:59,560 --> 00:08:00,400
Merline!
36
00:08:00,480 --> 00:08:01,600
Vylez ven!
37
00:08:03,440 --> 00:08:05,880
Merline! Přikazuji ti to!
38
00:08:05,960 --> 00:08:07,880
Král ti přikazuje!
39
00:08:07,960 --> 00:08:09,480
Vylez ven!
40
00:08:17,520 --> 00:08:18,360
Vaše Výsosti.
41
00:08:18,440 --> 00:08:20,200
O co ti proboha jde?
42
00:08:20,680 --> 00:08:24,320
Celý hrad je od krve.
Máš tuhle spoušť na svědomí?
43
00:08:24,400 --> 00:08:26,120
Všechno je v pořádku, pane.
44
00:08:26,200 --> 00:08:28,200
Musím jen prostudovat znamení.
45
00:08:28,280 --> 00:08:29,840
Prostudovat znamení?
46
00:08:30,200 --> 00:08:32,240
K čertu se znameními!
47
00:08:32,600 --> 00:08:34,679
Jak to bude vypadat před nepřáteli?
48
00:08:34,760 --> 00:08:36,799
Budeme vypadat silní?
49
00:08:36,880 --> 00:08:39,159
Vždyť pršela krev na...
50
00:08:41,840 --> 00:08:42,720
Ty jsi opilý?
51
00:08:43,200 --> 00:08:45,880
Ne, pane. Všechno v pohodě.
Ale potřebuju čas.
52
00:08:45,960 --> 00:08:46,880
Ty jeden...
53
00:08:51,800 --> 00:08:52,760
Merline!
54
00:08:54,160 --> 00:08:55,280
Vyrazte je.
55
00:08:55,360 --> 00:08:56,400
Ano, Výsosti.
56
00:08:56,480 --> 00:08:59,160
Odpovědi dostaneme dnes, ty šarlatáne!
57
00:09:37,600 --> 00:09:41,080
Zjevně nám pár sličných bojovníků uniklo.
58
00:09:44,920 --> 00:09:45,960
Našel jsi něco?
59
00:09:46,960 --> 00:09:47,920
Stopy.
60
00:09:49,280 --> 00:09:50,400
Ale jen jedny.
61
00:09:51,200 --> 00:09:52,680
Podle velikosti dívčí.
62
00:09:55,440 --> 00:09:57,040
Tohle udělala jediná dívka.
63
00:09:59,160 --> 00:10:00,240
Jediná sličná?
64
00:10:02,960 --> 00:10:05,000
Pak to nebyl obyčejný meč.
65
00:10:05,920 --> 00:10:07,680
Otče!
66
00:10:28,480 --> 00:10:29,360
Vstaňte.
67
00:10:30,840 --> 00:10:31,760
Vstávat!
68
00:10:35,320 --> 00:10:36,960
Takto se stavíte nepříteli?
69
00:10:38,360 --> 00:10:39,480
Styďte se.
70
00:10:40,800 --> 00:10:41,680
Podívejte se.
71
00:10:44,200 --> 00:10:45,160
Podívejte se!
72
00:10:45,480 --> 00:10:47,600
Tohle je nepřítel.
73
00:10:56,280 --> 00:10:57,400
Je naživu.
74
00:11:01,920 --> 00:11:03,600
Kdo ti to udělal, mé dítě?
75
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
Vlčí krev.
76
00:11:07,120 --> 00:11:08,760
Stejné stopy. Stejná dívka.
77
00:11:09,400 --> 00:11:11,040
Já ji najdu, otče.
78
00:11:11,600 --> 00:11:15,600
Zabij každého sličného v tomto lese.
79
00:11:17,720 --> 00:11:18,880
Odřízni ho.
80
00:11:22,640 --> 00:11:25,480
Hledáme sličnou dívku s velkým mečem.
81
00:11:27,280 --> 00:11:31,600
Ať to vědí v Jestřábím mostě, Ovčím stádu
i Spáleném průsmyku.
82
00:11:33,280 --> 00:11:34,160
Řekněte jim...
83
00:11:35,360 --> 00:11:40,560
že kdokoliv poskytne útočiště
vlčí čarodějnici,
84
00:11:43,160 --> 00:11:44,560
shoří spolu s ní.
85
00:12:46,600 --> 00:12:49,440
Rány jsou nadpřirozené.
86
00:12:49,520 --> 00:12:50,840
Lenore, není naděje.
87
00:12:51,480 --> 00:12:52,600
Dívka je mladá.
88
00:12:53,760 --> 00:12:54,880
Nepřežije to.
89
00:12:55,880 --> 00:12:57,680
- Je to tak lepší.
- A dost už!
90
00:12:58,120 --> 00:12:59,440
Přežila to.
91
00:12:59,960 --> 00:13:01,320
Přišli za ní skrytí.
92
00:13:01,400 --> 00:13:02,880
Byl to démon.
93
00:13:02,960 --> 00:13:05,680
Pokud ji chce, může přijít i za námi.
94
00:13:06,320 --> 00:13:08,320
Pokud přežije, ohrozí nás všechny.
95
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
Jonáši, pomoz mi.
96
00:13:19,280 --> 00:13:20,680
Je to tvá dcera.
97
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
Dělej něco!
98
00:15:14,320 --> 00:15:15,560
Zrozeno za úsvitu...
99
00:15:16,640 --> 00:15:17,880
Odchází se soum...
100
00:15:28,200 --> 00:15:31,520
Položím ti otázky, a pokud budeš lhát,
poznám to.
101
00:15:32,200 --> 00:15:33,320
A ublížím ti.
102
00:15:34,560 --> 00:15:36,920
- Kolik vás uteklo?
- Nevím.
103
00:15:39,480 --> 00:15:41,840
Nevím! Někteří běželi do Železného lesa!
104
00:15:41,920 --> 00:15:42,800
Kolik?
105
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
Jen pár.
106
00:15:46,160 --> 00:15:49,200
- Kolik?
- Dost, aby tě zabili, ty svině!
107
00:15:59,640 --> 00:16:01,240
Veveřáku? Tady jsem!
108
00:16:06,240 --> 00:16:07,160
Veveřáku?
109
00:17:46,560 --> 00:17:48,480
Omlouvám se, pane, bolí mě zub.
110
00:17:49,560 --> 00:17:51,120
Já už jsem dneska skončil.
111
00:17:51,640 --> 00:17:53,280
Hrozně to bolí, můj pane.
112
00:17:53,360 --> 00:17:56,680
Nemůžu dělat svou práci
a matka mě za to zbije.
113
00:17:56,760 --> 00:17:57,600
Další.
114
00:18:03,320 --> 00:18:04,200
Máš peníze?
115
00:18:04,800 --> 00:18:07,880
Ne, ale mám ve městě bratra,
který mi pomůže.
116
00:18:08,600 --> 00:18:09,440
Prosím.
117
00:18:10,400 --> 00:18:11,560
Co chcete?
118
00:18:14,400 --> 00:18:15,320
Pomozte mi.
119
00:18:17,800 --> 00:18:18,720
Prosím.
120
00:18:20,720 --> 00:18:21,680
Haló?
121
00:18:27,360 --> 00:18:28,520
Zuby, pane.
122
00:18:29,920 --> 00:18:31,640
Dokončuju pochůzky.
123
00:18:33,400 --> 00:18:34,240
A ona?
124
00:18:40,920 --> 00:18:42,240
Je to moje pacientka.
125
00:18:44,280 --> 00:18:45,200
Sundej si kápi.
126
00:18:52,720 --> 00:18:53,680
Odkud jsi?
127
00:18:55,240 --> 00:18:56,680
Jsem z Jestřábího mostu.
128
00:18:57,480 --> 00:18:59,400
Matka je pradlena u pána.
129
00:18:59,480 --> 00:19:00,960
Já nosím louh z kláštera.
130
00:19:03,080 --> 00:19:04,320
Kde na něj máš vědro?
131
00:19:07,920 --> 00:19:09,480
Asi jsem ho ztratila.
132
00:19:09,840 --> 00:19:12,680
Dneska se mi nedaří. Hrozně mě bolí zub.
133
00:19:15,040 --> 00:19:16,240
Proč ti teče krev?
134
00:19:23,040 --> 00:19:25,040
Šla jsem z kláštera lesní cestou.
135
00:19:25,120 --> 00:19:26,960
Nejspíš jsem vběhla do trní.
136
00:19:28,080 --> 00:19:29,280
To děvče trpí.
137
00:19:29,360 --> 00:19:30,880
- Na co čekáte?
- Ano.
138
00:19:30,960 --> 00:19:31,840
Vytrhněte ho.
139
00:19:32,760 --> 00:19:33,600
Pane?
140
00:19:34,160 --> 00:19:35,120
Ten zub.
141
00:19:36,040 --> 00:19:36,880
Vytrhněte ho.
142
00:19:37,640 --> 00:19:38,560
Cože, tady?
143
00:19:38,640 --> 00:19:39,720
Sklapni, hlupáku.
144
00:19:41,200 --> 00:19:42,240
Je to problém?
145
00:19:43,240 --> 00:19:44,440
Jsi to, co tvrdíš?
146
00:19:44,800 --> 00:19:46,040
Ano, rozhodně.
147
00:19:46,120 --> 00:19:48,600
Jsem, bratře! Na mou duši.
148
00:19:49,760 --> 00:19:51,480
Tak se na to podíváme.
149
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Mám svoje...
150
00:19:56,240 --> 00:19:57,480
Podívám se, jo?
151
00:19:59,640 --> 00:20:02,000
Ano, tady je ta mrška. Až vzadu.
152
00:20:05,080 --> 00:20:06,800
To ti uleví, má paní.
153
00:20:27,360 --> 00:20:28,240
Hotovo, dítě.
154
00:20:30,040 --> 00:20:31,400
Stačí. Jeďte.
155
00:20:32,560 --> 00:20:33,480
Děkuju.
156
00:20:46,200 --> 00:20:47,440
Kam jdeme?
157
00:20:47,520 --> 00:20:49,200
Co po mně chceš?
158
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
Já tě znám.
159
00:20:50,840 --> 00:20:53,280
Jsi ten, který pláče. Plačící mnich.
160
00:20:56,120 --> 00:20:57,600
Vybil jsi Měsíční křídlo.
161
00:20:57,680 --> 00:20:59,360
Připadáš si statečný?
162
00:20:59,440 --> 00:21:02,960
Nesnášíš je, protože jsou krásní
a ty jsi ohavná obluda?
163
00:21:03,040 --> 00:21:06,800
I tvůj kůň je děsnej, a to mám koně rád.
164
00:21:07,200 --> 00:21:10,640
Z tohohle úhlu se docela podobáte.
165
00:21:10,720 --> 00:21:12,160
Ty budižkničemu.
166
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
Slyšte, slyšte!
167
00:21:26,800 --> 00:21:28,840
Z rozkazu císaře říše římské,
168
00:21:29,240 --> 00:21:30,760
za zločin nejohavnější,
169
00:21:30,840 --> 00:21:33,760
včetně vraždy novorozeněte, kanibalismu
170
00:21:33,840 --> 00:21:36,360
a masakru božích služebníků na zemi
171
00:21:36,440 --> 00:21:39,280
ve spojení s démonickými duchy,
172
00:21:40,000 --> 00:21:45,440
se vypisuje odměna třiceti zlatých
za zajetí či zabití sličné vražedkyně,
173
00:21:45,520 --> 00:21:47,640
známé jako vlčí čarodějnice!
174
00:21:48,160 --> 00:21:52,240
Každý, kdo jí nabídne pomoc či úkryt,
bude prohlášen za kacíře
175
00:21:52,320 --> 00:21:55,440
a ztrestán mučením a upálením.
176
00:22:02,360 --> 00:22:04,400
Slyšte, slyšte!
177
00:22:05,160 --> 00:22:07,200
Z rozkazu císaře říše římské,
178
00:22:08,080 --> 00:22:09,800
za zločin nejohavnější...
179
00:22:26,440 --> 00:22:28,800
- Kde byla?
- Pět mil, u vlčích brlohů.
180
00:22:28,880 --> 00:22:30,400
Zkouší moji trpělivost.
181
00:22:30,480 --> 00:22:31,520
I moji.
182
00:22:32,600 --> 00:22:33,680
Styď se.
183
00:22:35,040 --> 00:22:36,640
Po bití si to rozmyslí.
184
00:22:36,720 --> 00:22:38,200
- Nikdy!
- Rozmazluješ ji!
185
00:22:39,200 --> 00:22:40,280
Kazíš ji.
186
00:22:43,480 --> 00:22:44,560
Proč, Nimue?
187
00:22:45,040 --> 00:22:46,480
Nikdo mě tu nechce.
188
00:22:46,880 --> 00:22:48,960
Nikdo mě nemá rád. Ani otec.
189
00:22:49,040 --> 00:22:51,680
- Ovšem, že tě tu otec chce.
- Nechce.
190
00:22:52,040 --> 00:22:53,280
Vidím mu to na očích.
191
00:22:53,360 --> 00:22:54,560
Je to tvůj domov.
192
00:22:55,000 --> 00:22:57,760
- Vím, že máš pocit...
- Já jsem zjizvená.
193
00:22:58,120 --> 00:22:59,080
Ne ty.
194
00:22:59,160 --> 00:23:01,520
Se mnou si děti nechtějí hrát.
195
00:23:01,600 --> 00:23:02,640
Ne s tebou.
196
00:23:02,720 --> 00:23:04,240
Ničemu nerozumíš.
197
00:23:59,080 --> 00:24:00,920
Vstávej, ty vražedný prase!
198
00:24:01,520 --> 00:24:02,360
Josse.
199
00:24:03,000 --> 00:24:04,680
Veveřáku, dobrý?
200
00:24:06,280 --> 00:24:07,160
Svažte ho.
201
00:24:08,080 --> 00:24:10,120
Asi jsme chytili velkého zabijáka.
202
00:24:11,080 --> 00:24:12,160
Vidíte ty oči?
203
00:24:13,600 --> 00:24:15,080
Oplakal jsi nás, bratře?
204
00:24:15,160 --> 00:24:16,800
Přines mi uhlík, Grime.
205
00:24:17,760 --> 00:24:20,720
Už tě někdy táhli za koněm,
co měl v zadnici uhlík?
206
00:24:21,720 --> 00:24:24,120
- Nevzpomínám si.
- Prostě ho zabij.
207
00:24:24,200 --> 00:24:27,400
Co sis nachystal pro Veveřáka,
ty zvrhlý hovado?
208
00:24:27,480 --> 00:24:29,240
Kluk mě nezajímá.
209
00:24:29,760 --> 00:24:30,760
Byl návnada.
210
00:24:31,440 --> 00:24:33,160
Návnada? Na co?
211
00:24:35,320 --> 00:24:36,600
Tiše, Goliáši.
212
00:24:40,680 --> 00:24:41,680
Na vás.
213
00:25:30,400 --> 00:25:32,720
Řekneš svým sličným bratrům, cos viděl.
214
00:25:34,760 --> 00:25:35,920
Že přicházím.
215
00:25:39,560 --> 00:25:40,400
Běž.
216
00:26:02,760 --> 00:26:03,640
Artuši?
217
00:26:04,480 --> 00:26:05,360
Nimue?
218
00:26:06,040 --> 00:26:06,920
Co se stalo?
219
00:26:07,280 --> 00:26:09,200
- Kde je Pym?
- Je pryč.
220
00:26:09,720 --> 00:26:11,800
Jsou pryč. Všichni. Jsem sama.
221
00:26:11,880 --> 00:26:13,920
Dost. Zpomal. Kdo je pryč?
222
00:26:14,000 --> 00:26:15,600
Všichni. Všichni jsou pryč.
223
00:26:15,680 --> 00:26:16,640
Kdo je to?
224
00:26:17,640 --> 00:26:18,640
Pomoz mi.
225
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Můžu jít s tebou?
226
00:26:20,080 --> 00:26:20,920
Čarodějnice!
227
00:26:21,000 --> 00:26:22,720
- Můžeme jít?
- Co chce?
228
00:26:22,800 --> 00:26:24,960
Já to vyřeším. Kam chceš jít?
229
00:26:25,560 --> 00:26:27,680
Ty máš teda kuráž, že ses vrátila.
230
00:26:27,760 --> 00:26:30,440
A teď máš holou prdel, co? Něco mi dlužíš.
231
00:26:30,520 --> 00:26:31,600
Počkej!
232
00:26:32,360 --> 00:26:33,560
- Co to je?
- Nic.
233
00:26:33,640 --> 00:26:35,360
- Podívám se.
- Ne!
234
00:26:35,880 --> 00:26:37,720
- To je ale mrcha!
- Borsi!
235
00:26:37,800 --> 00:26:39,080
Já si vezmu, co chci,
236
00:26:39,160 --> 00:26:42,520
a pak se rozhodnu,
jestli tě prodám Rudým bratřím.
237
00:26:42,600 --> 00:26:43,720
Borsi!
238
00:26:45,600 --> 00:26:46,920
Vrať se ke koním.
239
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Nějak moc si tu panenku nárokuješ.
240
00:26:49,080 --> 00:26:49,960
Nech ji!
241
00:26:50,040 --> 00:26:52,760
Tak co ty na to, dámo?
242
00:26:54,520 --> 00:26:55,920
Ukaž mi ten meč.
243
00:26:57,200 --> 00:26:58,080
Borsi!
244
00:26:58,800 --> 00:26:59,960
Borsi, nech ji!
245
00:27:01,680 --> 00:27:03,160
- Nimue!
- Hned.
246
00:27:05,920 --> 00:27:07,720
Hodná holka.
247
00:27:08,040 --> 00:27:09,160
Nedávej mu to!
248
00:27:09,840 --> 00:27:10,680
Nimue!
249
00:27:10,760 --> 00:27:11,600
Do ruky.
250
00:27:22,160 --> 00:27:23,720
Klidně ti useknu i druhou.
251
00:27:24,560 --> 00:27:25,560
Zabijte ji!
252
00:27:26,040 --> 00:27:27,240
Zabte čarodějnici!
253
00:27:34,440 --> 00:27:35,280
Nimue!
254
00:27:40,200 --> 00:27:43,600
Artuši! Nechám tě vykuchat a pověsit!
255
00:27:45,720 --> 00:27:47,640
Zastavte tu čarodějnici!
256
00:27:54,880 --> 00:27:56,240
Zavřete brány!
257
00:27:57,600 --> 00:27:58,880
Skloň se.
258
00:28:19,720 --> 00:28:21,120
Nemůžeme se tu zdržet.
259
00:28:22,080 --> 00:28:25,880
Možná sem Bors nepřijde hned,
ale časem ano.
260
00:28:28,600 --> 00:28:30,480
Způsobila jsi dluh krve.
261
00:28:32,440 --> 00:28:34,160
Bors na to nezapomene.
262
00:28:34,560 --> 00:28:36,160
A teď i Rudí bratři?
263
00:28:38,080 --> 00:28:40,240
- Promiň.
- Vypíšou na mě odměnu
264
00:28:40,320 --> 00:28:41,800
až k vikingským břehům.
265
00:28:42,680 --> 00:28:43,720
Co tě to napadlo?
266
00:28:47,480 --> 00:28:48,680
Co mě to napadlo?
267
00:28:50,120 --> 00:28:51,680
Jako že jsem to plánovala?
268
00:28:52,000 --> 00:28:54,240
- Že jsem to chtěla?
- Ne, to...
269
00:28:54,320 --> 00:28:55,880
Zabili mi ji před očima.
270
00:28:58,640 --> 00:28:59,720
Mou matku.
271
00:29:02,440 --> 00:29:04,360
Měla jsem tam být a varovat je.
272
00:29:05,080 --> 00:29:07,320
Ale byla jsem s cizím hrdlořezem.
273
00:29:07,400 --> 00:29:08,320
Mohla jsem...
274
00:29:09,040 --> 00:29:10,120
Je to moje vina.
275
00:29:13,000 --> 00:29:14,320
Bože, je to moje vina.
276
00:29:18,920 --> 00:29:19,880
Třeseš se.
277
00:29:21,560 --> 00:29:22,560
Zahřej se.
278
00:29:27,960 --> 00:29:28,800
Prosím.
279
00:29:42,480 --> 00:29:43,800
A nejsem hrdlořez.
280
00:29:46,640 --> 00:29:47,760
To je snad fuk.
281
00:29:51,880 --> 00:29:52,800
Jsi zraněná.
282
00:29:55,880 --> 00:29:56,800
Štípne to.
283
00:30:23,200 --> 00:30:24,440
Co to je?
284
00:30:24,520 --> 00:30:25,360
Přestaň.
285
00:31:00,800 --> 00:31:02,480
Proč jsi mě sem vzal?
286
00:31:04,680 --> 00:31:06,800
Nemůžu s tebou být o samotě?
287
00:31:09,240 --> 00:31:10,840
Jsi zaslíben Peri.
288
00:31:10,920 --> 00:31:12,680
Ale vidělas, jak sleduju tebe,
289
00:31:13,560 --> 00:31:14,400
že ano?
290
00:31:18,400 --> 00:31:19,280
Ano.
291
00:31:20,840 --> 00:31:21,960
Samozřejmě.
292
00:31:28,920 --> 00:31:30,160
Čarodějnice.
293
00:31:30,760 --> 00:31:32,200
- Čarodějnice!
- Cože?
294
00:31:32,280 --> 00:31:33,160
- Baba!
- Ne!
295
00:31:33,240 --> 00:31:35,200
- Držte ji!
- Ne.
296
00:31:35,280 --> 00:31:37,080
- Já nic...
- Chci je vidět.
297
00:31:37,160 --> 00:31:38,480
Prosím ne!
298
00:31:39,200 --> 00:31:40,520
Prosím, dost!
299
00:31:42,680 --> 00:31:44,400
To je znamení temných bohů.
300
00:31:45,480 --> 00:31:46,960
Takhle to bylo, démonko?
301
00:31:47,040 --> 00:31:49,520
Očarovala jsi Walla, aby tě pozoroval?
302
00:31:50,120 --> 00:31:52,720
- Myslela sis, že by tě chtěl?
- Nechte mě!
303
00:31:57,720 --> 00:31:59,120
Ne!
304
00:32:05,120 --> 00:32:06,200
Pusť ji, Nimue!
305
00:32:08,080 --> 00:32:08,920
Nimue!
306
00:32:10,400 --> 00:32:11,600
Dost! Omlouváme se!
307
00:32:13,320 --> 00:32:14,600
Nimue!
308
00:32:16,480 --> 00:32:17,840
- Dost!
- Pomozte mi!
309
00:33:16,600 --> 00:33:18,120
Nechci o tom mluvit.
310
00:33:21,880 --> 00:33:22,920
To nevadí.
311
00:33:24,240 --> 00:33:26,120
Přišla jsem si jen posedět.
312
00:33:33,720 --> 00:33:35,440
Když ti bylo pět let,
313
00:33:37,480 --> 00:33:39,040
čelilas temnému bohu.
314
00:33:39,920 --> 00:33:42,200
Sama, v Železném lese...
315
00:33:44,240 --> 00:33:45,360
a přežila jsi.
316
00:33:48,160 --> 00:33:49,360
Když ti bylo devět,
317
00:33:50,680 --> 00:33:52,400
chytila jsi černou horečku,
318
00:33:53,360 --> 00:33:56,360
která ve vesnici zabila dalších sedm dětí.
319
00:33:58,960 --> 00:34:00,640
Tři noci jsem tě držela.
320
00:34:02,200 --> 00:34:03,280
Celá ses třásla.
321
00:34:04,720 --> 00:34:06,960
Hořela jsi jako žhavé uhlíky.
322
00:34:09,920 --> 00:34:11,199
A přežila jsi.
323
00:34:14,199 --> 00:34:16,840
Ve dvanácti letech jsi na tři noci utekla.
324
00:34:17,600 --> 00:34:19,000
Než jsme tě našli,
325
00:34:19,080 --> 00:34:21,280
chytilas šest ryb a vyrážku na zadku,
326
00:34:21,360 --> 00:34:23,360
protože jsi spala v bolševníku.
327
00:34:26,239 --> 00:34:27,560
Ale přežila jsi.
328
00:34:32,120 --> 00:34:34,120
Nejsi žádná křehká panenka.
329
00:34:34,760 --> 00:34:36,159
Jsi bojovnice.
330
00:34:37,280 --> 00:34:38,719
A jsi silná.
331
00:34:42,440 --> 00:34:45,280
Myslím, že pekařova synka Walla
taky přežiješ.
332
00:35:03,280 --> 00:35:04,400
Je to vzácný meč.
333
00:35:07,160 --> 00:35:08,720
Ještě jsem takový neviděl.
334
00:35:12,520 --> 00:35:13,480
Můžu?
335
00:35:34,880 --> 00:35:36,000
Pár válek už zažil.
336
00:35:39,240 --> 00:35:40,520
Je lehčí, než vypadá.
337
00:35:48,200 --> 00:35:49,680
Výjimečně vyvážený.
338
00:35:50,480 --> 00:35:52,440
Je to meč, který upoutá.
339
00:35:54,480 --> 00:35:55,880
Což je dobře i špatně.
340
00:35:57,240 --> 00:35:58,080
Všimnou si tě.
341
00:36:04,720 --> 00:36:06,040
Ale naopak u rytíře...
342
00:36:09,240 --> 00:36:11,240
Takový meč ti zajistí publikum.
343
00:36:11,320 --> 00:36:12,160
Vrať mi ho.
344
00:36:20,280 --> 00:36:21,360
Na kolik ho ceníš?
345
00:36:22,880 --> 00:36:24,040
Dám 50 zlatých.
346
00:36:24,800 --> 00:36:26,600
Aniž bych věděl, jak je starý.
347
00:36:27,440 --> 00:36:28,280
To je hodně.
348
00:36:28,640 --> 00:36:29,720
Můžeš na loď.
349
00:36:29,800 --> 00:36:31,200
Daleko od toho všeho.
350
00:36:31,600 --> 00:36:34,160
Mám ho předat nějakému Merlinovi.
351
00:36:35,760 --> 00:36:37,920
Myslela tím kouzelníka Merlina?
352
00:36:38,000 --> 00:36:40,040
- Toho z příběhů?
- Pochybuju.
353
00:36:42,320 --> 00:36:43,200
Každopádně...
354
00:36:44,040 --> 00:36:47,240
škoda dávat takový poklad cizímu člověku.
355
00:36:49,480 --> 00:36:50,840
Matčino poslední přání.
356
00:36:55,440 --> 00:36:56,280
Promiň.
357
00:36:58,720 --> 00:36:59,640
Stejně...
358
00:37:00,240 --> 00:37:03,160
Hodně životů skončilo
při plnění přání mrtvým.
359
00:37:04,480 --> 00:37:06,360
Mluvíš jako pravý žoldák.
360
00:37:08,640 --> 00:37:11,680
No, asi moji radu nepotřebuješ.
Zvládáš to dobře.
361
00:37:11,760 --> 00:37:12,600
To netvrdím.
362
00:37:14,040 --> 00:37:15,120
Tvá matka je pryč.
363
00:37:16,280 --> 00:37:17,280
Smutné, ale fakt.
364
00:37:17,960 --> 00:37:19,040
Ty jsi pořád tady.
365
00:37:20,240 --> 00:37:22,200
Její osud nezměníš, svůj ano.
366
00:37:24,120 --> 00:37:25,240
Slíbila jsem jí to.
367
00:37:28,720 --> 00:37:30,040
A ten slib dodržím.
368
00:37:35,040 --> 00:37:36,000
Zdřímni si.
369
00:37:36,640 --> 00:37:37,600
Pak pojedeme.
370
00:37:38,440 --> 00:37:40,200
Vím, kde nás Bors nenajde.
371
00:39:23,480 --> 00:39:24,720
Zrozeno za úsvitu...
372
00:39:27,800 --> 00:39:29,160
odchází se soumrakem.
373
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
Kde jsme?
374
00:39:47,400 --> 00:39:48,320
V bezpečí.
375
00:39:49,040 --> 00:39:50,120
Jsme s přáteli.
376
00:40:42,440 --> 00:40:44,560
Konečně si pro mě Vdova přišla?
377
00:40:45,200 --> 00:40:46,560
Po všech těch letech?
378
00:40:48,200 --> 00:40:49,760
Ještě ne.
379
00:40:50,320 --> 00:40:51,440
Tak proč tu jsi?
380
00:40:52,400 --> 00:40:54,040
Chceš se smát mým selháním?
381
00:40:55,400 --> 00:40:56,440
Co byla zač?
382
00:40:58,640 --> 00:40:59,560
Léčitelka.
383
00:40:59,640 --> 00:41:02,720
Řekl jsi, že meč prvních králů byl zničen.
384
00:41:03,600 --> 00:41:04,560
Lhal jsi.
385
00:41:04,640 --> 00:41:06,320
Sám jsem tomu věřil.
386
00:41:07,240 --> 00:41:10,160
Vládci stínů to budou považovat za zradu.
387
00:41:12,720 --> 00:41:15,800
Pokud tě vyhostí, jen tím to neskončí.
388
00:41:16,560 --> 00:41:17,920
Budou tě lovit.
389
00:41:18,320 --> 00:41:19,560
Ať si přijdou.
390
00:41:21,280 --> 00:41:23,240
Týká se to nás všech, nejen tebe.
391
00:41:24,360 --> 00:41:26,640
Sličný lid je na pokraji vyhubení.
392
00:41:27,040 --> 00:41:31,760
Pokud církev získá meč moci,
oni rozhodnou, kdo ponese korunu.
393
00:41:31,840 --> 00:41:33,480
Zapomněl jsi ta slova?
394
00:41:34,480 --> 00:41:35,600
Zapomněl?
395
00:41:35,680 --> 00:41:36,880
Já je napsal.
396
00:41:38,000 --> 00:41:41,640
„Kdo vládne mečem moci,
stane se jediným pravým králem.“
397
00:41:42,320 --> 00:41:44,440
Nadějná slova z lepších časů.
398
00:41:44,520 --> 00:41:47,000
Teď jsem moudřejší. Pravý král neexistuje.
399
00:41:47,680 --> 00:41:49,880
Meč je prokletý a nositele zničí.
400
00:41:49,960 --> 00:41:51,160
Poslouchej se.
401
00:41:51,880 --> 00:41:55,760
Vytáhni hlavu z vinného měchu
a dokonči válku, kterou jsi začal.
402
00:41:55,840 --> 00:41:56,720
Já ji začal?
403
00:41:56,800 --> 00:41:59,560
Svět potřebuje Merlina,
404
00:41:59,640 --> 00:42:02,360
ne tohohle ubožáka, kterým ses stal.
405
00:42:05,280 --> 00:42:06,520
Nemám magii.
406
00:42:07,440 --> 00:42:09,040
Meč mi ji vzal.
407
00:42:10,320 --> 00:42:13,280
Další důvod ho získat zpět.
408
00:42:13,360 --> 00:42:14,280
Ale ne.
409
00:42:15,040 --> 00:42:16,560
To se nikdy nestane.
410
00:42:16,640 --> 00:42:19,120
To se nesmí stát.
411
00:42:20,240 --> 00:42:24,040
Pak je svět opravdu ztracený.
412
00:42:31,560 --> 00:42:32,800
Kde je meč teď?
413
00:42:35,120 --> 00:42:36,200
Co vidíš?
414
00:42:37,680 --> 00:42:39,400
Já už zrak nemám.
415
00:42:43,680 --> 00:42:46,280
Cítím kolem meče strach.
416
00:42:50,080 --> 00:42:52,560
Také však velikou sílu.
417
00:43:01,240 --> 00:43:03,680
Meč si k tobě najde cestu, Merline.
418
00:43:04,440 --> 00:43:07,440
Ale jestli to bude jílec, nebo ostří,
419
00:43:07,520 --> 00:43:09,000
to je jiná otázka.
420
00:43:12,480 --> 00:43:14,680
No, záhady mám moc rád.
421
00:43:17,640 --> 00:43:19,400
Pak se musíme připravit.
422
00:43:19,800 --> 00:43:20,720
My?
423
00:43:21,880 --> 00:43:25,880
Meč byl ukut ve vílím ohni
a do vílího ohně se vrátí.
424
00:43:27,040 --> 00:43:29,320
Musím ho roztavit tam, kde vznikl.
425
00:43:29,400 --> 00:43:33,520
Víš, že vílí kovárny
vyhasly před tisíci lety?
426
00:43:33,600 --> 00:43:34,440
Vím.
427
00:43:35,120 --> 00:43:37,200
Vílí oheň je nyní velká vzácnost,
428
00:43:37,280 --> 00:43:40,560
kterou vlastní
jen ti nejnáročnější sběratelé.
429
00:43:40,640 --> 00:43:41,880
To snad ne.
430
00:43:42,920 --> 00:43:45,280
Neříkej mi, že ho chceš ukrást...
431
00:43:46,040 --> 00:43:47,120
jemu.
432
00:43:47,200 --> 00:43:48,440
Chci.
433
00:43:48,520 --> 00:43:49,600
Bez magie?
434
00:43:49,680 --> 00:43:51,160
Pořád mám důvtip.
435
00:43:53,160 --> 00:43:54,200
A svůj šarm.
436
00:43:54,760 --> 00:43:56,880
Bojím se, že obojí přeceňuješ.
437
00:43:58,240 --> 00:44:01,000
Jeho království je teď mým očím skryto.
438
00:44:01,600 --> 00:44:02,720
Tvým však ne.
439
00:44:03,800 --> 00:44:04,760
Pomůžeš mi?
440
00:44:06,000 --> 00:44:08,800
Porušíš pro jednou pravidla,
stará přítelkyně?
441
00:44:09,440 --> 00:44:12,080
Neopovažuj se mi říkat stará.
442
00:44:13,360 --> 00:44:14,760
Co ode mě chceš?
443
00:44:16,680 --> 00:44:17,720
Kde se nachází,
444
00:44:18,080 --> 00:44:20,160
jíl, který ani vílí oheň nespálí,
445
00:44:20,240 --> 00:44:22,280
a tvého koně.
446
00:44:34,520 --> 00:44:35,360
Jak dlouho?
447
00:44:37,280 --> 00:44:38,240
Já nevím.
448
00:44:38,760 --> 00:44:39,600
Týden.
449
00:44:39,680 --> 00:44:40,560
Možná víc.
450
00:44:40,640 --> 00:44:41,920
Kam odjíždíš?
451
00:44:42,560 --> 00:44:43,960
Splnit poslední přání.
452
00:46:31,640 --> 00:46:33,680
Překlad titulků: Petra Babuláková