1 00:00:18,440 --> 00:00:19,560 نیموئه 2 00:00:30,800 --> 00:00:31,800 آهای؟ 3 00:00:40,320 --> 00:00:42,120 نیمو 4 00:00:49,560 --> 00:00:50,600 پیم؟ 5 00:00:51,120 --> 00:00:52,600 از این طرف، نادون 6 00:01:33,240 --> 00:01:36,400 نمی‌تونی پیدام کنی 7 00:01:49,160 --> 00:01:52,120 نیموئه 8 00:01:56,560 --> 00:01:57,560 پیم؟ 9 00:01:58,600 --> 00:02:00,960 داره گرم‌تر میشه 10 00:02:03,760 --> 00:02:05,560 چطوری رفتی اون پایین؟ 11 00:02:05,880 --> 00:02:08,160 کاری نداره 12 00:02:34,240 --> 00:02:35,280 اسکورل؟ 13 00:02:37,600 --> 00:02:38,920 اسکورل، اینجایی؟ 14 00:02:42,760 --> 00:02:43,720 اسکورل؟ 15 00:02:48,200 --> 00:02:50,280 اسکورل؟ اینجایی؟ 16 00:03:33,440 --> 00:03:35,040 دردم گرفت 17 00:03:35,120 --> 00:03:38,040 ...ببخشید. فقط 18 00:03:38,120 --> 00:03:40,120 !خیلی گرسنه‌ هستم 19 00:03:42,160 --> 00:03:43,240 مامان 20 00:04:17,320 --> 00:04:18,680 !مامان 21 00:04:32,000 --> 00:04:35,080 .غایبان را فرا بخون، نیموئه غایبان را فرا بخون، نیموئه 22 00:04:35,160 --> 00:04:36,440 غایبان را فرا بخون، نیموئه 23 00:04:40,360 --> 00:04:43,600 .من به موقع بهت نمی‌رسیم ...غایبان را فرا بخون 24 00:04:43,680 --> 00:04:45,840 !مامان - غایبان را فرا بخوان تا کمکت کنن - 25 00:04:45,920 --> 00:04:47,720 غایبان را فرا بخوان تا کمکت کنن 26 00:04:56,240 --> 00:04:59,040 .با اونا ارتباط بر قرار کن با نیروی فکرت احضارشون کن 27 00:06:43,041 --> 00:06:47,041 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 28 00:07:37,919 --> 00:07:40,919 :ترجمه و تنظیم مریم 29 00:07:42,920 --> 00:07:46,240 مرلین! این مرتیکه کدوم گوریه؟ 30 00:07:46,320 --> 00:07:49,480 .همه جا رو گشتیم، اعلی‌حضرت در رو باز نمی‌کنه 31 00:07:49,560 --> 00:07:52,120 !مرلین 32 00:07:52,640 --> 00:07:54,480 مرلین، اونجایی؟ 33 00:07:55,120 --> 00:07:56,080 !خدا لعنتت کنه 34 00:07:59,560 --> 00:08:02,360 !مرلین! بیا بیرون 35 00:08:03,440 --> 00:08:05,600 مرلین! بهت دستور میدم 36 00:08:05,680 --> 00:08:07,880 !شاه بهت دستور میده 37 00:08:07,960 --> 00:08:09,480 !همین حالا بیا بیرون 38 00:08:17,520 --> 00:08:20,200 اعلی‌حضرت - آخه تو چه مرگت شده؟ - 39 00:08:20,680 --> 00:08:24,320 .کل قصر رو خون فرا گرفته این وضع جنون‌آمیز کار توئه؟ 40 00:08:24,400 --> 00:08:26,120 همه چی تحت کنترله، اعلی‌حضرت 41 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 فقط زمان بیشتری برای بررسی نشانه‌‌ها نیاز دارم 42 00:08:28,280 --> 00:08:29,840 بررسی نشانه‌ها؟ 43 00:08:30,200 --> 00:08:32,240 همه چی به گُه کشیده شده 44 00:08:32,640 --> 00:08:34,680 به نظرت دشمنانمون چه فکری می‌کنن؟ 45 00:08:34,760 --> 00:08:36,800 این باعث میشه قوی‌تر به نظر بیایم؟ 46 00:08:36,880 --> 00:08:39,160 ...بارون خون داره بر سر 47 00:08:40,160 --> 00:08:42,720 خدایا، تو مستی؟ 48 00:08:43,160 --> 00:08:45,880 .نه، اعلی‌حضرت. همه چی خوبه، عالی فقط یه کم زمان بیشتری می‌خوام 49 00:08:45,960 --> 00:08:47,640 ...تو 50 00:08:50,920 --> 00:08:52,840 !مرلین 51 00:08:54,160 --> 00:08:55,280 در رو بشکونید 52 00:08:55,360 --> 00:08:56,400 بله، اعلی‌حضرت 53 00:08:56,480 --> 00:08:59,160 !امروز به جواب می‌رسیم، ای شیاد 54 00:09:37,600 --> 00:09:41,080 از قرار معلوم چند جنگجوی فی از تور ما گریختن 55 00:09:44,920 --> 00:09:45,960 چیزی پیدا کردی؟ 56 00:09:46,920 --> 00:09:47,920 رد پا 57 00:09:49,280 --> 00:09:50,400 فقط یکی 58 00:09:51,200 --> 00:09:52,680 از روی اندازه‌‌ مشخصه برای یه دختر فی بوده 59 00:09:55,440 --> 00:09:56,800 تمامش کار یک دختر بوده 60 00:09:59,160 --> 00:10:00,240 یه دختر اهل فی؟ 61 00:10:02,960 --> 00:10:05,000 پس شمشیرش معمولی نبوده 62 00:10:05,920 --> 00:10:07,680 !پدر! پدر 63 00:10:28,480 --> 00:10:29,360 !بلند شید 64 00:10:30,840 --> 00:10:32,120 !بلند شید 65 00:10:35,280 --> 00:10:37,160 این چنین با دشمن روبرو میشید؟ 66 00:10:38,360 --> 00:10:39,480 شرم کنید 67 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 اینجا رو ببینید 68 00:10:44,200 --> 00:10:45,160 !اینجا رو ببینید 69 00:10:45,480 --> 00:10:47,600 !دشمن اینه 70 00:10:56,280 --> 00:10:57,400 زنده‌س 71 00:11:01,920 --> 00:11:03,880 کی این بلا رو سرت آورده، فرزندم؟ 72 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 خون گرگ 73 00:11:07,120 --> 00:11:08,560 همان رد پا. همان دختر 74 00:11:09,400 --> 00:11:11,040 اجازه بدید پیداش کنم، پدر 75 00:11:11,600 --> 00:11:15,600 ازت می‌خوام هر فی رو که در این جنگل هست بکشی 76 00:11:17,720 --> 00:11:18,880 تو، بیارش پایین 77 00:11:22,640 --> 00:11:25,480 دنبال یک زن جوان فی با یک شمشیر بزرگ می‌گردیم 78 00:11:27,280 --> 00:11:31,600 این مشخصات رو به سمع و نظر اهالی هاکسبریج، شیپ‌هرد، و برندپس برسونید 79 00:11:33,240 --> 00:11:34,240 ...بهشون بگید 80 00:11:35,360 --> 00:11:40,560 هر کسی به این ساحره گرگ‌خو پناه بده 81 00:11:43,160 --> 00:11:44,560 با وی خواهد سوخت 82 00:12:46,600 --> 00:12:49,440 این... خیلی غیرطبیعیه 83 00:12:49,520 --> 00:12:52,400 .لنور، هیچ امیدی نیست کودکی به این کم سنّی 84 00:12:53,760 --> 00:12:54,880 جان سالم به در نمی‌بره 85 00:12:55,880 --> 00:12:59,240 اینطور به صلاحشه - زبونت رو گاز بگیر. زنده مونده - 86 00:12:59,960 --> 00:13:01,320 غایبان سراغش رفتن 87 00:13:01,400 --> 00:13:02,880 یک جانور شیطانی بود 88 00:13:02,960 --> 00:13:05,680 ،اگر دنبال دخترکه شاید سراغ ما هم بیان؟ 89 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 اگه زنده بمونه، همه‌مون در خطریم 90 00:13:11,600 --> 00:13:12,560 جوناه، کمکم کن 91 00:13:19,280 --> 00:13:20,680 جوناه، اون دخترته 92 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 !یه کاری بکن 93 00:15:14,320 --> 00:15:15,680 ...در سپیده‌دم زاده شدیم 94 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 ...و هنگام غروب از دنیا 95 00:15:28,040 --> 00:15:31,520 .از تو سوال خواهم پرسید و اگر دروغ بگی، من می‌فهمم 96 00:15:32,200 --> 00:15:33,320 و بهت آسیب میرسانم 97 00:15:34,480 --> 00:15:36,920 چند نفر از همنوعانت فرار کردن؟ - نمی‌دونم - 98 00:15:39,480 --> 00:15:41,840 !نمی‌دونم دیدم چند نفر به جنگل آهنین گریختن 99 00:15:41,920 --> 00:15:42,800 چند نفر بودن؟ 100 00:15:42,880 --> 00:15:44,040 یه چندتایی 101 00:15:46,200 --> 00:15:49,200 چند نفر؟ - اونقدر بودن که تو رو بکُشن، کثافت - 102 00:15:59,640 --> 00:16:01,240 !اسکورل؟ من اینجام 103 00:16:06,240 --> 00:16:07,160 اسکورل؟ 104 00:16:39,440 --> 00:16:40,440 هوی 105 00:16:44,160 --> 00:16:46,440 تو از کجا اومدی؟ 106 00:16:53,800 --> 00:16:54,840 از اون اونطرف 107 00:17:46,560 --> 00:17:48,480 .پوزش منو بپذیرید، جناب دندانم درد می‌کنه 108 00:17:49,560 --> 00:17:51,120 خب، کار امروزم تموم شده 109 00:17:51,640 --> 00:17:53,280 خیلی تیر میکشه، جناب 110 00:17:53,360 --> 00:17:56,680 ،نمی‌تونم کارای روزمره‌مو انجام بدم و اگر نتونم کار کنم مادرم کتکم میزنه 111 00:17:56,760 --> 00:17:57,600 !بعدی 112 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 !هوش 113 00:18:02,440 --> 00:18:04,200 سکه داری؟ 114 00:18:04,800 --> 00:18:07,880 نه، اما برادرم اون توئه می‌تونه کمک کنه 115 00:18:08,600 --> 00:18:09,440 خواهش می‌کنم 116 00:18:10,320 --> 00:18:11,800 کارتون چیه 117 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 کمکم کن 118 00:18:17,800 --> 00:18:18,720 خواهش می‌کنم 119 00:18:20,720 --> 00:18:21,680 آهای؟ 120 00:18:27,360 --> 00:18:28,520 دندان درد، قربان 121 00:18:29,040 --> 00:18:31,640 تازه سرکشی به مریضام رو تموم کردم 122 00:18:33,520 --> 00:18:34,800 و این یکی؟ 123 00:18:40,920 --> 00:18:42,120 مریض منه 124 00:18:44,320 --> 00:18:45,200 کلاهت رو بردار 125 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 اهل کجایی؟ 126 00:18:54,560 --> 00:18:56,680 در هاکسبریج متولد شدم، سرورم 127 00:18:57,480 --> 00:18:59,400 مادرم رختشوی ارباب این قلعه هست 128 00:18:59,480 --> 00:19:00,960 از صومعه قلیاب میارم 129 00:19:03,080 --> 00:19:04,880 پس سطل قلیابت کو؟ 130 00:19:05,200 --> 00:19:06,040 ...من 131 00:19:06,760 --> 00:19:07,720 ...من 132 00:19:07,800 --> 00:19:09,480 حتماً جاش گذاشتم 133 00:19:09,880 --> 00:19:12,680 .خدایا، اصلاً حالم خوش نیست دندانم خیلی درد می‌کنه 134 00:19:15,040 --> 00:19:16,240 چرا خونریزی داری؟ 135 00:19:20,280 --> 00:19:22,400 ...من 136 00:19:23,040 --> 00:19:25,040 از صومعه از مسیر جنگل اومدم 137 00:19:25,120 --> 00:19:26,960 لابد از لابه لای تیغ و خاشاک عبور کردم 138 00:19:28,080 --> 00:19:29,280 این دختر در عذابه 139 00:19:29,360 --> 00:19:30,880 پس منتظر چی هستی؟ - بله - 140 00:19:30,960 --> 00:19:31,880 بکِشش 141 00:19:32,960 --> 00:19:34,920 قربان؟ - دندان - 142 00:19:36,040 --> 00:19:36,880 همین حالا بکِشش 143 00:19:36,960 --> 00:19:38,560 ...ولی من - چی، اینجا؟ - 144 00:19:38,640 --> 00:19:39,720 خفه شو، ای نادان 145 00:19:41,200 --> 00:19:42,240 مشکلی هست؟ 146 00:19:43,240 --> 00:19:44,720 همونی هستی که ادعا می‌کنی؟ 147 00:19:44,800 --> 00:19:46,040 بله، مسلماً 148 00:19:46,120 --> 00:19:49,200 هستم، برادر من. مسلماً 149 00:19:49,760 --> 00:19:51,480 بذار یه نگاهی بندازم، باشه؟ 150 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 ...من 151 00:19:56,240 --> 00:19:57,480 بذار ببینم، باشه؟ 152 00:19:59,560 --> 00:20:02,000 آره، همون خرابه. اون دندان عقبیه 153 00:20:05,080 --> 00:20:06,800 وقتی بکِشمش راحت میشی، خانم جون 154 00:20:27,440 --> 00:20:29,520 تمام شد، دختر جون 155 00:20:30,040 --> 00:20:31,400 کافیه دیگه. برید 156 00:20:32,560 --> 00:20:33,480 ممنون 157 00:20:46,200 --> 00:20:47,440 کجا میریم؟ 158 00:20:47,520 --> 00:20:49,200 برای چی منو دنبال خودت میکشی؟ 159 00:20:49,280 --> 00:20:50,320 تو رو می‌شناسم 160 00:20:50,840 --> 00:20:53,280 همونی که زاری می‌کنه، راهب گریان 161 00:20:56,160 --> 00:20:57,600 پریان رو میکُشی 162 00:20:57,680 --> 00:20:59,360 با این کارت مثلاً خیلی بی‌باک میشی؟ 163 00:20:59,440 --> 00:21:01,400 ،ازشون متنفری چون اونا زیبا هستن 164 00:21:01,480 --> 00:21:02,960 و تو خیلی زشت و کریه هستی؟ 165 00:21:03,040 --> 00:21:04,920 ،حتی اسبت کریه 166 00:21:05,360 --> 00:21:06,800 و من عاشق اسب‌ها هستم 167 00:21:07,200 --> 00:21:10,640 هر چند از این زاویه، یقیناً شبیه همدیگه هستید 168 00:21:10,720 --> 00:21:12,160 ساده‌ لوح فرومایه 169 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 !گوش‌ فرا دهید! گوش‌ فرا دهید 170 00:21:26,800 --> 00:21:28,840 ،به دستور امپراتور رومی مقدس 171 00:21:29,240 --> 00:21:30,760 ،به جرم شنیع‌ترین جرایم 172 00:21:30,840 --> 00:21:33,760 ،از جمله بچه‌کشی، آدم‌خواری 173 00:21:33,840 --> 00:21:36,360 و قتل و کشتار بنده‌های خداوند بر روی زمین 174 00:21:36,440 --> 00:21:39,280 ،با همدستی با ارواح خبیث و شیطانی 175 00:21:40,000 --> 00:21:45,440 سی سکه‌ی طلا برای دستگیری یا هلاکت قاتل زن فی 176 00:21:45,520 --> 00:21:47,640 !معروف به ساحره‌ی گرگ‌خو در نظر گرفتن 177 00:21:48,160 --> 00:21:52,240 و هر کس که به این ساحره پناه دهد یا یاری رساند مرتد بوده 178 00:21:52,320 --> 00:21:55,440 و شکنجه و سوزانده خواهد شد 179 00:22:02,360 --> 00:22:04,400 !گوش‌ فرا دهید! گوش‌ فرا دهید 180 00:22:05,160 --> 00:22:07,120 ،به دستور امپراتور رومی مقدس 181 00:22:08,080 --> 00:22:09,800 ،به جرم شنیع‌ترین جرایم 182 00:22:26,360 --> 00:22:28,880 ـ کجا بود؟ هشت کیلومتر دور از روستا، دم لونه‌ی گرگ‌ها - 183 00:22:28,960 --> 00:22:30,400 دیگه جونم رو به لب رسونده 184 00:22:30,480 --> 00:22:31,520 و جون منو 185 00:22:32,600 --> 00:22:33,680 خجالت بکشید 186 00:22:35,040 --> 00:22:36,640 چند تا تازیانه جلوی فرار کردنش رو می‌گیره 187 00:22:36,720 --> 00:22:38,200 ـ اجازه نمیدم !تو لوسش کردی - 188 00:22:39,200 --> 00:22:40,280 خرابش کردی 189 00:22:43,480 --> 00:22:44,560 چرا، نیموئه؟ 190 00:22:45,040 --> 00:22:46,480 هیچ کس نمی‌خواد من اینجا باشم 191 00:22:46,880 --> 00:22:48,960 هیچ کس از من خوشش نمیاد. حتی پدرم 192 00:22:49,040 --> 00:22:51,680 البته که پدرت می‌خواد اینجا باشی - نمی‌خواد - 193 00:22:52,080 --> 00:22:53,280 از چشمانش معلومه 194 00:22:53,360 --> 00:22:54,560 اینجا خونه‌اته 195 00:22:55,000 --> 00:22:59,080 ...می‌فهمم چه احساسی - من دختریم که رو بدنش جای زخم داره. نه تو - 196 00:22:59,160 --> 00:23:01,520 من دختریم که بچه‌های دیگه باهاش بازی نمی‌کنن 197 00:23:01,600 --> 00:23:02,640 نه تو 198 00:23:02,720 --> 00:23:04,240 هیچی رو نمی‌فهمی 199 00:23:59,080 --> 00:24:00,920 بلند شو، خوک قاتل 200 00:24:01,520 --> 00:24:02,360 جوس 201 00:24:03,000 --> 00:24:04,680 اسکورل، خوبی؟ 202 00:24:06,280 --> 00:24:07,160 ببندش 203 00:24:08,280 --> 00:24:10,120 فکر کنم قاتل رو گیر انداختیم 204 00:24:11,080 --> 00:24:12,160 چشمانش رو ببین 205 00:24:13,600 --> 00:24:15,080 یه کم برامون اشک بریز، برادر؟ 206 00:24:15,160 --> 00:24:16,800 یه زغال قرمز و داغش رو برام بیار، گریم 207 00:24:17,840 --> 00:24:20,600 تا حالا با اسبی که یه زغال داغ به پشتش وصله به زمین کشیده شدی؟ 208 00:24:21,720 --> 00:24:24,120 نه تا جایی که به خاطر دارم - بکُشش، جوس - 209 00:24:24,200 --> 00:24:27,400 اسکورل رو می‌خواستی چی کار کنی، حرومزاده مریض؟ 210 00:24:27,480 --> 00:24:30,480 با پسره کاری ندارم. اون طعمه‌س 211 00:24:31,440 --> 00:24:33,160 طعمه؟ برای چیه؟ 212 00:24:35,320 --> 00:24:36,600 آروم باش، گلویس 213 00:24:40,680 --> 00:24:41,680 برای شما 214 00:25:30,520 --> 00:25:32,720 به برادران فی ـت بگو اینجا چی دیدی 215 00:25:34,800 --> 00:25:35,920 بهشون بگو من دارم میام سراغشون 216 00:25:39,560 --> 00:25:40,400 برو 217 00:26:02,760 --> 00:26:03,640 آرتور؟ 218 00:26:04,480 --> 00:26:05,360 نیموئه؟ 219 00:26:05,960 --> 00:26:06,920 چی شده؟ 220 00:26:07,320 --> 00:26:09,200 پیم کو؟ - مُرده - 221 00:26:09,720 --> 00:26:11,800 ...اونا مُردن. همه‌شون مردن. فقط من موندم 222 00:26:11,880 --> 00:26:13,840 وایسا. آروم‌‌تر. صبر کن. کیا مُردن؟ 223 00:26:13,920 --> 00:26:16,640 همه‌شون. همه‌شون مردن - این کیه؟ - 224 00:26:17,640 --> 00:26:18,640 به کمکت نیاز دارم 225 00:26:19,000 --> 00:26:20,920 میشه همراهت بیام؟ - تو ساحره هستی - 226 00:26:21,000 --> 00:26:22,720 میشه همین الان بریم؟ - چی کار داره؟ - 227 00:26:22,800 --> 00:26:24,960 .بذار خودم باهاش حرف میزنم می‌خوای کجا بری؟ 228 00:26:25,560 --> 00:26:27,760 خیلی دل و جرات داری که اومدی اینجا، خانوم جون 229 00:26:27,840 --> 00:26:30,440 تو یه بدبخت فلک‌زده‌ای. بهم بدهکاری 230 00:26:30,520 --> 00:26:32,240 !صبر کن 231 00:26:32,320 --> 00:26:33,560 این چیه؟ - هیچی - 232 00:26:33,640 --> 00:26:35,560 بذار ببینم - ول کن - 233 00:26:35,880 --> 00:26:37,720 این ساحره عجوبه‌اییه - بورس - 234 00:26:37,800 --> 00:26:39,080 هر چی عشقم بکشه می‌گیرم 235 00:26:39,160 --> 00:26:42,520 و تصمیم می‌گیرم تو رو به برادران سرخ‌پوش بفروشم یا نه، جادوگر فی 236 00:26:42,600 --> 00:26:43,720 !بورس 237 00:26:45,600 --> 00:26:49,000 !برگردید پیش اسب‌ها !زیادی با این دختر دهاتی عیاق شدی 238 00:26:49,080 --> 00:26:49,960 !ولش کن 239 00:26:50,040 --> 00:26:52,760 خب حالا چی میگی، خانم جون؟ 240 00:26:54,520 --> 00:26:55,920 بذار اون شمشیر رو ببینم 241 00:26:57,160 --> 00:26:58,080 !بورس 242 00:26:58,800 --> 00:27:00,000 !بروس، دست از سرش بردار 243 00:27:01,680 --> 00:27:03,160 نیموئه - الان - 244 00:27:05,520 --> 00:27:08,000 چه دختر خوبی هستی 245 00:27:08,080 --> 00:27:10,680 !بهش نده! نیموئه 246 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 بده بیاد 247 00:27:22,120 --> 00:27:23,720 ،دوباره شمشیر رو بخوای !اون یکی دستت رو قطع می‌کنم 248 00:27:24,560 --> 00:27:25,560 !بکشیدش 249 00:27:26,040 --> 00:27:27,240 !ساحره رو بکشید 250 00:27:33,960 --> 00:27:34,920 !نیموئه 251 00:27:40,200 --> 00:27:43,600 !آرتور! از دل و روده‌ات آویزونت می‌کنم 252 00:27:43,680 --> 00:27:45,640 !جلوشو بگیرید 253 00:27:45,720 --> 00:27:47,640 !جلوشو بگیرید! جلوی ساحره رو بگیرید 254 00:27:51,560 --> 00:27:52,400 !هی تو 255 00:27:54,880 --> 00:27:56,640 !دروازه‌ها رو ببندید 256 00:27:57,600 --> 00:27:58,880 !دولا شو! دولا شو 257 00:28:19,720 --> 00:28:21,440 نمی‌تونیم مدت زیادی اینجا بمونیم 258 00:28:22,080 --> 00:28:25,880 ،اوّلین جایی نیست که بورس بیاد بگرده اما ممکنه دومیش باشه 259 00:28:28,560 --> 00:28:30,680 با اتفاقی که اونجا افتاد بدجور مدیون شدیم 260 00:28:32,440 --> 00:28:34,160 بورس این کارت رو فراموش نمی‌کنه 261 00:28:34,560 --> 00:28:36,160 و حالام مجاهدین سرخ‌پوش؟ 262 00:28:36,960 --> 00:28:38,600 من متاسفم 263 00:28:38,680 --> 00:28:41,800 تا سرزمین وایکینگ‌ها برای سرم جایزه میذارن 264 00:28:42,680 --> 00:28:44,280 پیش خودت چه فکری کردی؟ 265 00:28:46,120 --> 00:28:46,960 ...چی 266 00:28:47,480 --> 00:28:48,680 من چه فکری کردم؟ 267 00:28:50,120 --> 00:28:51,480 چیه، میگی از قصد کردم؟ 268 00:28:52,000 --> 00:28:54,240 یعنی از عمد خواستم اینطور بشه؟ - ...نه، منظورم - 269 00:28:54,320 --> 00:28:55,880 اونو جلو روم کُشتن 270 00:28:58,640 --> 00:28:59,720 مادرم 271 00:29:02,080 --> 00:29:04,440 .باید اونجا می‌بودم می‌تونستم بهشون هشدار بدم 272 00:29:05,080 --> 00:29:07,320 بجاش با تو بودم، پیش چند تا آدم‌کش 273 00:29:07,400 --> 00:29:08,320 ...می‌تونستم 274 00:29:08,720 --> 00:29:10,120 تقصر منه 275 00:29:13,040 --> 00:29:14,320 خدایا، تقصیر منه 276 00:29:18,920 --> 00:29:19,960 داری می‌لرزی 277 00:29:21,560 --> 00:29:22,560 بیا خودتو گرم کن 278 00:29:27,960 --> 00:29:28,800 خواهش می‌کنم 279 00:29:42,480 --> 00:29:43,800 و من آدم‌کش نیستم 280 00:29:46,600 --> 00:29:47,760 خب، هر چی که هستی 281 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 زخمی شدی 282 00:29:55,760 --> 00:29:56,760 می‌سوزه 283 00:30:23,200 --> 00:30:25,000 این چیه؟ - دست نزن - 284 00:31:00,800 --> 00:31:02,480 چرا ازم خواستی دنبالت بیام؟ 285 00:31:04,680 --> 00:31:06,800 کار بدی می‌کنیم یه کم تنها باشیم؟ 286 00:31:09,240 --> 00:31:10,840 آخه قراره با پری ازدواج کنی 287 00:31:10,920 --> 00:31:12,680 ،هر چند دیدی چشمم به تو بود 288 00:31:13,520 --> 00:31:14,520 مگه نه؟ 289 00:31:18,400 --> 00:31:19,280 آره 290 00:31:20,840 --> 00:31:21,960 البته که دیدی 291 00:31:29,200 --> 00:31:30,160 ساحره 292 00:31:30,760 --> 00:31:32,200 !ساحره - چی؟ - 293 00:31:32,280 --> 00:31:33,160 !جادوگر - نه - 294 00:31:33,240 --> 00:31:34,920 نگه‌ش دار - !نه - 295 00:31:35,000 --> 00:31:37,080 !من کاری نکردم - می‌خوام ببینمشون - 296 00:31:37,160 --> 00:31:39,120 !نه! بس کنید، خواهش می‌کنم 297 00:31:39,200 --> 00:31:40,520 !لطفاً نکنید! نه، بس کنید 298 00:31:42,680 --> 00:31:44,400 این علامت خدایان تاریکی ـه 299 00:31:45,480 --> 00:31:46,960 این کاریه که کردی، شیطان؟ 300 00:31:47,040 --> 00:31:49,520 از سحر و جادوت استفاده کردی تا والو بهت نگاه کنه؟ 301 00:31:50,120 --> 00:31:52,720 فکر می‌کنی می‌خواد با تو باشه؟ - !دست از سرم بردارید - 302 00:31:57,720 --> 00:31:59,120 !نه! نه 303 00:31:59,960 --> 00:32:01,400 !نه 304 00:32:05,120 --> 00:32:06,200 !ولش کن، نیموئه 305 00:32:07,280 --> 00:32:08,920 !نیموئه 306 00:32:10,400 --> 00:32:12,200 !ول کن. معذرت می‌خوایم 307 00:32:13,320 --> 00:32:14,600 !نیموئه 308 00:32:16,520 --> 00:32:18,400 ولش کن - کمکم کنید - 309 00:32:31,160 --> 00:32:33,600 !برید 310 00:33:16,600 --> 00:33:18,120 نمی‌خوام درباره‌ش حرف بزنم 311 00:33:21,880 --> 00:33:22,920 اشکالی نداره 312 00:33:24,240 --> 00:33:26,120 فقط اومدم یه کم بشینم 313 00:33:33,600 --> 00:33:35,520 ،وقتی پنج سالت بود 314 00:33:37,480 --> 00:33:39,040 ،با یه خدای تاریکی روبرو شدی 315 00:33:39,920 --> 00:33:42,200 ...تنها، تو جنگل آهنین 316 00:33:44,240 --> 00:33:45,360 و زنده موندی 317 00:33:48,160 --> 00:33:49,360 ،وقتی نُه سالت بود 318 00:33:50,680 --> 00:33:52,400 ،تب سیاه گرفتی 319 00:33:53,360 --> 00:33:56,360 طاعونی که هفت کودک روستا رو ازمون گرفت 320 00:33:58,960 --> 00:34:00,640 سه شب بغلت کردم 321 00:34:02,200 --> 00:34:03,280 چقدر می‌لرزیدی 322 00:34:04,720 --> 00:34:06,960 پوستت مثل زغال داغ می‌سوخت 323 00:34:09,920 --> 00:34:11,200 و تو زنده موندی 324 00:34:14,200 --> 00:34:16,840 ،و وقتی 12 سالت بود برای سه شب فرار کردی 325 00:34:17,600 --> 00:34:19,000 ،و وقتی پیدات کردیم 326 00:34:19,080 --> 00:34:21,280 شش تا ماهی گرفته بودی و بخاطر خوابیدن روی علف‌های هرزه 327 00:34:21,360 --> 00:34:23,360 پشتت کهیر زده بود 328 00:34:26,280 --> 00:34:27,560 اما جون سالم به در بردی 329 00:34:32,120 --> 00:34:34,120 تو یه دختر جوان نازک‌نارنجی نیستی 330 00:34:34,800 --> 00:34:36,160 تو جنگجویی 331 00:34:37,280 --> 00:34:38,720 و قوی هستی 332 00:34:42,440 --> 00:34:45,280 و به نظرم والو پسر نانوا رو هم فراموش می‌کنی 333 00:35:03,160 --> 00:35:04,440 تیغه‌ی نادری داره 334 00:35:07,200 --> 00:35:08,600 مطمئن نیستم تا حالا یکی مثل این دیده باشم 335 00:35:12,840 --> 00:35:14,040 اجازه هست؟ 336 00:35:34,680 --> 00:35:36,000 تو جنگ‌های زیادی بوده، مگه نه؟ 337 00:35:39,240 --> 00:35:40,520 از ظاهرش سبک‌تره 338 00:35:48,200 --> 00:35:49,680 تعادلش خارق‌العاده‌س 339 00:35:50,480 --> 00:35:52,440 از اون شمشیراش که توجه‌ی همه رو جلب می‌کنه 340 00:35:54,480 --> 00:35:55,880 خوبی‌ها و بدی‌هایی برات داره 341 00:35:57,240 --> 00:35:58,640 پیدا کردنت رو آسون می‌کنه 342 00:36:04,680 --> 00:36:06,120 ...از طرف دیگه، یه شوالیه‌س 343 00:36:09,240 --> 00:36:11,240 این شمشیریه که باعث میشه طرفدار پیدا کنی 344 00:36:11,320 --> 00:36:12,720 بدش به من 345 00:36:20,200 --> 00:36:21,360 می‌دونی ارزشش چقدره؟ 346 00:36:22,880 --> 00:36:24,040 من میگم 50 سکه‌ی طلا 347 00:36:24,800 --> 00:36:28,280 .تازه بدون اینکه بدونم چقدر قِدمت داره سکه‌ی زیادیه 348 00:36:28,640 --> 00:36:31,200 .می‌تونی یه کشتی بخری از همه‌ی این اتفاقات دور بشی 349 00:36:31,600 --> 00:36:34,160 مادرم ازم خواسته اینو به مردی به اسم مرلین بدم 350 00:36:35,640 --> 00:36:37,960 فکر نمی‌کنی که منظورش مرلین جادوگر بوده؟ 351 00:36:38,040 --> 00:36:40,040 همونی که تو قصه‌هاس؟ - شک دارم - 352 00:36:42,320 --> 00:36:43,200 ...به هر حال 353 00:36:44,040 --> 00:36:47,240 حیفه چنین گنجی رو به یه غریبه بدی 354 00:36:49,480 --> 00:36:50,720 آرزوی دمِ مرگش بود 355 00:36:55,360 --> 00:36:56,280 متاسفم 356 00:36:58,720 --> 00:36:59,600 ...با این وجود 357 00:37:00,240 --> 00:37:03,000 شاهد بودم جون‌های زیادی سر برآورده کردن این آرزوها تلف شدن 358 00:37:04,480 --> 00:37:06,360 مثل یه مزدور واقعی حرف میزنی 359 00:37:08,640 --> 00:37:11,680 .خب، به گمونم به نصیحتم نیاز نداری فکر همه چیو کردی 360 00:37:11,760 --> 00:37:13,160 منظورم این نبود 361 00:37:14,080 --> 00:37:15,120 مادرت مُرده 362 00:37:16,280 --> 00:37:17,280 غم‌انگیزه اما حقیقت داره 363 00:37:18,000 --> 00:37:19,040 تو هنوز زنده‌ای 364 00:37:20,200 --> 00:37:22,200 ،نمی‌تونی تقدیر اونو عوض کنی فقط مال خودتو می‌تونی 365 00:37:24,160 --> 00:37:25,240 بهش قول دادم 366 00:37:28,680 --> 00:37:30,040 و سر قولم می‌مونم 367 00:37:34,960 --> 00:37:36,000 یه ساعت بخواب 368 00:37:36,560 --> 00:37:37,600 بعدش راه می‌افتیم 369 00:37:38,440 --> 00:37:40,440 یه جایی رو بلدم که بورس پیدامون نمی‌کنه 370 00:39:23,480 --> 00:39:24,600 ...در سپیده‌دم زاده شدیم 371 00:39:27,800 --> 00:39:29,160 و هنگام غروب از دنیا می‌رویم 372 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 کجاییم؟ 373 00:39:47,360 --> 00:39:48,360 در امان هستیم 374 00:39:49,040 --> 00:39:50,120 خودی هستن 375 00:40:42,440 --> 00:40:44,560 بیوه بالاخره اومده سراغم؟ 376 00:40:45,200 --> 00:40:46,560 بعد از این همه مدت؟ 377 00:40:48,200 --> 00:40:49,760 فعلاً نه 378 00:40:50,320 --> 00:40:51,440 پس چرا اومدی؟ 379 00:40:52,400 --> 00:40:54,040 تا به خاطر ناکامی‌هام منو به سخره بگیری؟ 380 00:40:55,400 --> 00:40:56,760 اون کی بود؟ 381 00:40:58,560 --> 00:40:59,560 درمانگر 382 00:40:59,640 --> 00:41:02,880 بهمون گفتی شمشیر نخستین پادشاهان نابود شده 383 00:41:03,600 --> 00:41:04,560 دروغ گفتی 384 00:41:04,640 --> 00:41:06,320 چیزی بود که خودمم باور داشتم 385 00:41:07,240 --> 00:41:10,160 اربابان سایه اینو به عنوان خیانت بی‌چون و چرا قلمداد می‌کنن 386 00:41:12,720 --> 00:41:15,800 ،اگه تو رو بیرون برانن فقط به اونجا ختم نمیشه 387 00:41:16,560 --> 00:41:17,920 شکارت خواهند کرد 388 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 !خب بذار بیان 389 00:41:21,360 --> 00:41:23,800 بر روی همه‌مون اثر می‌گذاره، نه فقط تو 390 00:41:24,360 --> 00:41:26,640 فی‌ در آستانه‌ی انقراض ـه 391 00:41:27,040 --> 00:41:31,760 ،اگر کلیسا شمشیر سلطنت رو به دست بیاره اونوقت اونا تصمیم می‌گیرن چه کسی شاه بشه 392 00:41:31,840 --> 00:41:33,480 کلمات رو فراموش کردی؟ 393 00:41:34,360 --> 00:41:35,600 فراموش کردم؟ 394 00:41:35,680 --> 00:41:36,880 خودم نوشتم 395 00:41:38,000 --> 00:41:41,640 ،آن کس که بتواند از شمشیر سلطنت استفاده کند" "شاه برحق خواهد بود 396 00:41:42,240 --> 00:41:44,520 اونا کلماتی امیدبخش در یه زمونه‌ی آرام‌تر بودن 397 00:41:44,600 --> 00:41:46,960 .اما الان عاقل‌تر شدم شاه برحق وجود نداره 398 00:41:47,680 --> 00:41:49,880 شمشیر نفرین شده و هر کسی که ازش استفاده کنه رو فاسد می‌کنه 399 00:41:49,960 --> 00:41:51,320 ببین چه میگی 400 00:41:51,800 --> 00:41:53,520 سرت رو از مشک شراب در بیار 401 00:41:53,600 --> 00:41:55,760 و جنگی رو که شروع کردی تمام کن 402 00:41:55,840 --> 00:41:59,560 من شروع کردم؟ - ،دنیا به مرلین نیاز داره - 403 00:41:59,640 --> 00:42:02,360 نه این موجود رقت‌انگیزی که شدی 404 00:42:05,280 --> 00:42:06,520 من هیچ سحر و جادویی ندارم 405 00:42:07,400 --> 00:42:09,040 این چیزیه که شمشیر ازم گرفت 406 00:42:10,320 --> 00:42:13,280 دلیلی بهتر تا پسش بگیری 407 00:42:13,360 --> 00:42:14,280 نه 408 00:42:15,040 --> 00:42:16,560 این اتفاق هرگز نمی‌افته 409 00:42:16,640 --> 00:42:19,120 اون "چیز واجب" هرگز اتفاق نمی‌افته 410 00:42:20,240 --> 00:42:22,320 ...پس دنیا به راستی 411 00:42:22,960 --> 00:42:24,320 از دست میره 412 00:42:31,560 --> 00:42:32,800 شمشیر الان کجاست؟ 413 00:42:35,120 --> 00:42:36,200 چی می‌بینی؟ 414 00:42:37,680 --> 00:42:39,400 نیروی بصیرتم رو از دست دادم 415 00:42:43,680 --> 00:42:46,280 ترس رو در اطراف شمشیر حس می‌کنم 416 00:42:50,080 --> 00:42:52,560 ولی همچنین نیرویی زیاد 417 00:43:01,240 --> 00:43:03,680 شمشیر داره راهشو به سمت تو پیدا می‌کنه، مرلین 418 00:43:04,440 --> 00:43:07,440 ،اما کدوم سر شمشیر، نوک یا دسته‌اش 419 00:43:07,520 --> 00:43:09,000 بحثش جداست 420 00:43:12,480 --> 00:43:14,680 خب، از چیزای مرموز خوشم میاد 421 00:43:17,640 --> 00:43:19,400 خب، پس ما باید براش آماده باشیم 422 00:43:19,800 --> 00:43:20,720 ما؟ 423 00:43:21,880 --> 00:43:25,880 ،شمشیر در آتش فی ساخته شده و به آتش فی هم بر خواهد گشت 424 00:43:27,040 --> 00:43:29,320 من ذوبش خواهم کرد تا به اصلش برگرده 425 00:43:29,400 --> 00:43:32,080 آگاه هستی که کوره‌های فی هزاران سال پیش 426 00:43:32,160 --> 00:43:34,440 از بین رفتن؟ - متوجه هستم - 427 00:43:35,120 --> 00:43:37,200 ،آتش فی الان کمیابه، یه گنجینه‌ی مطلوبه 428 00:43:37,280 --> 00:43:40,560 تنها در اختیار خبره‌ترین گردآوران قرار داره 429 00:43:40,640 --> 00:43:41,880 ای وای 430 00:43:42,920 --> 00:43:45,280 ...نگو که نقشه‌ات اینه که بدزدیش 431 00:43:46,080 --> 00:43:47,120 از اون 432 00:43:47,200 --> 00:43:48,440 نقشه همینه 433 00:43:48,520 --> 00:43:51,160 بدون جادوت؟ - هنوز زیرکی خودمو دارم - 434 00:43:53,160 --> 00:43:54,200 و طنازی 435 00:43:54,760 --> 00:43:56,880 از این می‌ترسم که هر دوشو خیلی دست‌بالا گرفتی 436 00:43:58,240 --> 00:44:01,000 متاسفانه، قلمروش در برابر چشمانم مخفیه 437 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 اما برای تو مخفی نیست 438 00:44:03,760 --> 00:44:04,760 کمکم می‌کنی؟ 439 00:44:06,000 --> 00:44:08,800 همین یک بار قوانین رو دور بزن، دوست پیرم؟ 440 00:44:09,440 --> 00:44:12,080 چطور جرات می‌کنی پیر خطابم کنی 441 00:44:13,360 --> 00:44:14,760 از من چی می‌خوای؟ 442 00:44:16,680 --> 00:44:17,720 ،مکان اختفاش 443 00:44:18,120 --> 00:44:20,160 ،خاک رُسی که حتی با آتش فی هم سوزانده نمیشه 444 00:44:20,240 --> 00:44:22,280 و اسبت 445 00:44:34,840 --> 00:44:35,920 تا چه مدت؟ 446 00:44:37,280 --> 00:44:38,240 نمی‌دونم 447 00:44:38,760 --> 00:44:39,600 یک هفته 448 00:44:39,680 --> 00:44:40,560 شاید هم بیشتر 449 00:44:40,640 --> 00:44:41,920 تو عازم کجایی؟ 450 00:44:42,560 --> 00:44:43,960 آروزی دم مرگ یه نفر رو برآورده کنم 451 00:45:02,961 --> 00:45:05,961 :ترجمه و تنظیم مریم 452 00:45:08,962 --> 00:45:12,962 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.