1
00:00:09,000 --> 00:00:12,056
Dette er en historie fra en svunnen tid,
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,576
om Maktens sverd
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,136
og den unge kvinnen som bar det.
4
00:00:17,160 --> 00:00:19,496
De kalte henne demon,
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,896
trollkvinne,
6
00:00:21,920 --> 00:00:24,520
frelser.
7
00:00:25,720 --> 00:00:28,440
Før kong Arthur
8
00:00:29,680 --> 00:00:32,440
valgte Maktens sverd en dronning.
9
00:00:57,760 --> 00:00:59,080
Hvor skal jeg begynne?
10
00:01:01,920 --> 00:01:02,926
Med vann?
11
00:01:05,520 --> 00:01:06,600
Eller med ild?
12
00:01:09,040 --> 00:01:11,320
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
13
00:02:46,640 --> 00:02:47,960
Kom igjen, Gamlegutt.
14
00:03:13,960 --> 00:03:14,966
Vil du ha litt?
15
00:03:16,280 --> 00:03:17,960
Hvor fikk du den fra, Ekorn?
16
00:03:18,800 --> 00:03:19,806
Jeg fant den.
17
00:03:23,320 --> 00:03:25,480
Litt sterkt, men slettes ikke verst.
18
00:03:25,720 --> 00:03:26,726
Heks.
19
00:03:27,200 --> 00:03:28,440
Stikk av, tomsing.
20
00:03:29,480 --> 00:03:32,480
Skal du til likferden?
Skulle ønske jeg kunne dra.
21
00:03:34,000 --> 00:03:35,440
Jeg glemte offergaven.
22
00:03:36,040 --> 00:03:37,160
Mor vil drepe meg.
23
00:04:50,760 --> 00:04:55,160
Døden er ikke slutten, feydronning.
Finn ham.
24
00:04:55,800 --> 00:04:57,440
Døden er ikke slutten.
25
00:04:57,840 --> 00:04:59,360
Redd dem.
26
00:04:59,840 --> 00:05:01,120
Jeg forstår ikke.
27
00:05:01,760 --> 00:05:02,766
Redde hvem?
28
00:05:04,440 --> 00:05:05,446
Nei!
29
00:05:07,240 --> 00:05:08,256
Hva gjorde du?
30
00:05:08,280 --> 00:05:10,416
Hva tror du, dumma? Skaffet middag.
31
00:05:10,440 --> 00:05:13,680
Ikke gå for nær heksen,
ellers gir hun deg mark.
32
00:05:17,000 --> 00:05:18,440
Selv faren forlot henne.
33
00:05:19,280 --> 00:05:21,176
Pappa, ikke dra! Kom tilbake!
34
00:05:21,200 --> 00:05:23,376
Hun skremte ham bort fra klanen.
35
00:05:23,400 --> 00:05:24,816
Du er forbannet, Nimue.
36
00:05:24,840 --> 00:05:25,846
Hva sa du?
37
00:05:26,200 --> 00:05:28,240
Ikke prøv deg, heks.
38
00:05:30,840 --> 00:05:33,376
- Kom deg ut av skogen min.
- Du skremmer ikke…
39
00:05:33,400 --> 00:05:34,760
Kom deg ut av skogen!
40
00:05:38,480 --> 00:05:39,840
Få den vekk!
41
00:05:41,000 --> 00:05:42,006
Slutt.
42
00:05:42,480 --> 00:05:43,376
Hjelp!
43
00:05:43,400 --> 00:05:45,096
Det er i blodet ditt, barn.
44
00:05:45,120 --> 00:05:47,680
Slipp ham!
45
00:05:48,160 --> 00:05:49,400
Vent!
46
00:05:50,640 --> 00:05:51,920
- Jeg har deg.
- Nimue.
47
00:05:53,840 --> 00:05:54,846
- Hjelp!
- Nimue!
48
00:05:55,360 --> 00:05:56,366
Nimue.
49
00:05:56,640 --> 00:05:57,856
- Hjelp!
- Slipp ham.
50
00:05:57,880 --> 00:06:00,096
- Hun bringer mørke!
- Pappa, ikke dra!
51
00:06:00,120 --> 00:06:01,136
Vi er forbannet.
52
00:06:01,160 --> 00:06:02,166
Benum.
53
00:06:02,520 --> 00:06:03,496
Hva skjedde?
54
00:06:03,520 --> 00:06:06,576
Hun gjorde det!
55
00:06:06,600 --> 00:06:07,720
Forvis henne!
56
00:06:11,920 --> 00:06:13,416
Lag en ny bue til Benum.
57
00:06:13,440 --> 00:06:17,536
Det var ikke min feil. Beklager, mor.
Jeg kunne ikke kontrollere det.
58
00:06:17,560 --> 00:06:20,176
Han overlever,
du gir et offer til familien,
59
00:06:20,200 --> 00:06:23,376
- jeg tar meg av de eldre.
- Jeg vil at det skal slutte.
60
00:06:23,400 --> 00:06:25,680
- Det vil det ikke.
- Jeg hater det.
61
00:06:26,280 --> 00:06:28,280
- Det de sier om meg er sant.
- Nei.
62
00:06:29,200 --> 00:06:31,080
Aldri skam deg over den du er.
63
00:06:31,720 --> 00:06:34,856
De kaller ikke deg "demon" og "heks".
64
00:06:34,880 --> 00:06:39,440
Oppdro jeg deg til å tolerere dumskap
eller til å lede? Få dem til å forstå.
65
00:06:40,080 --> 00:06:43,616
Ingen fra himmelfolket har hatt
slike krefter. Vi hører...
66
00:06:43,640 --> 00:06:46,160
Er du yppersteprestinne eller mor nå?
67
00:06:50,440 --> 00:06:51,960
Vi tar dette senere.
68
00:06:54,240 --> 00:06:55,246
Jeg vil ikke gå.
69
00:06:58,280 --> 00:07:03,080
Du er min datter og lærling,
og du skal gi ditt offer.
70
00:07:32,720 --> 00:07:33,880
Som åndemaner,
71
00:07:35,480 --> 00:07:37,280
talte Agatha med De skjulte…
72
00:07:39,000 --> 00:07:40,880
…beskyttet avlingene våre
73
00:07:41,360 --> 00:07:43,000
og spådde vinden.
74
00:07:44,920 --> 00:07:48,720
La Airimids pust føre henne ned
den store elven til andre siden,
75
00:07:49,120 --> 00:07:52,520
hvor stemmen hennes
vil slutte seg til våre forfedres kor.
76
00:07:53,080 --> 00:07:58,120
Som himmelfolk er vi født ved daggry,
for å gå videre i skumringen.
77
00:08:25,080 --> 00:08:26,680
De skjulte er med oss.
78
00:08:29,280 --> 00:08:31,160
De velger en ny åndemaner.
79
00:08:52,960 --> 00:08:53,966
Nei.
80
00:08:54,360 --> 00:08:55,720
Nei, ikke henne.
81
00:08:56,840 --> 00:08:59,640
Hun bærer ondskapens merke.
82
00:09:00,120 --> 00:09:01,616
- Hekseri.
- Trolldom.
83
00:09:01,640 --> 00:09:02,760
Hvordan våger dere?
84
00:09:04,200 --> 00:09:05,880
De skjulte har valgt.
85
00:09:09,440 --> 00:09:11,680
Nimue er den nye åndemaneren.
86
00:09:14,120 --> 00:09:15,440
Jeg vil ikke.
87
00:09:18,440 --> 00:09:20,520
Jeg vil ikke være åndemaner.
88
00:09:24,520 --> 00:09:25,526
Nimue.
89
00:09:28,520 --> 00:09:29,526
Nimue!
90
00:09:37,240 --> 00:09:38,246
Nimue.
91
00:09:41,280 --> 00:09:42,920
- Nimue!
- Er du fornøyd nå?
92
00:09:44,000 --> 00:09:46,896
Det er ikke et spørsmål om
hva du eller jeg vil.
93
00:09:46,920 --> 00:09:50,216
De skjultes vilje er tydelig.
Kreftene dine er en gave
94
00:09:50,240 --> 00:09:54,360
- og bør brukes til å tjene dine egne.
- En gave? Det er en forbannelse.
95
00:09:54,760 --> 00:09:56,536
Jeg vil ikke være som deg.
96
00:09:56,560 --> 00:09:59,216
Og det er tydelig
hva mine egne synes om meg.
97
00:09:59,240 --> 00:10:00,296
Mon tro hvorfor?
98
00:10:00,320 --> 00:10:03,000
Du gjør alt i din makt
for å leve opp til det.
99
00:10:06,600 --> 00:10:07,606
Nimue.
100
00:10:08,000 --> 00:10:10,120
Jeg frigjør deg for denne byrden.
101
00:10:14,320 --> 00:10:15,360
Nimue!
102
00:10:16,840 --> 00:10:19,600
Vi så formørkelsen. Hva skjedde?
103
00:10:20,080 --> 00:10:21,200
Jeg er åndemaneren.
104
00:10:21,720 --> 00:10:22,616
Hva?
105
00:10:22,640 --> 00:10:24,736
Det spiller ingen rolle. Jeg drar.
106
00:10:24,760 --> 00:10:27,336
Jeg hopper på skipet i Hawksbridge i dag.
107
00:10:27,360 --> 00:10:30,336
- Jeg forstår ikke.
- De vil ikke ha meg her.
108
00:10:30,360 --> 00:10:32,936
Jeg vil ikke ha dem.
De kan brenne i helvete.
109
00:10:32,960 --> 00:10:36,840
Hvem? De eldre?
Hvem bryr seg om hva oldingene synes?
110
00:10:37,160 --> 00:10:38,166
Nimue.
111
00:10:41,200 --> 00:10:42,520
Drar du virkelig?
112
00:10:43,040 --> 00:10:44,016
Pym, jeg må.
113
00:10:44,040 --> 00:10:46,056
Guder, du er gal.
114
00:10:46,080 --> 00:10:47,320
Jeg rir med deg.
115
00:10:58,680 --> 00:10:59,760
Gud er kjærlighet.
116
00:11:00,720 --> 00:11:05,720
En kjærlighet som renser,
helliggjør og forener oss.
117
00:11:06,800 --> 00:11:09,560
Og i dag smiler Gud.
118
00:11:09,800 --> 00:11:10,806
Vet du hvorfor?
119
00:11:12,640 --> 00:11:14,840
Vi har utført Guds arbeid i dag.
120
00:11:15,960 --> 00:11:20,200
Du skjønner,
Gud skapte de fleste av oss i sitt bilde.
121
00:11:21,080 --> 00:11:23,120
Dette er hagen hans,
122
00:11:24,240 --> 00:11:26,080
og vi må ta vare på hagen hans.
123
00:11:28,000 --> 00:11:32,400
Vi må rake den og fjerne ugress.
124
00:11:33,720 --> 00:11:35,440
Ugresset er demonene,
125
00:11:36,280 --> 00:11:39,680
og vi må forvise dem fra hagen hans.
Forstår du?
126
00:11:43,560 --> 00:11:46,400
Men demoner har mange ansikter.
127
00:11:47,400 --> 00:11:48,880
De vil ikke bli oppdaget.
128
00:11:50,480 --> 00:11:52,480
Noen ansikter er skumle.
129
00:11:53,280 --> 00:11:54,360
Andre er sjenerte.
130
00:11:55,360 --> 00:11:56,366
Og noen…
131
00:12:07,720 --> 00:12:09,000
…er veldig unge.
132
00:12:16,000 --> 00:12:17,720
Vi utfører Guds arbeid i dag.
133
00:13:04,840 --> 00:13:05,846
Lenore!
134
00:13:07,280 --> 00:13:08,480
Det er en månevinge.
135
00:13:18,680 --> 00:13:21,480
De kom om dagen mens vi sov.
136
00:13:21,880 --> 00:13:23,880
Mennene i røde kjortler.
137
00:13:26,680 --> 00:13:28,480
De brente trærne våre.
138
00:13:29,160 --> 00:13:32,800
Mange døde av røyken mens de sov.
139
00:13:35,400 --> 00:13:37,560
Andre brant…
140
00:13:38,320 --> 00:13:39,400
…eller falt ned.
141
00:13:41,440 --> 00:13:45,680
Resten falt for Den grå munkens sverd.
142
00:14:21,440 --> 00:14:24,160
Den som gråter.
143
00:14:25,360 --> 00:14:28,816
- De røde paladiner beveger seg nordover.
- Rett mot oss.
144
00:14:28,840 --> 00:14:31,776
Vi må sende speidere
for å se hvor mange de er.
145
00:14:31,800 --> 00:14:34,576
Skal ikke kongen gjøre noe
med denne massakren?
146
00:14:34,600 --> 00:14:35,840
Vi er på egen hånd.
147
00:14:36,240 --> 00:14:39,080
Ingen venner av feyfolket
tjener Uther Pendragon.
148
00:14:56,960 --> 00:14:58,160
Jeg hater trollmenn.
149
00:14:58,720 --> 00:15:01,840
Om han så mye som peker mot meg,
stikker du ham.
150
00:15:08,320 --> 00:15:09,760
Trollmannen Merlin?
151
00:15:10,200 --> 00:15:13,720
Du skylder lord Gray River
4 000 gullmynter.
152
00:15:26,160 --> 00:15:27,240
Helvete.
153
00:15:28,680 --> 00:15:29,920
Ransak ham.
154
00:15:36,440 --> 00:15:40,840
En karpaterkonge sendte en gang
400 leiesoldater for å kreve hodet mitt.
155
00:15:41,840 --> 00:15:42,846
Dakere.
156
00:15:44,000 --> 00:15:49,120
Jeg brente dem alle
i et syv dager langt tordenvær.
157
00:15:52,120 --> 00:15:57,800
Si til lord Grey River at jeg er fornærmet
over dette labre forsøket.
158
00:15:58,680 --> 00:16:04,440
Eller kanskje jeg skal sende dere tilbake
som nakenrotter for å formidle misnøyen?
159
00:16:06,280 --> 00:16:08,080
Formelen er lett.
160
00:16:08,840 --> 00:16:10,536
Chiggur…
161
00:16:10,560 --> 00:16:12,416
Nei.
162
00:16:12,440 --> 00:16:15,840
Det blir ikke nødvendig, lord Merlin. Men…
163
00:16:16,920 --> 00:16:17,926
Hook.
164
00:16:20,800 --> 00:16:21,806
Vi bare…
165
00:16:22,320 --> 00:16:23,326
Vi stikker.
166
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
Du forvandlet dem ikke til nakenrotter.
167
00:16:45,480 --> 00:16:47,240
Kanskje ryktene er sanne.
168
00:16:48,160 --> 00:16:50,600
Kanskje du virkelig har mistet magien.
169
00:17:01,200 --> 00:17:06,160
To dusin fey-landsbyer er brent ned
av fader Carden og De røde paladiner.
170
00:17:06,520 --> 00:17:09,320
Denne Carden er bra freidig.
171
00:17:09,720 --> 00:17:12,520
Ikke bare det,
han er populær blant folket.
172
00:17:13,960 --> 00:17:16,120
Etter måneder med tørke og sult,
173
00:17:16,480 --> 00:17:20,840
gir de fleste fey-trolldom skylden
for all elendigheten.
174
00:17:21,240 --> 00:17:22,560
De fleste?
175
00:17:23,360 --> 00:17:24,856
Resten klandrer deg.
176
00:17:24,880 --> 00:17:25,960
For tørken?
177
00:17:26,560 --> 00:17:27,880
Skylder de på oss?
178
00:17:32,640 --> 00:17:33,646
Merlin.
179
00:17:34,400 --> 00:17:35,840
Perfekt timing.
180
00:17:37,240 --> 00:17:39,040
Kan diskuteres, Deres Høyhet.
181
00:17:39,880 --> 00:17:43,456
Vi fant ham i hodekålen.
Drukken, er jeg redd.
182
00:17:43,480 --> 00:17:44,486
Så uventet.
183
00:17:44,960 --> 00:17:47,120
Du lovet oss regn, Merlin.
184
00:17:47,680 --> 00:17:51,600
Du lover mange ting som aldri skjer.
185
00:17:52,160 --> 00:17:55,616
- Været er flyktig, min venn.
- Et typisk Merlin-svar.
186
00:17:55,640 --> 00:17:59,480
Du forstår, Borley, Merlin er splittet.
187
00:17:59,880 --> 00:18:03,240
Det er hans egne som brenner, likevel…
188
00:18:04,200 --> 00:18:06,320
…virker han uberørt.
189
00:18:07,120 --> 00:18:09,800
Feyfolk er dyktigere bønder.
190
00:18:10,240 --> 00:18:15,760
I dårlige tider, finner mobben
en grunn til å stjele maten deres.
191
00:18:16,440 --> 00:18:22,520
Carden og hans paladiner er dumme bærere
av fordums holdninger, intet annet.
192
00:18:23,360 --> 00:18:26,296
Men hvis Hans Majestet tillater det,
193
00:18:26,320 --> 00:18:29,160
kan skyggeherrene
kanskje stå til tjeneste.
194
00:18:29,640 --> 00:18:31,000
Skyggeherrene?
195
00:18:31,720 --> 00:18:34,496
Er litt sent
for svartekunstnernes hjelp nå.
196
00:18:34,520 --> 00:18:38,960
Ikke nødvendigvis. De kan trekke i tråder
for å sinke Cardens marsj.
197
00:18:39,680 --> 00:18:41,736
Det er skyggeherrer i alle lag…
198
00:18:41,760 --> 00:18:43,880
Vi vil ha regn, Merlin!
199
00:18:46,960 --> 00:18:48,816
Til helvete med skyggeherrene.
200
00:18:48,840 --> 00:18:51,296
Jeg fordobler innsatsen, Deres Majestet.
201
00:18:51,320 --> 00:18:52,840
Ja, gjør det.
202
00:20:27,080 --> 00:20:30,696
Kan ikke tro at du har dratt meg hit.
Jeg stinker lut.
203
00:20:30,720 --> 00:20:33,600
- Ingen ba deg bli med.
- Du vet ikke hva du gjør.
204
00:20:34,320 --> 00:20:37,616
Jo. Gawain dro med Messingskjoldet.
Det eneste skipet
205
00:20:37,640 --> 00:20:41,496
- som krysser havet til ørkenrikene.
- Fordi ingen vil dra dit,
206
00:20:41,520 --> 00:20:43,160
som burde fortelle deg noe.
207
00:20:43,520 --> 00:20:44,526
Jeg skal dra.
208
00:20:45,800 --> 00:20:47,696
De skjulte valgte deg.
209
00:20:47,720 --> 00:20:50,776
Alle så formørkelsen.
Det betyr at du er åndemaner.
210
00:20:50,800 --> 00:20:53,336
Det gir mening, med tanke på evnene dine.
211
00:20:53,360 --> 00:20:54,600
Du høres ut som mor.
212
00:20:55,560 --> 00:20:59,096
Moren din vil i det minste ha deg hjemme.
Min vil ha meg ut.
213
00:20:59,120 --> 00:21:02,560
Hun kommer til å si:
"Nimue har dratt, få ut fingeren."
214
00:21:03,000 --> 00:21:05,480
Så gifter hun meg bort til fiskehandleren.
215
00:21:05,760 --> 00:21:06,776
Stinkende Aaron.
216
00:21:06,800 --> 00:21:08,200
Det er ikke morsomt.
217
00:21:08,640 --> 00:21:09,840
Det er litt morsomt.
218
00:21:10,480 --> 00:21:13,776
- Hva om de finner ut at du er jente?
- Jeg klipper håret.
219
00:21:13,800 --> 00:21:16,880
- Hva om de finner ut at du er fey?
- Det gjør de ikke.
220
00:21:17,160 --> 00:21:20,320
- Passer du på Gamlegutt?
- Nei, han får sulte.
221
00:21:21,400 --> 00:21:24,216
- Hva med penger?
- Jeg har 20 sølvmynter.
222
00:21:24,240 --> 00:21:26,040
- Hva om de raner deg?
- Pym!
223
00:21:34,280 --> 00:21:35,960
Skipet er ikke her.
224
00:21:36,960 --> 00:21:41,000
- Ok? Du har fått frem poenget.
- Nei. Det burde vært her.
225
00:21:49,640 --> 00:21:52,040
Gi deg.
226
00:21:52,480 --> 00:21:53,486
Unnskyld meg.
227
00:21:54,480 --> 00:21:57,456
- Når ankommer Messingskjoldet?
- Hun skal ikke dra.
228
00:21:57,480 --> 00:21:58,486
Det la fra i går.
229
00:21:59,680 --> 00:22:03,376
Men det skal ikke dra før om en uke.
230
00:22:03,400 --> 00:22:04,880
Si det til østavinden.
231
00:22:06,040 --> 00:22:07,296
Når returnerer det?
232
00:22:07,320 --> 00:22:08,326
Om seks måneder.
233
00:22:09,360 --> 00:22:10,400
Var det alt?
234
00:22:12,320 --> 00:22:16,120
De kan ikke ligge der.
Dere jobber ikke fort nok.
235
00:22:26,280 --> 00:22:29,000
Jeg får i det minste
beholde deg litt lenger.
236
00:22:32,520 --> 00:22:33,600
Seks måneder.
237
00:22:36,160 --> 00:22:40,240
Jeg har det. Jeg blir åndemaner,
og du gifter deg med stinkende Aaron.
238
00:22:43,160 --> 00:22:46,240
Kom igjen, livet ditt er ikke så grusomt.
239
00:22:47,000 --> 00:22:49,880
Kom nå.
240
00:23:02,240 --> 00:23:04,680
Ut derfra, lille ugagnskråke!
241
00:23:08,960 --> 00:23:12,880
Vil du kjøpe pai?
Ferske. Nybakte i morges.
242
00:23:15,280 --> 00:23:16,286
Jeg er sulten.
243
00:23:17,200 --> 00:23:18,360
Sauer.
244
00:23:23,200 --> 00:23:24,206
Se der.
245
00:23:35,280 --> 00:23:36,286
Se.
246
00:23:37,880 --> 00:23:39,080
Dette er fargen din.
247
00:23:40,760 --> 00:23:43,440
Hva med denne? Jeg liker den.
Den funker ikke.
248
00:23:49,600 --> 00:23:50,606
Kom, Nimue.
249
00:23:51,760 --> 00:23:52,800
Jeg hører musikk.
250
00:23:55,440 --> 00:23:57,856
Blant grønne enger, under himmel blå
251
00:23:57,880 --> 00:24:00,560
Traff min elskede hjertet mitt
252
00:24:01,240 --> 00:24:03,256
Vi kysset og danset hjertelig
253
00:24:03,280 --> 00:24:05,800
Mens den voksende månen flyktet fra juli
254
00:24:06,160 --> 00:24:11,376
Syng hi-lolly-lo
Min vakre sommermøy
255
00:24:11,400 --> 00:24:15,600
Syng hi-lolly-li-sommer-hi-lolly-lo
256
00:24:16,880 --> 00:24:20,456
Men høsten blåser kaldt, sommermøy
257
00:24:20,480 --> 00:24:24,816
Svalene flyr sørover fra trygge reder
258
00:24:24,840 --> 00:24:29,000
Og den o så varme vinen
259
00:24:35,640 --> 00:24:37,840
Men så kom en møy
260
00:24:38,240 --> 00:24:41,200
Med øyne som isen på havet
261
00:24:43,720 --> 00:24:50,480
Syng hi-lolly-lo
Min vakre vintermøy
262
00:24:54,880 --> 00:24:56,936
Han liker deg.
263
00:24:56,960 --> 00:24:57,966
Slutt.
264
00:25:05,760 --> 00:25:07,360
Du mistet denne.
265
00:25:09,040 --> 00:25:10,560
Ligner jeg en sjonglør?
266
00:25:11,560 --> 00:25:12,960
Ikke helt enda.
267
00:25:16,360 --> 00:25:17,366
Perfekt.
268
00:25:20,880 --> 00:25:23,960
- Jeg sjonglerer bare med ild.
- Det tror jeg på.
269
00:25:25,400 --> 00:25:28,240
- Hva med en øl?
- Vi drikker ikke med fremmede.
270
00:25:28,480 --> 00:25:29,520
Hva heter du?
271
00:25:33,120 --> 00:25:34,126
Jeg er Nimue.
272
00:25:35,080 --> 00:25:36,600
- Dette er Pym.
- Hei.
273
00:25:38,640 --> 00:25:40,960
Nå er vi ikke fremmede.
274
00:25:42,400 --> 00:25:43,406
Jeg er Arthur.
275
00:25:50,680 --> 00:25:54,120
Det er sent. Vi burde dra.
Det blir mørkt før vi er fremme.
276
00:25:54,560 --> 00:25:56,760
- Da er det ikke vits å uroe seg.
- Så…
277
00:25:57,880 --> 00:26:00,600
Dere er ikke fra Hawksbridge.
Hvor er dere fra?
278
00:26:01,520 --> 00:26:02,526
Nærområdet.
279
00:26:02,800 --> 00:26:06,720
Og du? Vi vet begge
at du ikke er profesjonell sanger.
280
00:26:07,480 --> 00:26:08,456
Det var slemt.
281
00:26:08,480 --> 00:26:09,920
Er du leiesoldat?
282
00:26:10,400 --> 00:26:11,406
En ridder.
283
00:26:13,520 --> 00:26:15,040
Hva? Tror du meg ikke?
284
00:26:18,240 --> 00:26:22,376
Du virker litt ung og rufsete
for en ridder.
285
00:26:22,400 --> 00:26:26,400
Gutter, Arthur har funnet seg
noen fine bygdejenter.
286
00:26:29,400 --> 00:26:30,680
Se den fine huden.
287
00:26:31,880 --> 00:26:33,720
- Danser dere?
- Gå videre…
288
00:26:35,720 --> 00:26:36,760
Får jeg prøve?
289
00:26:37,600 --> 00:26:39,440
- Nei. Dårlig idé.
- Hva gjør du?
290
00:26:40,760 --> 00:26:43,960
Selvsagt, frøken. Har du fem sølvmynter?
291
00:26:44,720 --> 00:26:46,040
Dessverre.
292
00:26:48,960 --> 00:26:52,480
Vi tillater andre innsatser.
293
00:26:55,120 --> 00:26:58,520
- Hva om vi kaster om et kyss?
- Vi skulle akkurat dra.
294
00:26:58,960 --> 00:26:59,966
Greit.
295
00:27:02,560 --> 00:27:06,656
- Ti mynter om jeg vinner.
- Du kan ikke vinne. Terningene er vektet.
296
00:27:06,680 --> 00:27:07,686
Klapp igjen.
297
00:27:09,480 --> 00:27:11,200
Ti? Det er…
298
00:27:12,400 --> 00:27:13,840
…en høy pris.
299
00:27:16,040 --> 00:27:20,040
Kast syv i hvilken som helst kombinasjon.
Tre og fire, fem og to. Ok?
300
00:27:20,480 --> 00:27:22,000
Oddsen er på din side.
301
00:27:22,680 --> 00:27:24,920
Flaksen har vært dårlig i det siste.
302
00:27:59,720 --> 00:28:00,726
Kast dem igjen.
303
00:28:01,320 --> 00:28:02,456
Hvorfor? Jeg vant.
304
00:28:02,480 --> 00:28:05,296
- To av tre. Virker rimelig.
- Det var ikke reglene.
305
00:28:05,320 --> 00:28:06,720
Kast igjen. Ikke vær dum.
306
00:28:08,440 --> 00:28:10,000
Tjue mynter om jeg vinner.
307
00:28:11,720 --> 00:28:13,880
Kan dere tro ungjenta?
308
00:28:14,520 --> 00:28:17,160
Du vil ha 20 sølvmynter.
309
00:28:19,480 --> 00:28:21,360
Da må du også øke innsatsen.
310
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
- Avtale.
- Nimue, gi deg.
311
00:28:54,680 --> 00:28:56,080
Driver du med hekseri?
312
00:28:56,760 --> 00:28:57,766
Hvordan det?
313
00:28:58,760 --> 00:29:00,280
Er du redd for hekser?
314
00:29:04,120 --> 00:29:05,400
Nimue, kom!
315
00:29:08,440 --> 00:29:09,760
Hvem faen er hun?
316
00:29:10,560 --> 00:29:11,566
Heks!
317
00:29:12,120 --> 00:29:13,440
Stopp heksen!
318
00:29:18,160 --> 00:29:19,440
Hei, jenter!
319
00:29:21,000 --> 00:29:22,320
- Stopp!
- Hekser!
320
00:29:22,880 --> 00:29:25,080
- Stopp!
- Unna vei!
321
00:29:27,840 --> 00:29:29,120
Er du legen Dellum?
322
00:29:29,840 --> 00:29:30,880
Hvem spør?
323
00:29:32,200 --> 00:29:34,416
Jeg har hørt at du er en samler.
324
00:29:34,440 --> 00:29:35,896
Nei, du hørte feil.
325
00:29:35,920 --> 00:29:39,456
Jeg ble bedt om å slutte med det,
så alt her er lovlig.
326
00:29:39,480 --> 00:29:41,480
- Sanksjonert og alt det der.
- Synd.
327
00:29:42,200 --> 00:29:48,080
Jeg var nemlig villig til å betale godt
for å se de mer obskure varene dine.
328
00:29:49,920 --> 00:29:52,376
Er det noe spesielt du er ute etter?
329
00:29:52,400 --> 00:29:54,440
Tallet tre.
330
00:29:55,360 --> 00:29:58,936
Du er ham.
Det sies at du jobber for kongen.
331
00:29:58,960 --> 00:29:59,966
Du er Merlin…
332
00:30:00,880 --> 00:30:03,960
Det går ille med dem
som sier navnet mitt høyt.
333
00:30:07,120 --> 00:30:10,000
- Har du det jeg ser etter?
- Tallet tre, ja.
334
00:30:10,320 --> 00:30:12,920
Jeg kjøpte den for tre dager siden.
335
00:30:15,160 --> 00:30:16,920
Fra en bondefamilie i Shorne.
336
00:30:18,320 --> 00:30:19,680
Ikke bry deg om lukten.
337
00:30:22,400 --> 00:30:23,406
La meg.
338
00:30:35,240 --> 00:30:36,246
Det duger.
339
00:30:38,160 --> 00:30:41,160
Er du interessert i å kjøpe den?
340
00:30:41,640 --> 00:30:45,936
Tre ansikter, ni duer, 31 skjærer,
341
00:30:45,960 --> 00:30:48,256
tre-en-en-tre, 13.
342
00:30:48,280 --> 00:30:49,640
Magisk barn.
343
00:30:50,680 --> 00:30:53,840
En ny morgen og en stor, grusom krig.
344
00:30:59,360 --> 00:31:00,520
Merlin…
345
00:31:00,880 --> 00:31:01,886
Nei.
346
00:31:06,280 --> 00:31:07,936
- Hvem er de?
- Jeg vet ikke.
347
00:31:07,960 --> 00:31:09,120
Vi må ri fortere.
348
00:31:19,560 --> 00:31:22,040
- Hva gjør du?
- Vi klarer ikke å ri fra dem.
349
00:32:12,920 --> 00:32:13,926
Der.
350
00:32:22,960 --> 00:32:24,600
Du mistet forresten denne.
351
00:32:27,360 --> 00:32:29,816
Kom du helt hit for å gi meg kappen?
352
00:32:29,840 --> 00:32:33,160
Og for å følge dere trygt hjem.
Beklager for vertshuset.
353
00:32:34,120 --> 00:32:36,176
For vennene dine, ridderne?
354
00:32:36,200 --> 00:32:38,400
- Jeg er ikke som Bors.
- En leiesoldat?
355
00:32:39,320 --> 00:32:41,736
Jeg tror det hun mener å si,
356
00:32:41,760 --> 00:32:44,816
selv om hun er mentalt utfordret
for øyeblikket, er:
357
00:32:44,840 --> 00:32:47,480
"Takk, det er veldig hyggelig av deg."
358
00:32:48,120 --> 00:32:49,480
Dere er fey, ikke sant?
359
00:32:50,200 --> 00:32:53,376
Har ikke møtt en av dere før.
Dere virker harmløse.
360
00:32:53,400 --> 00:32:56,896
- Du kjenner oss ikke ennå.
- Hekser menn midt på lyse dagen.
361
00:32:56,920 --> 00:32:58,096
Vi er ikke hekser.
362
00:32:58,120 --> 00:33:00,960
Bors er én ting,
De røde paladiner en helt annen.
363
00:33:01,280 --> 00:33:04,920
De brenner fey-landsbyer
langs Tiggerkysten. Vær forsiktige.
364
00:33:08,120 --> 00:33:10,560
- Hvor skal du?
- Slå leir.
365
00:33:11,480 --> 00:33:14,920
Det kryr av paladiner langs veien.
Jeg har ild og god vin.
366
00:33:16,240 --> 00:33:19,040
Vinen er forferdelig,
men selskapet er godt.
367
00:33:20,960 --> 00:33:22,160
Noen innvendinger?
368
00:33:38,840 --> 00:33:39,846
Hva gjør du?
369
00:33:40,680 --> 00:33:41,686
Forfølger.
370
00:33:44,320 --> 00:33:47,440
- Har du holdt et sverd før?
- Jeg har drept hundrevis.
371
00:33:49,080 --> 00:33:50,400
Jeg kan komme nærmere.
372
00:33:57,480 --> 00:33:58,640
Vær forsiktig.
373
00:33:59,760 --> 00:34:01,840
- Til døden?
- Hvis du er uforsiktig.
374
00:34:07,280 --> 00:34:10,360
Du bruker kun bladet.
Det er å misbruke et bra sverd.
375
00:34:11,760 --> 00:34:13,080
Du snakker for mye.
376
00:34:16,640 --> 00:34:18,760
Et sverd er mer enn bladet.
377
00:34:19,880 --> 00:34:22,160
Det er hjaltet. Og sverdknappen.
378
00:34:23,680 --> 00:34:25,680
Beina. Kroppsvekt.
379
00:34:44,040 --> 00:34:46,320
- Hodet.
- Skitne knep?
380
00:34:54,360 --> 00:34:55,720
Gi deg.
381
00:34:56,040 --> 00:34:57,046
Du jukset.
382
00:34:59,680 --> 00:35:00,686
Skadet jeg deg?
383
00:35:03,000 --> 00:35:04,320
Du er ikke på vakt.
384
00:35:05,800 --> 00:35:07,160
Du mistet sverdet.
385
00:35:08,160 --> 00:35:10,120
- Jeg vant.
- Gjorde du?
386
00:35:13,880 --> 00:35:14,960
En ostekniv?
387
00:35:17,320 --> 00:35:19,136
- Gi deg.
- For deg?
388
00:35:19,160 --> 00:35:20,166
Med glede.
389
00:35:41,560 --> 00:35:42,566
Nimue!
390
00:37:32,400 --> 00:37:33,406
Pym.
391
00:37:34,240 --> 00:37:35,246
Vi må dra.
392
00:37:42,920 --> 00:37:44,480
Hodet mitt.
393
00:37:45,720 --> 00:37:46,760
Det er vinen.
394
00:37:49,640 --> 00:37:50,646
Kom igjen.
395
00:37:52,320 --> 00:37:53,680
Ikke vekk ham.
396
00:37:59,280 --> 00:38:02,016
- Fortell hva som skjedde.
- Nei. Ingenting.
397
00:38:02,040 --> 00:38:05,656
Få høre. Kysset du ham? Kysset han deg?
398
00:38:05,680 --> 00:38:08,320
- Nei.
- Hvorfor ikke? Han er nydelig.
399
00:38:08,760 --> 00:38:11,776
- Kan vi droppe det?
- Nei, vi skal snakke om det.
400
00:38:11,800 --> 00:38:15,600
- Hadde han dårlig ånde?
- Nei, jeg fikk et syn. Ok?
401
00:38:16,840 --> 00:38:18,280
Var det et skikkelig et?
402
00:38:18,840 --> 00:38:21,840
- Rullet øynene dine bakover og alt?
- Jeg vet ikke.
403
00:38:24,840 --> 00:38:27,000
Vi har vært borte i nesten to dager.
404
00:38:34,400 --> 00:38:35,480
Nimue.
405
00:38:59,440 --> 00:39:00,446
Mor.
406
00:39:03,440 --> 00:39:05,040
- Mor!
- Nei, Nimue!
407
00:39:32,840 --> 00:39:34,336
- Nimue! Hjelp meg!
- Pym.
408
00:39:34,360 --> 00:39:35,366
Hjelp meg!
409
00:39:37,520 --> 00:39:38,416
Nei!
410
00:39:38,440 --> 00:39:39,720
- Kom hit.
- Nei!
411
00:40:15,040 --> 00:40:16,046
Nei!
412
00:41:48,920 --> 00:41:49,926
Bli med meg.
413
00:41:52,960 --> 00:41:53,966
Inn her.
414
00:41:56,920 --> 00:41:59,656
- Er du skadet?
- Jeg finner ikke pappa.
415
00:41:59,680 --> 00:42:03,136
Ekorn, dra til Jernskogen
og gjem deg i Gubbesteinen.
416
00:42:03,160 --> 00:42:05,160
Forstår du? Hører du etter?
417
00:42:05,480 --> 00:42:08,960
Løp som du gjør i reveløpene.
Ingen kan ta deg igjen.
418
00:42:09,400 --> 00:42:10,406
Kommer du?
419
00:42:11,200 --> 00:42:13,056
Ja, det gjør jeg.
420
00:42:13,080 --> 00:42:14,936
Jeg må finne Pym og mor først.
421
00:42:14,960 --> 00:42:16,800
Jeg så moren din nær tempelet.
422
00:42:17,280 --> 00:42:18,440
De jaget henne.
423
00:42:20,640 --> 00:42:22,040
Du er raskere uten.
424
00:42:23,480 --> 00:42:25,720
- Rask som reven.
- Rask som reven.
425
00:43:06,120 --> 00:43:07,480
Ser dere dette, brødre?
426
00:43:11,600 --> 00:43:13,720
Grunnen til at vi må være sterke.
427
00:43:19,560 --> 00:43:21,040
Han tar former…
428
00:43:22,440 --> 00:43:24,160
…som knuser hjertene våre.
429
00:43:25,200 --> 00:43:26,206
Se på henne.
430
00:43:29,960 --> 00:43:30,966
De øynene.
431
00:43:33,880 --> 00:43:35,760
Men like fullt besatt.
432
00:43:36,560 --> 00:43:38,400
Vi bør takke, mine brødre,
433
00:43:39,240 --> 00:43:44,760
for denne muligheten
til å vise vår vilje i møte med troløshet.
434
00:43:47,960 --> 00:43:51,480
Gi henne til flammene.
Avslør dens sanne form.
435
00:43:53,640 --> 00:43:54,646
Nei.
436
00:43:57,080 --> 00:43:58,320
Fey-bueskyttere!
437
00:44:01,000 --> 00:44:02,006
Stopp!
438
00:44:03,000 --> 00:44:04,006
Etter henne!
439
00:44:16,200 --> 00:44:17,206
Mor!
440
00:44:24,440 --> 00:44:25,446
Mor?
441
00:44:37,760 --> 00:44:38,840
Mor?
442
00:44:40,440 --> 00:44:41,446
- Nei.
- Nimue.
443
00:44:44,400 --> 00:44:46,520
- Unnskyld.
- Nimue, hør her.
444
00:44:47,000 --> 00:44:49,960
- Jeg skulle aldri dratt.
- Nimue.
445
00:44:51,040 --> 00:44:52,920
- Nei, ikke.
- Hør på meg.
446
00:44:55,240 --> 00:44:56,400
Hør på meg.
447
00:44:59,280 --> 00:45:00,400
Det er noe...
448
00:45:06,520 --> 00:45:08,240
Det er noe du må gjøre.
449
00:45:10,960 --> 00:45:13,016
Ta dette til Merlin.
450
00:45:13,040 --> 00:45:14,816
Vi må dra.
451
00:45:14,840 --> 00:45:17,080
Nei. Dette er oppgaven din.
452
00:45:17,720 --> 00:45:19,320
Det er alt som betyr noe.
453
00:45:20,320 --> 00:45:22,200
Ta med dette til Merlin.
454
00:45:33,920 --> 00:45:35,480
Løp, Nimue.
455
00:45:36,440 --> 00:45:37,376
Løp.
456
00:45:37,400 --> 00:45:39,520
Nei! Jeg forlater deg ikke.
457
00:45:40,280 --> 00:45:43,016
- Nei!
- Jeg elsker deg mer enn alt.
458
00:45:43,040 --> 00:45:44,046
Mor.
459
00:45:50,040 --> 00:45:51,046
Nei!
460
00:45:54,480 --> 00:45:55,486
Dra!
461
00:45:55,960 --> 00:45:56,966
Løp!
462
00:46:05,320 --> 00:46:06,360
Hold stangen.
463
00:46:06,840 --> 00:46:09,136
Sikker på at dette er trygt?
464
00:46:09,160 --> 00:46:10,200
Ta den med ut.
465
00:46:10,760 --> 00:46:11,776
Utenfor?
466
00:46:11,800 --> 00:46:13,560
- Utenfor!
- Er det en god idé?
467
00:46:16,040 --> 00:46:17,046
Hold den høyt!
468
00:46:18,680 --> 00:46:20,000
Sikt på skyene!
469
00:46:23,880 --> 00:46:25,040
Stå på metallet!
470
00:46:25,680 --> 00:46:27,920
Hvorfor? Hva kommer til å skje?
471
00:46:30,720 --> 00:46:31,800
Dette er galskap!
472
00:46:35,800 --> 00:46:37,560
- Vent.
- Nei, vær så snill.
473
00:46:44,120 --> 00:46:45,400
Gudene.
474
00:47:10,240 --> 00:47:12,056
Himmelen har åpnet seg.
475
00:47:12,080 --> 00:47:13,086
Gled dere!
476
00:47:13,440 --> 00:47:16,296
Tørken er over.
477
00:47:16,320 --> 00:47:17,640
- For kongen!
- Uther!
478
00:47:18,120 --> 00:47:20,720
Vi drikker ikke til regnet.
479
00:47:21,160 --> 00:47:22,600
Vi drikker det.
480
00:47:23,160 --> 00:47:25,680
Lenge leve Uther!
481
00:47:31,920 --> 00:47:32,926
Hva?
482
00:47:36,320 --> 00:47:37,326
Hva er dette?
483
00:47:40,480 --> 00:47:42,080
Hva slags triks er dette?
484
00:47:45,240 --> 00:47:47,440
Det er regnet som falt på slottet.
485
00:47:49,360 --> 00:47:50,366
Merlin.
486
00:47:52,320 --> 00:47:53,520
Merlin!
487
00:50:12,160 --> 00:50:13,440
Kjemp, Nimue.
488
00:52:13,200 --> 00:52:14,206
Tekst: S. Alstad