1 00:00:44,378 --> 00:00:46,432 Merci, merci à vous, 2 00:00:46,839 --> 00:00:49,435 parents et représentants de la ville, 3 00:00:49,758 --> 00:00:50,801 de vous joindre à nous 4 00:00:51,051 --> 00:00:53,606 pour cette soirée particulière, 5 00:00:54,722 --> 00:00:58,528 qui ouvre notre année scolaire la plus ambitieuse. 6 00:00:59,894 --> 00:01:02,657 Nous avons gagné des places et mes amis, 7 00:01:02,855 --> 00:01:04,992 je ne peux pas mieux dire : 8 00:01:05,983 --> 00:01:09,247 nos enfants sont de plus en plus intelligents ! 9 00:01:11,739 --> 00:01:13,668 Admis à Harvard : 2, 10 00:01:14,491 --> 00:01:16,295 à Dartmouth : 2, 11 00:01:16,869 --> 00:01:19,715 à Yale : 3, à l'Université de Pennsylvanie : 12 00:01:19,997 --> 00:01:21,175 7... 13 00:01:25,461 --> 00:01:27,723 Pour le bien de la communauté... 14 00:01:45,397 --> 00:01:47,785 Le Wall Street Journal de cette semaine 15 00:01:48,192 --> 00:01:50,621 publie la liste que les administrateurs et moi 16 00:01:50,861 --> 00:01:53,040 attendons toute l'année : 17 00:01:53,697 --> 00:01:56,502 le classement des meilleures écoles publiques, 18 00:01:56,700 --> 00:02:00,506 établi d'après les notes finales et les sélections universitaires. 19 00:02:00,746 --> 00:02:03,384 Le lycée de Roslyn est 4e. 20 00:02:08,837 --> 00:02:12,059 J'aimerais vous présenter le responsable de ce succès. 21 00:02:12,257 --> 00:02:16,355 En 10 années passées ici, il a refait notre système éducatif, 22 00:02:16,553 --> 00:02:19,108 de la maternelle au lycée. 23 00:02:19,640 --> 00:02:22,486 Je vous demande d'accueillir avec moi sur scène 24 00:02:22,685 --> 00:02:25,323 notre principal de district et mon ami, 25 00:02:25,521 --> 00:02:27,074 Frank Tassone. 26 00:02:45,040 --> 00:02:51,891 MAUVAISE ÉDUCATION 27 00:03:09,398 --> 00:03:10,910 Bonjour. 28 00:03:12,192 --> 00:03:13,127 Ça va ? 29 00:03:13,152 --> 00:03:14,194 Bonjour. 30 00:03:14,611 --> 00:03:15,748 Allez, les Bulldogs ! 31 00:03:15,946 --> 00:03:17,500 Des nouvelles de M. Kopple ? 32 00:03:17,781 --> 00:03:19,794 Sa femme a accouché de jumeaux cette nuit. 33 00:03:19,992 --> 00:03:22,546 Envoyez des fleurs et une petite gourmandise. 34 00:03:22,870 --> 00:03:24,632 - C'est encore là, ça ? - Ça fait plaisir ! 35 00:03:24,830 --> 00:03:26,592 J'aurais préféré en forme de 1. 36 00:03:26,790 --> 00:03:28,094 Dr Tassone, 37 00:03:28,375 --> 00:03:31,347 une sage a dit : "Contente-toi de ce que tu as." 38 00:03:32,254 --> 00:03:34,225 Mme Gluckin, méconnaissable ! 39 00:03:34,965 --> 00:03:37,395 Nouveau nom, nouveau bureau, nouveau titre ! 40 00:03:37,593 --> 00:03:39,814 Même salaire, même paperasse. 41 00:03:40,012 --> 00:03:43,025 Juillet et août sont vus, inscrits dans les livres et archivés. 42 00:03:43,223 --> 00:03:44,860 Parfait. Je voulais aussi... 43 00:03:45,059 --> 00:03:46,570 Les portails de sécurité, c'est vu. 44 00:03:46,769 --> 00:03:50,199 - Je vais à la mairie tout à l'heure. - Quelle énergie ! 45 00:03:50,814 --> 00:03:51,909 Dr Tassone ? 46 00:03:52,191 --> 00:03:54,161 Pour aller à la conférence de Vegas, 47 00:03:54,359 --> 00:03:55,913 vous partez de JFK ou Newark ? 48 00:03:56,236 --> 00:03:58,249 Le moins cher sera le mieux, Jenny. 49 00:03:58,447 --> 00:03:59,667 May Ann, vous pourriez 50 00:03:59,948 --> 00:04:01,043 m'apporter un smoothie ? 51 00:04:01,366 --> 00:04:02,409 Oui, mais attendez. 52 00:04:03,702 --> 00:04:06,048 Carol Schweitzer attend en salle de réunion 53 00:04:06,413 --> 00:04:08,759 depuis 6h30, elle dit que c'est urgent. 54 00:04:10,459 --> 00:04:11,351 Chad. 55 00:04:11,376 --> 00:04:14,223 Chad Schweitzer, c'est son fils. Je m'en occupe. 56 00:04:14,421 --> 00:04:16,267 - Bonne chance. - Arrête. 57 00:04:16,757 --> 00:04:17,800 Par pitié, 58 00:04:17,925 --> 00:04:20,646 s'il n'est pas sorti dans une heure, appelle les secours. 59 00:04:22,179 --> 00:04:26,193 Je frapperai aux portes jusqu'à ce qu'on me prenne au sérieux. 60 00:04:27,184 --> 00:04:29,488 Votre Militzok, elle a ses chouchous. 61 00:04:29,686 --> 00:04:31,115 Elle l'a pas laissé aller aux toilettes 62 00:04:31,730 --> 00:04:32,773 pendant l'examen, 63 00:04:32,773 --> 00:04:34,368 alors qu'il a une vessie hyperactive. 64 00:04:34,565 --> 00:04:36,495 Chad, chéri, explique-lui... 65 00:04:36,777 --> 00:04:38,497 D'ailleurs, j'ai un mot du médecin. 66 00:04:38,695 --> 00:04:39,999 Mme Schweitzer, calmez-vous... 67 00:04:40,322 --> 00:04:42,251 Personne ne m'écoute ! 68 00:04:42,449 --> 00:04:44,128 Qu'est-ce que je dois faire ? 69 00:04:44,326 --> 00:04:45,379 Chad est aussi doué 70 00:04:45,702 --> 00:04:47,256 que ceux de sa classe. 71 00:04:48,747 --> 00:04:50,426 Et j'ai peur, Dr Tassone, 72 00:04:50,624 --> 00:04:52,511 parce que s'il n'est pas pris à l'OMNI 73 00:04:54,336 --> 00:04:56,348 et qu'il se dévalorise... 74 00:04:58,006 --> 00:05:01,270 Je vais parler à Mlle Militzok et je vais régler ça. 75 00:05:01,468 --> 00:05:02,646 Promis ? 76 00:05:02,845 --> 00:05:06,567 Et Chad repassera l'examen en ayant accès aux toilettes. 77 00:05:07,266 --> 00:05:10,237 Merci Dr Tassone, je vous suis très reconnaissante. 78 00:05:10,435 --> 00:05:12,531 Ne me remerciez pas, Chad est intelligent 79 00:05:12,729 --> 00:05:15,242 et nous sommes là pour l'aider à se réaliser. 80 00:05:16,650 --> 00:05:17,693 Merci. 81 00:05:22,364 --> 00:05:23,584 C'est amusant. 82 00:05:24,616 --> 00:05:26,378 Quand j'avais ton âge, 83 00:05:26,869 --> 00:05:29,256 j'ai raté les mathématiques accélérées. 84 00:05:29,746 --> 00:05:31,550 J'oubliais mes tables de multiplication. 85 00:05:31,748 --> 00:05:33,302 À l'époque, 86 00:05:33,500 --> 00:05:35,721 j'ai cru que le monde s'écroulait, 87 00:05:35,919 --> 00:05:38,015 mais j'ai rattrapé le niveau. Et tu sais quoi ? 88 00:05:39,673 --> 00:05:41,769 Maintenant, je fais le programme de maths. 89 00:06:17,336 --> 00:06:18,378 Besoin d'aide ? 90 00:06:19,838 --> 00:06:21,642 Non, ça ira. 91 00:06:21,840 --> 00:06:24,645 Je venais voir Mme Cremona ou Gluckin. 92 00:06:25,177 --> 00:06:27,606 Elle n'est pas là, mais je peux t'aider. 93 00:06:28,472 --> 00:06:29,733 C'est vrai ? Mais... 94 00:06:30,390 --> 00:06:31,819 Je ne veux pas vous interrompre. 95 00:06:32,100 --> 00:06:35,239 Viens, interromps-moi. Je faisais des tableaux. 96 00:06:35,437 --> 00:06:36,907 Assieds-toi. 97 00:06:38,774 --> 00:06:40,286 On ne se connaît pas ? 98 00:06:40,692 --> 00:06:43,330 - Je m'appelle Rachel. - Rachel, la sœur de Neil. 99 00:06:43,737 --> 00:06:45,958 Oui, vous avez de la mémoire ! 100 00:06:46,698 --> 00:06:48,127 Il est sérieux, à Northwestern ? 101 00:06:48,533 --> 00:06:50,504 Il est ravi, il fait biologie et chimie. 102 00:06:51,328 --> 00:06:53,507 Leur département journalisme est bon aussi. 103 00:06:53,705 --> 00:06:54,925 Tout à fait. 104 00:06:58,252 --> 00:06:59,930 Je dois écrire un article 105 00:07:00,128 --> 00:07:02,266 sur le projet SkyWalk dans le nouveau budget 106 00:07:02,464 --> 00:07:05,311 et je voudrais pouvoir citer l'administration. 107 00:07:06,927 --> 00:07:08,689 Tu enregistres ? Très bien. 108 00:07:11,598 --> 00:07:12,651 Nous avons demandé aux lycéens 109 00:07:12,933 --> 00:07:15,070 ce qui les aiderait au quotidien 110 00:07:15,727 --> 00:07:18,324 et nous en avons tiré l'idée du SkyWalk, 111 00:07:19,106 --> 00:07:21,702 un pont qui ira d'un bout à l'autre de l'école. 112 00:07:23,986 --> 00:07:25,372 C'est un travail de titan 113 00:07:25,779 --> 00:07:27,958 et nous avons hâte de lancer les travaux 114 00:07:28,156 --> 00:07:30,336 dès que les plans auront été approuvés en mai. 115 00:07:32,202 --> 00:07:33,839 Super, ça ira. Merci beaucoup. 116 00:07:34,579 --> 00:07:36,675 C'est tout ? Pas de question ? 117 00:07:36,999 --> 00:07:40,596 C'est juste une promo, les terminales ont les vrais sujets. 118 00:07:44,298 --> 00:07:46,852 Ce n'est que de la promo si tu le décides. 119 00:07:50,721 --> 00:07:53,192 C'est ce qu'on te dirait à Northwestern. 120 00:07:53,432 --> 00:07:56,028 Un vrai journaliste sait tirer de tout sujet 121 00:07:56,226 --> 00:07:57,905 une véritable enquête. 122 00:08:01,440 --> 00:08:03,285 Tu es pris ? Des collègues 123 00:08:03,567 --> 00:08:04,376 veulent te remercier. 124 00:08:04,401 --> 00:08:06,956 Rachel Bhargava, journaliste au Hilltop Beacon. 125 00:08:08,030 --> 00:08:10,626 Bob Spicer, le président du comité de l'école. 126 00:08:10,949 --> 00:08:13,420 Vous étiez dans la classe de ma fille Becca ? 127 00:08:13,618 --> 00:08:15,172 Saluez votre père de ma part. 128 00:08:15,370 --> 00:08:16,413 J'ai été enchanté. 129 00:08:16,496 --> 00:08:20,177 Si tu as des questions, Mary Ann te fixera un rendez-vous. 130 00:08:20,625 --> 00:08:23,597 Je guetterai tes futurs articles. 131 00:08:27,674 --> 00:08:29,478 C'est fou, les demandes affluent. 132 00:08:29,676 --> 00:08:32,147 Les F4 se vendent à un million à Roslyn Heights. 133 00:08:32,346 --> 00:08:34,483 Ça n'arrive pas à Syosset et Jericho. 134 00:08:35,307 --> 00:08:37,319 Ces villes-là sont plus éloignées. 135 00:08:37,517 --> 00:08:38,560 Pas Manhasset ni Great Neck. 136 00:08:39,061 --> 00:08:41,365 Le bon niveau des écoles publiques 137 00:08:41,563 --> 00:08:43,325 fait grimper l'immobilier. 138 00:08:43,523 --> 00:08:47,371 Notre agence a vendu 9 terrains depuis la publication du rapport. 139 00:08:47,819 --> 00:08:49,581 Voici donc un petit cadeau 140 00:08:49,863 --> 00:08:51,250 de notre part à tous. 141 00:08:53,158 --> 00:08:54,336 Vraiment ? 142 00:08:56,078 --> 00:08:58,132 - Continuez comme ça. - Merci à vous. 143 00:08:58,872 --> 00:09:00,259 Vous voulez bien ? 144 00:09:00,832 --> 00:09:03,262 C'est pour mon bureau. Je vous remercie. 145 00:09:03,460 --> 00:09:05,722 - On se serre. - Merci d'être venus. 146 00:09:05,921 --> 00:09:06,963 Merci. 147 00:09:09,966 --> 00:09:11,353 Laissons-le travailler. 148 00:09:11,551 --> 00:09:13,188 C'est vraiment très gentil, 149 00:09:13,387 --> 00:09:14,815 merci à vous. 150 00:09:20,102 --> 00:09:21,196 Je ne peux pas manger ça, 151 00:09:21,395 --> 00:09:24,742 vous pouvez les mettre à disposition de tout le monde ? 152 00:09:25,816 --> 00:09:28,287 Ils n'avaient plus de graines de lin. 153 00:09:29,111 --> 00:09:30,748 Ce n'est pas grave. Merci. 154 00:09:35,534 --> 00:09:38,464 À ton avis, combien gagne Bob avec son boulot ? 155 00:09:38,662 --> 00:09:39,882 Bob Spicer ? 156 00:09:42,624 --> 00:09:44,636 Plusieurs centaines de milliers de dollars, 157 00:09:44,835 --> 00:09:45,877 voire un million. 158 00:09:46,378 --> 00:09:47,473 Pourquoi ? 159 00:09:48,004 --> 00:09:49,224 Non, comme ça. 160 00:09:52,467 --> 00:09:54,480 Tu as l'air fatigué. 161 00:09:55,971 --> 00:09:58,317 - Tu devrais rentrer tôt. - J'ai le club Dickens. 162 00:09:58,515 --> 00:10:01,362 J'essaierai de me défiler pour préparer Vegas. 163 00:10:02,102 --> 00:10:03,530 N'annule pas le club littéraire. 164 00:10:03,728 --> 00:10:06,909 Ces femmes t'adorent et chacune a deux douzaines d'amies. 165 00:10:07,107 --> 00:10:09,286 Le prochain budget sera voté dans 9 mois. 166 00:10:09,484 --> 00:10:10,579 Le SkyWalk. 167 00:10:10,777 --> 00:10:12,915 Grâce à lui, on sera les premiers 168 00:10:13,196 --> 00:10:15,000 et c'est tout ce qui compte. 169 00:10:18,326 --> 00:10:19,963 Ce régime m'emmerde. 170 00:10:20,162 --> 00:10:21,882 Qu'est-ce que c'est, ce truc ? 171 00:10:22,164 --> 00:10:23,258 C'est au charbon de bois. 172 00:10:23,582 --> 00:10:25,052 Au charbon, d'accord. 173 00:10:25,250 --> 00:10:27,596 Je tuerais pour pouvoir avaler des glucides. 174 00:10:28,378 --> 00:10:29,723 Je sais où il y en a. 175 00:10:30,505 --> 00:10:32,518 Tu es vraiment dégueulasse. 176 00:10:33,049 --> 00:10:34,937 Pourquoi, tu veux goûter ? 177 00:10:35,760 --> 00:10:37,731 - Je déteste le pastrami. - Un petit bout ? 178 00:10:38,847 --> 00:10:39,900 Allez, ouvre. 179 00:10:40,557 --> 00:10:43,529 - Putain, c'est bon ! - Tu vois ? Reprends-en. 180 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 Allez... 181 00:10:45,812 --> 00:10:47,908 - Je le dirai à personne. - Je vais te tuer. 182 00:10:50,525 --> 00:10:52,162 C'est bon pour ta croissance. 183 00:10:53,528 --> 00:10:54,873 C'est qu'un sandwich ! 184 00:11:09,836 --> 00:11:11,890 On peut commencer, mesdames ? 185 00:11:12,631 --> 00:11:15,394 Qu'avez-vous pensé de "Martin Chuzzlewit" ? 186 00:11:23,808 --> 00:11:26,488 Frank, la culture n'est pas accessible à tous. 187 00:11:26,686 --> 00:11:30,033 La discussion a quand même été intéressante. 188 00:11:37,072 --> 00:11:39,877 Je peux vous poser une question personnelle ? 189 00:11:40,075 --> 00:11:41,253 Mais oui. 190 00:11:41,993 --> 00:11:43,755 En fait, 191 00:11:44,120 --> 00:11:45,340 Jonah... 192 00:11:45,872 --> 00:11:48,552 vit très mal la séparation et... 193 00:11:49,543 --> 00:11:53,807 Mme Schlacter m'a dit qu'il s'ouvrait un peu. 194 00:11:55,382 --> 00:11:57,394 Oui, absolument, c'est vrai. 195 00:11:57,759 --> 00:11:59,730 Je vous remercie de l'avoir intégré. 196 00:11:59,928 --> 00:12:01,190 C'est normal. 197 00:12:01,763 --> 00:12:04,359 Il nous en a fait voir de toutes les couleurs 198 00:12:04,558 --> 00:12:06,111 et vous avez été 199 00:12:06,893 --> 00:12:09,072 d'un très grand secours. 200 00:12:09,271 --> 00:12:11,492 C'est normal, je suis là. 201 00:12:20,282 --> 00:12:22,044 Je suis désolée. 202 00:12:22,659 --> 00:12:25,214 Vous voulez le meilleur pour votre fils, c'est tout. 203 00:12:25,412 --> 00:12:27,508 Vous avez cette force-là. 204 00:12:30,667 --> 00:12:32,638 Je crois qu'en fait, 205 00:12:32,919 --> 00:12:35,265 son souvenir est encore très vivide. 206 00:12:47,601 --> 00:12:49,530 Je ne suis même pas étonné. 207 00:12:49,728 --> 00:12:52,950 Jenny s'est plantée, je lui sauve la peau. 208 00:12:53,148 --> 00:12:54,409 Elle a une tante en or. 209 00:12:55,150 --> 00:12:56,703 Ça s'est bien passé, Dickens ? 210 00:12:58,570 --> 00:13:00,624 Ça se passait chez Sharon Katz... 211 00:13:07,454 --> 00:13:10,175 - Je le savais. - Je n'aurais pas dû ranger. 212 00:13:11,458 --> 00:13:13,053 La pauvre, 213 00:13:13,793 --> 00:13:15,264 pas du tout ton genre. 214 00:13:15,545 --> 00:13:16,932 Absolument pas. 215 00:13:19,424 --> 00:13:20,317 Jamieson. 216 00:13:20,342 --> 00:13:22,229 Enseigne l'anglais, adore Nietzsche ? 217 00:13:22,427 --> 00:13:24,773 Très bien. DiGennaro ? 218 00:13:25,472 --> 00:13:27,109 Mel DiGennaro, 219 00:13:28,600 --> 00:13:30,112 sciences sociales, 220 00:13:30,310 --> 00:13:31,905 histoire pour les 3e... 221 00:13:32,562 --> 00:13:34,408 Histoire américaine, pardon. 222 00:13:35,774 --> 00:13:38,203 Elle entraîne aussi les Little League. 223 00:13:38,568 --> 00:13:41,206 C'était trop facile, j'en ai un plus dur. 224 00:13:43,031 --> 00:13:44,126 Todhunter. 225 00:13:44,741 --> 00:13:45,877 La vache. 226 00:13:54,167 --> 00:13:55,210 M. Todhunter ! 227 00:13:56,169 --> 00:13:58,390 Comment se porte votre équipe de bowling ? 228 00:13:59,255 --> 00:14:02,561 On mène, mais on rencontre Jericho dimanche. 229 00:14:03,301 --> 00:14:05,814 Jericho ? Vous allez les écraser. 230 00:14:06,680 --> 00:14:07,899 Merci pour la banderole ! 231 00:14:08,098 --> 00:14:11,236 Je vous en prie, c'est la moindre des choses. Pardon. 232 00:14:12,894 --> 00:14:15,407 Alors, vous préparez le voyage à Vegas ? 233 00:14:15,605 --> 00:14:17,909 Moi, j'ai fait mes valises, je suis prêt ! 234 00:14:18,108 --> 00:14:20,996 Ça fera du bien de laisser bobonne à la maison ! 235 00:14:21,194 --> 00:14:22,581 Tout à fait. 236 00:14:26,324 --> 00:14:29,004 Combien d'entreprises ont répondu à l'appel d'offres ? 237 00:14:29,202 --> 00:14:30,547 Pour le SkyWalk. 238 00:14:30,745 --> 00:14:32,299 Vous en avez envisagé plusieurs ? 239 00:14:33,540 --> 00:14:36,845 Nous avons dû recevoir 4 ou 5 réponses. 240 00:14:37,043 --> 00:14:38,597 De quelles entreprises ? 241 00:14:38,795 --> 00:14:41,642 Attends, qu'est-ce que c'est que cet article ? 242 00:14:42,507 --> 00:14:44,811 C'est un article sur le SkyWalk. 243 00:14:46,010 --> 00:14:49,274 Le journal des élèves veut une enquête sur les travaux ? 244 00:14:49,764 --> 00:14:52,235 J'ai pratiquement carte blanche, 245 00:14:52,434 --> 00:14:54,488 je cherche un angle intéressant. 246 00:14:54,686 --> 00:14:56,698 - Je vois, Ruth. - Rachel. 247 00:14:58,523 --> 00:15:00,077 J'ai un angle très intéressant. 248 00:15:00,275 --> 00:15:02,788 - Tu prends des notes ? - J'enregistre. 249 00:15:07,240 --> 00:15:09,586 Le SkyWalk est un projet fabuleux. 250 00:15:09,784 --> 00:15:12,673 Ce sera le premier à Long Island 251 00:15:12,954 --> 00:15:14,549 et un avantage de plus pour Roslyn 252 00:15:14,748 --> 00:15:17,594 sur les écoles de Jericho et Syosset. 253 00:15:17,959 --> 00:15:19,638 Il sera magnifique et nous facilitera la vie. 254 00:15:19,836 --> 00:15:21,890 Merci, fin, bonne nuit et bonne chance. 255 00:15:22,088 --> 00:15:23,725 Autre chose ? 256 00:15:26,050 --> 00:15:27,145 Vous avez les offres ? 257 00:15:28,219 --> 00:15:29,523 Elles ne sont pas ici ? 258 00:15:29,721 --> 00:15:32,651 Non, elles sont au sous-sol pour la postérité. 259 00:15:33,725 --> 00:15:35,278 J'ai une heure de libre. 260 00:15:38,688 --> 00:15:39,731 Vraiment ? 261 00:15:42,233 --> 00:15:43,276 D'accord. 262 00:15:46,404 --> 00:15:47,447 Bonne recherche. 263 00:16:16,059 --> 00:16:17,863 C'est pour quoi ? 264 00:16:18,812 --> 00:16:20,240 J'ai des photocopies à faire. 265 00:16:22,398 --> 00:16:23,441 Je vais te les faire. 266 00:16:23,900 --> 00:16:25,787 - Tu es en seconde ? - En première. 267 00:16:26,903 --> 00:16:29,040 Mon fils Jake est en primaire à Billmore. 268 00:16:31,074 --> 00:16:32,627 C'est pas loin d'ici. 269 00:16:33,576 --> 00:16:34,963 Rive sud, quoi. 270 00:16:47,423 --> 00:16:50,854 Le bâtiment est ancien, on a souvent des fuites. 271 00:16:56,307 --> 00:16:58,987 En général, ça dure pas plus d'une minute. 272 00:17:14,075 --> 00:17:16,004 Allez vas-y, lance. 273 00:17:16,202 --> 00:17:18,381 Un double six, fais-nous un double six ! 274 00:17:21,916 --> 00:17:24,596 Je sais ce que vous pensez, au premier abord, 275 00:17:24,878 --> 00:17:26,473 ces chiffres semblent prohibitifs. 276 00:17:26,671 --> 00:17:29,643 Mais sachez qu'en s'y prenant bien, 277 00:17:29,841 --> 00:17:31,019 le résultat 278 00:17:31,426 --> 00:17:32,235 est très positif. 279 00:17:32,260 --> 00:17:35,565 La valeur ajoutée de ces programmes 280 00:17:35,763 --> 00:17:37,067 est élevée. 281 00:17:37,307 --> 00:17:39,236 J'aimerais vous montrer notre travail. 282 00:17:39,434 --> 00:17:42,948 Nous serons sur la côte Est en novembre, décembre. 283 00:17:43,146 --> 00:17:44,616 Passez nous voir. 284 00:17:44,814 --> 00:17:46,993 Prenez un verre avant de partir. 285 00:17:47,191 --> 00:17:49,204 - Très belle conférence. - Merci. 286 00:18:00,204 --> 00:18:01,966 Qu'est-ce que je vous sers ? 287 00:18:02,332 --> 00:18:06,428 Une eau gazeuse avec du citron vert et je voudrais le menu. 288 00:18:23,853 --> 00:18:24,896 Kyle. 289 00:18:26,689 --> 00:18:28,243 Kyle Contreras. 290 00:18:30,526 --> 00:18:34,291 Lycée de Plandome, il y a environ 15 ans ? 291 00:18:34,948 --> 00:18:37,168 J'enseignais l'anglais là-bas. 292 00:18:37,617 --> 00:18:38,879 Dr Tassone. 293 00:18:39,285 --> 00:18:40,328 Frank. 294 00:18:44,582 --> 00:18:46,928 Je pensais que vous nous auriez oubliés 295 00:18:47,126 --> 00:18:48,513 en une seconde. 296 00:18:48,711 --> 00:18:49,754 Pas du tout, 297 00:18:49,879 --> 00:18:52,642 même s'il y a des choses que j'aimerais oublier. 298 00:18:53,299 --> 00:18:55,270 Moi, j'aimerais oublier la coupe de Lippman. 299 00:18:55,468 --> 00:18:56,511 Vous vous rappelez ? 300 00:18:57,136 --> 00:18:59,691 Ça faisait un genre de double vague. 301 00:19:00,431 --> 00:19:03,069 C'est vrai, la coupe de cheveux de Lippy ! 302 00:19:03,309 --> 00:19:04,487 Trop beurk. 303 00:19:04,686 --> 00:19:07,532 Et sinon, vous enseignez dans le nouveau... 304 00:19:07,730 --> 00:19:10,452 Non, je suis côté administration, maintenant. 305 00:19:10,650 --> 00:19:11,693 Principal ? 306 00:19:11,776 --> 00:19:14,289 Principal de district scolaire. 307 00:19:14,696 --> 00:19:16,625 Vous kiffez trop de le dire ! 308 00:19:16,823 --> 00:19:19,794 Vous kiffez ! "Principal de district scolaire." 309 00:19:20,284 --> 00:19:21,796 Ça fait déjà 12 ans. 310 00:19:21,995 --> 00:19:24,883 J'aime beaucoup, mais il faut faire des compromis. 311 00:19:25,081 --> 00:19:29,012 Parfois, j'aimerais me retrouver en classe avec des élèves. 312 00:19:29,377 --> 00:19:31,932 Et toi ? Tu écris toujours ? 313 00:19:32,797 --> 00:19:34,351 Des nouvelles de science-fiction, non ? 314 00:19:34,549 --> 00:19:37,812 Tu trimballais partout une édition élimée de "Dune". 315 00:19:38,011 --> 00:19:41,650 En fait, j'écrivais ça pour échapper à vos comptes-rendus. 316 00:19:42,015 --> 00:19:44,486 Si, il y en avait une très bonne, 317 00:19:44,684 --> 00:19:46,196 sur une colonie d'aliens. 318 00:19:46,561 --> 00:19:49,574 C'était dans ma lettre de recommandation pour Stony Brook. 319 00:19:49,814 --> 00:19:51,952 Oui, c'était pour Stony Brook. 320 00:19:56,863 --> 00:19:59,125 J'ai craqué, là-bas. 321 00:19:59,407 --> 00:20:01,294 Au bout de quelques années, 322 00:20:02,076 --> 00:20:03,672 je me suis installé ici. 323 00:20:06,080 --> 00:20:07,550 J'ai dansé, 324 00:20:08,666 --> 00:20:10,053 j'ai arrêté il y a peu. 325 00:20:10,251 --> 00:20:11,596 Dansé ? 326 00:20:15,298 --> 00:20:16,518 Merci. 327 00:20:23,806 --> 00:20:27,237 Votre femme vous accompagne, pendant vos déplacements ? 328 00:20:28,478 --> 00:20:29,572 Elle reste à New York ? 329 00:20:29,771 --> 00:20:31,783 Non, ma femme est décédée. 330 00:20:37,445 --> 00:20:38,488 Je suis désolé. 331 00:20:39,530 --> 00:20:41,084 Ça va, c'était il y a longtemps. 332 00:20:44,118 --> 00:20:45,422 Avant qu'on se connaisse. 333 00:20:50,458 --> 00:20:51,553 C'est bon ? 334 00:20:52,043 --> 00:20:53,086 C'est de la merde. 335 00:21:04,555 --> 00:21:06,192 On va ailleurs ? 336 00:21:19,195 --> 00:21:22,083 Je croyais que vous deviez passer 2 jours ici. 337 00:21:22,281 --> 00:21:24,753 Oui, je ne reste que le week-end. 338 00:21:24,951 --> 00:21:27,213 Vous avez beaucoup de costumes. 339 00:21:27,453 --> 00:21:29,507 On ne sait jamais ce qui peut... 340 00:21:29,705 --> 00:21:30,967 C'est clair. 341 00:21:31,874 --> 00:21:33,553 Ça a toujours été votre truc. 342 00:21:33,751 --> 00:21:36,347 Quand vous étiez prof, c'était toujours vous, 343 00:21:36,546 --> 00:21:38,016 le mec en costard. 344 00:21:38,214 --> 00:21:39,976 Et ce n'est pas bien ? 345 00:21:40,466 --> 00:21:42,103 Je sais pas trop, 346 00:21:43,219 --> 00:21:45,065 c'est un peu triste, quoi. 347 00:21:45,263 --> 00:21:47,067 Un tout petit peu triste. 348 00:21:49,392 --> 00:21:53,323 Il y a à boire dans le minibar, mais je ne sais pas quoi. 349 00:21:53,521 --> 00:21:56,159 Tu as le droit de me regarder en face. 350 00:22:19,505 --> 00:22:20,850 Je ne devrais pas. 351 00:22:22,508 --> 00:22:23,551 Bien sûr. 352 00:23:22,151 --> 00:23:23,329 Papa ! 353 00:23:25,988 --> 00:23:27,458 J'ai pris le dîner. 354 00:23:39,460 --> 00:23:40,763 Rien de spécial, aujourd'hui ? 355 00:23:43,673 --> 00:23:46,769 J'ai parlé à l'adjointe du principal de district, 356 00:23:47,134 --> 00:23:49,105 pour un article. 357 00:23:49,387 --> 00:23:50,982 Celle qui gère le truc. 358 00:23:53,891 --> 00:23:55,236 Ils embauchent pas ? 359 00:23:56,560 --> 00:23:58,072 Tu es trop qualifié. 360 00:24:31,053 --> 00:24:32,440 On fait des heures sup ? 361 00:24:32,638 --> 00:24:34,734 Eddie, j'ai eu la trouille ! 362 00:24:34,932 --> 00:24:36,945 Vous avez prévu des trucs, ce week-end ? 363 00:24:37,226 --> 00:24:40,782 J'ai juste envie de passer du temps avec mes enfants. 364 00:24:41,063 --> 00:24:42,283 Amusez-vous bien. 365 00:24:42,982 --> 00:24:44,025 - À la semaine prochaine. - Au revoir. 366 00:24:44,066 --> 00:24:46,955 - Désolé pour tout à l'heure. - Ce n'est rien. 367 00:24:58,581 --> 00:25:01,469 Bon, déjà, ils sont trop petits. 368 00:25:01,834 --> 00:25:04,305 Vous connaissez ma nièce, Jenny Acquila ? 369 00:25:04,587 --> 00:25:06,015 Elle travaille avec moi. 370 00:25:06,339 --> 00:25:07,381 C'est magnifique, non ? 371 00:25:08,591 --> 00:25:09,727 Exceptionnel ! 372 00:25:09,925 --> 00:25:11,271 Howard doit se faire un fric fou 373 00:25:11,677 --> 00:25:12,730 avec ses Chevrolet ! 374 00:25:12,928 --> 00:25:15,275 Il est aussi consultant en free-lance. 375 00:25:15,473 --> 00:25:17,360 Je suis très fière de lui. 376 00:25:18,601 --> 00:25:21,364 Je vais faire des travaux après les vacances. 377 00:25:22,563 --> 00:25:24,325 Tu as trouvé une entreprise ? 378 00:25:25,191 --> 00:25:26,000 Jim Boy. 379 00:25:26,025 --> 00:25:27,537 Il est trop fort ! 380 00:25:29,487 --> 00:25:32,500 Tu crois que Jimmy est prêt pour un chantier pareil ? 381 00:25:32,698 --> 00:25:34,127 Ça lui fera du bien, 382 00:25:34,325 --> 00:25:36,212 ça lui changera les idées. 383 00:25:36,410 --> 00:25:37,630 Tante Pam ? 384 00:25:37,828 --> 00:25:40,383 Je peux te voir à l'intérieur ? 385 00:25:41,624 --> 00:25:43,303 Qu'est-ce qui t'arrive ? 386 00:25:44,502 --> 00:25:45,805 Sincèrement, 387 00:25:47,004 --> 00:25:49,934 je m'en veux de te parler de ça, mais... 388 00:25:50,341 --> 00:25:52,353 ça va être l'anniversaire de Jake. 389 00:25:52,551 --> 00:25:55,857 Et il réclame une PlayStation depuis un moment. 390 00:25:56,055 --> 00:25:57,098 Une console de jeux ? 391 00:25:57,139 --> 00:25:59,777 Oui, tous ses copains l'ont déjà 392 00:25:59,975 --> 00:26:01,654 et il se sent exclu. 393 00:26:01,977 --> 00:26:05,992 J'ai pas trop d'argent en ce moment mais je me disais, 394 00:26:06,857 --> 00:26:09,412 comme Howard gagne bien... 395 00:26:22,039 --> 00:26:23,082 Je te rembourse 396 00:26:23,332 --> 00:26:24,594 dès que je peux. 397 00:26:26,210 --> 00:26:27,847 Prends-le sur la carte. 398 00:26:30,673 --> 00:26:32,060 Amber, ma chérie, 399 00:26:32,258 --> 00:26:35,271 tu veux bien me laisser un peu avec Jenny ? 400 00:26:37,513 --> 00:26:38,556 Merci. 401 00:26:40,266 --> 00:26:42,153 Tu pourrais me prêter de l'argent 402 00:26:42,435 --> 00:26:43,244 de ton compte ? 403 00:26:43,269 --> 00:26:45,740 Ce n'est rien, ce sera réglé dans le mois. 404 00:26:45,938 --> 00:26:48,326 Ça fait longtemps que je fais ça. 405 00:26:50,359 --> 00:26:52,205 Il y tient tellement, à sa PlayStation ! 406 00:26:53,362 --> 00:26:56,125 Laisse juste le ticket sur mon bureau lundi. 407 00:26:56,365 --> 00:26:57,960 Maintenant, excuse-moi, 408 00:26:58,159 --> 00:26:59,837 je reçois du monde. 409 00:27:08,461 --> 00:27:09,680 Je pige pas, c'est quoi ? 410 00:27:10,880 --> 00:27:12,141 L'article sur le SkyWalk. 411 00:27:13,841 --> 00:27:16,354 Non, y a juste 2 pages d'appels d'offres, 412 00:27:16,552 --> 00:27:19,440 de matériaux et de permis de construire. 413 00:27:19,930 --> 00:27:20,973 C'est du journalisme. 414 00:27:21,390 --> 00:27:22,777 Nos lecteurs ont 15 ans. 415 00:27:23,434 --> 00:27:24,477 Tu sais 416 00:27:24,602 --> 00:27:27,824 qu'on doit faire lire à Bressler avant d'imprimer ? 417 00:27:28,022 --> 00:27:30,451 Et au Dr Tassone et à Pam Cremona... 418 00:27:30,900 --> 00:27:32,203 C'est Gluckin, maintenant. 419 00:27:32,401 --> 00:27:34,205 C'est pas le New York Times, ici. 420 00:27:35,112 --> 00:27:36,874 C'est juste une activité extrascolaire, 421 00:27:37,072 --> 00:27:40,294 ce club doit juste nous ouvrir les portes des facs. 422 00:27:40,493 --> 00:27:42,422 On s'attaque aux sujets en finesse. 423 00:27:43,037 --> 00:27:45,633 On a un "je ne sais quoi", tu vois ? 424 00:27:46,040 --> 00:27:48,386 T'inquiète, tu vas y arriver. 425 00:29:21,093 --> 00:29:22,146 Monsieur, 426 00:29:23,470 --> 00:29:27,026 vous avez fait combien de nos magasins aujourd'hui ? 427 00:29:29,184 --> 00:29:30,530 Deux autres. 428 00:29:30,728 --> 00:29:33,115 Ceux de Farmingdale et Islip n'avaient pas tout. 429 00:29:33,314 --> 00:29:34,290 Vous savez, 430 00:29:34,315 --> 00:29:37,828 la livraison est offerte à nos clients importants. 431 00:29:42,489 --> 00:29:43,584 Moi, je suis important ? 432 00:29:44,700 --> 00:29:46,963 Plus ou moins, oui. 433 00:29:49,413 --> 00:29:50,883 Ça part où, tout ça ? 434 00:29:54,209 --> 00:29:56,347 - Et merde ! - Je l'appelle, il est là. 435 00:29:56,879 --> 00:29:57,932 Ne t'inquiète pas. 436 00:29:58,130 --> 00:30:00,059 Chérie, les téléphones sont interdits. 437 00:30:00,257 --> 00:30:02,061 Larry te demande. Mon cousin. 438 00:30:02,259 --> 00:30:04,522 Larry me demande ? Pourquoi ? 439 00:30:04,720 --> 00:30:06,315 Je le rappelle après le 18e. 440 00:30:06,889 --> 00:30:07,931 C'est pour l'école. 441 00:30:09,725 --> 00:30:12,113 C'est Larry, le vendeur de matelas ? 442 00:30:12,436 --> 00:30:14,574 Il est chez Ace Bricolage, maintenant. 443 00:30:14,772 --> 00:30:17,618 Il a donné à mon vendeur une adresse 444 00:30:17,816 --> 00:30:19,412 sur Westhampton. 445 00:30:19,610 --> 00:30:22,123 C'est à 50 miles de Roslyn 446 00:30:22,321 --> 00:30:24,375 et c'est un domicile particulier. 447 00:30:24,990 --> 00:30:27,044 Alors là, je me suis dit : 448 00:30:27,242 --> 00:30:28,879 "Pourquoi un artisan des écoles de Roslyn 449 00:30:29,078 --> 00:30:31,674 va se fournir jusqu'à Selden ?" 450 00:30:31,872 --> 00:30:34,510 Ça n'arrive jamais. On achète nos matériaux en gros 451 00:30:34,708 --> 00:30:36,429 et on fait des appels d'offres. 452 00:30:36,627 --> 00:30:38,931 Caisse à outils, pommeaux de douche ? 453 00:30:39,129 --> 00:30:40,808 C'est pas pour l'école, ça. 454 00:30:41,006 --> 00:30:42,226 C'est ça, c'est pas logique. 455 00:30:42,424 --> 00:30:44,729 Ce James McCarden, pourquoi il a une carte de Roslyn ? 456 00:30:44,927 --> 00:30:47,648 Je ne sais pas. Je ne connais pas de McCarden. 457 00:30:47,846 --> 00:30:51,861 Dis-moi, Pam Cremona ou Gluckin ou je ne sais qui, 458 00:30:52,851 --> 00:30:54,739 n'a pas été mariée à un McCarden ? 459 00:30:54,937 --> 00:30:56,657 Arrête, enfin ! 460 00:30:56,855 --> 00:30:58,451 Pam Gluckin, tu réalises ? 461 00:30:58,649 --> 00:31:00,745 Tu la vois habiter sur Dune Road ? 462 00:31:14,498 --> 00:31:16,177 Il n'y a rien de trop grave. 463 00:31:16,375 --> 00:31:18,512 Il va falloir lui en parler. 464 00:31:18,794 --> 00:31:20,222 Elle est derrière vous. 465 00:31:22,923 --> 00:31:24,018 Bonjour, Pam. 466 00:31:24,675 --> 00:31:26,562 Je tiens à vous remercier 467 00:31:26,760 --> 00:31:28,814 d'avoir désiré me parler. 468 00:31:29,012 --> 00:31:30,775 Je voudrais savoir 469 00:31:30,973 --> 00:31:33,361 ce que vous attendez du collège. 470 00:31:33,851 --> 00:31:35,196 Nous t'écoutons, Heather. 471 00:31:35,394 --> 00:31:36,437 Je veux avoir que des A 472 00:31:36,603 --> 00:31:39,700 et devenir chirurgienne cardiaque comme ma mère. 473 00:31:42,860 --> 00:31:43,902 Très bien. 474 00:31:44,445 --> 00:31:47,208 Mais pour aujourd'hui, il faudrait... 475 00:31:48,949 --> 00:31:49,992 Venez. 476 00:31:50,117 --> 00:31:51,160 Vite. 477 00:31:55,038 --> 00:31:57,301 Un petit instant. Je reviens. 478 00:32:29,740 --> 00:32:33,504 Elle a volé 30 000 dollars d'argent public, en bricolage. 479 00:32:33,702 --> 00:32:35,047 Allez savoir s'il y a d'autres cartes ! 480 00:32:35,245 --> 00:32:39,009 Nous avons le devoir moral d'en informer la ville. 481 00:32:39,208 --> 00:32:42,346 C'est une affaire criminelle, il faut appeler la police, le FBI. 482 00:32:42,544 --> 00:32:44,056 J'ai eu nos avocats, 483 00:32:44,254 --> 00:32:45,933 ils nous conseillent de la dénoncer. 484 00:32:46,131 --> 00:32:47,685 Oui, ça me paraît... 485 00:32:48,425 --> 00:32:50,187 Je vais appeler le maire. 486 00:32:50,511 --> 00:32:52,481 Frank, tu te joins à moi ? 487 00:32:56,225 --> 00:32:57,319 Je suis désolé. 488 00:32:57,768 --> 00:32:58,946 Apportez un verre d'eau. 489 00:32:59,144 --> 00:33:00,322 J'aurais dû le voir. 490 00:33:00,521 --> 00:33:03,284 Pam était là avant moi, je n'ai pas imaginé... 491 00:33:03,816 --> 00:33:06,078 Ce n'est pas ta faute. 492 00:33:06,360 --> 00:33:09,832 Elle a tissé des liens de confiance avec nous tous. 493 00:33:10,531 --> 00:33:12,585 On s'est endormis au volant. 494 00:33:13,158 --> 00:33:14,295 Merci. 495 00:33:17,454 --> 00:33:19,175 Avant de faire quoi que ce soit, 496 00:33:19,373 --> 00:33:21,552 il faut qu'on sache où on en est. 497 00:33:21,834 --> 00:33:24,054 - Phil va estimer le montant. - L'expert-comptable ? 498 00:33:24,253 --> 00:33:25,473 On devrait le virer ! 499 00:33:25,671 --> 00:33:27,975 Il aurait dû découvrir le pot aux roses. 500 00:33:28,173 --> 00:33:30,936 - Le con. - Il ne faut pas se précipiter. 501 00:33:31,260 --> 00:33:33,063 L'enjeu est trop important. 502 00:33:35,430 --> 00:33:36,567 D'accord ? 503 00:33:36,932 --> 00:33:38,402 On lui laisse une heure. 504 00:33:38,600 --> 00:33:42,323 C'est d'accord, mais après, on passe des coups de fil. 505 00:33:42,563 --> 00:33:43,866 D'accord. 506 00:33:44,815 --> 00:33:48,454 Qu'est-ce qui a pris à Jim Boy de faire tous les magasins ? 507 00:33:49,361 --> 00:33:51,499 Je lui retire mes travaux, en tout cas. 508 00:33:51,697 --> 00:33:55,044 Je vais prendre un vrai artisan, un professionnel. 509 00:33:55,242 --> 00:33:56,285 Tante Pam... 510 00:33:56,326 --> 00:34:00,007 Frank va tout arranger, il sait que cette école a besoin de moi. 511 00:34:00,372 --> 00:34:03,260 Je fais tourner la baraque, il va leur dire. 512 00:34:03,458 --> 00:34:06,430 Quelqu'un risque de savoir, pour la PlayStation ? 513 00:34:07,754 --> 00:34:10,518 Non, je m'en suis occupée, il n'y a pas de soucis. 514 00:34:12,551 --> 00:34:13,646 Tant mieux. 515 00:34:15,262 --> 00:34:16,732 Mais en fait, 516 00:34:19,308 --> 00:34:21,445 j'ai fait des achats de Noël en avance, 517 00:34:22,477 --> 00:34:24,156 pendant le week-end. 518 00:34:24,563 --> 00:34:25,606 Je te l'ai pas dit 519 00:34:25,814 --> 00:34:27,952 parce que je t'ai acheté quelque chose 520 00:34:28,150 --> 00:34:30,162 et je voulais te faire la surprise. 521 00:34:30,360 --> 00:34:31,956 Je te jure 522 00:34:32,237 --> 00:34:33,707 que je comptais rembourser. 523 00:34:33,906 --> 00:34:34,948 Combien ? 524 00:34:35,073 --> 00:34:36,877 C'est pas grand-chose, 525 00:34:37,576 --> 00:34:38,671 dans les... 526 00:34:39,411 --> 00:34:41,632 1 600 chez Lord & Taylor 527 00:34:42,122 --> 00:34:44,385 et 1 200 chez Macy. 528 00:34:52,549 --> 00:34:54,603 Frank va tout arranger. 529 00:34:56,637 --> 00:34:58,107 J'ai besoin d'une bonne nouvelle, Phil. 530 00:34:58,305 --> 00:34:59,348 Impossible. 531 00:34:59,431 --> 00:35:02,778 Il manque des talons de chèques, des bons de commande, 532 00:35:02,976 --> 00:35:04,363 je la croyais sur parole. 533 00:35:04,561 --> 00:35:07,950 Elle me disait de ne pas m'en faire et moi, je la croyais, 534 00:35:08,273 --> 00:35:10,286 comme le gros débile que je suis ! 535 00:35:11,193 --> 00:35:14,206 Je pensais même pas à vérifier avant de valider 536 00:35:14,696 --> 00:35:16,667 et je vais perdre mon boulot. 537 00:35:17,449 --> 00:35:18,752 Ils vont nous tuer ! 538 00:35:18,951 --> 00:35:19,993 Personne ne tue personne. 539 00:35:20,285 --> 00:35:22,673 Phil, regardez-moi dans les yeux. 540 00:35:26,166 --> 00:35:28,470 C'est vous qui menez la danse. Répétez après moi : 541 00:35:28,919 --> 00:35:30,848 "C'est moi qui mène la danse." 542 00:35:33,465 --> 00:35:35,144 C'est moi qui mène la danse. 543 00:35:36,551 --> 00:35:39,565 Reprenez-vous. Combien trouvez-vous, réellement ? 544 00:35:44,059 --> 00:35:46,739 223. Concrètement. 545 00:35:47,354 --> 00:35:50,951 - Mais c'est que la partie visible. - 223 000. 546 00:35:58,364 --> 00:35:59,407 C'est notre chiffre. 547 00:36:00,742 --> 00:36:01,718 Pardon ? 548 00:36:01,743 --> 00:36:03,213 C'est le chiffre qu'on va annoncer. 549 00:36:03,829 --> 00:36:05,883 Vous n'avez pas compris, c'est peut-être 550 00:36:06,163 --> 00:36:07,343 la partie visible de l'iceberg. 551 00:36:07,624 --> 00:36:09,219 Les reçus ont disparu, 552 00:36:09,543 --> 00:36:11,847 elle a dû les détruire. 553 00:36:12,045 --> 00:36:13,265 Ou mal les ranger. 554 00:36:13,462 --> 00:36:16,560 Qui nous dit que tout le reste n'est pas légal ? 555 00:36:17,467 --> 00:36:18,510 Je ne sais pas. 556 00:36:19,553 --> 00:36:21,482 Ce n'est pas un génie du mal ! 557 00:36:22,264 --> 00:36:25,319 Pam est notre amie et elle a fait une grosse bêtise. 558 00:36:27,894 --> 00:36:30,574 Et si on a un contrôle 559 00:36:30,856 --> 00:36:32,534 sur demande de l'État ? 560 00:36:33,066 --> 00:36:35,079 Havesi peut débarquer n'importe quand 561 00:36:35,402 --> 00:36:36,622 pour faire un audit. 562 00:36:36,820 --> 00:36:39,541 Vous l'avez déjà vu faire, en 30 ans ? 563 00:36:41,700 --> 00:36:42,743 Voilà. 564 00:36:45,162 --> 00:36:47,007 Donnez-moi un chiffre 565 00:36:49,249 --> 00:36:50,844 et je me charge du comité. 566 00:37:18,445 --> 00:37:19,957 Votre attention ! 567 00:37:22,365 --> 00:37:23,919 Le total s'élève à 250 000. 568 00:37:28,246 --> 00:37:30,092 Quel culot elle a ! Si je la tiens... 569 00:37:30,290 --> 00:37:31,468 Ça n'arrivera pas. 570 00:37:31,792 --> 00:37:32,834 La police va l'embarquer 571 00:37:32,959 --> 00:37:34,304 et son fils aussi. 572 00:37:35,462 --> 00:37:36,890 - Il faut le faire. - Raccroche. 573 00:37:37,130 --> 00:37:38,173 Pourquoi ? 574 00:37:38,423 --> 00:37:41,145 Parce que nous risquons de tout perdre. 575 00:37:45,722 --> 00:37:47,109 Comment ça ? 576 00:37:47,432 --> 00:37:51,030 Quand ça se saura, on aura le Times, Newsday et autres 577 00:37:51,394 --> 00:37:53,073 devant notre porte. 578 00:37:53,563 --> 00:37:55,075 On s'en fout ! 579 00:37:55,273 --> 00:37:58,203 C'est un crime, un vol d'argent public ! 580 00:37:58,485 --> 00:38:01,540 - Vous êtes au comité depuis 7 ans ? - 8 et j'en suis fière. 581 00:38:01,822 --> 00:38:03,834 En 8 ans, combien de fois le budget 582 00:38:04,116 --> 00:38:06,503 - a-t-il été approuvé sans incident ? - 8 fois. 583 00:38:07,035 --> 00:38:10,591 Que va-t-il se passer pour le vote du prochain budget en mai ? 584 00:38:10,789 --> 00:38:12,384 Nous le préparons depuis un an, 585 00:38:12,582 --> 00:38:15,721 pour construire le SkyWalk et devenir les premiers. 586 00:38:15,919 --> 00:38:16,972 Que va-t-il se passer ? 587 00:38:17,170 --> 00:38:19,933 Il a raison. De quoi on aura l'air ? 588 00:38:20,757 --> 00:38:22,811 Une employée de l'école 589 00:38:23,135 --> 00:38:24,980 réussit à voler des centaines de milliers de dollars 590 00:38:25,303 --> 00:38:26,440 sans qu'on voie rien ! 591 00:38:26,638 --> 00:38:29,193 Qui nous confierait encore de l'argent ? 592 00:38:29,391 --> 00:38:31,570 Si ce scandale éclate, 593 00:38:31,768 --> 00:38:34,948 notre budget sera à l'eau, retour à la case départ. 594 00:38:35,147 --> 00:38:38,285 Si on ne peut plus payer les profs, ils partiront. 595 00:38:38,525 --> 00:38:40,537 Ça risque d'affecter l'orientation ? 596 00:38:40,735 --> 00:38:43,791 En tout cas, les sélectionneurs des grandes écoles 597 00:38:43,989 --> 00:38:46,043 nous verraient d'un autre œil. 598 00:38:46,324 --> 00:38:47,711 Et pourquoi ça ? 599 00:38:48,493 --> 00:38:50,380 Si ça sent le soufre... 600 00:38:50,829 --> 00:38:52,883 ils pourraient laisser nos élèves de côté. 601 00:38:53,081 --> 00:38:57,054 Les réponses peuvent changer, c'est déjà arrivé. 602 00:38:59,379 --> 00:39:01,558 Voyons ce qui peut se produire. 603 00:39:02,048 --> 00:39:05,020 Sans bons résultats, on baisse dans le classement 604 00:39:05,218 --> 00:39:07,606 et nos partenaires nous sortent du Top 10 et du Top 100. 605 00:39:07,888 --> 00:39:09,358 Syosset et Jericho, les enfoirés. 606 00:39:09,681 --> 00:39:11,401 Là, le prix de l'immobilier 607 00:39:11,683 --> 00:39:13,070 commencera à baisser. 608 00:39:19,649 --> 00:39:21,453 Il a raison, bien sûr. 609 00:39:22,194 --> 00:39:23,997 En ce qui concerne l'immobilier, 610 00:39:24,196 --> 00:39:26,416 surtout à Long Island, 611 00:39:26,615 --> 00:39:28,001 la valeur dépend... 612 00:39:28,200 --> 00:39:29,753 Des écoles publiques. 613 00:39:31,995 --> 00:39:34,633 Après tous nos efforts, 614 00:39:34,998 --> 00:39:37,803 après les années passées pour en arriver là... 615 00:39:41,713 --> 00:39:43,851 C'est de nos enfants qu'il s'agit. 616 00:39:46,426 --> 00:39:48,021 J'ai une autre idée. 617 00:39:55,393 --> 00:39:57,364 Ça va aller, Pam, 618 00:39:57,812 --> 00:39:59,700 tu vas bientôt rentrer chez toi. 619 00:40:00,232 --> 00:40:01,785 C'est bon ? Fermez la porte. 620 00:40:03,568 --> 00:40:07,040 Le comité reconnaît ton travail pour ses écoles, 621 00:40:07,239 --> 00:40:08,292 pour Roslyn, pour les enfants. 622 00:40:08,490 --> 00:40:10,752 Il reconnaît ta valeur. 623 00:40:11,618 --> 00:40:14,173 C'est pourquoi il admet qu'il s'agit seulement 624 00:40:14,371 --> 00:40:15,424 d'une erreur de jugement 625 00:40:15,622 --> 00:40:17,676 et il décide de ne pas porter plainte 626 00:40:17,958 --> 00:40:19,344 et de ne pas appeler la police. 627 00:40:19,542 --> 00:40:21,221 Merci à tous. 628 00:40:22,379 --> 00:40:25,434 Tu dois rendre la totalité des 250 000 dollars. 629 00:40:27,050 --> 00:40:30,397 250. La totalité, bien sûr. Je m'y engage. 630 00:40:30,762 --> 00:40:32,691 Et tu vas démissionner. 631 00:40:39,354 --> 00:40:40,397 Comment ? 632 00:40:40,563 --> 00:40:43,911 Demain matin, tu rendras ta licence au comité 633 00:40:44,109 --> 00:40:45,913 et tu t'engageras... 634 00:40:47,028 --> 00:40:50,292 Je ne comprends pas ce qui se passe, là. 635 00:40:50,615 --> 00:40:53,170 Tu as volé les écoles, 636 00:40:53,410 --> 00:40:57,382 volé l'argent public, les enfants que nous servons ! 637 00:41:01,209 --> 00:41:03,513 Cette attitude est plus qu'immorale, 638 00:41:03,712 --> 00:41:06,558 elle est cruelle, haineuse, 639 00:41:06,840 --> 00:41:08,602 et même digne d'une sociopathe. 640 00:41:08,800 --> 00:41:10,479 D'une sociopathe ? Pardon ? 641 00:41:10,969 --> 00:41:13,148 Ton égoïsme sans vergogne, 642 00:41:13,346 --> 00:41:15,275 ton instabilité, 643 00:41:15,640 --> 00:41:17,486 tes mariages condamnés... 644 00:41:21,021 --> 00:41:23,033 Il faut vous faire aider, Pam, 645 00:41:23,231 --> 00:41:24,868 par un professionnel. 646 00:41:25,608 --> 00:41:26,828 Vous êtes malade. 647 00:41:27,027 --> 00:41:29,248 Nous sommes inquiets pour vous. 648 00:41:45,587 --> 00:41:47,182 Je suis malade. 649 00:41:49,632 --> 00:41:53,063 J'ai honte de mes actes, j'ai honte de moi... 650 00:41:53,261 --> 00:41:54,940 Je n'ai aucune excuse. 651 00:41:56,222 --> 00:41:58,235 Si, enfin, la sociopathie. 652 00:41:59,684 --> 00:42:00,727 Oui, il y a ça. 653 00:42:05,982 --> 00:42:08,245 Nous réglerons tout ça demain matin. 654 00:42:17,077 --> 00:42:18,119 D'accord. 655 00:42:21,664 --> 00:42:23,677 Bonne soirée à vous. 656 00:42:28,713 --> 00:42:31,351 Ça s'est mieux passé que je le craignais. 657 00:42:31,883 --> 00:42:34,354 Tu nous as tous sauvés. 658 00:43:08,253 --> 00:43:10,265 À quoi tu joues ? 659 00:43:11,381 --> 00:43:12,809 Tu m'entends ? 660 00:43:18,346 --> 00:43:20,359 J'essaie seulement 661 00:43:20,974 --> 00:43:23,236 de comprendre ce qui se passe. 662 00:43:23,935 --> 00:43:25,155 Qu'est-ce qui... 663 00:43:54,966 --> 00:43:57,521 Salut. Je me demandais si tu m'appellerais. 664 00:44:00,180 --> 00:44:01,608 Tu vas bien ? 665 00:44:02,182 --> 00:44:03,860 Oui, excuse-moi. 666 00:44:05,351 --> 00:44:07,406 J'avais envie d'entendre ta voix. 667 00:44:25,705 --> 00:44:26,800 Il est où ? 668 00:44:27,457 --> 00:44:29,386 - Il est où ? - Calme-toi. 669 00:44:29,584 --> 00:44:30,804 Je veux parler à Jimmy. 670 00:44:31,002 --> 00:44:33,432 - Assieds-toi une minute. - Il est dans sa chambre ? 671 00:44:33,630 --> 00:44:36,059 - Ne me touche pas ! - D'accord ! 672 00:44:39,511 --> 00:44:40,553 Salut, maman. 673 00:44:45,099 --> 00:44:46,194 "Salut, maman" ? 674 00:44:48,853 --> 00:44:49,896 Pam ! 675 00:44:50,772 --> 00:44:52,242 Je ne veux plus te voir, 676 00:44:52,524 --> 00:44:54,286 tu dégages ! 677 00:44:54,609 --> 00:44:55,652 Arrête ! 678 00:44:55,735 --> 00:44:57,247 - Tu ne le penses pas. - Qu'est-ce qu'il y a ? 679 00:44:57,570 --> 00:44:59,416 Elle n'en pense pas un mot. 680 00:44:59,822 --> 00:45:01,460 Qu'est-ce qui se passe ? 681 00:45:02,992 --> 00:45:04,035 Ta mère a perdu son boulot. 682 00:45:04,160 --> 00:45:07,090 Pas mon boulot, Howard. Toute ma carrière. 683 00:45:07,789 --> 00:45:11,052 Tu ne peux pas te faire embaucher ailleurs ? 684 00:45:16,839 --> 00:45:18,518 Ils me retirent ma licence. 685 00:45:19,801 --> 00:45:21,813 Mais qu'est-ce que t'as fait ? 686 00:45:25,390 --> 00:45:26,526 J'ai pris de l'argent. 687 00:45:29,811 --> 00:45:30,864 J'ai volé, on a volé. 688 00:45:33,106 --> 00:45:35,452 - Laissez-nous. - Les voitures, les vêtements. 689 00:45:36,359 --> 00:45:37,746 Nos maisons. 690 00:45:37,944 --> 00:45:39,831 Qu'est-ce que tu racontes ? 691 00:45:40,154 --> 00:45:44,252 Tu refusais d'aller dans le public, tu voulais une fac privée. 692 00:45:46,119 --> 00:45:48,215 Je voulais que tu sois heureuse avec moi. 693 00:45:49,581 --> 00:45:51,468 Pam, ça va aller. 694 00:45:52,083 --> 00:45:54,930 Tu viendras travailler à la concession. 695 00:45:55,378 --> 00:45:58,016 Ils cherchent quelqu'un pour l'accueil. 696 00:45:58,214 --> 00:46:00,143 Une secrétaire ? 697 00:46:01,426 --> 00:46:04,105 Tu ne seras pas secrétaire, tu vas trouver. 698 00:46:04,304 --> 00:46:05,346 J'ai des diplômes ! 699 00:46:05,513 --> 00:46:08,568 J'ai étudié pendant des années pour les avoir. 700 00:46:08,766 --> 00:46:10,695 J'ai été conductrice de bus, sténo, 701 00:46:10,893 --> 00:46:12,072 j'ai fait des sacrifices... 702 00:46:12,395 --> 00:46:13,949 Écoute-moi. 703 00:46:14,188 --> 00:46:15,242 Je vais vomir. 704 00:46:15,565 --> 00:46:18,036 Tu es la femme la plus intelligente que je connaisse. 705 00:46:18,234 --> 00:46:21,498 Tu vas retomber sur tes pieds, tu verras. 706 00:46:23,281 --> 00:46:24,334 Viens là. 707 00:46:26,367 --> 00:46:27,410 Je sais. 708 00:46:28,828 --> 00:46:29,881 Je sais. 709 00:46:44,135 --> 00:46:45,647 Bonjour, Mme Gluckin. 710 00:46:46,929 --> 00:46:48,567 Je peux reprendre la clé du sous-sol ? 711 00:46:50,141 --> 00:46:52,445 J'ai encore des détails à chercher. 712 00:46:52,644 --> 00:46:53,863 C'est pour quoi ? 713 00:46:54,062 --> 00:46:56,658 Juste quelques points à vérifier. 714 00:46:56,856 --> 00:46:57,899 Je peux répondre. 715 00:47:03,196 --> 00:47:04,958 J'ai fait le calcul 716 00:47:05,156 --> 00:47:08,295 et le SkyWalk va coûter dans les 8 millions. 717 00:47:08,493 --> 00:47:10,297 7,5 exactement. 718 00:47:10,495 --> 00:47:13,675 Ça fait une grosse dépense pour un accessoire. 719 00:47:15,541 --> 00:47:16,886 Un accessoire ? 720 00:47:17,085 --> 00:47:18,597 Les gens adorent cette idée, 721 00:47:18,795 --> 00:47:20,640 le journal aussi, vous avez même fait 722 00:47:20,922 --> 00:47:21,964 un sondage. 723 00:47:22,090 --> 00:47:26,855 C'est vrai. Mais les plafonds ont des fuites 724 00:47:27,178 --> 00:47:28,221 et il faudrait fermer certaines classes. 725 00:47:28,262 --> 00:47:30,900 Parles-en au conseil des élèves. 726 00:47:33,601 --> 00:47:34,904 Et le four à pizza ? 727 00:47:36,354 --> 00:47:37,288 Pardon ? 728 00:47:37,313 --> 00:47:39,200 Dans la liste des achats, 729 00:47:39,399 --> 00:47:41,036 j'ai vu un four à pizza. 730 00:47:41,275 --> 00:47:42,829 J'ai demandé à la cafétéria 731 00:47:43,027 --> 00:47:44,456 et personne n'est au courant. 732 00:47:44,779 --> 00:47:45,999 Arrête ça. 733 00:47:50,410 --> 00:47:52,422 Je suis désolée de t'apprendre ça, 734 00:47:52,620 --> 00:47:55,258 mais personne n'essaie de te cacher quoi que ce soit. 735 00:47:55,456 --> 00:47:58,803 Bien au contraire : nous sommes là chaque matin 736 00:47:59,001 --> 00:48:00,555 parce que ça nous tient à cœur. 737 00:48:00,753 --> 00:48:03,933 Nous tenons à vous donner une bonne éducation, 738 00:48:04,132 --> 00:48:05,894 parce que nous sommes bienveillants. 739 00:48:06,092 --> 00:48:09,314 Nous voulons que vous réussissiez, dans la vie. 740 00:48:16,853 --> 00:48:19,783 Les bons de commande sont quand même publics. 741 00:48:28,281 --> 00:48:29,709 Tiens. 742 00:48:31,784 --> 00:48:33,046 Merci. 743 00:48:33,995 --> 00:48:37,384 Rachel, tu avais raison, pour le four à pizza. 744 00:48:37,582 --> 00:48:39,511 Il n'était pas pour le lycée. 745 00:48:39,709 --> 00:48:41,888 Il était destiné au collège. 746 00:48:42,086 --> 00:48:44,349 Ils ont des réserves de pizza ! 747 00:48:44,547 --> 00:48:46,267 Va prendre une part. 748 00:48:52,263 --> 00:48:53,566 Bonjour. 749 00:48:56,392 --> 00:48:59,155 Dr Tassone, Pamela Gluckin est sur les nerfs. 750 00:48:59,896 --> 00:49:01,950 Je suis débordé, dites que je ne peux pas. 751 00:49:02,148 --> 00:49:03,410 Bonjour. 752 00:49:13,117 --> 00:49:14,337 Je suis désolée, il est débordé. 753 00:49:14,535 --> 00:49:16,381 Pousse-toi, Mary Ann. 754 00:49:18,790 --> 00:49:20,301 D'accord, ça va. 755 00:49:23,085 --> 00:49:24,597 Tout va bien. 756 00:49:46,108 --> 00:49:49,164 Mon entretien de départ. Pour lui. 757 00:49:59,455 --> 00:50:01,885 Mary Ann a dit que vous vouliez me voir. 758 00:50:03,334 --> 00:50:05,764 Venez vous asseoir. Fermez la porte. 759 00:50:11,008 --> 00:50:13,605 Eh bien, il me semble 760 00:50:13,803 --> 00:50:17,776 qu'il est temps que nous fassions un petit bilan. 761 00:50:24,438 --> 00:50:28,077 Sachez que nous tenons tous ici à votre réussite. 762 00:50:28,860 --> 00:50:30,288 C'est pourquoi... 763 00:50:30,820 --> 00:50:33,166 C'est pourquoi nous aimerions 764 00:50:33,656 --> 00:50:37,212 vous transférer au département des ressources. 765 00:50:40,580 --> 00:50:41,925 D'accord. 766 00:50:42,540 --> 00:50:45,094 Je pensais que j'étais utile, ici. 767 00:50:45,501 --> 00:50:48,181 Oui, mais nous réorganisons juste un peu 768 00:50:48,379 --> 00:50:51,059 et ils ont besoin de quelqu'un, en bas. 769 00:50:53,718 --> 00:50:55,271 Et l'ancien poste de Pam ? 770 00:50:55,469 --> 00:50:58,233 Je pourrais être un genre de manager, 771 00:50:59,140 --> 00:51:00,182 ça m'irait bien. 772 00:51:00,349 --> 00:51:02,403 Philip Metzger va la remplacer 773 00:51:02,685 --> 00:51:04,864 en tant que business manager intérimaire. 774 00:51:05,062 --> 00:51:06,115 Phil, l'expert ? 775 00:51:06,647 --> 00:51:10,119 Oui, le temps qu'on trouve quelqu'un pour remplacer Pam. 776 00:51:12,403 --> 00:51:13,915 On est contents qu'il soit là. 777 00:51:17,658 --> 00:51:20,338 Peut-être que je devrais... 778 00:51:27,335 --> 00:51:30,765 Je sais ce que vous avez tous fait à Pam. 779 00:51:32,590 --> 00:51:34,435 Et je pourrais 780 00:51:35,509 --> 00:51:38,022 je sais pas, le dire aux gens ? 781 00:51:38,220 --> 00:51:40,358 Pardon si je vous interromps, 782 00:51:40,640 --> 00:51:43,111 je viens de remarquer votre collier, 783 00:51:43,434 --> 00:51:45,738 il fait ressortir vos yeux. 784 00:51:47,188 --> 00:51:48,230 Merci. 785 00:51:49,357 --> 00:51:53,162 Il est neuf ? Je ne vous avais jamais vue avec. 786 00:51:54,362 --> 00:51:55,748 Je me disais bien. 787 00:51:56,989 --> 00:51:59,544 J'ai l'œil, pour ce genre de choses. 788 00:51:59,742 --> 00:52:02,505 Alors, il vient de chez Macy 789 00:52:02,703 --> 00:52:05,508 ou plutôt de chez Lord & Taylor ? 790 00:52:11,754 --> 00:52:12,849 Au département des ressources, alors ? 791 00:52:15,299 --> 00:52:16,853 Je crois bien. 792 00:52:17,843 --> 00:52:19,272 Bon, merci Jen. 793 00:52:40,157 --> 00:52:43,254 Mary Ann, vous m'apportez un café bien chaud ? 794 00:52:51,752 --> 00:52:54,307 Rocco, tu m'énerves. Pousse-toi. 795 00:53:07,810 --> 00:53:09,447 - Maman ! - C'est bien elle. 796 00:53:09,770 --> 00:53:12,158 - Avez-vous un peu de temps ? - Non. 797 00:53:12,898 --> 00:53:14,827 Pardon ? 798 00:53:15,443 --> 00:53:17,497 Merci mais n'appelez plus ici. 799 00:53:17,695 --> 00:53:19,082 - C'était qui ? - Une élève. 800 00:53:19,280 --> 00:53:21,000 Ils veulent donner les bénéfices du défilé 801 00:53:21,198 --> 00:53:23,378 pour payer mes dépenses de santé. 802 00:53:23,576 --> 00:53:24,510 T'es pas malade. 803 00:53:24,535 --> 00:53:26,047 Ne mange pas ça, on va le rendre. 804 00:53:26,245 --> 00:53:28,257 Pam, c'est quoi, tout ça ? 805 00:53:33,461 --> 00:53:36,724 D'abord, quelques mots pour Pamela Gluckin. 806 00:53:37,840 --> 00:53:40,520 Toutes nos pensées vont vers elle et sa famille, 807 00:53:40,718 --> 00:53:43,147 nous lui souhaitons une guérison totale. 808 00:53:47,183 --> 00:53:49,904 Bien, passons aux bonnes nouvelles. 809 00:53:51,479 --> 00:53:53,491 Regardez bien ces chiffres. 810 00:53:53,689 --> 00:53:57,578 C'est la meilleure présélection de notre histoire. 811 00:53:59,779 --> 00:54:02,125 Applaudissez-vous ! 812 00:55:48,596 --> 00:55:50,441 Rachel, tu as fini ton article 813 00:55:50,639 --> 00:55:52,819 sur le défilé au profit de la recherche contre le cancer ? 814 00:55:53,017 --> 00:55:55,113 Tu l'auras demain. 815 00:55:55,311 --> 00:55:57,198 On imprime, demain. 816 00:55:57,396 --> 00:55:59,575 D'accord, tu l'auras ce soir. 817 00:55:59,940 --> 00:56:01,869 Si tu veux t'investir dans le journal, 818 00:56:02,067 --> 00:56:03,412 il faut t'investir. 819 00:56:03,611 --> 00:56:04,872 Je suis en retard. 820 00:56:09,158 --> 00:56:10,670 C'est pas vrai ! 821 00:56:11,243 --> 00:56:12,588 T'es sérieux ? 822 00:56:16,916 --> 00:56:18,886 Qu'est-ce que c'est que ça ? 823 00:56:19,418 --> 00:56:20,555 Un projet perso, 824 00:56:20,836 --> 00:56:22,265 ça te regarde pas. 825 00:56:26,342 --> 00:56:28,771 Je suis désolé d'être sur ton dos comme ça, 826 00:56:28,969 --> 00:56:30,731 je sais que t'as des problèmes, chez toi. 827 00:56:31,055 --> 00:56:32,150 De quoi tu parles ? 828 00:56:33,891 --> 00:56:35,611 Ben, ton père. 829 00:56:36,727 --> 00:56:37,770 Qu'est-ce qu'il a ? 830 00:56:39,980 --> 00:56:41,159 Les parents, 831 00:56:41,440 --> 00:56:42,827 ils parlent entre eux. 832 00:56:43,108 --> 00:56:44,370 Il a eu des problèmes au boulot. 833 00:56:46,111 --> 00:56:47,154 Tu sais rien. 834 00:56:48,822 --> 00:56:50,334 La vache ! 835 00:57:19,019 --> 00:57:20,239 On mange. 836 00:57:22,648 --> 00:57:24,160 C'est quoi, tout ça ? 837 00:57:25,567 --> 00:57:29,081 Mon enquête. C'est des factures du district scolaire. 838 00:57:38,205 --> 00:57:40,593 Ils ont acheté pour plus d'un million 839 00:57:40,791 --> 00:57:42,553 d'équipement de labo ? 840 00:57:43,377 --> 00:57:45,556 Ça, c'est pour un seul fournisseur. 841 00:57:48,590 --> 00:57:51,229 Tu as appelé le fournisseur en question ? 842 00:58:03,314 --> 00:58:05,034 Je vais rater mon avion. 843 00:58:05,232 --> 00:58:07,078 T'as qu'à rester un jour de plus. 844 00:58:07,276 --> 00:58:08,996 Je ne peux pas, tu le sais. 845 00:58:12,197 --> 00:58:14,585 Tu pourrais venir travailler ici. 846 00:58:15,659 --> 00:58:17,672 Il y a des écoles, à Clark County. 847 00:58:17,870 --> 00:58:20,007 Oui, mais qu'est-ce qu'elles valent ? 848 00:58:20,205 --> 00:58:22,843 Que valait Roslyn, avant ton arrivée ? 849 00:58:32,134 --> 00:58:35,648 Bonjour, je suis bien chez Champion Products à Uniondale ? 850 00:58:36,388 --> 00:58:38,776 Je m'appelle Rachel et j'aimerais savoir... 851 00:58:38,974 --> 00:58:41,904 Merci d'avoir vérifié, ça m'a beaucoup aidé. 852 00:58:42,102 --> 00:58:44,282 Merci, au revoir. 853 00:58:45,064 --> 00:58:46,575 C'est bien ça. 854 00:58:48,192 --> 00:58:49,537 Oui, je patiente. 855 00:58:58,577 --> 00:59:00,923 Bellmore Fine Auto, ici Howard. 856 00:59:02,623 --> 00:59:04,010 Pardon, 857 00:59:04,208 --> 00:59:05,594 Bellmore Fine Auto ? 858 00:59:05,793 --> 00:59:09,765 Ce numéro devrait être celui de HG Consulting. 859 00:59:29,066 --> 00:59:30,578 Qu'est-ce qu'il y a ? 860 00:59:31,235 --> 00:59:34,081 Rien, c'est juste un coup de fatigue. 861 00:59:34,405 --> 00:59:36,000 Donne-moi les factures. 862 00:59:45,416 --> 00:59:46,719 Le suivant, 863 00:59:47,000 --> 00:59:48,387 c'est Wordpower Tech. 864 00:59:48,585 --> 00:59:50,056 Eux, ils ont facturé au district 865 00:59:50,421 --> 00:59:51,932 800 000 dollars 866 00:59:52,131 --> 00:59:53,893 mais personne ne sait qui ils sont. 867 00:59:54,091 --> 00:59:55,227 Et ils sont réguliers, 868 00:59:55,426 --> 00:59:57,271 ils facturent tous les ans depuis 10 ans. 869 00:59:57,469 --> 00:59:59,857 La société est au nom de Thomas Tuggiero, 870 01:00:00,055 --> 01:00:01,567 à Manhattan. 871 01:00:01,765 --> 01:00:03,903 Le numéro n'est plus attribué. 872 01:00:04,435 --> 01:00:07,615 On va laisser ça de côté pour l'instant. 873 01:00:07,938 --> 01:00:11,118 Le suivant, c'est les fournitures de bureau. 874 01:01:24,890 --> 01:01:26,694 Tu as oublié ta clé ? 875 01:01:30,395 --> 01:01:31,449 Bonjour. 876 01:01:35,651 --> 01:01:36,829 C'est pour quoi ? 877 01:01:37,694 --> 01:01:38,737 Vous êtes... 878 01:01:41,490 --> 01:01:43,669 C'est pour... un sondage. 879 01:01:44,868 --> 01:01:46,213 Pour quelle société ? 880 01:01:53,126 --> 01:01:54,722 Je me suis trompée d'appartement. 881 01:02:42,009 --> 01:02:43,771 Te voilà ! 882 01:02:43,969 --> 01:02:46,315 Ça y est. C'est gentil. 883 01:02:49,558 --> 01:02:50,986 Qu'est-ce qu'on mange ? 884 01:02:51,184 --> 01:02:53,113 Du saumon. 885 01:03:02,446 --> 01:03:04,083 Qu'est-ce que tu as ? 886 01:03:05,324 --> 01:03:06,835 Rien, c'est le travail. 887 01:03:08,869 --> 01:03:10,965 Le saumon est un peu sec. 888 01:03:11,997 --> 01:03:13,384 Il est très bon. 889 01:03:14,958 --> 01:03:17,054 Je sais quand tu mens. 890 01:03:22,591 --> 01:03:25,229 Un peu sec. Mais le couscous est excellent. 891 01:03:25,427 --> 01:03:27,189 Je te remercie. 892 01:03:33,185 --> 01:03:34,822 C'était bien, à Omaha ? 893 01:03:36,146 --> 01:03:38,284 Assommant comme ce n'est pas permis. 894 01:03:40,817 --> 01:03:41,860 Écoute, 895 01:03:43,487 --> 01:03:45,457 j'étais coincé entre Doug et Joe 896 01:03:45,656 --> 01:03:46,917 et il n'y avait pas de ventilation, 897 01:03:47,199 --> 01:03:50,087 alors tu imagines l'odeur au bout d'une journée. 898 01:03:50,786 --> 01:03:52,172 Ça parlait pendant des heures 899 01:03:52,496 --> 01:03:54,883 de programmes scolaires, 900 01:03:55,165 --> 01:03:56,885 d'aides de l'État... 901 01:03:57,209 --> 01:03:59,555 Je me suis éclaté comme un fou. 902 01:03:59,753 --> 01:04:01,473 Un vrai cauchemar. 903 01:04:04,091 --> 01:04:05,394 Je viendrai, la prochaine fois. 904 01:04:07,761 --> 01:04:09,189 Pour te divertir. 905 01:04:12,265 --> 01:04:14,028 Je ne te ferai jamais subir ça. 906 01:04:54,766 --> 01:04:57,237 Tu as de quoi prouver ce que tu avances ? 907 01:04:57,436 --> 01:04:59,698 Des années de versements à des fournisseurs 908 01:04:59,896 --> 01:05:02,076 qui confirment n'avoir rien perçu. 909 01:05:02,274 --> 01:05:04,036 Certaines entreprises existent même pas. 910 01:05:04,234 --> 01:05:06,121 T'en sais rien. 911 01:05:06,319 --> 01:05:07,831 T'en es vraiment certaine ? 912 01:05:08,739 --> 01:05:09,781 Wordpower Tech, 913 01:05:09,948 --> 01:05:13,712 ils ont facturé pour un million et personne ne sait rien. 914 01:05:14,035 --> 01:05:16,423 Ça n'existe pas, c'est un appartement privé. 915 01:05:17,164 --> 01:05:18,217 Oui, mais ça... 916 01:05:18,498 --> 01:05:19,635 Et le principal de district 917 01:05:19,916 --> 01:05:21,136 a la clé ! 918 01:05:23,253 --> 01:05:25,432 Nick, tu sais de quoi on parle. 919 01:05:25,714 --> 01:05:27,226 S'il n'a rien signalé, c'est de l'escroquerie. 920 01:05:27,549 --> 01:05:30,312 Il doit écrire ma recommandation pour la fac. 921 01:05:34,306 --> 01:05:36,985 Putain ! Putain, fait chier ! 922 01:05:37,768 --> 01:05:39,488 On a quoi de concret ? 923 01:05:41,980 --> 01:05:44,076 Tu es certaine, vraiment, 924 01:05:44,441 --> 01:05:45,484 vraiment certaine, 925 01:05:45,692 --> 01:05:47,538 que tu veux faire ça ? 926 01:06:18,141 --> 01:06:19,862 Je peux m'asseoir ? 927 01:06:32,781 --> 01:06:35,669 Ne montre jamais à un médecin que tu as du cholestérol, 928 01:06:35,867 --> 01:06:37,880 il te ferait faire des horreurs. 929 01:06:42,415 --> 01:06:43,458 Donc, 930 01:06:44,584 --> 01:06:45,627 on parle d'hier ? 931 01:06:50,131 --> 01:06:51,310 Que faisais-tu là ? 932 01:06:53,093 --> 01:06:54,313 Je ne suis pas fâché, 933 01:06:54,511 --> 01:06:57,483 mais je tiens beaucoup à ce que tu sois sincère. 934 01:06:59,432 --> 01:07:02,446 Je voulais vérifier l'adresse officielle 935 01:07:02,644 --> 01:07:03,697 d'un fournisseur de l'école. 936 01:07:05,480 --> 01:07:06,742 Pourquoi ? 937 01:07:08,608 --> 01:07:10,412 C'est une information publique... 938 01:07:10,735 --> 01:07:13,957 Je ne t'ai pas demandé ça, je t'ai demandé pourquoi. 939 01:07:17,951 --> 01:07:19,213 C'est pour un article. 940 01:07:28,420 --> 01:07:30,057 Tu as du potentiel. 941 01:07:30,255 --> 01:07:32,059 Je le pense vraiment, 942 01:07:32,340 --> 01:07:33,602 j'ai lu tes articles. 943 01:07:33,800 --> 01:07:35,604 Tu as progressé depuis la rentrée 944 01:07:35,802 --> 01:07:37,898 tu as plus d'assurance, tu maîtrises mieux. 945 01:07:38,179 --> 01:07:39,222 Merci. 946 01:07:39,514 --> 01:07:42,486 Tu es promise à un grand avenir, vraiment. 947 01:07:42,809 --> 01:07:44,071 Mais tu es jeune 948 01:07:44,269 --> 01:07:47,658 et il faut vraiment que tu saches 949 01:07:48,356 --> 01:07:50,035 que si tu divulgues 950 01:07:50,692 --> 01:07:53,080 des choses que tu ne comprends pas bien, 951 01:07:53,278 --> 01:07:55,374 tu en subiras les conséquences. 952 01:08:17,260 --> 01:08:19,398 C'est certainement notre faute. 953 01:08:20,347 --> 01:08:23,944 Nous essayons de créer un environnement sécurisant 954 01:08:24,184 --> 01:08:28,240 pour que les élèves se lancent, prennent des risques et mûrissent. 955 01:08:28,521 --> 01:08:31,201 Mais si tu prends ce risque-là, 956 01:08:31,733 --> 01:08:34,955 nous ne pourrons pas te protéger, ni moi ni tes profs, 957 01:08:35,153 --> 01:08:37,583 parce que ça bouleversera tout. 958 01:08:37,781 --> 01:08:40,252 Beaucoup d'innocents seront touchés. 959 01:08:41,409 --> 01:08:42,462 Compris ? 960 01:08:43,203 --> 01:08:45,591 Les enquêtes de ce genre 961 01:08:45,789 --> 01:08:48,093 sont des grenades dégoupillées. 962 01:08:48,875 --> 01:08:53,140 Ça provoque des dégâts ce genre de poursuite, de frénésie. 963 01:08:53,463 --> 01:08:55,017 Des dommages collatéraux. 964 01:08:57,217 --> 01:08:59,396 Tu es bien placée pour le savoir. 965 01:09:06,267 --> 01:09:08,572 Ce n'est pas parfait, mais ça fonctionne. 966 01:09:09,396 --> 01:09:11,533 Notre système fonctionne. 967 01:09:12,065 --> 01:09:14,369 J'espère que nous pourrons continuer. 968 01:09:47,017 --> 01:09:49,029 Il faut s'y mettre. Rachel ? 969 01:09:52,355 --> 01:09:54,117 Tu es avec nous ? 970 01:09:56,943 --> 01:09:59,206 Je suis là, pardon. 971 01:09:59,404 --> 01:10:02,584 Question N°4, quel est le symbole du potassium ? 972 01:10:18,381 --> 01:10:19,559 J'ai encore creusé 973 01:10:19,841 --> 01:10:22,062 depuis une semaine. 974 01:10:23,636 --> 01:10:26,566 Ce que j'ai trouvé m'inquiète. 975 01:10:27,682 --> 01:10:29,277 Venez. 976 01:10:31,603 --> 01:10:33,949 Nous n'avons pas de reçu, 977 01:10:34,147 --> 01:10:37,202 mais certains de ces fournisseurs sont... 978 01:10:40,737 --> 01:10:44,376 L'affaire Pam, ça ne se limite pas à 250 000. 979 01:10:48,703 --> 01:10:51,675 Et vous avez une idée du montant réel ? 980 01:10:52,582 --> 01:10:55,429 On approche de 500 000, du million ? 981 01:10:55,627 --> 01:10:57,514 Répondez-moi, je ne peux pas... 982 01:10:57,712 --> 01:10:59,474 Je ne sais pas. 983 01:11:00,173 --> 01:11:02,436 Vous ne savez pas ? Alors, d'accord. 984 01:11:03,343 --> 01:11:04,521 Cherchez. 985 01:11:04,719 --> 01:11:08,483 Faites opérer la magie des chiffres et on en reparle. 986 01:11:10,058 --> 01:11:11,319 Merci, Phil. 987 01:11:11,518 --> 01:11:12,696 Il y a autre chose. 988 01:11:15,939 --> 01:11:18,409 Un vol pour Londres pendant les vacances. 989 01:11:18,608 --> 01:11:19,500 Oui, 990 01:11:19,525 --> 01:11:22,496 c'était pour moi, pour la conférence Pell. 991 01:11:22,694 --> 01:11:23,957 Première classe sur le Concorde ? 992 01:11:26,616 --> 01:11:30,589 Je ne fais pas les réservations, c'était le travail de Jenny, 993 01:11:30,787 --> 01:11:31,840 et de toute façon... 994 01:11:32,247 --> 01:11:33,884 Deux places ont été facturées. 995 01:11:34,916 --> 01:11:37,929 Deux sièges côte à côte en première. 996 01:11:39,211 --> 01:11:41,641 Chaque trajet a coûté 5 000 dollars par personne, 997 01:11:41,840 --> 01:11:43,268 ça fait 20 000. 998 01:11:44,926 --> 01:11:47,314 Il doit y avoir une erreur. 999 01:11:48,847 --> 01:11:51,026 J'ai appelé la compagnie aérienne. 1000 01:11:54,018 --> 01:11:56,323 Qui est Kyle Contreras ? 1001 01:12:13,496 --> 01:12:14,757 Vous voulez la jouer comme ça ? 1002 01:12:15,915 --> 01:12:18,553 - Je ne joue pas. - Quel culot ! 1003 01:12:18,834 --> 01:12:21,181 De la part d'un homme qui a passé 6 mois 1004 01:12:21,379 --> 01:12:24,392 à falsifier nos comptes pour cacher sa négligence 1005 01:12:24,591 --> 01:12:25,769 pour son devoir ! 1006 01:12:26,133 --> 01:12:28,480 Attendez, ce n'est pas ça du tout. 1007 01:12:29,762 --> 01:12:31,398 On aurait pu éviter Pam, 1008 01:12:31,639 --> 01:12:34,111 vous auriez pu empêcher ça, c'est vous, l'expert. 1009 01:12:34,309 --> 01:12:36,404 On vous paie ici, pour quoi ? 1010 01:12:36,602 --> 01:12:39,865 Pour que vous fassiez du théâtre amateur 1011 01:12:40,190 --> 01:12:42,077 au lieu d'étudier nos comptes ? 1012 01:12:43,984 --> 01:12:46,498 Moi aussi, je peux accuser des gens. 1013 01:12:46,779 --> 01:12:50,125 Mais nous avons mieux à faire de notre temps. 1014 01:12:52,952 --> 01:12:54,421 Faites votre travail, 1015 01:12:54,621 --> 01:12:58,426 ou je demande à Havesi de venir le faire lui-même. 1016 01:12:58,625 --> 01:13:00,011 Je peux l'appeler tout de suite. 1017 01:13:00,293 --> 01:13:01,888 Je vais m'en occuper. 1018 01:13:02,086 --> 01:13:04,266 Pardon, je n'aurais pas dû en parler. 1019 01:13:04,589 --> 01:13:06,101 En effet, vous n'auriez pas dû. 1020 01:13:06,841 --> 01:13:08,979 Vous n'en entendrez plus parler. 1021 01:13:09,177 --> 01:13:10,220 Très bien. 1022 01:13:12,597 --> 01:13:13,942 Sortez. 1023 01:13:41,000 --> 01:13:43,013 Je peux te poser une question ? 1024 01:13:44,879 --> 01:13:46,975 T'es pas obligé de répondre. 1025 01:13:48,007 --> 01:13:50,145 Tu peux me demander ce que tu veux. 1026 01:13:53,012 --> 01:13:56,109 Je sais bien ce que tu as dit à l'époque, 1027 01:13:57,433 --> 01:13:58,476 quand tout ça... 1028 01:13:59,769 --> 01:14:01,239 Le délit d'initié. 1029 01:14:04,440 --> 01:14:07,037 T'étais vraiment pas au courant ? 1030 01:14:09,570 --> 01:14:11,124 Te me demandes si j'étais complice ? 1031 01:14:14,742 --> 01:14:15,962 Pas du tout. 1032 01:14:16,828 --> 01:14:19,841 À aucun moment, je te le jure. 1033 01:14:21,749 --> 01:14:22,969 Mais 1034 01:14:24,961 --> 01:14:28,558 il faut que tu saches que j'ai toujours côtoyé ces gens. 1035 01:14:28,756 --> 01:14:32,020 Toi et Neil, vous jouiez avec leurs enfants, le week-end. 1036 01:14:32,218 --> 01:14:35,482 Ils avaient des familles, ils étaient sympa. 1037 01:14:35,680 --> 01:14:38,401 Et comme tout finirait par se savoir, 1038 01:14:38,683 --> 01:14:39,986 quelle importance ? 1039 01:14:43,521 --> 01:14:45,450 Je n'ai rien dit. 1040 01:14:46,524 --> 01:14:48,203 J'aurais pu, 1041 01:14:48,693 --> 01:14:50,288 mais je n'ai rien dit. 1042 01:14:52,739 --> 01:14:54,626 Et je dois vivre avec ça. 1043 01:15:38,951 --> 01:15:39,994 Bonjour. 1044 01:16:51,315 --> 01:16:52,358 Bob, 1045 01:16:53,484 --> 01:16:55,705 j'étais l'image publique du district 1046 01:16:55,903 --> 01:16:58,917 et je me devais de dégager une certaine prospérité. 1047 01:16:59,198 --> 01:17:00,877 Je sais de quoi j'ai l'air comme ça, 1048 01:17:01,075 --> 01:17:02,337 mais mets-toi à ma place, 1049 01:17:02,660 --> 01:17:05,256 je faisais mon travail. 1050 01:17:05,455 --> 01:17:08,134 Un costume, ça passerait. 1051 01:17:09,292 --> 01:17:10,637 Mais là, on parle... 1052 01:17:11,294 --> 01:17:13,848 Une clause de mon contrat m'autorise 1053 01:17:14,046 --> 01:17:17,852 à effectuer toute dépense liée à ma fonction et raisonnable. 1054 01:17:18,176 --> 01:17:20,980 Je sais, c'est moi qui ai rédigé ce contrat. 1055 01:17:21,596 --> 01:17:22,982 Tu as oublié "raisonnable". 1056 01:17:23,389 --> 01:17:26,569 - Tu ne comprends pas. - Je comprends très bien. 1057 01:17:27,935 --> 01:17:29,656 30 000 dollars de nettoyage à sec ! 1058 01:17:29,937 --> 01:17:31,908 Sur des années, oui, bien sûr. 1059 01:17:32,106 --> 01:17:34,536 Et je rembourserai. 1060 01:17:36,068 --> 01:17:38,248 - C'était pour l'école. - C'était pour faire le beau. 1061 01:17:44,744 --> 01:17:46,798 Franchement, ce n'est plus un secret, 1062 01:17:46,996 --> 01:17:48,675 avec ton comportement. 1063 01:17:49,248 --> 01:17:51,136 Les costumes chics, le parfum, 1064 01:17:51,459 --> 01:17:54,055 tout ce que tu te fais au visage. 1065 01:17:56,297 --> 01:17:57,434 Les gens se moquent. 1066 01:17:58,633 --> 01:17:59,675 Tu étais mon poulain. 1067 01:18:01,552 --> 01:18:04,482 Je t'ai fait venir, je t'ai défendu. 1068 01:18:04,680 --> 01:18:07,485 Maintenant je suis mouillé, on l'est tous, 1069 01:18:07,683 --> 01:18:09,028 à cause de... 1070 01:18:11,938 --> 01:18:14,200 Qu'est-ce que vous nous avez fait ? 1071 01:18:32,333 --> 01:18:34,345 On était allés dîner 1072 01:18:34,544 --> 01:18:36,097 il y a une éternité, 1073 01:18:36,295 --> 01:18:40,226 c'était rien de chic, une pizzeria sur Bell Boulevard. 1074 01:18:40,716 --> 01:18:43,396 Deux salades grecques et des boissons. 1075 01:18:44,136 --> 01:18:46,941 Et j'ai merdé, je me suis trompé de carte, 1076 01:18:47,139 --> 01:18:49,277 il y en avait pour 20 dollars. 1077 01:18:50,309 --> 01:18:53,114 Je voulais régulariser le lundi, rembourser, 1078 01:18:53,312 --> 01:18:55,158 faire ce qu'il fallait. 1079 01:18:56,649 --> 01:18:58,661 Le lundi, je n'ai rien fait. 1080 01:18:59,819 --> 01:19:02,832 Personne n'a rien dit, tout le monde s'en fichait. 1081 01:19:04,740 --> 01:19:07,462 Le mardi, c'était un bagel à 60 cents. 1082 01:19:09,161 --> 01:19:11,382 Si j'avais voulu devenir riche, 1083 01:19:12,456 --> 01:19:13,885 je serais à Wall Street, 1084 01:19:14,083 --> 01:19:16,804 j'aurais une grande demeure comme toi, 1085 01:19:18,879 --> 01:19:20,683 mais je voulais changer les choses. 1086 01:19:22,883 --> 01:19:25,271 Et j'ai réussi, on a réussi ! Regarde ! 1087 01:19:26,637 --> 01:19:29,400 On est 4e, je nous ai amenés à la 4e place ! 1088 01:19:30,099 --> 01:19:32,320 J'ai fait ça avec un salaire de prof 1089 01:19:32,518 --> 01:19:35,782 pendant que vous tous, vous vous faites des millions. 1090 01:19:36,022 --> 01:19:39,160 Je nous ai amenés à la 4e place et bientôt, à la 1e. 1091 01:19:39,483 --> 01:19:42,247 Le comité a prévu une session d'urgence, 1092 01:19:42,445 --> 01:19:45,458 on va dénoncer publiquement l'affaire Pam. 1093 01:19:46,824 --> 01:19:48,711 Comment ? Mais non, voyons ! 1094 01:19:48,909 --> 01:19:50,505 Il le faut. 1095 01:19:51,495 --> 01:19:52,538 Pas maintenant, 1096 01:19:52,788 --> 01:19:54,968 pas avant le vote du budget, 1097 01:19:55,249 --> 01:19:56,553 il ne reste que quelques jours. 1098 01:19:58,002 --> 01:19:59,180 Bob ! 1099 01:20:02,923 --> 01:20:05,520 Je peux faire entrer Becca à Harvard. 1100 01:20:09,138 --> 01:20:11,401 J'espère que tu trouveras la paix. 1101 01:20:55,685 --> 01:20:59,407 Pourquoi on a appris ça par nos enfants ? 1102 01:21:00,314 --> 01:21:04,245 Nous comprenons votre colère, mais il ne faut pas 1103 01:21:05,444 --> 01:21:08,249 que le budget de l'école en souffre, 1104 01:21:08,572 --> 01:21:11,794 cela nuirait à l'éducation de vos enfants. 1105 01:21:13,536 --> 01:21:15,965 Il y a eu connivence au plus haut niveau ! 1106 01:21:16,163 --> 01:21:18,760 Nous exigeons que les responsables démissionnent. 1107 01:21:19,166 --> 01:21:21,262 Ceci ne nous mènera à rien. 1108 01:21:21,627 --> 01:21:23,723 Je comprends votre point de vue 1109 01:21:23,921 --> 01:21:25,808 et je répondrai à vos questions 1110 01:21:26,006 --> 01:21:29,520 mais laissez-moi d'abord lire cette déclaration. 1111 01:21:29,885 --> 01:21:31,898 Vous méritez tous la prison ! 1112 01:21:50,030 --> 01:21:52,502 Mary Ann, qu'est-ce que c'est que ça ? 1113 01:21:53,284 --> 01:21:55,296 Havesi a appelé ce matin. 1114 01:21:55,703 --> 01:21:58,591 Vous aviez dit qu'il n'appellerait jamais ! 1115 01:22:03,252 --> 01:22:04,295 Bonjour Dr Tassone, 1116 01:22:04,462 --> 01:22:06,933 quelle chance de vous trouver ! 1117 01:22:07,757 --> 01:22:10,103 Mlle Schweitzer, Carol, vous tombez mal. 1118 01:22:11,218 --> 01:22:13,690 Je vous en prie, une minute suffira. 1119 01:22:13,971 --> 01:22:15,942 Chad aimerait vous lire quelque chose. 1120 01:22:16,140 --> 01:22:18,653 Vous voulez bien l'écouter ? 1121 01:22:18,851 --> 01:22:19,987 Bien entendu. 1122 01:22:21,312 --> 01:22:22,490 Allons-y. 1123 01:22:28,444 --> 01:22:29,497 "Bonjour, 1124 01:22:29,779 --> 01:22:31,332 "vous avez passé un bon week-end ? 1125 01:22:31,530 --> 01:22:34,460 Je voudrais vous parler du programme OMNI..." 1126 01:22:34,658 --> 01:22:37,296 Mais nous en avons déjà parlé. 1127 01:22:37,578 --> 01:22:40,883 Militzok lui a fait passer un rattrapage plus dur, exprès. 1128 01:22:41,373 --> 01:22:42,844 Aucun CE2 ne peut le réussir. 1129 01:22:43,042 --> 01:22:44,721 Je vais devoir regarder de plus près. 1130 01:22:45,044 --> 01:22:47,473 Chad, finit de lire pour le Dr Tassone. 1131 01:22:50,174 --> 01:22:53,646 "J'espère que je suis toujours admissible à ce programme, 1132 01:22:53,844 --> 01:22:55,148 "je pense être très intelligent 1133 01:22:55,346 --> 01:22:59,277 et cela me ferait beaucoup de bien, d'apprendre en acc..." 1134 01:23:00,893 --> 01:23:01,936 Comme ça s'écrit. 1135 01:23:03,687 --> 01:23:04,622 Accéléré. 1136 01:23:04,647 --> 01:23:05,689 Très bien ! 1137 01:23:06,565 --> 01:23:07,994 Tu as entendu ? 1138 01:23:08,192 --> 01:23:11,038 Alors, recommence au début du paragraphe. 1139 01:23:12,363 --> 01:23:14,292 "Bonjour, vous avez passé un bon week-end ?" 1140 01:23:14,490 --> 01:23:17,003 Va directement à la phrase qui pose problème. 1141 01:23:17,743 --> 01:23:20,548 Tout va bien, vas-y. Prends ton temps. 1142 01:23:21,580 --> 01:23:23,551 "Je pense être très intelligent 1143 01:23:23,749 --> 01:23:27,305 et cela me ferait beaucoup de bien, d'apprendre en acc..." 1144 01:23:27,711 --> 01:23:29,182 Accéléré. 1145 01:23:41,392 --> 01:23:43,863 Tu aimes les voitures de course ? 1146 01:23:50,150 --> 01:23:53,289 Imagine que tu es dans une voiture. Donne-moi ça. 1147 01:23:56,240 --> 01:23:59,420 Tu es dans une voiture de course, tu as la première place 1148 01:23:59,618 --> 01:24:02,340 aux 500 miles d'Indianapolis, 1149 01:24:02,663 --> 01:24:04,467 devant tous les sponsors de la Terre. 1150 01:24:04,665 --> 01:24:08,095 Tu as le vent dans les cheveux, tu te sens hyper bien, 1151 01:24:08,669 --> 01:24:11,182 Et quelque chose t'accroche à l'arrière, 1152 01:24:11,380 --> 01:24:12,433 tu regardes dans le rétro, 1153 01:24:12,631 --> 01:24:15,895 il y a un crochet accroché à ton pare-chocs, 1154 01:24:16,093 --> 01:24:18,564 il est relié à un câble en métal, 1155 01:24:18,762 --> 01:24:22,068 au bout duquel tu vois un bloc de béton de 5 tonnes. 1156 01:24:24,476 --> 01:24:27,031 Toi, tu dois piloter, tu es Dale Earnhardt 1157 01:24:27,229 --> 01:24:30,076 mais il y a ce bloc et tout le monde te double, 1158 01:24:30,274 --> 01:24:32,078 tu es passé dernier. 1159 01:24:32,276 --> 01:24:35,414 Et tu te demandes comment te débarrasser de ce truc ! 1160 01:24:35,613 --> 01:24:37,208 C'est pas compliqué, Chad, 1161 01:24:37,406 --> 01:24:40,419 tu écrases la pédale, tu accélères à fond. 1162 01:24:41,368 --> 01:24:42,411 Tu accélères d'un coup, 1163 01:24:42,494 --> 01:24:43,714 le câble cède, 1164 01:24:43,996 --> 01:24:46,342 le bloc de béton explose et vas-y, répète : 1165 01:24:46,540 --> 01:24:47,583 accélérer. 1166 01:24:54,590 --> 01:24:57,228 C'est quoi, votre problème ? 1167 01:24:58,052 --> 01:24:59,522 Mon problème ? 1168 01:25:01,430 --> 01:25:03,150 Mon problème, c'est vous. 1169 01:25:04,391 --> 01:25:07,989 C'est les gens qui font trotter leurs pauvres enfants 1170 01:25:08,270 --> 01:25:09,532 comme si c'étaient des chevaux de course. 1171 01:25:09,730 --> 01:25:11,450 - Pardon ? - Ceux qui aiment 1172 01:25:11,732 --> 01:25:14,203 nous traiter comme des petits domestiques. 1173 01:25:14,902 --> 01:25:17,164 Vous vous rappelez vos enseignants, 1174 01:25:17,363 --> 01:25:20,084 ceux qui vous ont aidée, qui vous ont appris à additionner, 1175 01:25:20,658 --> 01:25:24,922 à soustraire, à lire Gatsby, Salinger, "L'oiseau moqueur" ? 1176 01:25:25,120 --> 01:25:26,591 Vous avez oublié leurs noms, 1177 01:25:26,914 --> 01:25:28,551 leurs visages ? Écoutez-moi ! 1178 01:25:31,710 --> 01:25:35,683 Nous n'existons pas pour vous parce que ça ne vous arrange pas. 1179 01:25:35,923 --> 01:25:38,269 Vous nous laissez sur le chemin, 1180 01:25:38,467 --> 01:25:40,897 et vous ne repensez jamais à nous. 1181 01:25:41,095 --> 01:25:42,732 Vous oubliez peut-être, 1182 01:25:42,930 --> 01:25:45,735 mais pas nous, nous n'oublions jamais. 1183 01:25:46,308 --> 01:25:47,351 Jamais. 1184 01:25:50,771 --> 01:25:53,326 - Qu'est-ce qu'il a ? - Je ne sais pas. 1185 01:25:53,524 --> 01:25:55,786 Tout va bien, on va acheter à manger 1186 01:25:55,985 --> 01:25:58,497 et après, on rentrera, d'accord ? 1187 01:26:00,239 --> 01:26:02,293 Vous devriez avoir honte. 1188 01:26:34,898 --> 01:26:37,161 Deux maisons de bord de mer, en Floride et dans les Hamptons, 1189 01:26:37,443 --> 01:26:39,664 5 jet-skis Yamaha, 1190 01:26:39,862 --> 01:26:41,415 des voitures de luxe, 1191 01:26:41,613 --> 01:26:43,292 des vacances au Brésil, 1192 01:26:43,490 --> 01:26:45,878 à Porto Rico, à Hawaï. 1193 01:26:47,953 --> 01:26:51,300 De l'informatique, des bijoux, des œuvres d'art... 1194 01:26:53,125 --> 01:26:54,595 Mon avocat est arrivé ? 1195 01:26:54,918 --> 01:26:57,723 Vous allez tomber, Pam, et votre famille aussi. 1196 01:26:58,172 --> 01:27:01,394 - Laissez ma famille. - Surtout le pauvre Jim. 1197 01:27:01,759 --> 01:27:03,980 Juste au moment où il se reprenait. 1198 01:27:04,178 --> 01:27:07,566 Vous connaissez le taux de chômage chez les ex-taulards ? 1199 01:27:12,603 --> 01:27:13,645 Vous savez, 1200 01:27:14,271 --> 01:27:17,284 vous pouvez peut-être encore les sauver. 1201 01:27:17,941 --> 01:27:19,453 Sauver votre fils. 1202 01:27:28,952 --> 01:27:30,089 Qu'est-ce que tu fais là ? 1203 01:27:32,039 --> 01:27:33,300 Je voulais te voir. 1204 01:27:37,002 --> 01:27:38,055 Et ton boulot ? 1205 01:27:39,046 --> 01:27:40,433 J'ai démissionné. 1206 01:27:43,383 --> 01:27:44,854 - Quand ? - Aujourd'hui. 1207 01:27:47,721 --> 01:27:49,859 J'ai pris un avion, me voilà 1208 01:27:50,057 --> 01:27:52,778 et je ne repartirai pas. 1209 01:28:57,833 --> 01:28:59,136 Viens danser ! 1210 01:28:59,835 --> 01:29:01,847 Viens danser avec moi. 1211 01:29:04,298 --> 01:29:06,102 Deux minutes, allez. 1212 01:29:08,510 --> 01:29:09,688 S'il te plaît. 1213 01:29:11,471 --> 01:29:14,235 Viens. Pose-le. 1214 01:30:56,118 --> 01:30:58,589 Les enfants ont pas besoin de voir ça. 1215 01:31:41,580 --> 01:31:45,135 Il y a 30 000 dollars dans le 1e tiroir de la commode. 1216 01:31:46,501 --> 01:31:47,394 Quoi ? 1217 01:31:47,419 --> 01:31:50,099 En faisant attention, tu peux tenir un an. 1218 01:31:50,547 --> 01:31:53,352 - De quoi tu parles ? - Ce que tu as en toi, 1219 01:31:54,092 --> 01:31:55,135 est précieux, 1220 01:31:55,260 --> 01:31:58,732 personne ne doit jamais te le retirer, 1221 01:31:59,264 --> 01:32:00,609 ni l'exploiter. 1222 01:32:01,224 --> 01:32:02,319 Mais c'est quoi... 1223 01:32:02,893 --> 01:32:06,490 - Je peux rien t'apporter de bon. - Qu'est-ce qui se passe ? 1224 01:32:06,855 --> 01:32:09,576 Vous êtes en état d'arrestation. Veuillez descendre. 1225 01:32:09,775 --> 01:32:11,203 Mais qu'est-ce qui se passe ? 1226 01:32:12,361 --> 01:32:14,039 Posez les mains sur le tableau de bord. 1227 01:32:14,321 --> 01:32:16,292 - Explique ! - Tu ne me connais pas. 1228 01:32:17,157 --> 01:32:18,794 Je ne suis pas quelqu'un de bien. 1229 01:32:18,992 --> 01:32:21,755 Je t'ai menti, j'ai menti à tout le monde. 1230 01:32:22,120 --> 01:32:23,549 Pose les mains sur le tableau de bord. 1231 01:32:23,747 --> 01:32:25,301 Obéis ! 1232 01:32:28,210 --> 01:32:29,263 Descendez ! 1233 01:32:34,257 --> 01:32:36,478 Il n'a rien fait, laissez-le ! 1234 01:32:37,844 --> 01:32:39,148 Putain ! 1235 01:32:45,936 --> 01:32:48,490 Nous avons imprimé 1236 01:32:50,148 --> 01:32:52,786 des brochures pour le district scolaire, 1237 01:32:52,984 --> 01:32:54,621 des manuels, aussi. 1238 01:32:54,820 --> 01:32:55,862 "Nous" ? 1239 01:32:56,613 --> 01:32:57,656 Moi. 1240 01:32:59,574 --> 01:33:02,212 Chez Wordpower, il n'y a que moi. 1241 01:33:02,869 --> 01:33:04,298 Aucun associé ? 1242 01:33:04,996 --> 01:33:06,633 Je vous pose la question 1243 01:33:06,832 --> 01:33:08,510 parce que la moitié de vos gains 1244 01:33:08,708 --> 01:33:11,847 a été virée à un certain Francis A. Tassone. 1245 01:33:16,925 --> 01:33:18,937 Vous ne pouvez pas m'obliger. 1246 01:33:19,302 --> 01:33:20,898 Vous ne pouvez pas 1247 01:33:22,264 --> 01:33:25,319 m'obliger à témoigner contre mon époux. 1248 01:33:28,103 --> 01:33:29,365 Époux ? 1249 01:33:31,773 --> 01:33:33,786 Nous vivons ensemble. 1250 01:33:36,653 --> 01:33:38,916 Cela fait maintenant 33 ans. 1251 01:33:40,824 --> 01:33:42,795 Nous avons droit à cette protection légale. 1252 01:33:42,993 --> 01:33:45,005 Êtes-vous légalement mariés ? 1253 01:33:48,540 --> 01:33:49,968 Vous savez quoi ? 1254 01:33:50,167 --> 01:33:51,209 Tous ceux qu'on a vus 1255 01:33:51,334 --> 01:33:54,306 ont dit que Tassone parlait d'une femme, 1256 01:33:54,504 --> 01:33:56,850 qui était morte depuis plus de 30 ans. 1257 01:33:57,048 --> 01:33:58,268 Tu te rappelles, 1258 01:33:58,967 --> 01:34:00,646 la photo de mariage, sur son bureau ? 1259 01:34:00,844 --> 01:34:03,023 On a le nom de la femme ? 1260 01:34:06,600 --> 01:34:08,112 Qu'est-ce qu'il y a ? 1261 01:34:08,852 --> 01:34:11,323 Vous l'avez forcément vue. 1262 01:34:11,521 --> 01:34:14,493 Vous avez dû souvent passer à son bureau, 1263 01:34:14,816 --> 01:34:17,329 pour votre travail à 800 000 dollars. 1264 01:34:24,868 --> 01:34:26,713 Essayons un autre angle. 1265 01:34:28,830 --> 01:34:30,384 Saviez-vous 1266 01:34:31,208 --> 01:34:32,761 que votre conjoint 1267 01:34:33,710 --> 01:34:35,764 avait acquis une propriété dans le Nevada 1268 01:34:36,046 --> 01:34:37,266 cette année 1269 01:34:37,756 --> 01:34:39,435 avec un autre homme ? 1270 01:34:55,690 --> 01:34:57,286 Il est danseur. 1271 01:35:51,204 --> 01:35:53,842 C'est effroyable, pas seulement pour les sommes en jeu 1272 01:35:54,165 --> 01:35:55,969 mais pour la confiance en nos écoles, 1273 01:35:56,167 --> 01:35:58,639 en l'intégrité des institutions. 1274 01:35:58,837 --> 01:36:00,516 Je ne sais pas si nous nous en remettrons. 1275 01:36:00,714 --> 01:36:01,756 Tout a changé, 1276 01:36:02,048 --> 01:36:05,395 les parents ne sont plus les mêmes avec les enseignants. 1277 01:36:05,927 --> 01:36:08,815 Comme si nous savions, comme si nous étions complices. 1278 01:36:10,181 --> 01:36:12,069 Bien sûr, on aurait aimé tout découvrir avant. 1279 01:36:12,267 --> 01:36:14,780 Mais quand tout va bien, personne ne fouine. 1280 01:36:23,153 --> 01:36:24,831 Il se pliait en quatre, 1281 01:36:25,155 --> 01:36:26,583 si nous avions besoin de lui, 1282 01:36:26,781 --> 01:36:28,544 il le faisait avec plaisir. 1283 01:36:28,742 --> 01:36:30,837 Tout le monde était content, 1284 01:36:31,036 --> 01:36:32,256 on ne posait pas de question. 1285 01:36:33,913 --> 01:36:36,677 Ce menteur et son petit ami 1286 01:36:36,875 --> 01:36:39,221 paradent en ville avec je ne sais quoi. 1287 01:36:40,670 --> 01:36:43,141 Il nous a mis un bandeau sur les yeux, 1288 01:36:43,340 --> 01:36:44,726 c'est pervers. 1289 01:36:44,924 --> 01:36:47,145 Quand je repense à certains instants, 1290 01:36:47,344 --> 01:36:48,689 au fil des années, 1291 01:36:48,970 --> 01:36:50,816 je trouve qu'il faisait... 1292 01:36:51,306 --> 01:36:53,235 Il faisait très vrai. 1293 01:36:53,433 --> 01:36:55,070 On y croyait. 1294 01:36:58,063 --> 01:36:59,366 Merci. 1295 01:37:09,199 --> 01:37:10,669 - Je vous aime. - Je sais. 1296 01:38:35,493 --> 01:38:39,383 Avec ce prix, vous pouvez être très fiers de vos enfants. 1297 01:38:39,581 --> 01:38:43,512 Plus que jamais, nos diplômés sont reçus dans les grandes écoles. 1298 01:38:45,795 --> 01:38:48,308 Pour la première fois de notre histoire, 1299 01:38:48,506 --> 01:38:52,270 les responsables des admissions de ces grandes écoles 1300 01:38:52,469 --> 01:38:54,231 nous appelaient eux-mêmes ! 1301 01:38:55,638 --> 01:38:57,609 Qu'est-ce qui a changé ? 1302 01:38:57,849 --> 01:39:02,280 Qu'est-ce qui différencie notre école publique des autres ? 1303 01:39:02,687 --> 01:39:04,991 Des meilleures ? 1304 01:39:06,941 --> 01:39:10,163 En fait, je crois que ce qui compte, 1305 01:39:10,361 --> 01:39:11,832 c'est l'intégrité. 1306 01:39:12,071 --> 01:39:14,209 L'intégrité de notre philosophie, 1307 01:39:14,407 --> 01:39:16,837 de nos classes, de nos programmes, 1308 01:39:17,035 --> 01:39:20,006 et notre attachement à une grande ouverture d'esprit, 1309 01:39:20,205 --> 01:39:22,426 à une éducation pratique. 1310 01:39:23,291 --> 01:39:26,930 Toutes ces valeurs sont souvent revendiquées, 1311 01:39:27,128 --> 01:39:29,433 mais jamais dans ma carrière, 1312 01:39:29,631 --> 01:39:32,894 je n'ai pu constater pareille passion pour elles. 1313 01:39:33,551 --> 01:39:36,148 Ajoutons à cela la volonté 1314 01:39:37,305 --> 01:39:38,775 de voir grand. 1315 01:39:40,391 --> 01:39:42,446 Vous savez pourquoi nous sommes ici. 1316 01:39:42,644 --> 01:39:45,490 Vous savez ce que notre ville en retirera. 1317 01:39:45,897 --> 01:39:49,077 Mais je tiens à vous parler d'un homme en particulier, 1318 01:39:49,359 --> 01:39:52,372 sans qui rien de tout cela n'aurait été possible. 1319 01:39:52,612 --> 01:39:54,833 On ne devient pas numéro un en claquant des doigts. 1320 01:39:55,031 --> 01:39:56,877 Cela prend des années de travail acharné. 1321 01:39:57,075 --> 01:40:00,797 Notre communauté sait ce que c'est que de travailler. 1322 01:40:01,788 --> 01:40:04,676 Avant Frank Tassone, nous n'avions pas le prix des maths. 1323 01:40:04,916 --> 01:40:06,511 Avant Frank Tassone, 1324 01:40:06,709 --> 01:40:08,930 nous n'avions pas de section linguistique. 1325 01:40:09,170 --> 01:40:11,433 Nous n'étions pas un vrai service public, 1326 01:40:11,965 --> 01:40:13,007 nous n'étions pas connus du public. 1327 01:40:14,342 --> 01:40:16,354 Nous n'avions pas de SkyWalk. 1328 01:40:16,553 --> 01:40:19,524 Cet homme a énormément fait pour nos écoles, 1329 01:40:20,265 --> 01:40:22,194 nous lui resterons redevables. 1330 01:40:23,184 --> 01:40:24,571 Mesdames et messieurs, 1331 01:40:24,769 --> 01:40:26,907 je vous demande d'accueillir avec moi 1332 01:40:27,105 --> 01:40:29,868 celui qui a façonné les écoles de nos enfants 1333 01:40:30,066 --> 01:40:32,746 et nous a hissés à la première place ! 1334 01:40:45,540 --> 01:40:46,802 On a réussi ! 1335 01:41:07,186 --> 01:41:09,366 Numéro un ! 1336 01:43:48,514 --> 01:43:50,902 MAUVAISE ÉDUCATION 1337 01:48:27,835 --> 01:48:31,015 Adaptation : Anne-Pierre Hocquet 1338 01:48:31,339 --> 01:48:34,477 Sous-titrage : Audi'Art