1 00:01:12,876 --> 00:01:14,831 If I had a son, 2 00:01:15,543 --> 00:01:19,536 what would I tell him as a welcome to this world? 3 00:01:21,918 --> 00:01:26,493 Perhaps I would just describe an evening, nothing else. 4 00:01:27,918 --> 00:01:29,908 An evening on my boat, 5 00:01:30,293 --> 00:01:32,699 this heavy, well-built freighter 6 00:01:33,376 --> 00:01:36,541 which at any moment can become a fragile, tiny shell 7 00:01:36,751 --> 00:01:39,204 compared to the forces of the sea beneath it. 8 00:01:41,543 --> 00:01:44,209 I would tell him about this man's world of mine... 9 00:01:45,876 --> 00:01:49,408 the monotony of the work, the simple food, 10 00:01:50,251 --> 00:01:52,657 the rare moments of delirium in the harbors... 11 00:01:53,793 --> 00:01:56,411 the beauty of sleeping under the stars. 12 00:01:58,209 --> 00:02:01,208 I would tell him about that constant alertness, 13 00:02:01,751 --> 00:02:05,081 towards the slightest changes of the rambling waves 14 00:02:06,459 --> 00:02:08,368 which can take your life so easily, 15 00:02:08,501 --> 00:02:10,207 without any bad intention... 16 00:02:11,251 --> 00:02:14,001 I would tell him about our life... 17 00:02:14,876 --> 00:02:17,827 trying to control the uncontrollable... 18 00:04:20,793 --> 00:04:22,452 Hey, easy now! 19 00:04:22,709 --> 00:04:24,120 Keep it steady! 20 00:04:24,501 --> 00:04:25,663 Got it. 21 00:04:56,501 --> 00:04:56,916 Yes. 22 00:05:03,001 --> 00:05:04,291 - Thank you, Tommy. - Should I? 23 00:05:04,418 --> 00:05:05,366 No, it's fine. 24 00:05:33,584 --> 00:05:34,995 Here he is, sir! 25 00:05:35,376 --> 00:05:36,372 Thank you Tommy. 26 00:05:38,376 --> 00:05:40,367 Was there something wrong with the food, sir? 27 00:05:41,001 --> 00:05:43,573 I've got a stomachache, Habib. Again. 28 00:05:45,084 --> 00:05:49,161 May I ask, is it a bloated feeling, or is it like a stone? 29 00:05:50,251 --> 00:05:51,910 Like a stone. Exactly. 30 00:05:53,209 --> 00:05:54,869 What about smoking? 31 00:05:55,584 --> 00:05:56,829 Not even that helps... 32 00:05:59,001 --> 00:06:00,163 What is it? 33 00:06:01,168 --> 00:06:02,543 Is it the seaman's illness? 34 00:06:02,709 --> 00:06:04,084 I'm afraid so, sir. 35 00:06:05,709 --> 00:06:07,120 I'm terribly sorry, sir, but... 36 00:06:07,501 --> 00:06:09,207 no wonder after all these years. 37 00:06:09,543 --> 00:06:12,161 Well then... You're as fit as a butcher's dog. 38 00:06:13,084 --> 00:06:14,411 But I'm married. 39 00:06:15,084 --> 00:06:15,666 And? 40 00:06:16,626 --> 00:06:17,657 It helps. 41 00:07:16,584 --> 00:07:19,784 Have you gone mad asking me to meet you in this fancy place? 42 00:07:20,168 --> 00:07:22,491 Just sit down and be quiet. 43 00:07:24,168 --> 00:07:25,993 Kodor, you're nuts... 44 00:07:27,459 --> 00:07:28,242 Hey! 45 00:07:28,501 --> 00:07:29,828 What are you drinking? 46 00:07:31,126 --> 00:07:32,785 I will have a glass of milk. 47 00:07:33,334 --> 00:07:34,994 Something's wrong with my stomach. 48 00:07:35,834 --> 00:07:36,830 Aha. 49 00:07:37,584 --> 00:07:40,156 But please, order something else! 50 00:07:40,459 --> 00:07:43,375 Something normal. I don't want to create a scene here. 51 00:07:43,959 --> 00:07:45,619 A coffee for him! 52 00:07:48,584 --> 00:07:51,334 Don't look over there and speak softly. 53 00:07:51,918 --> 00:07:55,283 My business partner is betraying me right here and right now. 54 00:07:55,834 --> 00:07:57,115 I see. 55 00:07:58,918 --> 00:08:01,750 No, no, no, don't look over there! Look at me. 56 00:08:02,251 --> 00:08:04,953 Make like you're chatting. Huh? Chit-chat chit-chat... 57 00:08:06,251 --> 00:08:07,910 Uhm, alright. 58 00:08:09,168 --> 00:08:10,827 I've decided to get married. 59 00:08:12,626 --> 00:08:14,914 And who are you going to marry? 60 00:08:15,376 --> 00:08:17,249 I don't know yet. A woman. 61 00:08:18,001 --> 00:08:19,458 She won't see much of me anyway. 62 00:08:19,709 --> 00:08:22,376 Hah, it's a bit tricky like that! 63 00:08:22,751 --> 00:08:25,501 I could marry the first woman who comes in through that door. 64 00:08:25,709 --> 00:08:27,618 It's easy to say. 65 00:08:27,793 --> 00:08:29,499 They're shaking hands. 66 00:08:29,834 --> 00:08:31,659 It seems they are leaving. 67 00:08:34,793 --> 00:08:36,452 The swine. 68 00:08:38,584 --> 00:08:40,742 I'll make him eat his own shit! 69 00:08:41,709 --> 00:08:43,582 Now, let's see! 70 00:08:45,959 --> 00:08:46,658 What? 71 00:08:47,626 --> 00:08:49,949 You said you'd marry the first one to come in. Right? 72 00:08:50,209 --> 00:08:51,157 Yeah... 73 00:08:51,709 --> 00:08:53,582 It was just a figure of speech. 74 00:08:54,001 --> 00:08:55,577 I knew you'd back out of it. 75 00:09:04,959 --> 00:09:06,666 That was a close one. 76 00:09:07,251 --> 00:09:08,827 You escaped by a cunthair. 77 00:09:09,501 --> 00:09:10,414 Go to hell. 78 00:09:10,793 --> 00:09:12,452 But tell me the truth. 79 00:09:13,293 --> 00:09:16,208 This whole marriage business... aren't you afraid? 80 00:09:17,584 --> 00:09:18,699 Of what? 81 00:09:19,043 --> 00:09:21,033 What if she cheats on you for example? 82 00:09:21,626 --> 00:09:22,704 Won't that bother you? 83 00:09:22,918 --> 00:09:24,707 It's part of the deal. 84 00:09:27,959 --> 00:09:29,334 Ah! Listen... 85 00:09:29,793 --> 00:09:32,744 Could you help me out? I'm a bit short on money. 86 00:09:37,876 --> 00:09:39,038 Thank you. 87 00:09:43,543 --> 00:09:44,740 Ciao Jakob! 88 00:09:46,084 --> 00:09:47,874 Thank you for the drink! 89 00:11:02,834 --> 00:11:04,410 Forgive my intrusion. 90 00:11:05,793 --> 00:11:08,080 Alright. But make it short. 91 00:11:11,084 --> 00:11:13,455 Please be my wife. 92 00:11:15,168 --> 00:11:16,827 I'm dead serious. 93 00:11:41,251 --> 00:11:44,747 I can imagine how weird it must seem to you that someone just... 94 00:11:44,876 --> 00:11:46,203 walks up to your table and... 95 00:11:46,293 --> 00:11:48,166 Tell me something about yourself. 96 00:11:48,251 --> 00:11:49,117 Quickly... 97 00:11:49,918 --> 00:11:52,406 Well, I'm a sea captain. 98 00:11:53,084 --> 00:11:55,324 I'm six feet tall. 99 00:11:55,459 --> 00:11:57,617 Yeah I can see how tall you are. 100 00:11:57,918 --> 00:11:59,375 When is our wedding? 101 00:11:59,793 --> 00:12:00,741 Tomorrow? 102 00:12:00,918 --> 00:12:03,584 Let's say in a week. That sounds more realistic. 103 00:12:05,293 --> 00:12:06,703 I'm quiet serious. 104 00:12:07,376 --> 00:12:09,035 Don't spoil the game. 105 00:12:10,584 --> 00:12:12,244 What sort of captain did you say you are? 106 00:12:12,959 --> 00:12:14,619 I haven't said yet... 107 00:12:16,376 --> 00:12:19,457 Freighter. Bulk cargo, generally. 108 00:12:20,501 --> 00:12:21,876 And is that interesting? 109 00:12:22,209 --> 00:12:26,417 Well, it depends on the cargo. For example, coming from... 110 00:12:26,501 --> 00:12:27,958 Your name, quickly! 111 00:12:28,293 --> 00:12:29,952 Captain Jakob Störr. 112 00:12:34,209 --> 00:12:36,283 Lizzy! My dear! 113 00:12:38,251 --> 00:12:39,910 I'm a bit late, forgive me! 114 00:12:40,126 --> 00:12:41,888 Let me introduce you, gentlemen! 115 00:12:42,043 --> 00:12:43,323 Mr. Ridolfi. 116 00:12:43,668 --> 00:12:45,327 Captain Jakob... 117 00:12:46,293 --> 00:12:47,952 - Störr... - Störr. 118 00:12:48,501 --> 00:12:49,698 Mon fiancée. 119 00:12:51,459 --> 00:12:52,704 Well... 120 00:12:53,626 --> 00:12:54,871 Congratulations. 121 00:12:55,709 --> 00:12:57,914 Wasn't this a bit... 122 00:12:58,084 --> 00:12:58,867 sudden? 123 00:13:00,043 --> 00:13:01,582 He's a sea captain, you know. 124 00:13:02,376 --> 00:13:03,621 How romantic. 125 00:13:03,876 --> 00:13:06,080 A profession that breaks women's hearts. 126 00:13:07,334 --> 00:13:09,290 By the way, you're not afraid of him? 127 00:13:10,418 --> 00:13:11,994 Just a teeny little bit. 128 00:13:12,626 --> 00:13:16,703 In this case may I be your witness, my dear, as your most loyal friend? 129 00:13:18,626 --> 00:13:21,577 I'm sorry my sweet, you must come up with someone else. 130 00:13:23,126 --> 00:13:25,330 Do you object to my humble person, sir? 131 00:13:27,168 --> 00:13:28,116 No. 132 00:13:29,293 --> 00:13:31,995 But I don't think you'll be recovered and back on your feet by then. 133 00:13:36,376 --> 00:13:37,324 Lizzy? 134 00:13:42,626 --> 00:13:43,788 See you later. 135 00:13:44,626 --> 00:13:45,592 Bye. 136 00:13:55,793 --> 00:13:57,641 You are some piece of work. 137 00:13:57,918 --> 00:13:58,783 So are you. 138 00:14:01,126 --> 00:14:02,371 I mean, uhm... 139 00:14:55,043 --> 00:14:56,288 You know what? 140 00:15:00,626 --> 00:15:04,324 Let's have some food brought up, and I'll teach you sailor's poker. Alright? 141 00:15:09,584 --> 00:15:11,291 This fish is good! 142 00:15:11,918 --> 00:15:14,040 I'm surprised you can get it in Paris. 143 00:15:14,626 --> 00:15:16,700 It would do in any harbor tavern. 144 00:15:18,126 --> 00:15:21,243 Oh, you just have a healthy appetite. 145 00:15:24,418 --> 00:15:25,330 Yeah. 146 00:15:25,668 --> 00:15:27,125 Did I say something funny? 147 00:15:27,626 --> 00:15:28,622 No. 148 00:15:29,376 --> 00:15:30,656 No. It's just that... 149 00:15:31,793 --> 00:15:33,168 Never mind! 150 00:15:36,168 --> 00:15:36,915 So... 151 00:15:39,793 --> 00:15:41,073 Sailor's poker then? 152 00:15:47,043 --> 00:15:50,373 Actually there's a special version of this. 153 00:15:50,709 --> 00:15:51,990 Would you like to learn it? 154 00:15:52,876 --> 00:15:54,156 Sure. How does it go? 155 00:15:57,293 --> 00:16:00,623 That's what we play when there are ladies in our company. 156 00:16:01,043 --> 00:16:02,536 Come on, tell me. 157 00:16:04,418 --> 00:16:06,456 Uhm... the one who loses... 158 00:16:07,709 --> 00:16:09,369 takes off a piece of clothing. 159 00:16:15,168 --> 00:16:16,957 Ah, it was a stupid idea. 160 00:16:19,626 --> 00:16:21,997 So that's how you pass your time on dry land. 161 00:16:23,959 --> 00:16:25,240 Good to know. 162 00:16:31,293 --> 00:16:32,573 Forget it. 163 00:16:37,376 --> 00:16:39,580 Let's give it a try. I don't mind. 164 00:16:43,834 --> 00:16:45,115 Alright. 165 00:16:49,334 --> 00:16:51,622 So, poker goes like this... 166 00:16:52,126 --> 00:16:53,951 I know how to play poker. 167 00:17:36,793 --> 00:17:37,907 This is great. 168 00:17:39,543 --> 00:17:41,830 I never dreamed of such a funny wedding night. 169 00:17:50,251 --> 00:17:52,539 Come now, stop sulking. 170 00:17:53,543 --> 00:17:55,533 It was your idea, wasn't it? 171 00:18:28,626 --> 00:18:30,451 You sure know how to kiss. 172 00:18:32,793 --> 00:18:35,080 How large is your base for comparison? 173 00:18:37,084 --> 00:18:38,542 Don't spoil it. 174 00:19:22,376 --> 00:19:24,249 I'll be back in four months. 175 00:19:27,084 --> 00:19:29,372 Would be nice if this really worked out. 176 00:19:29,834 --> 00:19:31,825 Yes, it would. 177 00:19:45,126 --> 00:19:46,583 Don't worry! 178 00:19:46,751 --> 00:19:48,208 I'll wait for you. 179 00:21:44,293 --> 00:21:45,324 This is nice. 180 00:21:59,418 --> 00:22:00,496 Hello. 181 00:22:01,709 --> 00:22:03,250 Hello captain. 182 00:22:05,168 --> 00:22:06,874 I brought you something. 183 00:22:16,418 --> 00:22:17,745 You remembered. 184 00:22:17,959 --> 00:22:19,121 Of course. 185 00:22:21,668 --> 00:22:23,043 Thank you. 186 00:24:12,168 --> 00:24:13,957 Lizzy, finally! 187 00:24:15,251 --> 00:24:16,413 Hello. 188 00:24:16,584 --> 00:24:19,619 Let me introduce our Lizzy's husband, 189 00:24:19,918 --> 00:24:22,584 who is finally back from his voyage and is able to join us. 190 00:24:22,876 --> 00:24:24,251 - Good evening. - Welcome. 191 00:24:25,918 --> 00:24:26,817 So... 192 00:24:26,918 --> 00:24:31,541 Let me introduce... Madeleine, Paul, Henriette, Maurice, 193 00:24:32,168 --> 00:24:32,950 Geneviève... 194 00:24:33,168 --> 00:24:34,495 And so Jacques... 195 00:24:34,668 --> 00:24:38,413 And Pierre! I always forget him, I don't know why... 196 00:24:39,584 --> 00:24:41,623 And so Jacques travels on the oceans, 197 00:24:41,751 --> 00:24:44,453 to bring us stories that we can't wait to hear. 198 00:24:45,126 --> 00:24:45,790 Right? 199 00:24:46,168 --> 00:24:47,661 That always fascinated me. 200 00:24:48,126 --> 00:24:49,750 Travelling... 201 00:24:50,709 --> 00:24:51,788 I'll leave you to it... 202 00:25:00,126 --> 00:25:02,532 I always wanted to find out... 203 00:25:04,334 --> 00:25:06,657 why a ship doesn't sink? 204 00:25:08,459 --> 00:25:10,000 It's unbelievable... 205 00:25:10,418 --> 00:25:12,741 I know I sound stupid, but... 206 00:25:13,626 --> 00:25:15,748 the whole thing is made of iron, 207 00:25:16,584 --> 00:25:19,583 plus people, cargo... 208 00:25:20,876 --> 00:25:24,621 some ships even transport stones, so how does it work? 209 00:25:27,043 --> 00:25:30,124 Uhm, I'll try to explain it, it's the law of physics. 210 00:25:31,376 --> 00:25:33,082 Yes of course, the laws of physics, but... 211 00:25:33,209 --> 00:25:35,532 I don't know anything about physics. 212 00:25:35,834 --> 00:25:39,283 Listen I asked him something completely stupid... 213 00:25:40,001 --> 00:25:42,372 Why ships don't sink... 214 00:26:56,834 --> 00:26:58,494 Excuse me, Sir, but well... 215 00:26:58,793 --> 00:26:59,409 Kodor is here. 216 00:26:59,543 --> 00:27:00,788 I'm eating, let him wait. 217 00:27:01,043 --> 00:27:02,583 Alright. I'm sorry... 218 00:27:02,668 --> 00:27:04,576 Let me in, let me in... Hey! 219 00:27:06,543 --> 00:27:08,533 Go on, go on! Eat! 220 00:27:09,501 --> 00:27:12,120 I wouldn't want to disturb you for all the world. 221 00:27:14,959 --> 00:27:16,417 I've got some goods. 222 00:27:17,668 --> 00:27:19,125 A bit of hashish. 223 00:27:19,876 --> 00:27:21,950 The fella's in a bind. You can have it cheap. 224 00:27:22,168 --> 00:27:23,827 Aren't you that fella by any chance? 225 00:27:23,918 --> 00:27:26,289 Why, was somebody telling you stories? 226 00:27:27,126 --> 00:27:28,288 Forget it, I'm fine. 227 00:27:29,334 --> 00:27:30,994 I'm in excellent shape... 228 00:27:33,418 --> 00:27:35,124 We can go halves, 229 00:27:35,793 --> 00:27:37,499 I feel like being generous today. 230 00:27:39,376 --> 00:27:40,538 Aren't you hungry? 231 00:27:41,793 --> 00:27:43,452 You can have it. 232 00:27:56,668 --> 00:27:58,742 You've got a damn good cook. 233 00:28:04,334 --> 00:28:05,493 - Hello! - Here you go, sir. 234 00:28:08,543 --> 00:28:09,823 - Thank you. - You're welcome. 235 00:28:21,501 --> 00:28:23,374 Look what came in the mail for you. 236 00:28:23,793 --> 00:28:25,663 - Prefect of police? - Can I see? 237 00:28:30,668 --> 00:28:31,746 Oh, this? 238 00:28:34,293 --> 00:28:35,371 A week ago... 239 00:28:35,751 --> 00:28:36,747 as I was coming home... 240 00:28:36,876 --> 00:28:38,582 I was walking past a church. 241 00:28:39,876 --> 00:28:43,657 When all of a sudden a man simply grabbed my handbag and ran off. 242 00:28:43,918 --> 00:28:44,665 OhM God! 243 00:28:44,793 --> 00:28:45,326 Yeah. 244 00:28:46,459 --> 00:28:48,000 A horrible scar-faced man. 245 00:28:50,834 --> 00:28:53,833 It makes me shudder even now to talk about it. 246 00:28:54,751 --> 00:28:55,829 I can imagine! 247 00:28:57,001 --> 00:28:58,079 You know what? 248 00:28:59,793 --> 00:29:02,365 I'll go down to the police station and take care of it. 249 00:29:03,626 --> 00:29:05,783 Oh, no, no, don't bother with that. 250 00:29:07,376 --> 00:29:09,000 What are husbands for, after all?! 251 00:29:11,626 --> 00:29:13,617 But really... Jacques! 252 00:29:14,459 --> 00:29:15,325 Jacques! 253 00:29:17,293 --> 00:29:20,872 How could you hit that tree at two in the morning? 254 00:29:21,168 --> 00:29:24,533 You think if you have a fancy cabriolet the whole town is yours? 255 00:29:25,043 --> 00:29:27,081 You could have killed your gal! 256 00:29:28,543 --> 00:29:31,494 I see in your file that you were dead drunk! 257 00:29:32,834 --> 00:29:36,698 I don't understand... my wife... 258 00:29:38,543 --> 00:29:40,830 thief... 259 00:29:41,501 --> 00:29:43,374 her purse... 260 00:29:45,959 --> 00:29:48,827 Paul, come over, here is a guy... 261 00:29:49,918 --> 00:29:51,328 who cannot speak. 262 00:29:51,543 --> 00:29:53,914 No, not mute. He only speaks English. 263 00:29:54,334 --> 00:29:55,745 Thank you. 264 00:30:01,918 --> 00:30:04,454 Good afternoon, sir. How can I help you? 265 00:30:06,209 --> 00:30:08,580 Uhm, can you explain to him... 266 00:30:09,334 --> 00:30:11,574 My wife's purse has been stolen... 267 00:30:12,084 --> 00:30:14,834 and here is the summons. 268 00:30:17,334 --> 00:30:18,615 She told me that... 269 00:30:18,876 --> 00:30:21,282 Tell me, are you Mr. Ridolfi? 270 00:30:22,584 --> 00:30:23,283 No. 271 00:30:26,209 --> 00:30:28,532 What is this summons about? 272 00:30:29,334 --> 00:30:31,741 Apparently he's the little lady's husband. 273 00:30:33,168 --> 00:30:34,246 Shit... 274 00:30:34,918 --> 00:30:35,949 poor guy. 275 00:30:36,668 --> 00:30:37,948 What should we do? 276 00:30:38,126 --> 00:30:41,243 God, we must tell him, this is the least we can do! 277 00:30:43,293 --> 00:30:45,415 Wait, I've got something for you. 278 00:30:58,959 --> 00:30:59,872 Here, you are... 279 00:31:03,459 --> 00:31:04,372 Jacques? 280 00:31:34,001 --> 00:31:35,328 I was at the police station. 281 00:31:36,751 --> 00:31:37,617 Oh... 282 00:31:39,334 --> 00:31:40,496 I... 283 00:31:42,959 --> 00:31:44,204 They couldn't find the file. 284 00:35:43,834 --> 00:35:45,209 How well you dance... 285 00:35:47,418 --> 00:35:49,408 You are full of suprises. 286 00:36:49,459 --> 00:36:50,574 Everything alright, mates? 287 00:36:51,168 --> 00:36:51,997 Yes, sir! 288 00:36:57,043 --> 00:36:59,282 Isn't Fritzi the one on duty today? 289 00:36:59,626 --> 00:37:01,866 Yes, sir! But we traded shifts. 290 00:37:03,959 --> 00:37:06,578 Well, he wanted to see his son. 291 00:37:09,334 --> 00:37:10,875 The husband is not home, sir... 292 00:37:14,918 --> 00:37:16,458 These husbands... 293 00:37:24,959 --> 00:37:26,500 It'll be blustery tonight. 294 00:37:27,084 --> 00:37:27,914 Aha... 295 00:37:46,543 --> 00:37:47,574 Habib... 296 00:37:47,876 --> 00:37:49,582 aren't you homesick sometimes? 297 00:37:50,709 --> 00:37:51,373 Well... 298 00:37:51,501 --> 00:37:52,958 For your wife for instance? 299 00:37:53,584 --> 00:37:55,208 You said you're married, right? 300 00:37:55,459 --> 00:37:57,913 Married, oh, yes, I'm married. I have a wife. 301 00:37:58,751 --> 00:38:00,292 Young, beautiful one. 302 00:38:00,834 --> 00:38:02,375 Actually not one, two! 303 00:38:03,084 --> 00:38:04,032 Two? 304 00:38:04,668 --> 00:38:06,208 And an old one! 305 00:38:07,209 --> 00:38:10,623 We were brought up together. She's the best, the fiercest! 306 00:38:14,376 --> 00:38:15,917 And what are they doing now? 307 00:38:18,168 --> 00:38:20,786 Three women without a man? Aren't you a little worried? 308 00:38:20,918 --> 00:38:21,747 No! 309 00:38:22,543 --> 00:38:24,083 Come on, you can tell me. 310 00:38:24,501 --> 00:38:26,042 They're behind locked doors. 311 00:38:27,209 --> 00:38:28,750 My mother watches over them. 312 00:38:29,584 --> 00:38:31,824 My mother's still alive, she's 92! 313 00:38:36,918 --> 00:38:38,791 Don't they go stir-crazy? 314 00:38:39,793 --> 00:38:41,333 Maybe they do... 315 00:38:43,126 --> 00:38:44,667 but that's their problem, not mine. 316 00:39:44,626 --> 00:39:45,657 Dedin! 317 00:39:49,293 --> 00:39:50,490 I didn't introduce you... 318 00:39:50,834 --> 00:39:52,209 but please meet Jacques. 319 00:39:52,626 --> 00:39:54,997 Jacques, the husband of Lizzy. And our Dedin. 320 00:39:56,084 --> 00:39:59,166 At last we get a chance to meet the old sea-dog. 321 00:39:59,876 --> 00:40:02,448 I'm no more of a sea-dog than you are a wharf rat. 322 00:40:04,293 --> 00:40:05,668 Am I right? 323 00:40:31,043 --> 00:40:32,619 What does the young man do for a living? 324 00:40:32,918 --> 00:40:33,866 Oh, he's a writer. 325 00:40:36,751 --> 00:40:37,580 I mean... 326 00:40:37,751 --> 00:40:39,742 who are you speaking about? 327 00:40:41,001 --> 00:40:42,376 A writer... 328 00:40:48,293 --> 00:40:50,415 He also happens to have a wealthy uncle. 329 00:40:53,293 --> 00:40:54,668 In other words, 330 00:40:55,126 --> 00:40:56,501 he's a parasite. 331 00:40:57,334 --> 00:40:59,124 You don't like him, do you? 332 00:41:02,751 --> 00:41:04,375 I saw that you didn't like him. 333 00:41:12,043 --> 00:41:13,749 But it would be so nice if you did... 334 00:41:17,668 --> 00:41:18,616 Lizzy, 335 00:41:21,751 --> 00:41:24,039 you want me to like your admirer? 336 00:41:24,293 --> 00:41:25,668 He's not my admirer, 337 00:41:26,876 --> 00:41:28,251 you are completely insane! 338 00:41:28,459 --> 00:41:30,000 You can't fool me! Come on! 339 00:41:32,001 --> 00:41:33,376 You're just like a brooding hen! 340 00:41:34,043 --> 00:41:35,418 Practically feverish! 341 00:41:36,501 --> 00:41:38,125 Are you comparing me to a hen? 342 00:41:39,168 --> 00:41:40,164 Yes, I am. 343 00:41:41,293 --> 00:41:43,166 And be glad that's all it is, for now. 344 00:41:54,084 --> 00:41:55,459 How you have changed... 345 00:41:57,376 --> 00:41:59,082 You have really become so rude. 346 00:42:43,001 --> 00:42:45,241 Listen, Lizzy, 347 00:42:48,501 --> 00:42:49,876 after all, 348 00:42:50,751 --> 00:42:52,790 he is quiet a nice young man. 349 00:42:54,168 --> 00:42:55,033 We... 350 00:42:56,126 --> 00:42:58,958 We could invite him over, if you want. 351 00:43:08,876 --> 00:43:11,661 I've got a job offer... 352 00:43:12,918 --> 00:43:16,283 to help out an old friend who got seriously ill. 353 00:43:19,209 --> 00:43:21,248 It's a high-class pass anger ship. 354 00:43:22,334 --> 00:43:23,958 To Alexandria and back. 355 00:43:24,709 --> 00:43:26,084 Very posh. 356 00:43:28,209 --> 00:43:31,374 You know I don't like those frail creatures... 357 00:43:31,626 --> 00:43:33,665 Somehow they make me anxious... 358 00:43:35,459 --> 00:43:36,372 but... 359 00:43:39,168 --> 00:43:40,957 Should I take the job? 360 00:43:44,543 --> 00:43:46,451 I can take you with me, if you want. 361 00:43:50,834 --> 00:43:51,913 Ahem... 362 00:44:06,918 --> 00:44:07,996 Good morning! 363 00:44:16,126 --> 00:44:17,453 Welcome aboard the Marietta! 364 00:44:17,668 --> 00:44:18,580 Thank you, sir! 365 00:44:19,709 --> 00:44:22,411 May I ask when Madame is planning to arrive? 366 00:44:23,251 --> 00:44:26,250 We gave the captain's quarters a bit more of a lady's touch. 367 00:44:26,918 --> 00:44:27,830 Actually, 368 00:44:29,126 --> 00:44:30,241 she's not coming. 369 00:44:31,043 --> 00:44:32,785 Oh, I'm sorry to hear that. 370 00:44:33,584 --> 00:44:35,208 - I hope everything's fine. - She's fine. 371 00:44:36,418 --> 00:44:37,958 Well, next time then perhaps. 372 00:44:39,334 --> 00:44:40,531 Let me show you around. 373 00:44:50,584 --> 00:44:51,959 Captain! 374 00:44:52,793 --> 00:44:54,915 Are you coming back to us after all? 375 00:44:55,876 --> 00:44:57,251 No, I'm sorry Tommy... 376 00:44:57,834 --> 00:45:00,584 Oh, yes, we've heard you've changed for a more fancy job. 377 00:45:01,418 --> 00:45:03,207 It's just a one-time assignment. 378 00:45:04,334 --> 00:45:06,207 I only took it because of my wife. 379 00:45:06,834 --> 00:45:09,205 Oh, I see, you bring her with you... 380 00:45:12,293 --> 00:45:14,450 Come on, let me buy you a drink! 381 00:45:14,876 --> 00:45:15,824 Great! 382 00:45:26,334 --> 00:45:27,615 Let's get a table inside! 383 00:45:40,084 --> 00:45:41,032 Thank you. 384 00:45:45,668 --> 00:45:47,790 Well, Tommy! Tell me, what's new? 385 00:45:48,876 --> 00:45:50,452 Not much to tell... 386 00:45:50,584 --> 00:45:54,626 We'll set sail the day after tomorrow. The captain is some Serbian fellow. 387 00:45:56,709 --> 00:45:57,788 Thank you. 388 00:46:00,959 --> 00:46:03,215 You have such a handsome uniform, sir! 389 00:46:05,209 --> 00:46:06,869 That Marietta! 390 00:46:07,126 --> 00:46:08,536 She's a real looker! 391 00:46:09,834 --> 00:46:11,209 I went to see her... 392 00:46:11,834 --> 00:46:15,579 I mean, from the outside. They wouldn't let me on board, so... 393 00:46:18,751 --> 00:46:20,659 Any news about Kodor? 394 00:46:21,751 --> 00:46:23,706 He is no longer around. 395 00:46:23,793 --> 00:46:25,168 He's big time now. 396 00:46:27,251 --> 00:46:27,950 How so? 397 00:46:31,126 --> 00:46:32,241 Last month... 398 00:46:32,543 --> 00:46:34,451 customs seized a large shipment of cocaine. 399 00:46:35,168 --> 00:46:36,199 A major haul. 400 00:46:37,043 --> 00:46:38,916 They locked it up in the customs depot. 401 00:46:39,918 --> 00:46:40,914 Next morning... 402 00:46:41,084 --> 00:46:42,708 the whole lot was burnt. 403 00:46:43,251 --> 00:46:44,247 But... 404 00:46:44,793 --> 00:46:46,831 Kodor had snuck in the night before... 405 00:46:47,418 --> 00:46:49,243 and replaced it all with flour. 406 00:46:52,209 --> 00:46:53,241 Sweet! 407 00:46:55,251 --> 00:46:57,206 He became a real big shot in Hamburg. 408 00:46:59,709 --> 00:47:00,788 I see! 409 00:47:44,209 --> 00:47:45,999 Captain! Fire! We are burning! 410 00:48:13,168 --> 00:48:14,874 Sir, should we stop the engines? 411 00:48:15,168 --> 00:48:17,242 Perhaps, it is time to give the SOS signals as well... 412 00:48:17,376 --> 00:48:20,948 Continue full steam, heading west where we can catch the rain. 413 00:48:21,043 --> 00:48:24,416 We are going to burn, sir! The deck is smouldering already! 414 00:48:25,334 --> 00:48:28,120 We can't risk waiting for a rescue boat! 415 00:48:29,126 --> 00:48:29,908 But! 416 00:48:30,418 --> 00:48:32,160 The rain will stop the smouldering. 417 00:48:33,668 --> 00:48:34,829 Full steam, I said! 418 00:49:21,834 --> 00:49:22,747 Help me! 419 00:49:23,418 --> 00:49:24,330 Hey! 420 00:49:24,959 --> 00:49:26,038 Get him back inside! 421 00:49:28,793 --> 00:49:29,705 Stay here! 422 00:49:31,334 --> 00:49:32,579 Don't let anyone out! 423 00:50:03,459 --> 00:50:05,996 Shouldn't we send the radio signals now, sir? 424 00:50:07,834 --> 00:50:08,747 We wait. 425 00:50:10,501 --> 00:50:11,746 It's going to rain. 426 00:50:17,751 --> 00:50:18,498 But... 427 00:50:18,876 --> 00:50:19,789 But what? 428 00:50:22,584 --> 00:50:24,824 Well, sir, this is a delicate ship, 429 00:50:26,043 --> 00:50:27,868 with a fine, thin deck! 430 00:50:29,668 --> 00:50:31,706 It is not like some cargo ship. 431 00:50:32,834 --> 00:50:33,617 Sir... 432 00:51:20,418 --> 00:51:22,326 Guys, come quickly! 433 00:51:25,251 --> 00:51:27,159 Keep the pressure stable! 434 00:53:18,334 --> 00:53:19,247 Thank you. 435 00:53:21,876 --> 00:53:22,789 Don't you like it? 436 00:53:24,209 --> 00:53:25,869 I've switched to another kind. 437 00:53:29,959 --> 00:53:34,955 - What happened to your hand? - We had a fire. 438 00:53:35,543 --> 00:53:36,124 Oh... 439 00:53:37,168 --> 00:53:38,910 Were you in any danger? 440 00:55:23,459 --> 00:55:24,372 Taxi! 441 00:55:33,751 --> 00:55:34,664 You are shivering. 442 00:55:34,959 --> 00:55:37,117 I'm so sorry it's impossible to get a taxi... 443 00:55:37,543 --> 00:55:38,704 I don't feel very well. 444 00:55:39,459 --> 00:55:40,621 Poor darling. 445 00:55:42,459 --> 00:55:43,953 Well, I have a car. 446 00:55:44,918 --> 00:55:46,328 Should I bring you home? 447 00:55:48,126 --> 00:55:49,157 Come on, let's go. 448 00:55:49,709 --> 00:55:51,120 You are tired. 449 00:55:51,959 --> 00:55:53,286 You have to get in your bed. 450 00:55:53,876 --> 00:55:56,657 - Thank you. That's very kind of you. - You are welcome. 451 00:55:57,376 --> 00:55:59,166 Thank you very much, it's so kind of you! 452 00:55:59,501 --> 00:56:00,616 My pleasure. 453 00:56:05,084 --> 00:56:06,957 Would you like to join me for a tot of brandy? 454 00:56:07,418 --> 00:56:09,124 I've got a very special one from Armenia. 455 00:56:09,418 --> 00:56:10,745 Oh, absolutely! 456 00:56:11,043 --> 00:56:12,288 With great pleasure! 457 00:56:13,168 --> 00:56:14,080 Jacques... 458 00:56:14,709 --> 00:56:15,539 please... 459 00:56:15,751 --> 00:56:16,664 We can go, Maurice! 460 00:56:24,959 --> 00:56:25,872 This way? 461 00:56:26,209 --> 00:56:26,826 Yes. 462 00:56:31,501 --> 00:56:33,077 I'm gonna check on my wife. 463 00:56:59,751 --> 00:57:00,664 Here, your pills. 464 00:57:17,793 --> 00:57:19,452 I'm gonna put you to bed, alright? 465 00:57:32,709 --> 00:57:34,416 What's the matter sweetheart? 466 00:57:55,334 --> 00:57:56,579 Please, don't... 467 00:58:00,501 --> 00:58:01,165 No... 468 00:58:05,959 --> 00:58:06,872 Don't... 469 00:58:17,459 --> 00:58:18,372 Stop it! 470 00:58:18,876 --> 00:58:19,575 Stop it! 471 00:58:20,251 --> 00:58:21,164 Please! 472 00:58:22,084 --> 00:58:22,618 Please! 473 00:58:22,793 --> 00:58:23,705 Stop it! 474 00:58:51,834 --> 00:58:52,747 So... 475 00:58:54,834 --> 00:58:56,782 - Nice car you have! - Oh, thank you. 476 00:58:58,293 --> 00:58:59,703 Actually it's not mine. 477 00:59:00,376 --> 00:59:02,829 My uncle lands it to me from time to time. 478 00:59:04,043 --> 00:59:06,117 So what do you do for a living? 479 00:59:07,251 --> 00:59:08,413 I do nothing. 480 00:59:09,376 --> 00:59:10,538 Well, now, 481 00:59:11,751 --> 00:59:12,996 that's a real answer. 482 00:59:14,709 --> 00:59:15,954 And what do you live on? 483 00:59:16,209 --> 00:59:18,532 Well, this is truely a mystery. 484 00:59:19,334 --> 00:59:21,159 Ah, so... 485 00:59:23,043 --> 00:59:24,209 it's a mistery... 486 00:59:24,251 --> 00:59:26,918 Listen captain, allow me to give you a word of advice, 487 00:59:27,084 --> 00:59:29,917 as long as we are discussing financial matters. 488 00:59:32,084 --> 00:59:32,997 Why? 489 00:59:34,084 --> 00:59:35,281 What do you know about my life? 490 00:59:35,876 --> 00:59:38,626 And more to the point, what business of yours is it? 491 00:59:41,376 --> 00:59:43,331 Let's not beat about the bush captain. 492 00:59:46,918 --> 00:59:47,830 Alright. 493 00:59:50,043 --> 00:59:51,702 I know very well what a great shock 494 00:59:52,043 --> 00:59:54,033 that accident must have been for you. 495 00:59:55,293 --> 00:59:57,367 Even if you chose not to talk about it. 496 00:59:58,418 --> 00:59:59,828 Everyone knows what a... 497 01:00:00,834 --> 01:00:03,323 "tour de force" it was to save that ship. 498 01:00:10,626 --> 01:00:12,285 How do you know about that? 499 01:00:12,543 --> 01:00:14,581 Well I have certain naval connections. 500 01:00:16,126 --> 01:00:19,622 This specifically I heard from Lord Cunningdale. 501 01:00:20,376 --> 01:00:21,917 He holds you in great esteem. 502 01:00:23,626 --> 01:00:24,455 You know him? 503 01:00:24,668 --> 01:00:25,331 Uhum. 504 01:00:25,668 --> 01:00:26,497 Really? 505 01:00:34,084 --> 01:00:35,411 Here, allow me! 506 01:00:38,376 --> 01:00:39,289 Thank you! 507 01:00:40,584 --> 01:00:41,497 Wait a minute! 508 01:00:42,209 --> 01:00:43,952 I promised you a drink. 509 01:00:45,709 --> 01:00:47,120 Shall we have a drop? 510 01:00:47,293 --> 01:00:48,205 But of course! 511 01:00:49,584 --> 01:00:53,033 You showed real mastery, resolving that situation all by yourself. 512 01:00:53,793 --> 01:00:56,543 All those rescue services, they skin you alive. 513 01:00:56,709 --> 01:00:58,831 But with good reason, if you think about it. 514 01:00:59,834 --> 01:01:01,292 They employ only the best. 515 01:01:01,918 --> 01:01:02,783 It's only natural. 516 01:01:05,334 --> 01:01:07,574 And their ships always patrol the most dangerous zones. 517 01:01:07,626 --> 01:01:08,492 Thank you. 518 01:01:11,376 --> 01:01:14,244 Actually, haven't you ever thought of working for them? 519 01:01:15,793 --> 01:01:17,666 One of these rescue services? 520 01:01:17,876 --> 01:01:18,789 Why? 521 01:01:20,709 --> 01:01:22,120 That's a terrific idea! 522 01:01:24,543 --> 01:01:25,953 You are absolutely right! 523 01:01:28,793 --> 01:01:30,073 How did you ever think of this? 524 01:01:30,376 --> 01:01:31,242 How not? 525 01:01:32,043 --> 01:01:33,453 The job needs courage, 526 01:01:33,668 --> 01:01:36,583 experience and the ability to make quick decisions. 527 01:01:37,918 --> 01:01:39,992 Frankly, this is what you're cut out for. 528 01:01:43,251 --> 01:01:45,242 Have you ever thought of moving to Hamburg? 529 01:01:46,209 --> 01:01:48,200 Why Hamburg, of all places? 530 01:01:49,543 --> 01:01:51,416 Business is on the upswing there. 531 01:01:52,126 --> 01:01:53,371 You keep hearing about it. 532 01:01:53,668 --> 01:01:54,580 True. 533 01:01:55,168 --> 01:01:56,246 I heard that too. 534 01:01:59,293 --> 01:02:00,205 But to move there? 535 01:02:00,876 --> 01:02:01,824 Why not? 536 01:02:03,834 --> 01:02:04,747 You know what? 537 01:02:06,084 --> 01:02:07,578 You're absolutely right. 538 01:02:08,084 --> 01:02:09,411 Nothing really ties me here. 539 01:02:10,293 --> 01:02:12,248 I'm grateful for the idea! 540 01:02:12,668 --> 01:02:15,951 I wouldn't have thought you possesed such a fine business sense. 541 01:02:16,334 --> 01:02:18,741 But only where it concerns others. 542 01:02:19,543 --> 01:02:21,996 For myself I don't manage nearly as well, 543 01:02:22,334 --> 01:02:24,290 as you have been good enough to observe. 544 01:02:24,834 --> 01:02:25,747 I... 545 01:02:26,459 --> 01:02:27,372 I didn't mean to... 546 01:02:27,709 --> 01:02:31,242 But it's a pleasure to be of service to a real hero. 547 01:02:33,209 --> 01:02:34,869 The king of the ocean... 548 01:02:53,918 --> 01:02:57,829 I hope you had a pleasant time. 549 01:03:08,418 --> 01:03:09,330 Well... 550 01:03:33,168 --> 01:03:34,080 Good night. 551 01:03:56,043 --> 01:03:58,330 Captain! Is that you? 552 01:04:01,001 --> 01:04:01,618 How are you? 553 01:04:01,709 --> 01:04:03,167 I can't believe my eyes! 554 01:04:03,543 --> 01:04:05,533 You look so strange without a uniform. 555 01:04:06,793 --> 01:04:08,417 You must be the captain's wife! 556 01:04:08,959 --> 01:04:10,702 God it must be exciting! 557 01:04:12,668 --> 01:04:13,616 Grete Winterhalter. 558 01:04:13,709 --> 01:04:14,622 Nice to meet you! 559 01:04:15,043 --> 01:04:16,288 I'll be right back. 560 01:04:49,751 --> 01:04:50,996 Isn't she sweet? 561 01:04:53,043 --> 01:04:54,453 She certainly is. 562 01:04:57,043 --> 01:04:59,994 She told me about the fire and about everything else. 563 01:05:01,959 --> 01:05:04,081 I'm truly impressed! 564 01:05:09,168 --> 01:05:12,747 And if you plan to come home late, please, let me know. 565 01:05:13,001 --> 01:05:15,407 I could offer you a spare key to the front gate. 566 01:05:17,251 --> 01:05:18,994 And this key is for your appartment. 567 01:05:20,876 --> 01:05:21,954 Welcome! 568 01:05:37,668 --> 01:05:39,244 What do you think? 569 01:05:39,584 --> 01:05:41,742 Could we change this furniture? 570 01:06:14,126 --> 01:06:15,536 Aren't you sleepy? 571 01:06:15,709 --> 01:06:16,622 No. 572 01:06:22,001 --> 01:06:23,744 Shall I tell you another story? 573 01:06:25,293 --> 01:06:26,205 Yes, please! 574 01:06:32,793 --> 01:06:35,578 Once there was a young man, 575 01:06:36,251 --> 01:06:39,581 who had been at sea since the age of sixteen. 576 01:06:41,251 --> 01:06:45,115 Imprisoned aboard his ship for months at a time. 577 01:06:47,709 --> 01:06:50,080 And yet, like any other young man... 578 01:06:51,084 --> 01:06:53,158 he madly yearned to be happy. 579 01:06:54,334 --> 01:06:56,953 Only he wasn't sure how to go about it. 580 01:06:58,043 --> 01:06:59,702 For his life had been... 581 01:06:59,918 --> 01:07:02,289 about something quite different, 582 01:07:04,293 --> 01:07:06,664 about duty and hard work. 583 01:07:08,251 --> 01:07:09,496 One day... 584 01:07:10,126 --> 01:07:13,077 his ship put in anchor on an island, 585 01:07:14,209 --> 01:07:15,952 the Island of Java. 586 01:07:18,043 --> 01:07:22,416 It was evening time and the young man strolled among the tiny huts, 587 01:07:23,668 --> 01:07:25,410 alone in the cool night, 588 01:07:26,293 --> 01:07:28,035 among all these people... 589 01:07:29,584 --> 01:07:32,370 singing or laughing... 590 01:07:33,293 --> 01:07:37,453 or just chit-chatting in the depths of their candle-lit huts. 591 01:07:39,751 --> 01:07:41,161 And he thought... 592 01:07:42,793 --> 01:07:44,203 he'd arrived... 593 01:07:44,751 --> 01:07:47,288 on the isle of the blessed. 594 01:07:51,126 --> 01:07:54,824 He would have liked to go inside a hut, squat in a corner. 595 01:07:56,001 --> 01:07:58,454 He yearned so much to be one of them... 596 01:07:59,959 --> 01:08:02,958 that his heart nearly burst with longing. 597 01:08:05,001 --> 01:08:05,914 But... 598 01:08:08,209 --> 01:08:10,118 he didn't go inside any of the huts. 599 01:08:11,459 --> 01:08:13,035 And the next day... 600 01:08:13,626 --> 01:08:14,741 he sailed on. 601 01:08:25,168 --> 01:08:27,786 Why don't you tell me a story? 602 01:08:28,834 --> 01:08:29,747 Uhm... 603 01:08:30,959 --> 01:08:33,247 I'm not much good at telling stories. 604 01:08:41,001 --> 01:08:41,914 Come on... 605 01:08:43,876 --> 01:08:44,789 Just one! 606 01:08:45,251 --> 01:08:46,164 Please. 607 01:08:57,001 --> 01:08:57,914 You know... 608 01:08:59,293 --> 01:09:01,865 the rescue service will be a fine job. 609 01:09:05,418 --> 01:09:06,698 I'll be away a lot, but... 610 01:09:15,293 --> 01:09:16,490 Tell me the truth now. 611 01:09:17,918 --> 01:09:20,122 What pleasure do you find in living with me? 612 01:09:28,126 --> 01:09:29,869 As God is my witness, 613 01:09:32,084 --> 01:09:34,621 I take great pleasure in living with you. 614 01:09:36,251 --> 01:09:37,164 That girl... 615 01:09:38,293 --> 01:09:39,703 She's so beautiful. 616 01:09:42,459 --> 01:09:43,740 Why don't you marry her? 617 01:09:44,126 --> 01:09:45,406 Come on... 618 01:09:47,793 --> 01:09:50,459 You've nothing to fear from that child. 619 01:09:50,626 --> 01:09:52,949 Young girls like her never interested me at all. 620 01:09:53,168 --> 01:09:54,080 Don't touch me. 621 01:09:55,001 --> 01:09:56,328 Stop fooling Lizzy. 622 01:09:56,793 --> 01:09:58,748 There's nothing between me and that girl. 623 01:09:59,209 --> 01:10:00,122 My God... 624 01:10:00,793 --> 01:10:02,701 Can't you see that I'm not jealous? 625 01:10:08,084 --> 01:10:09,495 What's got into you? 626 01:10:12,543 --> 01:10:14,830 Is it that young man? That Dedin? 627 01:10:15,918 --> 01:10:18,406 Well, as for him, believe me he's a scoundrel. 628 01:10:21,168 --> 01:10:23,206 He wanted to whisk us off to Hamburg. 629 01:10:23,376 --> 01:10:25,415 I'm just telling you so you know. 630 01:10:26,543 --> 01:10:28,285 He doesn't love you. 631 01:10:28,626 --> 01:10:29,373 Hey... 632 01:10:31,834 --> 01:10:32,747 Now... 633 01:10:37,501 --> 01:10:39,990 isn't it better to be with the one who loves you? 634 01:10:41,293 --> 01:10:43,035 You think I don't love you. 635 01:10:44,543 --> 01:10:47,328 Yet you're still insisting on keeping me. 636 01:10:50,543 --> 01:10:52,617 What kind of a man are you? 637 01:10:54,918 --> 01:10:56,826 Do you even have blood in your veins? 638 01:11:01,709 --> 01:11:02,622 You know what? 639 01:11:05,918 --> 01:11:06,830 You're right. 640 01:11:10,709 --> 01:11:13,032 I don't know why I'm still with you... 641 01:11:16,043 --> 01:11:19,456 and even if I crack my stupid stubborn skull against the wall... 642 01:11:21,043 --> 01:11:24,990 I won't know the reason why I put up with this humiliation. 643 01:11:26,084 --> 01:11:28,158 There's that girl, who perhaps loves me. 644 01:11:28,751 --> 01:11:31,039 - That's what I'm trying to tell you. - Don't talk! 645 01:11:31,376 --> 01:11:33,119 Don't breathe a word! 646 01:11:58,251 --> 01:12:00,823 It's a bit late for an evening walk, isn't it? 647 01:12:02,459 --> 01:12:03,372 Excuse me? 648 01:12:03,543 --> 01:12:05,119 I'll close the door in seven minutes. 649 01:12:05,376 --> 01:12:07,284 I don't like to be woken up in the night! 650 01:12:07,876 --> 01:12:08,789 All right. 651 01:12:09,793 --> 01:12:12,909 That's fine, Mr... Herr Blume? 652 01:12:13,043 --> 01:12:13,955 Leopold Blume. 653 01:12:14,293 --> 01:12:17,789 By the way, you can have full board, or just lunch? 654 01:12:18,501 --> 01:12:20,907 You forgot to tell me when you rented the apartment. 655 01:12:22,834 --> 01:12:24,825 Ah... ah... 656 01:12:25,334 --> 01:12:27,492 Lunch... Lunch is fine. 657 01:12:28,168 --> 01:12:29,413 You're sure? 658 01:14:16,543 --> 01:14:17,918 We can divorce, 659 01:14:19,793 --> 01:14:21,120 if that's what you want. 660 01:14:27,668 --> 01:14:28,699 Can I say something? 661 01:14:30,501 --> 01:14:31,414 Say something. 662 01:14:32,709 --> 01:14:34,120 You are a big fool. 663 01:14:34,709 --> 01:14:35,622 There. 664 01:14:36,168 --> 01:14:37,413 Is that alright? 665 01:14:43,418 --> 01:14:44,911 And don't be cross with me. 666 01:14:56,293 --> 01:14:57,833 Ah, you're such a slob! 667 01:14:59,418 --> 01:15:00,330 Come here... 668 01:15:03,334 --> 01:15:04,910 Stop making a fool of me... 669 01:15:05,709 --> 01:15:06,622 And why? 670 01:15:07,501 --> 01:15:10,618 This is how the hero is welcomed back by the home fireside. 671 01:15:11,876 --> 01:15:13,121 The fireside, 672 01:15:14,668 --> 01:15:15,829 in springtime? 673 01:15:17,709 --> 01:15:18,539 Come on, 674 01:15:18,668 --> 01:15:20,327 stop all that huffing and puffing, 675 01:15:21,084 --> 01:15:22,744 the lover's role is not right for you. 676 01:15:23,293 --> 01:15:23,874 Oh! 677 01:15:25,043 --> 01:15:25,706 And why? 678 01:15:29,001 --> 01:15:29,914 You're all set. 679 01:15:32,043 --> 01:15:33,288 You look handsome. 680 01:15:34,501 --> 01:15:35,449 Take a look in the mirror. 681 01:15:35,751 --> 01:15:37,742 No, no. I won't look in the mirror. 682 01:15:38,626 --> 01:15:40,202 So, tell me, 683 01:15:41,459 --> 01:15:44,908 why do you think I'm unsuited for the lovers role? 684 01:15:48,043 --> 01:15:48,955 Well... 685 01:15:51,459 --> 01:15:53,249 Is a lovebird really like this? 686 01:15:53,834 --> 01:15:54,747 Why? 687 01:15:56,376 --> 01:15:58,166 What is a lovebird like? 688 01:15:59,376 --> 01:16:00,538 Insolent. 689 01:16:01,376 --> 01:16:02,538 What am I? 690 01:16:04,084 --> 01:16:05,329 You are honest. 691 01:16:06,209 --> 01:16:07,324 Don't say! 692 01:16:08,001 --> 01:16:09,874 Should I be a scoundrel? 693 01:16:13,084 --> 01:16:13,997 Well, 694 01:16:14,793 --> 01:16:15,705 a little bit... 695 01:16:18,043 --> 01:16:20,200 You don't have to be so manly all the time! 696 01:16:23,126 --> 01:16:24,702 Full steam ahead! 697 01:16:26,501 --> 01:16:28,244 So you don't want me to be manly. 698 01:16:28,876 --> 01:16:29,789 Fine. 699 01:16:31,084 --> 01:16:32,993 How would you like me to be? 700 01:16:34,293 --> 01:16:36,118 How should I know... 701 01:16:37,834 --> 01:16:40,371 act like you have ravaged every virgin in sight... 702 01:16:41,293 --> 01:16:42,205 Get the picture? 703 01:16:42,876 --> 01:16:43,742 Hm... 704 01:16:52,334 --> 01:16:54,953 It's useless to wait for life to accomodate you. 705 01:16:56,209 --> 01:16:57,785 You must accomodate life. 706 01:16:59,459 --> 01:17:01,415 Otherwise it will punish you. 707 01:17:07,959 --> 01:17:09,500 Now that I've trained you, 708 01:17:10,293 --> 01:17:12,283 you can go out and flirt a little bit. 709 01:17:13,668 --> 01:17:14,829 But not too much. 710 01:17:34,876 --> 01:17:36,500 Tell me, what am I doing? 711 01:17:36,709 --> 01:17:38,120 Have I gone completely mad? 712 01:17:39,126 --> 01:17:41,366 I know a nice little hotel nearby. 713 01:17:47,668 --> 01:17:48,580 What? 714 01:17:52,084 --> 01:17:53,495 Look into my eyes. 715 01:17:55,168 --> 01:17:56,329 Do you really love me? 716 01:17:56,668 --> 01:17:57,580 I adore you! 717 01:17:58,751 --> 01:17:59,996 You don't love me. 718 01:18:01,876 --> 01:18:02,789 Hey! 719 01:18:03,584 --> 01:18:04,497 Grete! 720 01:18:05,543 --> 01:18:06,740 Don't be foolish! 721 01:18:10,918 --> 01:18:12,163 Where are you going? 722 01:18:15,126 --> 01:18:16,951 At least you're not lying. 723 01:18:18,501 --> 01:18:20,872 But this is important to me. 724 01:18:21,334 --> 01:18:22,366 For me as well... 725 01:18:34,251 --> 01:18:35,164 Look, 726 01:18:35,876 --> 01:18:36,789 wait here! 727 01:18:37,209 --> 01:18:39,532 I must pop into this hotel on business. 728 01:18:40,084 --> 01:18:41,329 It's only for a minute. 729 01:18:43,959 --> 01:18:44,872 I love you. 730 01:18:48,209 --> 01:18:49,952 I won't! Don't even dream of it! 731 01:18:50,168 --> 01:18:51,080 Thank you! 732 01:18:58,501 --> 01:18:59,746 What took you so long? 733 01:19:01,293 --> 01:19:03,035 Didn't I tell you to hurry? 734 01:19:05,126 --> 01:19:07,330 You see, now it's too late. 735 01:19:09,334 --> 01:19:13,167 - What do you mean, it's too late? - What do you mean, what do I mean? 736 01:19:13,543 --> 01:19:14,953 What were you thinking? 737 01:19:16,459 --> 01:19:19,031 You imagine all Hamburg is waiting for your arrival? 738 01:19:21,418 --> 01:19:22,911 The job has been taken. 739 01:19:23,918 --> 01:19:24,747 I see. 740 01:19:25,084 --> 01:19:26,281 And anyway... 741 01:19:27,709 --> 01:19:29,203 What is this fancy jacket? 742 01:19:29,876 --> 01:19:32,661 How come you look so smug and contented? 743 01:19:33,043 --> 01:19:35,117 It's the ladies, old man. 744 01:19:35,501 --> 01:19:38,073 It's the ladies. You know how it is. 745 01:19:38,293 --> 01:19:39,407 Ah, yes... 746 01:19:40,126 --> 01:19:42,366 the ladies! 747 01:19:43,209 --> 01:19:45,746 Then it's alright. These things happen. 748 01:19:46,834 --> 01:19:49,122 We'll come up with something. No problem. 749 01:19:51,084 --> 01:19:53,040 And now off you go, I'm busy. 750 01:19:56,626 --> 01:19:57,539 Hey! 751 01:20:00,209 --> 01:20:01,324 Give me the number! 752 01:20:07,834 --> 01:20:11,532 Hello, so you took a look at those documents? 753 01:20:13,251 --> 01:20:15,159 Look, I don't want to waste time... 754 01:20:26,918 --> 01:20:28,494 Oh, God... 755 01:20:35,668 --> 01:20:36,580 I'm so sorry, 756 01:20:36,918 --> 01:20:37,830 I'm so sorry! 757 01:20:41,168 --> 01:20:42,744 Did you get your business done? 758 01:20:43,293 --> 01:20:44,205 Yes. 759 01:20:45,168 --> 01:20:47,372 Let's go somewhere inside and get ourselves dry. 760 01:20:49,459 --> 01:20:51,617 Don't be silly, I don't mean... 761 01:20:52,001 --> 01:20:54,040 I must go home, my parents will worry. 762 01:20:56,251 --> 01:20:57,413 When will I see you? 763 01:20:58,459 --> 01:20:59,491 Ten in the morning? 764 01:20:59,709 --> 01:21:00,243 Ten o'clock? 765 01:21:01,418 --> 01:21:02,330 I can't wait. 766 01:21:04,001 --> 01:21:05,281 I'm so sorry. 767 01:25:55,709 --> 01:25:57,285 What a dreadful city. 768 01:26:01,209 --> 01:26:02,785 Why is it so dreadful? 769 01:26:06,043 --> 01:26:08,414 I fear this is where I'll meet my end. 770 01:26:38,834 --> 01:26:40,624 I must go into town. 771 01:26:41,959 --> 01:26:43,370 I see Kodor at ten. 772 01:26:48,543 --> 01:26:49,621 Yes, of course, 773 01:26:50,334 --> 01:26:51,247 you must go... 774 01:27:00,126 --> 01:27:01,620 Although I wonder, 775 01:27:02,459 --> 01:27:04,202 what's the point? I mean... 776 01:27:04,876 --> 01:27:06,156 he only talks big. 777 01:27:16,793 --> 01:27:18,250 The hell with Kodor. 778 01:27:24,584 --> 01:27:25,746 I'm staying with you. 779 01:27:30,501 --> 01:27:31,414 Well... 780 01:27:32,751 --> 01:27:33,996 if that's what you think... 781 01:27:41,918 --> 01:27:42,914 Hey, listen to this! 782 01:27:44,459 --> 01:27:48,157 Two spinster cousins were living together in a small town. 783 01:27:49,209 --> 01:27:51,616 The younger had grown tired of the other one. 784 01:27:52,251 --> 01:27:53,827 She was in love, and... 785 01:27:54,709 --> 01:27:57,542 the other cousin kept pestering her. 786 01:27:58,543 --> 01:28:00,167 So she poisoned her. 787 01:28:00,501 --> 01:28:01,532 With nicotine. 788 01:28:02,043 --> 01:28:02,825 Hmm... 789 01:28:05,043 --> 01:28:08,657 Can you really kill someone with nicotine that easily? 790 01:28:09,251 --> 01:28:10,164 Yes. 791 01:28:10,876 --> 01:28:12,121 Quite easily. 792 01:28:16,459 --> 01:28:17,372 Poor thing. 793 01:28:19,001 --> 01:28:20,411 Yes, it's an ugly story. 794 01:28:21,084 --> 01:28:23,834 Just think. No one would ever have found out, 795 01:28:24,668 --> 01:28:26,658 but this silly girl let it slip by accident. 796 01:28:29,001 --> 01:28:30,495 But who are you talking about? 797 01:28:31,793 --> 01:28:32,954 What do you mean who? 798 01:28:33,584 --> 01:28:35,160 Haven't you been listening? 799 01:28:37,918 --> 01:28:40,869 Your point of view is rather interesting, don't you think? 800 01:28:41,709 --> 01:28:42,741 And why? 801 01:28:43,293 --> 01:28:45,580 At last she could have enjoyed her life. 802 01:28:46,709 --> 01:28:48,084 In freedom. 803 01:28:51,168 --> 01:28:52,329 But Lizzy... 804 01:28:53,626 --> 01:28:55,700 you're talking about... 805 01:28:56,376 --> 01:28:58,948 Come on... You just don't want to understand. 806 01:29:23,918 --> 01:29:24,914 You know what? 807 01:29:28,001 --> 01:29:30,372 I'd rather go and see Kodor after all. 808 01:29:34,084 --> 01:29:34,997 Ah! 809 01:29:41,418 --> 01:29:42,247 What happened? 810 01:29:42,459 --> 01:29:43,372 My foot... 811 01:29:44,251 --> 01:29:45,708 I have a terrible cramp. 812 01:29:48,001 --> 01:29:48,914 Let me see it. 813 01:31:11,168 --> 01:31:12,116 You're alive! 814 01:31:18,334 --> 01:31:20,823 I dreamt of you last night, and it was so terrible... 815 01:31:21,084 --> 01:31:23,123 I just sat by a window and wept for you. And... 816 01:31:23,668 --> 01:31:25,623 then I arrived here, I see this crowd, 817 01:31:26,209 --> 01:31:28,283 standing around a body, and you're still not here... 818 01:31:29,709 --> 01:31:32,080 Oh, my God, I'm so sorry. 819 01:31:33,543 --> 01:31:34,455 Last night, 820 01:31:36,668 --> 01:31:38,374 when I woke up from that dream, 821 01:31:38,876 --> 01:31:40,121 I just sat and sat, 822 01:31:40,418 --> 01:31:42,492 unable to fall asleep again. 823 01:31:44,043 --> 01:31:45,916 And I thought it over, and 824 01:31:49,418 --> 01:31:50,745 if you still want me to... 825 01:31:50,959 --> 01:31:53,330 I'll go... to a hotel with you. 826 01:32:23,168 --> 01:32:24,080 Don't... 827 01:32:46,043 --> 01:32:46,955 Hey... 828 01:32:48,043 --> 01:32:49,619 I love you so much... 829 01:32:50,459 --> 01:32:51,372 but... 830 01:32:52,918 --> 01:32:54,079 You're right. 831 01:32:58,043 --> 01:33:01,077 I just realized what a heartless creature I've become. 832 01:33:03,251 --> 01:33:04,496 I wasn't always like this. 833 01:33:07,918 --> 01:33:08,830 It's just... 834 01:33:15,751 --> 01:33:16,664 Tell me, 835 01:33:20,168 --> 01:33:21,661 will you be my wife? 836 01:33:26,876 --> 01:33:27,705 Yes! 837 01:33:29,418 --> 01:33:30,579 Yes, I will. 838 01:33:32,001 --> 01:33:33,246 Do you really mean it? 839 01:33:33,709 --> 01:33:34,622 Believe me, 840 01:33:35,834 --> 01:33:38,620 I'd rather die than go on the way I'm living now. 841 01:33:42,376 --> 01:33:43,621 Take me as your wife, 842 01:33:44,876 --> 01:33:46,203 but truly, marry me! 843 01:33:46,418 --> 01:33:48,408 I will show you what a good wife I'll be... 844 01:34:09,209 --> 01:34:11,828 - Why are you cross now? - Why would I be cross? 845 01:34:12,668 --> 01:34:13,913 I'm not angry! 846 01:34:16,334 --> 01:34:18,325 Anyway, it's not my style to just get... 847 01:34:18,959 --> 01:34:20,417 cross with someone. 848 01:34:20,959 --> 01:34:22,950 I'm not one of your French hussies. 849 01:34:23,959 --> 01:34:24,409 Hey! 850 01:34:27,501 --> 01:34:28,663 Look here, 851 01:34:29,209 --> 01:34:32,291 you're obviously angry with me because of my wife. 852 01:34:33,043 --> 01:34:34,453 That's really not fair. 853 01:34:39,334 --> 01:34:40,200 And anyway... 854 01:34:41,793 --> 01:34:43,168 why worry about her? 855 01:34:44,084 --> 01:34:46,703 Soon I'll be divorced. I told you that. 856 01:34:51,209 --> 01:34:52,833 Ah... Divorce... 857 01:34:53,668 --> 01:34:55,790 It's never an easy thing. 858 01:34:57,584 --> 01:34:59,824 - Especially in such a case-- - Such as what? 859 01:35:03,084 --> 01:35:05,621 You'll never be able to break away from her. 860 01:35:06,001 --> 01:35:07,707 No matter how much I love you. 861 01:35:09,543 --> 01:35:10,455 You know why? 862 01:35:12,126 --> 01:35:13,750 Because you're not like that. 863 01:35:14,293 --> 01:35:15,289 You're like me. 864 01:35:16,793 --> 01:35:18,369 You have a faithful heart. 865 01:36:42,418 --> 01:36:45,534 Right now we have a party to go to. 866 01:36:46,751 --> 01:36:48,908 I'm closing on a fabulous deal, old man! 867 01:36:49,293 --> 01:36:51,781 They all think I'm doing them a favour. 868 01:36:52,043 --> 01:36:53,453 Can you believe that? 869 01:36:54,001 --> 01:36:54,369 Mhm. 870 01:36:55,918 --> 01:36:57,707 Come on now, out with it. 871 01:36:58,084 --> 01:36:59,501 What is the matter with you? 872 01:36:59,543 --> 01:37:01,083 I barely recognize you. 873 01:37:10,751 --> 01:37:12,126 What are you talking about? 874 01:37:14,459 --> 01:37:15,372 When? 875 01:37:15,959 --> 01:37:16,872 Back then. 876 01:37:17,626 --> 01:37:18,657 There, at the... 877 01:37:18,918 --> 01:37:19,700 Mhm. 878 01:37:22,418 --> 01:37:24,990 And did you really marry the first woman...? 879 01:37:25,876 --> 01:37:26,954 Yes. 880 01:37:27,126 --> 01:37:28,620 How come you never told me...? 881 01:37:31,709 --> 01:37:34,032 You've got more guts than I thought. 882 01:37:35,668 --> 01:37:37,327 Now let's get to business! 883 01:37:38,709 --> 01:37:40,748 Help me and I'll make you rich! 884 01:37:42,126 --> 01:37:43,039 Take it! 885 01:37:43,293 --> 01:37:44,573 Be flashy tonight. 886 01:37:46,334 --> 01:37:47,282 Look at him! 887 01:37:48,959 --> 01:37:50,619 My oldest friend, 888 01:37:51,376 --> 01:37:53,119 a real tough sea captain! 889 01:37:54,209 --> 01:37:56,911 He can swig a tumblerful in a single gulp! 890 01:38:09,793 --> 01:38:11,499 Oh! Doesn't he have an Adam's apple? 891 01:38:11,793 --> 01:38:12,990 Doesn't he have a soul? 892 01:38:22,501 --> 01:38:24,160 I intend to seduce you. 893 01:38:33,126 --> 01:38:34,453 Mr. Kodor, 894 01:38:35,209 --> 01:38:37,034 we would appreciate it if you... 895 01:38:37,251 --> 01:38:40,665 once again summed up the terms for our benefit. 896 01:38:41,959 --> 01:38:44,792 Please, have some consideration for the ladies... 897 01:38:45,293 --> 01:38:47,580 let's not talk about business tonight. 898 01:38:48,209 --> 01:38:49,869 I just wanted to say... 899 01:38:50,084 --> 01:38:51,495 My dear gentlemen! 900 01:38:52,876 --> 01:38:56,918 Let's not spoil this lovely evening by talking business. 901 01:38:57,626 --> 01:39:01,241 After all, we have agreed on everything. Isn't that so? 902 01:39:01,376 --> 01:39:03,126 In my opinion a few points still remain... 903 01:39:03,168 --> 01:39:04,199 - Please... - Doctor... 904 01:39:04,293 --> 01:39:05,371 Dear gentlemen! 905 01:39:05,584 --> 01:39:08,784 I drink to the success of our consortium! 906 01:39:09,209 --> 01:39:10,241 Cheers! 907 01:39:42,834 --> 01:39:43,498 So... 908 01:39:44,793 --> 01:39:45,705 alright, 909 01:39:46,043 --> 01:39:48,366 sign it there and there... 910 01:39:49,584 --> 01:39:51,125 and we are done. 911 01:39:51,626 --> 01:39:54,328 I told you, I'll make you rich! 912 01:39:57,751 --> 01:40:01,165 Kodor and Sons... petrol consortium... 913 01:40:03,709 --> 01:40:04,876 I didn't know you had sons! 914 01:40:04,918 --> 01:40:05,830 Well... 915 01:40:06,501 --> 01:40:07,911 Not that I know of, 916 01:40:08,376 --> 01:40:10,450 but it sound more classy this way. 917 01:40:10,834 --> 01:40:12,494 Don't you find? 918 01:40:13,584 --> 01:40:15,327 What is this, actually? 919 01:40:15,418 --> 01:40:18,084 What is it, what is it... What do you care? 920 01:40:18,834 --> 01:40:20,209 You are just confirming 921 01:40:20,334 --> 01:40:23,499 that no one had objections to the conditions of the deal. 922 01:40:26,376 --> 01:40:27,621 You know, 923 01:40:27,918 --> 01:40:30,454 I want to cheat these people. 924 01:40:31,209 --> 01:40:32,454 - Just a bit. - But... 925 01:40:32,876 --> 01:40:34,831 Aren't these people going to be bankrupt? 926 01:40:34,918 --> 01:40:37,917 And why should't they? What a story! 927 01:40:38,626 --> 01:40:41,494 So what are you? A virgin? 928 01:40:43,126 --> 01:40:45,994 Just say you do not want to sign and that's that. 929 01:40:49,584 --> 01:40:50,663 Alright. 930 01:40:53,459 --> 01:40:53,874 Bravo. 931 01:41:22,959 --> 01:41:24,784 Tell me your honest opinion, 932 01:41:25,751 --> 01:41:28,702 do you believe in a higher intelligence? 933 01:41:30,126 --> 01:41:31,406 A higher? 934 01:41:33,168 --> 01:41:34,626 What the hell are you talking about? 935 01:41:34,668 --> 01:41:35,415 But... 936 01:41:35,709 --> 01:41:38,708 Don't you believe in the movement of the stars, in a cosmic order? 937 01:41:42,834 --> 01:41:45,785 Why must your kind always bring up the stars! 938 01:41:46,334 --> 01:41:47,709 Why not a carrot? 939 01:41:48,084 --> 01:41:49,281 A carrot? 940 01:41:49,793 --> 01:41:52,411 It's a miracle of nature as much as a star! 941 01:41:59,584 --> 01:42:00,248 Hello! 942 01:42:00,418 --> 01:42:02,160 You are so sweet when you're drunk! 943 01:42:03,334 --> 01:42:04,828 Anyhow, 944 01:42:05,834 --> 01:42:11,452 these two millionaire heiresses I ran into at Kodor's... 945 01:42:12,793 --> 01:42:17,747 One was like a vanilla cake, and the other one 946 01:42:18,251 --> 01:42:20,704 had a waist like a violin... 947 01:42:21,918 --> 01:42:23,494 You're such a poet! 948 01:42:25,501 --> 01:42:26,911 Both of them, 949 01:42:29,251 --> 01:42:30,661 I swear to you... 950 01:42:31,293 --> 01:42:32,703 proposed to me... 951 01:42:33,334 --> 01:42:36,285 But how can I marry two of them at the same time? 952 01:42:37,376 --> 01:42:40,043 Didn't you let them know that you already have a wife? 953 01:42:40,251 --> 01:42:43,250 Of course I did! They couldn't care less! 954 01:42:45,418 --> 01:42:46,330 It's funny. 955 01:42:47,751 --> 01:42:50,702 Only yesterday someone proposed to me as well. 956 01:42:55,668 --> 01:42:57,125 Would you let me go? 957 01:43:03,501 --> 01:43:07,329 Sir, if you hire me to gather evidence for divorce, 958 01:43:08,001 --> 01:43:10,040 to catch the parties in flagrante, 959 01:43:10,459 --> 01:43:12,284 that would be quite a different rate... 960 01:43:12,668 --> 01:43:17,041 than if you just want me to provide a list of where, with whom, 961 01:43:17,543 --> 01:43:20,209 and how many times Madame is doing it. 962 01:43:20,668 --> 01:43:21,331 Now... 963 01:43:23,876 --> 01:43:26,957 if you also need the intimate details, 964 01:43:27,459 --> 01:43:31,157 positions, accessories used in the act... 965 01:43:31,501 --> 01:43:32,330 But... 966 01:43:34,126 --> 01:43:36,497 I am not at all sure that there is actually an act! 967 01:43:42,709 --> 01:43:44,499 And do you really want to know? 968 01:43:45,751 --> 01:43:47,790 Sometimes it is better not to. 969 01:43:47,918 --> 01:43:50,324 I simply would like to know what she does all day. 970 01:43:50,543 --> 01:43:51,953 Let me tell you something. 971 01:43:53,084 --> 01:43:54,957 I have been doing it for thirty years. 972 01:43:55,418 --> 01:43:58,417 Trailing women has given me flat feet and rheumatism. 973 01:43:59,627 --> 01:44:02,578 You will never believe what they are capable of. 974 01:44:03,834 --> 01:44:05,992 In my experience, dear sir, 975 01:44:06,751 --> 01:44:09,453 there is no such thing as an innocent woman. 976 01:44:12,251 --> 01:44:13,117 Jacques? 977 01:44:17,376 --> 01:44:17,993 Yes? 978 01:44:18,126 --> 01:44:19,702 Would you button me up, please? 979 01:44:29,876 --> 01:44:31,784 Lizzy, tell me sincerely, 980 01:44:32,834 --> 01:44:34,790 who proposed to you the other day? 981 01:44:38,627 --> 01:44:40,618 What a big ninny you are! 982 01:44:42,043 --> 01:44:43,536 I can't believe you took me seriously, 983 01:44:45,376 --> 01:44:46,917 I really can't believe it! 984 01:45:23,834 --> 01:45:25,209 A quarter pound of flour, please. 985 01:45:25,459 --> 01:45:27,249 May I know what you need it for? 986 01:45:27,709 --> 01:45:29,285 What... why? 987 01:45:30,294 --> 01:45:33,624 I'd like some flour. Easy enough, isn't it? 988 01:45:33,709 --> 01:45:36,080 Sir, we have nine different types of flour. 989 01:45:36,251 --> 01:45:37,910 Is it for leavened dough or for puff-pastry? 990 01:45:38,209 --> 01:45:40,118 Or perhaps for cooking? 991 01:45:40,709 --> 01:45:41,788 That's it, cooking. 992 01:45:51,294 --> 01:45:52,325 Hey! 993 01:45:53,209 --> 01:45:54,371 Hey sweetheart! 994 01:45:54,876 --> 01:45:55,575 Uhm... 995 01:45:57,376 --> 01:46:01,121 Did I tell you that I'm going to Bruges this evening? 996 01:46:02,043 --> 01:46:03,583 Uhm... Yes! 997 01:46:05,960 --> 01:46:08,367 Kodor finally came through... yes... 998 01:46:09,584 --> 01:46:10,450 Uhm... 999 01:46:10,793 --> 01:46:13,365 I'll be gone for two days. So uhm... 1000 01:46:14,418 --> 01:46:15,449 See you in two days! 1001 01:46:15,834 --> 01:46:16,332 Bye! 1002 01:46:16,918 --> 01:46:17,416 Bye! 1003 01:47:07,334 --> 01:47:08,496 Haven't you set out? 1004 01:47:10,918 --> 01:47:12,245 The trip was canceled. 1005 01:47:35,751 --> 01:47:36,747 Who's that? 1006 01:47:43,376 --> 01:47:44,621 Don't, please, don't go! 1007 01:47:45,168 --> 01:47:45,997 Why shouldn't I? 1008 01:47:46,251 --> 01:47:47,164 Don't leave me alone! 1009 01:48:24,876 --> 01:48:26,370 Do you know who knocked on our door? 1010 01:48:27,001 --> 01:48:27,867 Did you seen him? 1011 01:48:29,251 --> 01:48:30,080 I did. 1012 01:48:30,834 --> 01:48:31,664 So? 1013 01:48:32,084 --> 01:48:32,914 It was me. 1014 01:48:34,627 --> 01:48:35,374 Oh... 1015 01:48:36,876 --> 01:48:38,370 And why, if I may ask? 1016 01:48:39,334 --> 01:48:42,120 Well, you took the front gate key and didn't give it back. 1017 01:48:43,668 --> 01:48:44,497 Oh... 1018 01:48:45,584 --> 01:48:46,580 You're right! 1019 01:48:50,876 --> 01:48:53,329 And why do you need that lousy key at the crack of dawn? 1020 01:48:54,876 --> 01:48:55,824 It's Friday! 1021 01:48:55,960 --> 01:48:56,956 So what? 1022 01:48:58,168 --> 01:49:00,076 I have to go to the market. 1023 01:49:00,960 --> 01:49:02,075 I'm late already. 1024 01:49:02,251 --> 01:49:05,202 They'll make me pay double for everything, those robbers. 1025 01:49:07,543 --> 01:49:09,119 What's this mess here'? 1026 01:49:10,751 --> 01:49:12,327 What do you keep in your pockets? 1027 01:49:12,418 --> 01:49:13,532 What do you mean? 1028 01:49:14,627 --> 01:49:15,658 This... 1029 01:49:16,668 --> 01:49:17,782 That... Uhm... 1030 01:49:21,793 --> 01:49:23,499 I'll let you guess what it is. 1031 01:49:35,084 --> 01:49:36,080 It's uhm... 1032 01:49:39,960 --> 01:49:41,371 It's a bit of cocaine. 1033 01:49:43,001 --> 01:49:44,744 And what do you need cocaine for? 1034 01:49:45,376 --> 01:49:46,242 Dear God... 1035 01:49:46,501 --> 01:49:49,203 I also need something to make my life more bearable. 1036 01:49:53,543 --> 01:49:55,451 It's a bit of flour, it really is. 1037 01:49:58,834 --> 01:50:00,577 I wanted to sprinkle it on the threshold 1038 01:50:00,793 --> 01:50:02,867 to find out who climbs into our bed 1039 01:50:02,960 --> 01:50:04,075 when I'm not home. 1040 01:50:21,209 --> 01:50:23,876 Most peculiar... 1041 01:50:26,001 --> 01:50:27,163 The point is... 1042 01:50:28,294 --> 01:50:30,416 your wife seems to be faithful to you. 1043 01:50:31,793 --> 01:50:33,203 She's a charming creature. 1044 01:50:33,960 --> 01:50:35,584 I can only congratulate you. 1045 01:50:40,126 --> 01:50:44,333 But, you know, I can continue for half price for one more month, 1046 01:50:45,126 --> 01:50:47,165 lovers can have longer absences, you know. 1047 01:50:47,251 --> 01:50:49,574 Just give me the bill and we call this off. 1048 01:50:56,709 --> 01:50:57,990 They're beautiful! 1049 01:51:04,294 --> 01:51:05,290 Here you are. 1050 01:51:05,543 --> 01:51:06,325 Thank you! 1051 01:51:09,751 --> 01:51:11,659 You're turning into quite a gentleman! 1052 01:51:13,418 --> 01:51:15,741 You know that this is the first time you buy me flowers? 1053 01:51:19,918 --> 01:51:21,542 I'll fill the vase with water. 1054 01:52:07,334 --> 01:52:08,330 Nice! 1055 01:52:10,001 --> 01:52:10,997 Are you alright? 1056 01:52:13,001 --> 01:52:14,660 You look like death... 1057 01:52:23,418 --> 01:52:24,283 Captain! 1058 01:52:25,501 --> 01:52:26,497 What an ho nor! 1059 01:52:27,294 --> 01:52:29,202 Your reputation precedes you! 1060 01:52:30,168 --> 01:52:30,997 A cigar? 1061 01:52:31,501 --> 01:52:32,781 I'm fine, thank you! 1062 01:52:33,960 --> 01:52:35,241 But enough chatter... 1063 01:52:35,543 --> 01:52:37,285 How can I be of service to you? 1064 01:52:39,001 --> 01:52:40,577 I'll get straight to the point. 1065 01:52:41,918 --> 01:52:42,830 I need work. 1066 01:52:44,543 --> 01:52:45,372 How come... 1067 01:52:47,209 --> 01:52:50,042 But, sure, sure, it is a real ho nor you chose us! 1068 01:52:51,294 --> 01:52:53,451 Well, the Yasmin a is leaving for Cape Town. 1069 01:52:53,543 --> 01:52:55,368 Carrying English broadcloth. 1070 01:52:56,043 --> 01:52:58,165 I can move the captain to another ship... 1071 01:52:58,251 --> 01:52:59,708 you take his place. 1072 01:52:59,918 --> 01:53:01,873 No, the thing is... 1073 01:53:02,709 --> 01:53:04,867 I have to find some work on dry land. 1074 01:53:06,168 --> 01:53:09,368 Oh... I see. I'm truly sorry. 1075 01:53:10,584 --> 01:53:11,959 Illness in the family? 1076 01:53:12,334 --> 01:53:13,661 Something like that... 1077 01:53:16,001 --> 01:53:16,700 Fred! 1078 01:53:22,543 --> 01:53:24,866 Captain Störr has personal problems. 1079 01:53:25,294 --> 01:53:27,284 Do we have any work for him? 1080 01:53:28,251 --> 01:53:29,413 Please, follow me, sir. 1081 01:53:48,584 --> 01:53:49,829 You're still up, working? 1082 01:54:06,709 --> 01:54:07,788 Oh, my God. 1083 01:54:08,584 --> 01:54:10,125 You should see your eyes. 1084 01:54:11,126 --> 01:54:11,955 Why? 1085 01:54:12,709 --> 01:54:14,036 What do they look like? 1086 01:54:16,793 --> 01:54:17,789 They are so... 1087 01:54:21,334 --> 01:54:22,366 beady. 1088 01:54:26,418 --> 01:54:27,828 Are you angry at me? 1089 01:54:43,209 --> 01:54:46,326 I have certainly painted the town red tonight... 1090 01:54:47,918 --> 01:54:49,032 I drank champagne... 1091 01:54:49,876 --> 01:54:51,749 I even had some port, 1092 01:54:52,126 --> 01:54:53,288 If you want to know... 1093 01:54:54,126 --> 01:54:54,908 Mhm. 1094 01:54:55,126 --> 01:54:55,955 Mhm. 1095 01:54:57,251 --> 01:54:58,578 So I'm a bit tipsy. 1096 01:55:01,168 --> 01:55:02,625 Do you have any idea how good 1097 01:55:02,793 --> 01:55:05,116 cigarette smoke and chocolate taste together? 1098 01:55:06,876 --> 01:55:08,535 I learned that from a young man... 1099 01:55:09,668 --> 01:55:10,497 tonight. 1100 01:55:12,001 --> 01:55:13,281 Would you like to try it? 1101 01:55:15,627 --> 01:55:17,121 I kept one for you. 1102 01:55:19,751 --> 01:55:20,747 Together... 1103 01:55:27,251 --> 01:55:28,329 I'll leave it here. 1104 01:55:31,960 --> 01:55:33,205 I'm going to bed. 1105 01:55:40,209 --> 01:55:41,241 Would you like to join? 1106 01:57:17,918 --> 01:57:19,826 You're at work early today... 1107 01:57:44,334 --> 01:57:45,330 What is it for? 1108 01:57:46,043 --> 01:57:47,951 What do you mean, what is it for? 1109 01:57:48,376 --> 01:57:49,372 That's right, 1110 01:57:50,084 --> 01:57:52,075 I asked you what you need money for. 1111 01:57:55,043 --> 01:57:56,951 I'm having lunch in town today... 1112 01:57:59,043 --> 01:58:00,667 anyway, I have my expenses... 1113 01:58:03,543 --> 01:58:05,036 Why don't you eat lunch at home? 1114 01:58:06,084 --> 01:58:07,495 Our meals are paid for. 1115 01:58:07,793 --> 01:58:10,459 That indeed is a most important consideration. 1116 01:58:10,834 --> 01:58:13,074 Money isn't actually pouring in at the moment. 1117 01:58:13,334 --> 01:58:14,828 In case you haven't noticed. 1118 01:58:17,668 --> 01:58:18,664 Well... 1119 01:58:20,334 --> 01:58:21,496 If you say so... 1120 01:58:53,584 --> 01:58:54,829 Ooops! 1121 02:00:57,376 --> 02:00:58,703 Have you had your fun? 1122 02:01:05,126 --> 02:01:06,074 What a clown... 1123 02:01:34,459 --> 02:01:36,498 This is the menu of the next week. 1124 02:01:36,960 --> 02:01:38,916 If there is anything you don't like, 1125 02:01:39,376 --> 02:01:42,199 - perhaps I can make some changes. - All right, fine, thank you! 1126 02:01:42,334 --> 02:01:45,250 No, no, no, I read it out to you, I don't have a copy! 1127 02:01:48,294 --> 02:01:49,669 I'll come down later. 1128 02:01:50,627 --> 02:01:51,705 At the moment... 1129 02:01:51,918 --> 02:01:54,122 Actually I didn't really come up for the menu... 1130 02:01:54,709 --> 02:01:58,407 but in order to clear up something about the carrots... 1131 02:02:00,668 --> 02:02:01,497 The what? 1132 02:02:02,168 --> 02:02:03,993 The... how do you say... 1133 02:02:04,209 --> 02:02:06,449 the eternal soul of a carrot. 1134 02:02:06,834 --> 02:02:08,458 Or of a cucumber. 1135 02:02:08,918 --> 02:02:10,707 Or a pipe... 1136 02:02:11,459 --> 02:02:14,031 I don't need to explain to you your own idea. 1137 02:02:14,251 --> 02:02:16,290 Listen, my wife isn't feeling well... 1138 02:02:16,459 --> 02:02:18,000 Oh, why didn't you say so! 1139 02:02:18,834 --> 02:02:21,371 She's not expecting something little, is she? 1140 02:02:21,834 --> 02:02:23,328 No, for God's sake! 1141 02:02:24,418 --> 02:02:25,579 Excuse me... 1142 02:03:35,084 --> 02:03:36,459 Finished, already. 1143 02:03:36,876 --> 02:03:38,251 You're always on time. 1144 02:03:41,251 --> 02:03:42,626 What happened to these files? 1145 02:03:43,501 --> 02:03:44,414 I'm sorry. 1146 02:03:45,168 --> 02:03:46,033 Well, 1147 02:03:46,459 --> 02:03:48,533 don't worry, everything is visible, and, 1148 02:03:49,168 --> 02:03:53,161 as much as I know you I'm sure, it is flawlessy correct, as always. 1149 02:03:53,918 --> 02:03:56,785 Fine, your pay is due next week. 1150 02:04:02,126 --> 02:04:03,501 The thing is... 1151 02:04:05,501 --> 02:04:06,876 could I get paid today? 1152 02:04:11,501 --> 02:04:13,125 No, I'm afraid not. 1153 02:04:13,251 --> 02:04:14,875 Check back here in three days. 1154 02:04:32,584 --> 02:04:33,959 Good evening. One bag, please. 1155 02:04:34,334 --> 02:04:35,449 With pleasure! 1156 02:04:36,709 --> 02:04:38,203 50 cents. 1157 02:04:45,709 --> 02:04:47,084 That's fine... 1158 02:04:48,960 --> 02:04:51,165 - Thank you! - Have a nice evening! 1159 02:07:09,251 --> 02:07:12,368 Let's hope you don't get pneumonia... 1160 02:07:13,043 --> 02:07:14,323 Thank you. 1161 02:07:15,501 --> 02:07:18,500 So... All this story you told me... 1162 02:07:19,918 --> 02:07:21,458 How do you feel about it now? 1163 02:07:23,543 --> 02:07:25,416 It's just miserable. 1164 02:07:26,751 --> 02:07:27,617 Why? 1165 02:07:28,126 --> 02:07:29,039 Why? 1166 02:07:30,918 --> 02:07:33,406 I cannot even drown myself properly. 1167 02:07:35,668 --> 02:07:37,457 That's a good one. 1168 02:07:38,459 --> 02:07:39,834 No, but really, 1169 02:07:40,418 --> 02:07:41,496 tell me! 1170 02:07:42,627 --> 02:07:43,658 You tell me! 1171 02:07:46,251 --> 02:07:48,124 Tell me, why can't I create some... 1172 02:07:48,294 --> 02:07:50,498 order in my miserable little life? 1173 02:07:52,793 --> 02:07:54,120 Well, 1174 02:07:55,001 --> 02:07:55,997 who can...? 1175 02:07:57,418 --> 02:07:59,456 Apparently, almost everyone. 1176 02:08:05,168 --> 02:08:06,708 Have you ever seen a piglet? 1177 02:08:08,084 --> 02:08:09,116 What? 1178 02:08:09,584 --> 02:08:11,125 A soft little creature. 1179 02:08:11,876 --> 02:08:15,918 It starts to squeal when grabbed by strangers who want to eat it. 1180 02:08:16,918 --> 02:08:19,703 Well, that's our lot on Earth, more or less. 1181 02:08:20,918 --> 02:08:23,999 We squeal or not... doesn't matter much. 1182 02:08:25,459 --> 02:08:27,996 Believe me, this world is not made for us. 1183 02:08:29,918 --> 02:08:32,668 It's not made for our soul. 1184 02:08:34,584 --> 02:08:36,208 This is not it's home. 1185 02:08:37,501 --> 02:08:39,540 So, don't be surprised. 1186 02:08:43,418 --> 02:08:45,824 Do you realize how lucky you are? 1187 02:08:46,834 --> 02:08:49,833 You can simply get up and... 1188 02:08:50,543 --> 02:08:53,031 and leave all this misery behind! 1189 02:08:55,793 --> 02:08:57,333 It just doesn't work. 1190 02:08:58,709 --> 02:08:59,788 So what? 1191 02:08:59,876 --> 02:09:00,907 Yeah, you're right. But... 1192 02:09:01,043 --> 02:09:03,709 I, for one, would do it if I were in your place. 1193 02:09:05,376 --> 02:09:06,917 I would do it. 1194 02:09:08,793 --> 02:09:10,748 I imagine... 1195 02:09:11,376 --> 02:09:12,917 I'm already dead... 1196 02:09:13,501 --> 02:09:15,244 But before I die... I... 1197 02:09:16,627 --> 02:09:18,915 I revive for one last time, and... 1198 02:09:19,960 --> 02:09:21,501 and run away. 1199 02:09:24,001 --> 02:09:24,949 I... 1200 02:09:25,251 --> 02:09:27,041 I receive a brief reprieve, 1201 02:09:28,294 --> 02:09:29,574 somewhere, 1202 02:09:30,543 --> 02:09:33,115 a stranger cast up on a strange shore. 1203 02:09:34,918 --> 02:09:36,032 And... 1204 02:09:38,334 --> 02:09:41,202 and isn't that what... what life's all about? 1205 02:09:43,168 --> 02:09:46,533 Receiving one reprieve after another? 1206 02:10:42,709 --> 02:10:43,657 Jacques! 1207 02:10:46,709 --> 02:10:48,452 Hey there my big captain! 1208 02:10:50,668 --> 02:10:51,616 Come with me. 1209 02:10:52,001 --> 02:10:53,992 I'm on my way to a punch party. 1210 02:10:55,793 --> 02:10:56,658 Well... 1211 02:11:04,334 --> 02:11:06,325 How about spending a night on the town instead? 1212 02:11:06,543 --> 02:11:07,740 There's an idea! 1213 02:11:08,793 --> 02:11:10,250 I can't attend tonight. 1214 02:11:13,334 --> 02:11:14,958 Please, apologize on my behalf, 1215 02:11:15,751 --> 02:11:16,829 say I've got a cold, 1216 02:11:19,084 --> 02:11:20,080 Guess what...? 1217 02:11:20,751 --> 02:11:22,292 I met someone! 1218 02:11:24,043 --> 02:11:24,991 He's... 1219 02:11:26,627 --> 02:11:27,824 He's handsome, 1220 02:11:28,209 --> 02:11:29,750 actually very handsome. 1221 02:11:31,001 --> 02:11:32,198 He's got blue eyes, 1222 02:11:32,918 --> 02:11:33,914 blonde hair, 1223 02:11:34,584 --> 02:11:35,699 broad shoulders... 1224 02:11:37,376 --> 02:11:38,289 He has this... 1225 02:11:38,834 --> 02:11:40,245 special something... 1226 02:11:45,751 --> 02:11:46,948 Well, I see you tomorrow... 1227 02:11:52,918 --> 02:11:54,245 Jacques? 1228 02:12:01,126 --> 02:12:01,955 Madame! 1229 02:12:03,084 --> 02:12:03,950 Madame! 1230 02:12:04,294 --> 02:12:05,621 May I accompany you? 1231 02:12:06,960 --> 02:12:09,414 I simply offer a brief companionship. 1232 02:12:12,418 --> 02:12:13,745 Brief and passing. 1233 02:12:15,418 --> 02:12:18,168 After all, people get acquainted in dance halls nowadays. 1234 02:12:18,709 --> 02:12:20,700 Then may I suggest you try a dancehall. 1235 02:12:21,209 --> 02:12:22,406 Oh, please have a heart. 1236 02:12:23,543 --> 02:12:25,083 Soon enough I'll be gone forever, 1237 02:12:25,584 --> 02:12:27,244 far away, to the end of the world... 1238 02:12:28,584 --> 02:12:29,865 You see I'm a sailor, 1239 02:12:30,543 --> 02:12:31,740 the captain of a ship. 1240 02:12:33,960 --> 02:12:35,335 But are you really a captain? 1241 02:12:37,627 --> 02:12:39,221 Because you don't look like one. 1242 02:12:40,751 --> 02:12:41,917 I don't look like one? 1243 02:12:43,627 --> 02:12:45,486 I've been here perhaps too long. 1244 02:12:47,001 --> 02:12:49,523 Whew, if you only knew what I've gone through in this city... 1245 02:12:49,627 --> 02:12:50,540 Such as what? 1246 02:12:50,709 --> 02:12:53,281 Tell me, I'd really like to hear this. 1247 02:12:54,043 --> 02:12:56,117 My heart is so restless my dear Madame, 1248 02:12:56,209 --> 02:12:57,869 I have a broken heart! 1249 02:12:58,084 --> 02:12:59,791 You're forgetting one thing, sir. 1250 02:13:00,459 --> 02:13:01,786 And that is? 1251 02:13:03,376 --> 02:13:06,706 I happen to have a husband whom I deeply love. 1252 02:13:09,793 --> 02:13:11,038 You love your husband? 1253 02:13:14,376 --> 02:13:15,786 What's so amazing about that? 1254 02:13:17,251 --> 02:13:18,080 My God... 1255 02:13:19,918 --> 02:13:21,577 what kind of husband could he be? 1256 02:13:22,334 --> 02:13:23,247 What kind? 1257 02:13:23,918 --> 02:13:25,411 Well he's very nice. 1258 02:13:26,084 --> 02:13:28,040 But what I think is even more important, 1259 02:13:28,876 --> 02:13:30,038 he's an honest man. 1260 02:13:32,543 --> 02:13:33,372 Damn... 1261 02:13:34,834 --> 02:13:36,494 a husband without a single fault? 1262 02:13:37,584 --> 02:13:38,248 Well... 1263 02:13:39,043 --> 02:13:40,288 he does have one. 1264 02:13:41,543 --> 02:13:42,788 He does have one. 1265 02:13:43,126 --> 02:13:44,371 He worries too much. 1266 02:13:49,418 --> 02:13:52,084 Why, you, for example... 1267 02:13:59,376 --> 02:14:00,786 are you faithful to him? 1268 02:14:05,043 --> 02:14:06,453 What a laughable question... 1269 02:14:07,960 --> 02:14:09,418 So charmingly stupid. 1270 02:14:11,793 --> 02:14:13,286 Of course I'm faithful to him! 1271 02:14:14,294 --> 02:14:15,870 Didn't you know, my dear Captain? 1272 02:14:17,084 --> 02:14:18,708 If you really are a captain... 1273 02:14:21,543 --> 02:14:22,408 Well... 1274 02:14:24,584 --> 02:14:25,450 then... 1275 02:14:27,627 --> 02:14:29,168 Come on, you big silly thing. 1276 02:14:30,043 --> 02:14:31,667 You proposed to take me somewhere. 1277 02:14:32,627 --> 02:14:34,038 My hands are getting cold. 1278 02:16:48,251 --> 02:16:49,282 Be careful! 1279 02:17:06,209 --> 02:17:07,584 You see, you never courted me. 1280 02:17:14,501 --> 02:17:15,746 Courted you? 1281 02:17:16,834 --> 02:17:17,533 Yes... 1282 02:17:18,584 --> 02:17:20,208 courting is a must. 1283 02:17:25,960 --> 02:17:28,200 You know I could have died for you, 1284 02:17:28,751 --> 02:17:30,031 I loved you so much. 1285 02:17:33,793 --> 02:17:34,990 And that's over now? 1286 02:17:36,751 --> 02:17:37,580 Yes. 1287 02:17:38,459 --> 02:17:39,656 It's over now. 1288 02:17:44,793 --> 02:17:46,120 What a pity. 1289 02:17:51,543 --> 02:17:52,408 Yes. 1290 02:17:55,834 --> 02:17:56,866 A pity... 1291 02:17:58,668 --> 02:17:59,699 Or maybe not. 1292 02:18:02,043 --> 02:18:03,916 Perhaps it was too much. 1293 02:18:27,209 --> 02:18:28,241 Oh... 1294 02:18:32,668 --> 02:18:33,699 You're feverish... 1295 02:18:35,876 --> 02:18:37,251 Your head is burning up! 1296 02:19:05,376 --> 02:19:06,407 Get well! 1297 02:19:07,084 --> 02:19:08,116 Please get well! 1298 02:19:09,209 --> 02:19:11,200 You'll see, I'll behave myself. 1299 02:19:33,918 --> 02:19:35,115 What day is it? 1300 02:19:35,834 --> 02:19:36,664 Wednesday. 1301 02:19:41,209 --> 02:19:43,449 So I was ill for only two days... 1302 02:19:44,627 --> 02:19:45,954 Somehow it seemed longer. 1303 02:19:46,251 --> 02:19:47,626 It was indeed. 1304 02:19:48,418 --> 02:19:49,793 It's already April, my dear. 1305 02:19:51,459 --> 02:19:52,076 Oh... 1306 02:19:59,209 --> 02:20:00,750 How pale you are? 1307 02:20:02,751 --> 02:20:04,292 What have we been living on? 1308 02:20:04,584 --> 02:20:06,125 I sold some of my jewelry. 1309 02:20:08,543 --> 02:20:10,083 It was difficult, wasn't it? 1310 02:20:11,209 --> 02:20:11,956 It was. 1311 02:20:12,960 --> 02:20:13,992 But it was beautiful. 1312 02:20:17,501 --> 02:20:19,042 This came a little while ago. 1313 02:20:23,751 --> 02:20:24,782 What is it? 1314 02:20:30,334 --> 02:20:32,741 The damn oil shares from Kodor. 1315 02:20:37,126 --> 02:20:39,414 Perhaps some day they'll make us rich. 1316 02:20:52,960 --> 02:20:54,075 What's that'? 1317 02:20:56,334 --> 02:20:57,579 A scent of melon? 1318 02:20:59,834 --> 02:21:01,410 No, it's linseed oil! 1319 02:21:01,876 --> 02:21:04,247 Yes, it is... 1320 02:21:05,168 --> 02:21:08,249 Perhaps you know something about vegetable oils, my good man? 1321 02:21:09,294 --> 02:21:10,574 Oh, I certainly do. 1322 02:21:11,126 --> 02:21:12,951 Well, well... Who would have thought? 1323 02:21:14,376 --> 02:21:15,573 Where are you from? 1324 02:21:16,459 --> 02:21:18,166 From a small village near Arnhem. 1325 02:21:19,168 --> 02:21:22,083 But it's a long time since my childhood there. 1326 02:21:22,668 --> 02:21:23,913 A very long time. 1327 02:21:24,043 --> 02:21:27,657 Oh, interesting... that's where my grandmother is from. 1328 02:21:27,876 --> 02:21:29,121 Which village exactly? 1329 02:21:29,960 --> 02:21:31,241 Rijjsen. 1330 02:21:34,168 --> 02:21:36,455 And I thought you were some sort of Fleming! 1331 02:21:36,709 --> 02:21:37,871 My God, no! 1332 02:21:38,918 --> 02:21:41,668 I haven't been home for thirty years either. 1333 02:21:44,126 --> 02:21:48,120 I'll have to die without having tasted a good hut spot again... 1334 02:21:49,584 --> 02:21:50,911 And bitterballen... 1335 02:21:51,168 --> 02:21:52,827 Bitterballen, that's right. 1336 02:21:52,960 --> 02:21:56,623 With a tad of cinnamon from Ceylon... or curry... 1337 02:22:02,876 --> 02:22:07,451 I need someone steady on our East Indies line. 1338 02:22:08,793 --> 02:22:10,997 I am not interested in short term solutions. 1339 02:22:12,418 --> 02:22:13,828 This is what I am looking for. 1340 02:22:14,001 --> 02:22:15,198 Good. 1341 02:22:15,834 --> 02:22:20,042 It is the Jasmin a, harboured in Cuxhaven... 1342 02:22:20,793 --> 02:22:23,660 you should set sail in a week. It is all right, I hope? 1343 02:22:25,501 --> 02:22:28,666 I'd like to take my wife along. 1344 02:22:30,334 --> 02:22:31,615 Your wife? 1345 02:22:33,918 --> 02:22:35,992 Are you newlyweds or what? 1346 02:22:36,126 --> 02:22:36,992 Not exactly. 1347 02:22:38,543 --> 02:22:41,707 Or do you enjoy being with your wife so much? 1348 02:22:44,209 --> 02:22:45,490 Yes. 1349 02:22:57,001 --> 02:22:58,458 It's so rare. 1350 02:23:02,793 --> 02:23:06,158 I tend to place more trust in lucky people... 1351 02:23:08,209 --> 02:23:09,371 So... 1352 02:23:09,709 --> 02:23:12,198 You'll set sail for Java in a week then. 1353 02:23:12,543 --> 02:23:14,285 Along with your wife. 1354 02:23:21,001 --> 02:23:22,874 Am I dreaming or what...? 1355 02:23:23,584 --> 02:23:25,125 Why don't you join us! 1356 02:23:25,543 --> 02:23:27,000 We go to a costume ball! 1357 02:23:28,084 --> 02:23:30,656 We are harem ladies and we have no harem guard! 1358 02:23:31,209 --> 02:23:32,122 Thank you. 1359 02:23:47,627 --> 02:23:48,409 Lizzy? 1360 02:25:30,209 --> 02:25:30,956 Champagne? 1361 02:25:34,501 --> 02:25:35,248 Thank you. 1362 02:27:45,501 --> 02:27:46,828 Well, well, well... 1363 02:27:47,418 --> 02:27:49,540 We are sitting over there, with Kodor. 1364 02:27:50,459 --> 02:27:52,000 Won't you come and see him? 1365 02:28:03,126 --> 02:28:04,702 The hell with him... 1366 02:28:04,918 --> 02:28:07,668 Do come, or he'll be angry with me. 1367 02:28:08,293 --> 02:28:08,909 Why not? 1368 02:28:16,376 --> 02:28:18,995 What a surprise... 1369 02:28:19,293 --> 02:28:21,616 Giacomo himself! 1370 02:28:21,793 --> 02:28:24,495 Why are you eating by your lonesome self? 1371 02:28:25,168 --> 02:28:27,407 Got divorced, perhaps? 1372 02:28:32,709 --> 02:28:34,250 I am... 1373 02:28:37,501 --> 02:28:39,042 Yes, I did. 1374 02:28:39,459 --> 02:28:40,372 Oh... 1375 02:28:41,168 --> 02:28:42,708 We have to celebrate that! 1376 02:29:06,001 --> 02:29:07,707 Do you know The Salty Sea? 1377 02:29:16,251 --> 02:29:24,584 We are sailing for a seafarer's pay Over the salty sea 1378 02:29:26,043 --> 02:29:30,997 Though there are never women on board 1379 02:29:31,209 --> 02:29:39,543 Over the large and briny sea, Over the salty sea 1380 02:29:41,084 --> 02:29:49,418 And whether we're in a good mood or bad Over the salty sea 1381 02:29:50,293 --> 02:29:54,666 We are driven by the wind 1382 02:29:55,001 --> 02:30:01,910 Over the large and briny sea, Over the salty sea 1383 02:30:02,334 --> 02:30:09,043 And we will get drunk ashore, Over the salty sea 1384 02:30:09,459 --> 02:30:12,790 The pour beer as bitter as bile 1385 02:30:13,168 --> 02:30:19,165 Over the large and briny sea, Over the salty sea 1386 02:30:19,418 --> 02:30:26,457 And when we are gone forever, over the salty sea 1387 02:30:27,084 --> 02:30:28,495 Very nice! 1388 02:30:29,501 --> 02:30:31,824 Very virile, indeed... 1389 02:30:33,709 --> 02:30:36,874 It's a pity your wife couldn't hear this. 1390 02:30:37,584 --> 02:30:40,701 I wonder what is she doing right now. 1391 02:30:54,251 --> 02:30:55,117 Have a nice trip! 1392 02:31:01,293 --> 02:31:02,668 Who were those people? 1393 02:31:04,793 --> 02:31:05,705 I have no idea. 1394 02:31:05,918 --> 02:31:07,791 Was my wife in that car? 1395 02:31:10,543 --> 02:31:11,704 Of course it was her. 1396 02:31:11,876 --> 02:31:12,457 I... I... 1397 02:31:13,668 --> 02:31:14,415 Where to? 1398 02:31:14,668 --> 02:31:15,664 Central station. 1399 02:32:01,834 --> 02:32:02,332 Captain... 1400 02:32:13,584 --> 02:32:14,450 Good morning! 1401 02:32:23,751 --> 02:32:25,706 Now hand over those shares, please. 1402 02:32:27,251 --> 02:32:28,117 What shares? 1403 02:32:28,209 --> 02:32:29,667 The oil shares, what else. 1404 02:32:30,626 --> 02:32:32,202 Let's not create a scene over this. 1405 02:32:58,001 --> 02:32:59,660 There's one more thing I need. 1406 02:33:11,459 --> 02:33:13,035 Here, I'll dictate. 1407 02:33:23,168 --> 02:33:24,910 With the help of my lover... 1408 02:33:33,834 --> 02:33:36,406 I stole these shares from you. 1409 02:33:43,168 --> 02:33:44,625 I'm sorry to admit... 1410 02:33:49,293 --> 02:33:51,082 I lived a dishonorable life. 1411 02:34:00,668 --> 02:34:01,913 Now sign it. 1412 02:34:17,209 --> 02:34:18,241 Forgive me! 1413 02:34:33,168 --> 02:34:34,661 I need it for the divorce. 1414 02:34:38,293 --> 02:34:40,829 Because I'm not gonna pay any alimony. 1415 02:36:40,459 --> 02:36:47,701 If I had a son, what would I say to him by way of farewell? 1416 02:36:50,334 --> 02:36:53,997 I would describe this morning, maybe nothing else. 1417 02:36:54,709 --> 02:36:56,949 That should be enough... 1418 02:36:57,084 --> 02:36:59,158 One can't give advice anyway. 1419 02:37:01,209 --> 02:37:04,244 I would talk to him about evanescence... 1420 02:37:05,209 --> 02:37:09,619 That life is nothing more than playful variations. 1421 02:37:10,584 --> 02:37:13,832 That it is useless to look for something sublime behind it: 1422 02:37:14,751 --> 02:37:17,074 a planned purpose or a superior aim, 1423 02:37:17,418 --> 02:37:19,160 because there is nothing behind it. 1424 02:37:20,709 --> 02:37:23,791 Because just as the light slips away above us, 1425 02:37:24,043 --> 02:37:27,159 in the same way life slips away within us. 1426 02:37:38,709 --> 02:37:41,198 So what would I say to my son? 1427 02:37:42,168 --> 02:37:45,747 That he should learn to appreciate this eternal procession... 1428 02:37:46,293 --> 02:37:52,539 and not oppose it with all his strength as I did at one time. 1429 02:37:54,084 --> 02:37:57,368 Then he'll become the sort of creature God had intended. 1430 02:37:58,376 --> 02:38:01,043 One who lives easily, 1431 02:38:01,959 --> 02:38:04,792 and passes on easily. 1432 02:38:47,709 --> 02:38:49,665 - Hello? - Good morning, Madame. 1433 02:38:50,251 --> 02:38:52,911 - I'm an old acquaintance... - Ah, is that you, Captain? 1434 02:38:53,459 --> 02:38:56,908 How nice to hear your voice. I recognized it right away! 1435 02:38:57,751 --> 02:39:00,536 Do you remember that evening at the cafe when we first met? 1436 02:39:00,626 --> 02:39:03,542 Believe it or not, I even remember what we drank that evening. 1437 02:39:05,209 --> 02:39:07,165 As a matter of fact, I would like to... 1438 02:39:07,293 --> 02:39:10,955 And Lizzy, poor thing, how sweet she was that evening... 1439 02:39:11,334 --> 02:39:13,953 what a delightful little creature she was... 1440 02:39:14,418 --> 02:39:17,168 Tell me, do you still think of her, the poor dear? 1441 02:39:17,751 --> 02:39:19,706 Why do you keep saying "the poor dear"? 1442 02:39:21,209 --> 02:39:23,165 You've said it twice, I don't understand. 1443 02:39:24,459 --> 02:39:26,119 She doesn't seem miserable... 1444 02:39:26,334 --> 02:39:28,290 I saw her in the street today. 1445 02:39:29,209 --> 02:39:31,118 She didn't look like she'd aged at all... 1446 02:39:31,543 --> 02:39:32,242 But... 1447 02:39:33,251 --> 02:39:34,496 Sorry, but... 1448 02:39:35,376 --> 02:39:37,201 who are you talking about? 1449 02:39:38,251 --> 02:39:39,708 Who do you think? 1450 02:39:40,918 --> 02:39:43,750 I must tell you, seeing her in that little black coat, 1451 02:39:44,543 --> 02:39:46,036 it was funny because, 1452 02:39:46,918 --> 02:39:49,620 you don't see that straight style nowadays at all, but... 1453 02:39:51,168 --> 02:39:53,158 her figure was the same as ever... 1454 02:39:53,626 --> 02:39:56,458 But, tell me, was the coat closed at the neck? 1455 02:39:56,584 --> 02:39:57,865 Yes, it was closed... 1456 02:39:58,834 --> 02:40:01,122 And trimmed with fur? 1457 02:40:03,043 --> 02:40:04,204 Yes, yes... 1458 02:40:05,418 --> 02:40:06,615 a light-colour fur. 1459 02:40:07,168 --> 02:40:09,491 Oh, God, then it must have been her. 1460 02:40:09,918 --> 02:40:12,584 Because I sent her that coat from Paris, 1461 02:40:13,251 --> 02:40:15,206 just before she died... 1462 02:40:22,918 --> 02:40:24,163 I beg your pardon? 1463 02:40:24,501 --> 02:40:25,828 Didn't you know? 1464 02:40:26,876 --> 02:40:30,657 Is it possible you didn't know that the sweet dear has passed away? 1465 02:40:31,918 --> 02:40:33,624 Six years ago now... 1466 02:40:35,168 --> 02:40:38,830 But that's wonderful you see, how lucky you are... 1467 02:40:39,376 --> 02:40:41,331 What a shining little guest you had today! 1468 02:40:42,043 --> 02:40:44,366 And what a bright little companion she was... 1469 02:40:44,584 --> 02:40:46,244 while she lived beside you! 1470 02:40:47,168 --> 02:40:48,827 She appeared to you today. 1471 02:40:49,918 --> 02:40:52,736 After all, she loved you so much.