1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,792 --> 00:01:01,792 If I had a son, 4 00:01:02,501 --> 00:01:06,501 what would I tell him as a welcome to this world? 5 00:01:08,876 --> 00:01:13,459 Perhaps I would just describe an evening, nothing else. 6 00:01:14,876 --> 00:01:16,876 An evening on my boat, 7 00:01:17,251 --> 00:01:19,626 this heavy, well-built freighter 8 00:01:20,334 --> 00:01:23,501 which at any moment can become a fragile, tiny shell 9 00:01:23,709 --> 00:01:26,126 compared to the forces of the sea beneath it. 10 00:01:28,501 --> 00:01:31,126 I would tell him about this man's world of mine... 11 00:01:32,834 --> 00:01:36,376 the monotony of the work, the simple food, 12 00:01:37,209 --> 00:01:39,626 the rare moments of delirium in the harbors... 13 00:01:40,751 --> 00:01:43,376 the beauty of sleeping under the stars. 14 00:01:45,126 --> 00:01:48,126 I would tell him about that constant alertness, 15 00:01:48,709 --> 00:01:52,001 towards the slightest changes of the rambling waves 16 00:01:53,376 --> 00:01:55,334 which can take your life so easily, 17 00:01:55,459 --> 00:01:57,126 without any bad intention... 18 00:01:58,209 --> 00:02:00,959 I would tell him about our life... 19 00:02:01,834 --> 00:02:04,751 trying to control the uncontrollable... 20 00:04:07,751 --> 00:04:09,417 Hey, easy now! 21 00:04:09,667 --> 00:04:11,042 Keep it steady! 22 00:04:11,417 --> 00:04:12,626 Got it. 23 00:04:43,459 --> 00:04:43,876 Yes. 24 00:04:49,959 --> 00:04:50,459 Thank you Tommy. 25 00:04:50,626 --> 00:04:51,251 Should I? 26 00:04:51,376 --> 00:04:52,334 No, it's fine. 27 00:05:20,501 --> 00:05:21,959 Here he is, sir! 28 00:05:22,334 --> 00:05:23,334 Thank you Tommy. 29 00:05:25,334 --> 00:05:27,334 Was there something wrong with the food, sir? 30 00:05:27,959 --> 00:05:30,501 I've got a stomachache, Habib. Again. 31 00:05:32,001 --> 00:05:36,126 May I ask, is it a bloated feeling, or is it like a stone? 32 00:05:37,209 --> 00:05:38,876 Like a stone. Exactly. 33 00:05:40,126 --> 00:05:41,834 What about smoking? 34 00:05:42,501 --> 00:05:43,751 Not even that helps... 35 00:05:45,959 --> 00:05:47,126 What is it? 36 00:05:48,126 --> 00:05:49,501 Is it the seaman's illness? 37 00:05:49,626 --> 00:05:51,001 I'm afraid so, sir. 38 00:05:52,626 --> 00:05:54,084 I'm terribly sorry sir, but... 39 00:05:54,459 --> 00:05:56,126 no wonder after all these years. 40 00:05:56,501 --> 00:05:59,126 Well then... You're as fit as a butcher's dog. 41 00:06:00,001 --> 00:06:01,376 But I'm married. 42 00:06:02,001 --> 00:06:02,626 And? 43 00:06:03,584 --> 00:06:04,626 It helps. 44 00:07:03,501 --> 00:07:06,751 Have you gone mad asking me to meet you in this fancy place? 45 00:07:07,126 --> 00:07:09,459 Just sit down and be quiet. 46 00:07:11,126 --> 00:07:12,959 Kodor, you're nuts... 47 00:07:14,376 --> 00:07:15,209 Hey! 48 00:07:15,459 --> 00:07:16,751 What are you drinking? 49 00:07:18,084 --> 00:07:19,751 I will have a glass of milk. 50 00:07:20,251 --> 00:07:21,959 Something's wrong with my stomach. 51 00:07:22,751 --> 00:07:23,751 Aha. 52 00:07:24,501 --> 00:07:27,126 But please, order something else! 53 00:07:27,376 --> 00:07:30,334 Something normal. I don't want to create a scene here. 54 00:07:30,876 --> 00:07:32,584 A coffee for him! 55 00:07:35,501 --> 00:07:38,251 Don't look over there and speak softly. 56 00:07:38,876 --> 00:07:42,251 My business partner is betraying me right here and right now. 57 00:07:42,751 --> 00:07:44,084 I see. 58 00:07:45,876 --> 00:07:48,709 No, no, no, don't look over there! Look at me. 59 00:07:49,209 --> 00:07:51,876 Make like you're chatting. Huh? Chit-chat chit-chat... 60 00:07:53,209 --> 00:07:54,876 Uhm, alright. 61 00:07:56,126 --> 00:07:57,751 I've decided to get married. 62 00:07:59,584 --> 00:08:01,876 And who are you going to marry? 63 00:08:02,334 --> 00:08:04,209 I don't know yet. A woman. 64 00:08:04,959 --> 00:08:06,376 She won't see much of me anyway. 65 00:08:06,626 --> 00:08:09,334 Hah, it's a bit tricky like that! 66 00:08:09,709 --> 00:08:12,459 I could marry the first woman who comes in through that door. 67 00:08:12,626 --> 00:08:14,584 It's easy to say. 68 00:08:14,751 --> 00:08:16,459 They're shaking hands. 69 00:08:16,751 --> 00:08:18,626 It seems they are leaving. 70 00:08:21,751 --> 00:08:23,376 The swine. 71 00:08:25,501 --> 00:08:27,709 I'll make him eat his own shit! 72 00:08:28,626 --> 00:08:30,501 Now, let's see! 73 00:08:32,917 --> 00:08:33,626 What? 74 00:08:34,542 --> 00:08:36,917 You said you'd marry the first one to come in. Right? 75 00:08:37,167 --> 00:08:38,126 Yeah... 76 00:08:38,667 --> 00:08:40,542 It was just a figure of speech. 77 00:08:40,917 --> 00:08:42,542 I knew you'd back out of it. 78 00:08:51,917 --> 00:08:53,626 That was a close one. 79 00:08:54,167 --> 00:08:55,792 You escaped by a cunthair. 80 00:08:56,417 --> 00:08:57,376 Go to hell. 81 00:08:57,751 --> 00:08:59,417 But tell me the truth. 82 00:09:00,251 --> 00:09:03,167 This whole marriage business... aren't you afraid? 83 00:09:04,542 --> 00:09:05,667 Of what? 84 00:09:06,001 --> 00:09:08,001 What if she cheats on you for example? 85 00:09:08,542 --> 00:09:09,667 Won't that bother you? 86 00:09:09,876 --> 00:09:11,667 It's part of the deal. 87 00:09:14,917 --> 00:09:16,292 Ah! Listen... 88 00:09:16,751 --> 00:09:19,667 Could you help me out? I'm a bit short on money. 89 00:09:24,792 --> 00:09:26,001 Thank you. 90 00:09:30,501 --> 00:09:31,667 Ciao Jakob! 91 00:09:33,042 --> 00:09:34,792 Thank you for the drink! 92 00:10:49,792 --> 00:10:51,376 Forgive my intrusion. 93 00:10:52,751 --> 00:10:55,042 Alright. But make it short. 94 00:10:58,042 --> 00:11:00,417 Please be my wife. 95 00:11:02,126 --> 00:11:03,792 I'm dead serious. 96 00:11:28,167 --> 00:11:31,667 I can imagine how weird it must seem to you that someone just... 97 00:11:31,792 --> 00:11:33,167 ...walks up to your table and... 98 00:11:33,251 --> 00:11:35,126 Tell me something about yourself. 99 00:11:35,167 --> 00:11:36,042 Quickly... 100 00:11:36,876 --> 00:11:39,376 Well, I'm a sea captain. 101 00:11:40,042 --> 00:11:42,292 I'm six feet tall. 102 00:11:42,417 --> 00:11:44,542 Yeah I can see how tall you are. 103 00:11:44,876 --> 00:11:46,292 When is our wedding? 104 00:11:46,751 --> 00:11:47,667 Tomorrow? 105 00:11:47,876 --> 00:11:50,542 Let's say in a week. That sounds more realistic. 106 00:11:52,251 --> 00:11:53,667 I'm quite serious. 107 00:11:54,292 --> 00:11:56,001 Don't spoil the game. 108 00:11:57,542 --> 00:11:59,167 What sort of captain did you say you are? 109 00:11:59,917 --> 00:12:01,542 I haven't said yet... 110 00:12:03,292 --> 00:12:06,417 Freighter. Bulk cargo, generally. 111 00:12:07,417 --> 00:12:08,792 And is that interesting? 112 00:12:09,167 --> 00:12:13,376 Well, it depends on the cargo. For example, coming from... 113 00:12:13,417 --> 00:12:14,917 Your name, quickly! 114 00:12:15,251 --> 00:12:16,917 Captain Jakob Störr. 115 00:12:21,167 --> 00:12:23,251 Lizzy! My dear! 116 00:12:25,167 --> 00:12:26,876 I'm a bit late, forgive me! 117 00:12:27,042 --> 00:12:28,251 Let me introduce you, gentlemen! 118 00:12:29,001 --> 00:12:30,292 Mr. Ridolfi. 119 00:12:30,626 --> 00:12:32,292 Captain Jakob... 120 00:12:33,251 --> 00:12:34,917 - Störr... - Störr. 121 00:12:35,417 --> 00:12:36,667 Mon fiancée. 122 00:12:38,417 --> 00:12:39,667 Well... 123 00:12:40,542 --> 00:12:41,792 Congratulations. 124 00:12:42,667 --> 00:12:44,876 Wasn't this a bit... 125 00:12:45,042 --> 00:12:45,792 ...sudden? 126 00:12:47,001 --> 00:12:48,542 He's a sea captain you know. 127 00:12:49,292 --> 00:12:50,542 How romantic. 128 00:12:50,792 --> 00:12:53,042 A profession that breaks women's hearts. 129 00:12:54,292 --> 00:12:56,251 By the way, you're not afraid of him? 130 00:12:57,376 --> 00:12:58,917 Just a teeny little bit. 131 00:12:59,542 --> 00:13:03,667 In this case may I be your witness my dear, as your most loyal friend? 132 00:13:05,542 --> 00:13:08,542 I'm sorry my sweet, you must come up with someone else. 133 00:13:10,042 --> 00:13:12,292 Do you object to my humble person, sir? 134 00:13:14,126 --> 00:13:15,042 No. 135 00:13:16,251 --> 00:13:18,917 But I don't think you'll be recovered and back on your feet by then. 136 00:13:23,292 --> 00:13:24,292 Lizzy? 137 00:13:29,542 --> 00:13:30,751 See you later. 138 00:13:31,542 --> 00:13:32,417 Bye. 139 00:13:42,751 --> 00:13:43,667 You are some piece of work. 140 00:13:44,876 --> 00:13:45,751 So are you. 141 00:13:48,042 --> 00:13:49,292 I mean, uhm... 142 00:14:42,001 --> 00:14:43,251 You know what? 143 00:14:47,542 --> 00:14:51,292 Let's have some food brought up and I'll teach you sailor's poker. Alright? 144 00:14:56,542 --> 00:14:58,251 This fish is good! 145 00:14:58,876 --> 00:15:01,001 I'm surprised you can get it in Paris. 146 00:15:01,542 --> 00:15:03,667 It would do in any harbor tavern. 147 00:15:05,042 --> 00:15:08,167 Oh, you just have a healthy appetite. 148 00:15:11,376 --> 00:15:12,292 Yeah. 149 00:15:12,626 --> 00:15:14,042 Did I say something funny? 150 00:15:14,542 --> 00:15:15,542 No. 151 00:15:16,292 --> 00:15:17,626 No. It's just that... 152 00:15:18,751 --> 00:15:20,126 Never mind! 153 00:15:23,126 --> 00:15:23,876 So... 154 00:15:26,751 --> 00:15:28,042 Sailor's poker then? 155 00:15:34,001 --> 00:15:37,292 Actually there's a special version of this. 156 00:15:37,667 --> 00:15:38,917 Would you like to learn it? 157 00:15:39,792 --> 00:15:41,126 Sure. How does it go? 158 00:15:44,251 --> 00:15:47,542 That's what we play when there are ladies in our company. 159 00:15:48,001 --> 00:15:49,501 Come on, tell me. 160 00:15:51,376 --> 00:15:53,417 Uhm... the one who loses... 161 00:15:54,667 --> 00:15:56,292 ...takes off a piece of clothing. 162 00:16:02,126 --> 00:16:03,917 Ah, it was a stupid idea. 163 00:16:06,542 --> 00:16:08,917 So that's how you pass your time on dry land. 164 00:16:10,917 --> 00:16:12,167 Good to know. 165 00:16:18,251 --> 00:16:19,542 Forget it. 166 00:16:24,292 --> 00:16:26,542 Let's give it a try. I don't mind. 167 00:16:30,792 --> 00:16:32,042 Alright. 168 00:16:36,292 --> 00:16:38,542 So, poker goes like this... 169 00:16:39,042 --> 00:16:40,917 I know how to play poker. 170 00:17:23,751 --> 00:17:24,876 This is great. 171 00:17:26,501 --> 00:17:28,751 I never dreamed of such a funny wedding night. 172 00:17:37,209 --> 00:17:39,501 Come now, stop sulking. 173 00:17:40,501 --> 00:17:42,501 It was your idea, wasn't it? 174 00:18:15,584 --> 00:18:17,376 You sure know how to kiss. 175 00:18:19,751 --> 00:18:22,001 How large is your base for comparison? 176 00:18:24,001 --> 00:18:25,501 Don't spoil it. 177 00:19:09,334 --> 00:19:11,209 I'll be back in four months. 178 00:19:14,001 --> 00:19:16,334 Would be nice if this really worked out. 179 00:19:16,751 --> 00:19:18,751 Yes, it would. 180 00:19:32,084 --> 00:19:33,501 Don't worry! 181 00:19:33,709 --> 00:19:35,126 I'll wait for you. 182 00:21:31,251 --> 00:21:32,251 This is nice. 183 00:21:46,376 --> 00:21:47,459 Hello. 184 00:21:48,626 --> 00:21:50,209 Hello captain. 185 00:21:52,126 --> 00:21:53,834 I brought you something. 186 00:22:03,376 --> 00:22:04,709 You remembered. 187 00:22:04,876 --> 00:22:06,084 Of course. 188 00:22:08,626 --> 00:22:10,001 Thank you. 189 00:23:59,126 --> 00:24:00,876 Lizzy, finally! 190 00:24:02,209 --> 00:24:03,376 Hello. 191 00:24:03,501 --> 00:24:06,584 Let me introduce our Lizzy's husband, 192 00:24:06,876 --> 00:24:09,501 who is finally back from his voyage and is able to join us. 193 00:24:09,834 --> 00:24:11,209 - Good evening. - Welcome. 194 00:24:12,876 --> 00:24:13,584 So... 195 00:24:13,876 --> 00:24:14,584 Let me introduce... 196 00:24:15,334 --> 00:24:18,501 Madeleine, Paul, Henriette, Maurice... 197 00:24:19,126 --> 00:24:19,876 Geneviève... 198 00:24:20,126 --> 00:24:21,459 And so Jacques... 199 00:24:21,626 --> 00:24:25,376 And Pierre! I always forget him, I don't know why... 200 00:24:26,501 --> 00:24:28,584 And so Jacques travels on the oceans, 201 00:24:28,709 --> 00:24:31,376 to bring us stories that we can't wait to hear. 202 00:24:32,084 --> 00:24:32,751 Right? 203 00:24:33,126 --> 00:24:34,626 That always fascinated me. 204 00:24:35,084 --> 00:24:36,709 Travelling... 205 00:24:37,626 --> 00:24:38,751 I'll leave you to it... 206 00:24:47,084 --> 00:24:49,501 I always wanted to find out... 207 00:24:51,251 --> 00:24:53,626 why a ship doesn't sink? 208 00:24:55,376 --> 00:24:56,959 It's unbelievable... 209 00:24:57,376 --> 00:24:59,709 I know I sound stupid, but... 210 00:25:00,584 --> 00:25:02,709 the whole thing is made of iron, 211 00:25:03,501 --> 00:25:06,501 plus people, cargo... 212 00:25:07,834 --> 00:25:11,584 some ships even transport stones, so how does it work? 213 00:25:14,001 --> 00:25:17,084 Uhm, I'll try to explain it, it's the law of physics. 214 00:25:18,334 --> 00:25:20,001 Yes of course, the laws of physics, but... 215 00:25:20,126 --> 00:25:22,501 I don't know anything about physics. 216 00:25:22,751 --> 00:25:26,251 Listen I asked him something completely stupid... 217 00:25:26,959 --> 00:25:29,334 Why ships don't sink... 218 00:26:43,751 --> 00:26:45,459 Excuse me Sir, but well... 219 00:26:45,751 --> 00:26:46,376 Kodor is here. 220 00:26:46,501 --> 00:26:47,751 I'm eating, let him wait. 221 00:26:48,001 --> 00:26:49,501 Alright. I'm sorry... 222 00:26:49,626 --> 00:26:51,501 Let me in, let me in... Hey! 223 00:26:53,501 --> 00:26:55,501 Go on, go on! Eat! 224 00:26:56,459 --> 00:26:59,084 I wouldn't want to disturb you for all the world. 225 00:27:01,876 --> 00:27:03,376 I've got some goods. 226 00:27:04,626 --> 00:27:06,084 A bit of hashish. 227 00:27:06,834 --> 00:27:08,876 The fella's in a bind. You can have it cheap. 228 00:27:09,126 --> 00:27:10,751 Aren't you that fella by any chance? 229 00:27:10,876 --> 00:27:13,251 Why, was somebody telling you stories? 230 00:27:14,084 --> 00:27:15,251 Forget it, I'm fine. 231 00:27:16,251 --> 00:27:17,959 I'm in excellent shape... 232 00:27:20,376 --> 00:27:22,084 We can go halves, 233 00:27:22,751 --> 00:27:24,459 I feel like being generous today. 234 00:27:26,334 --> 00:27:27,501 Aren't you hungry? 235 00:27:28,751 --> 00:27:30,376 You can have it. 236 00:27:43,626 --> 00:27:45,709 You've got a damn good cook. 237 00:27:51,251 --> 00:27:51,834 Hello! 238 00:27:51,876 --> 00:27:52,459 Here you go, sir. 239 00:27:55,501 --> 00:27:56,751 - Thank you. - You're welcome. 240 00:28:08,459 --> 00:28:10,334 Look what came in the mail for you. 241 00:28:10,751 --> 00:28:11,459 Prefect of police? 242 00:28:11,501 --> 00:28:12,626 Can I see? 243 00:28:17,626 --> 00:28:18,709 Oh, this? 244 00:28:21,251 --> 00:28:22,334 A week ago... 245 00:28:22,709 --> 00:28:23,709 as I was coming home... 246 00:28:23,834 --> 00:28:25,501 I was walking past a church. 247 00:28:26,834 --> 00:28:30,626 When all of a sudden a man simply grabbed my handbag and ran off. 248 00:28:30,876 --> 00:28:31,626 Oh God! 249 00:28:31,751 --> 00:28:32,251 Yeah. 250 00:28:33,376 --> 00:28:34,959 A horrible scar-faced man. 251 00:28:37,751 --> 00:28:40,751 It makes me shudder even now to talk about it. 252 00:28:41,709 --> 00:28:42,751 I can imagine! 253 00:28:43,959 --> 00:28:45,001 You know what? 254 00:28:46,751 --> 00:28:49,334 I'll go down to the police station and take care of it. 255 00:28:50,584 --> 00:28:52,751 Oh, no, no, don't bother with that. 256 00:28:54,334 --> 00:28:55,959 What are husbands for, after all?! 257 00:28:58,584 --> 00:29:00,584 But really... Jacques! 258 00:29:01,376 --> 00:29:02,251 Jacques! 259 00:29:04,251 --> 00:29:07,834 How could you hit that tree at two in the morning? 260 00:29:08,126 --> 00:29:11,501 You think if you have a fancy cabriolet the whole town is yours? 261 00:29:12,001 --> 00:29:14,001 You could have killed your gal! 262 00:29:15,501 --> 00:29:18,459 I see in your file that you were dead drunk! 263 00:29:19,751 --> 00:29:23,626 I don't understand... my wife... 264 00:29:25,501 --> 00:29:27,751 thief... 265 00:29:28,459 --> 00:29:30,334 her purse... 266 00:29:32,876 --> 00:29:35,751 Paul, come over, here is a guy... 267 00:29:36,876 --> 00:29:38,251 who cannot speak. 268 00:29:38,501 --> 00:29:40,876 No, not mute. He only speaks English. 269 00:29:41,251 --> 00:29:42,709 Thank you. 270 00:29:48,876 --> 00:29:51,376 Good afternoon, sir. How can I help you? 271 00:29:53,126 --> 00:29:55,501 Uhm, can you explain to him... 272 00:29:56,251 --> 00:29:58,501 My wife's purse has been stolen... 273 00:29:59,001 --> 00:30:01,751 and here is the summons. 274 00:30:04,251 --> 00:30:05,584 She told me that... 275 00:30:05,834 --> 00:30:08,251 Tell me, are you Mr. Ridolfi? 276 00:30:09,501 --> 00:30:10,251 No. 277 00:30:13,126 --> 00:30:15,501 What is this summons about? 278 00:30:16,251 --> 00:30:18,709 Apparently he's the little lady's husband. 279 00:30:20,126 --> 00:30:21,209 Shit... 280 00:30:21,876 --> 00:30:22,876 poor guy. 281 00:30:23,626 --> 00:30:24,876 What should we do? 282 00:30:25,084 --> 00:30:28,209 God, we must tell him, this is the least we can do! 283 00:30:30,251 --> 00:30:32,376 Wait, I've got something for you. 284 00:30:45,876 --> 00:30:46,834 Here, you are... 285 00:30:50,376 --> 00:30:51,334 Jacques? 286 00:31:20,959 --> 00:31:22,251 I was at the police station. 287 00:31:23,709 --> 00:31:24,584 Oh... 288 00:31:26,251 --> 00:31:27,459 I... 289 00:31:29,876 --> 00:31:31,126 They couldn't find the file. 290 00:35:30,792 --> 00:35:32,167 How well you dance... 291 00:35:34,376 --> 00:35:36,376 You are full of surprises. 292 00:36:36,417 --> 00:36:37,542 Everything alright mates? 293 00:36:38,126 --> 00:36:38,917 Yes, sir! 294 00:36:44,001 --> 00:36:46,251 Isn't Fritzi the one on duty today? 295 00:36:46,542 --> 00:36:48,792 Yes, sir! But we traded shifts. 296 00:36:50,917 --> 00:36:53,542 Well, he wanted to see his son. 297 00:36:56,292 --> 00:36:57,792 The husband is not home, sir... 298 00:37:01,876 --> 00:37:03,417 These husbands... 299 00:37:11,917 --> 00:37:13,417 It'll be blustery tonight. 300 00:37:14,042 --> 00:37:14,876 Aha... 301 00:37:33,501 --> 00:37:34,542 Habib... 302 00:37:34,792 --> 00:37:36,542 aren't you homesick sometimes? 303 00:37:37,667 --> 00:37:38,292 Well... 304 00:37:38,417 --> 00:37:39,917 For your wife for instance? 305 00:37:40,542 --> 00:37:42,167 You said you're married, right? 306 00:37:42,417 --> 00:37:44,876 Married, oh yes I'm married. I have a wife. 307 00:37:45,667 --> 00:37:47,251 Young, beautiful one. 308 00:37:47,792 --> 00:37:49,292 Actually not one, two! 309 00:37:50,042 --> 00:37:51,001 Two? 310 00:37:51,626 --> 00:37:53,167 And an old one! 311 00:37:54,167 --> 00:37:57,542 We were brought up together. She's the best, the fiercest! 312 00:38:01,292 --> 00:38:02,876 And what are they doing now? 313 00:38:05,126 --> 00:38:07,751 Three women without a man? Aren't you a little worried? 314 00:38:07,876 --> 00:38:08,667 No! 315 00:38:09,501 --> 00:38:11,042 Come on, you can tell me. 316 00:38:11,417 --> 00:38:13,001 They're behind locked doors. 317 00:38:14,167 --> 00:38:15,667 My mother watches over them. 318 00:38:16,542 --> 00:38:18,792 My mother's still alive, she's 92! 319 00:38:23,876 --> 00:38:25,751 Don't they go stir-crazy? 320 00:38:26,751 --> 00:38:28,292 Maybe they do... 321 00:38:30,042 --> 00:38:31,626 but that's their problem, not mine. 322 00:39:31,542 --> 00:39:32,626 Dedin! 323 00:39:36,251 --> 00:39:37,417 I didn't introduce you... 324 00:39:37,792 --> 00:39:39,167 but please meet Jacques. 325 00:39:39,542 --> 00:39:41,917 Jacques, the husband of Lizzy. And our Dedin. 326 00:39:43,042 --> 00:39:46,126 At last we get a chance to meet the old sea-dog. 327 00:39:46,792 --> 00:39:49,417 I'm no more of a sea-dog than you are a wharf rat. 328 00:39:51,251 --> 00:39:52,626 Am I right? 329 00:40:18,001 --> 00:40:19,542 What does the young man do for a living? 330 00:40:19,876 --> 00:40:20,792 Oh he's a writer. 331 00:40:23,667 --> 00:40:24,542 I mean... 332 00:40:24,667 --> 00:40:26,667 who are you speaking about? 333 00:40:27,917 --> 00:40:29,292 A writer... 334 00:40:35,251 --> 00:40:37,376 He also happens to have a wealthy uncle. 335 00:40:40,251 --> 00:40:41,626 In other words, 336 00:40:42,042 --> 00:40:43,417 he's a parasite. 337 00:40:44,292 --> 00:40:46,042 You don't like him, do you? 338 00:40:49,667 --> 00:40:51,292 I saw that you didn't like him. 339 00:40:59,001 --> 00:41:00,667 But it would be so nice if you did... 340 00:41:04,626 --> 00:41:05,542 Lizzy, 341 00:41:08,667 --> 00:41:11,001 you want me to like your admirer? 342 00:41:11,251 --> 00:41:12,626 He's not my admirer, 343 00:41:13,792 --> 00:41:15,167 you are completely insane! 344 00:41:15,417 --> 00:41:16,917 You can't fool me! Come on! 345 00:41:18,917 --> 00:41:20,292 You're just like a brooding hen! 346 00:41:21,001 --> 00:41:22,376 Practically feverish! 347 00:41:23,417 --> 00:41:25,042 Are you comparing me to a hen? 348 00:41:26,126 --> 00:41:27,126 Yes, I am. 349 00:41:28,251 --> 00:41:30,126 And be glad that's all it is, for now. 350 00:41:41,042 --> 00:41:42,417 How you have changed... 351 00:41:44,292 --> 00:41:46,042 You have really become so rude. 352 00:42:29,917 --> 00:42:32,167 Listen, Lizzy, 353 00:42:35,417 --> 00:42:36,792 after all, 354 00:42:37,667 --> 00:42:39,751 he is quite a nice young man. 355 00:42:41,126 --> 00:42:42,001 We... 356 00:42:43,042 --> 00:42:45,917 We could invite him over, if you want. 357 00:42:55,792 --> 00:42:58,626 I've got a job offer... 358 00:42:59,876 --> 00:43:03,251 to help out an old friend who got seriously ill. 359 00:43:06,167 --> 00:43:08,167 It's a high-class passenger ship. 360 00:43:09,292 --> 00:43:10,917 To Alexandria and back. 361 00:43:11,667 --> 00:43:13,042 Very posh. 362 00:43:15,167 --> 00:43:18,292 You know I don't like those frail creatures... 363 00:43:18,542 --> 00:43:20,626 Somehow they make me anxious... 364 00:43:22,417 --> 00:43:23,292 but... 365 00:43:26,126 --> 00:43:27,917 Should I take the job? 366 00:43:31,501 --> 00:43:33,417 I can take you with me, if you want. 367 00:43:37,792 --> 00:43:38,876 Ahem... 368 00:43:53,876 --> 00:43:54,917 Good morning! 369 00:44:03,042 --> 00:44:04,417 Welcome aboard the Marietta! 370 00:44:04,626 --> 00:44:05,542 Thank you, sir! 371 00:44:06,667 --> 00:44:09,376 May I ask when Madame is planning to arrive? 372 00:44:10,167 --> 00:44:13,167 We gave the captain's quarters a bit more of a lady's touch. 373 00:44:13,876 --> 00:44:14,792 Actually, 374 00:44:16,042 --> 00:44:17,167 she's not coming. 375 00:44:18,001 --> 00:44:19,751 Oh I'm sorry to hear that. 376 00:44:20,542 --> 00:44:22,167 - I hope everything's fine. - She's fine. 377 00:44:23,376 --> 00:44:24,917 Well, next time then perhaps. 378 00:44:26,292 --> 00:44:27,501 Let me show you around. 379 00:44:37,542 --> 00:44:38,917 Captain! 380 00:44:39,751 --> 00:44:41,876 Are you coming back to us after all? 381 00:44:42,792 --> 00:44:44,167 No, I'm sorry Tommy... 382 00:44:44,792 --> 00:44:47,542 Oh yes, we've heard you've changed for a more fancy job. 383 00:44:48,376 --> 00:44:50,167 It's just a one-time assignment. 384 00:44:51,292 --> 00:44:53,167 I only took it because of my wife. 385 00:44:53,792 --> 00:44:56,167 Oh I see, you bring her with you... 386 00:44:59,251 --> 00:45:01,417 Come on, let me buy you a drink! 387 00:45:01,792 --> 00:45:02,792 Great! 388 00:45:13,292 --> 00:45:14,542 Let's get a table inside! 389 00:45:27,042 --> 00:45:28,001 Thank you. 390 00:45:32,626 --> 00:45:34,751 Well, Tommy! Tell me, what's new? 391 00:45:35,792 --> 00:45:37,417 Not much to tell... 392 00:45:37,542 --> 00:45:41,542 We'll set sail the day after tomorrow. The captain is some Serbian fellow. 393 00:45:43,667 --> 00:45:44,751 Thank you. 394 00:45:47,917 --> 00:45:49,876 You have such a handsome uniform, sir! 395 00:45:52,167 --> 00:45:53,792 That Marietta! 396 00:45:54,042 --> 00:45:55,501 She's a real looker! 397 00:45:56,792 --> 00:45:58,167 I went to see her... 398 00:45:58,792 --> 00:46:02,542 I mean, from the outside. They wouldn't let me on board, so... 399 00:46:05,667 --> 00:46:07,626 Any news about Kodor? 400 00:46:08,667 --> 00:46:10,667 He is no longer around. 401 00:46:10,751 --> 00:46:12,126 He's big time now. 402 00:46:14,167 --> 00:46:14,917 How so? 403 00:46:18,042 --> 00:46:19,167 Last month... 404 00:46:19,501 --> 00:46:21,417 customs seized a large shipment of cocaine. 405 00:46:22,126 --> 00:46:23,167 A major haul. 406 00:46:24,001 --> 00:46:25,876 They locked it up in the customs depot. 407 00:46:26,876 --> 00:46:27,876 Next morning... 408 00:46:28,042 --> 00:46:29,667 the whole lot was burnt. 409 00:46:30,167 --> 00:46:31,167 But... 410 00:46:31,751 --> 00:46:33,792 Kodor had snuck in the night before... 411 00:46:34,376 --> 00:46:36,167 and replaced it all with flour. 412 00:46:39,167 --> 00:46:40,167 Sweet! 413 00:46:42,167 --> 00:46:44,167 He became a real big shot in Hamburg. 414 00:46:46,667 --> 00:46:47,751 I see! 415 00:47:31,167 --> 00:47:32,917 Captain! Fire! We are burning! 416 00:48:00,126 --> 00:48:01,792 Sir, should we stop the engines? 417 00:48:02,126 --> 00:48:04,167 Perhaps, it is time to give the SOS signals as well... 418 00:48:04,292 --> 00:48:05,792 Continue full steam, 419 00:48:06,667 --> 00:48:07,917 heading west where we can catch the rain. 420 00:48:08,001 --> 00:48:09,167 We are going to burn, sir! 421 00:48:09,667 --> 00:48:11,376 The deck is smouldering already! 422 00:48:12,292 --> 00:48:15,042 We can't risk waiting for a rescue boat! 423 00:48:16,042 --> 00:48:16,876 But! 424 00:48:17,376 --> 00:48:19,126 The rain will stop the smouldering. 425 00:48:20,626 --> 00:48:21,792 Full steam, I said! 426 00:49:08,792 --> 00:49:09,667 Help me! 427 00:49:10,376 --> 00:49:11,292 Hey! 428 00:49:11,917 --> 00:49:13,001 Get him back inside! 429 00:49:15,751 --> 00:49:16,667 Stay here! 430 00:49:18,292 --> 00:49:19,542 Don't let anyone out! 431 00:49:50,417 --> 00:49:52,917 Shouldn't we send the radio signals now, sir? 432 00:49:54,792 --> 00:49:55,667 We wait. 433 00:49:57,417 --> 00:49:58,667 It's going to rain. 434 00:50:04,667 --> 00:50:05,417 But... 435 00:50:05,792 --> 00:50:06,751 But what? 436 00:50:09,542 --> 00:50:11,792 Well, sir, this is a delicate ship, 437 00:50:13,001 --> 00:50:14,792 with a fine, thin deck! 438 00:50:16,626 --> 00:50:18,667 It is not like some cargo ship. 439 00:50:19,792 --> 00:50:20,542 Sir... 440 00:51:07,376 --> 00:51:09,292 Guys, come quickly! 441 00:51:12,167 --> 00:51:14,126 Keep the pressure stable! 442 00:53:05,292 --> 00:53:06,167 Thank you. 443 00:53:08,792 --> 00:53:09,751 Don't you like it? 444 00:53:11,167 --> 00:53:12,792 I've switched to another kind. 445 00:53:16,917 --> 00:53:18,167 What happened to your hand? 446 00:53:21,042 --> 00:53:21,917 We had a fire. 447 00:53:22,501 --> 00:53:23,042 Oh... 448 00:53:24,126 --> 00:53:25,876 Were you in any danger? 449 00:55:10,417 --> 00:55:11,292 Taxi! 450 00:55:20,667 --> 00:55:21,626 You are shivering. 451 00:55:21,917 --> 00:55:24,042 I'm so sorry it's impossible to get a taxi... 452 00:55:24,501 --> 00:55:25,667 I don't feel very well. 453 00:55:26,417 --> 00:55:27,542 Poor darling. 454 00:55:29,417 --> 00:55:30,917 Well, I have a car. 455 00:55:31,876 --> 00:55:33,292 Should I bring you home? 456 00:55:35,042 --> 00:55:36,126 Come on, let's go. 457 00:55:36,667 --> 00:55:38,042 You are tired. 458 00:55:38,917 --> 00:55:40,251 You have to get in your bed. 459 00:55:40,792 --> 00:55:42,292 Thank you. That's very kind of you, thank you. 460 00:55:42,501 --> 00:55:43,626 You are welcome. 461 00:55:44,292 --> 00:55:46,126 Thank you very much, it's so kind of you! 462 00:55:46,417 --> 00:55:47,542 My pleasure. 463 00:55:52,042 --> 00:55:53,917 Would you like to join me for a tot of brandy? 464 00:55:54,376 --> 00:55:56,042 I've got a very special one from Armenia. 465 00:55:56,376 --> 00:55:57,667 Oh, absolutely! 466 00:55:58,001 --> 00:55:59,251 With great pleasure! 467 00:56:00,126 --> 00:56:01,042 Jacques... 468 00:56:01,667 --> 00:56:02,501 please... 469 00:56:02,667 --> 00:56:03,626 We can go, Maurice! 470 00:56:11,917 --> 00:56:12,792 This way? 471 00:56:13,167 --> 00:56:13,792 Yes. 472 00:56:18,417 --> 00:56:20,042 I'm gonna check on my wife. 473 00:56:46,667 --> 00:56:47,626 Here, your pills. 474 00:57:04,751 --> 00:57:06,417 I'm gonna put you to bed, alright? 475 00:57:19,667 --> 00:57:21,376 What's the matter sweetheart? 476 00:57:42,292 --> 00:57:43,542 Please, don't... 477 00:57:47,417 --> 00:57:48,126 No... 478 00:57:52,917 --> 00:57:53,792 Don't... 479 00:58:04,417 --> 00:58:05,292 Stop it! 480 00:58:05,792 --> 00:58:06,542 Stop it! 481 00:58:07,167 --> 00:58:08,126 Please! 482 00:58:09,042 --> 00:58:09,542 Please! 483 00:58:09,751 --> 00:58:10,667 Stop it! 484 00:58:38,792 --> 00:58:39,667 So... 485 00:58:41,792 --> 00:58:42,667 Nice car you have! 486 00:58:42,792 --> 00:58:43,751 Oh, thank you. 487 00:58:45,251 --> 00:58:46,667 Actually it's not mine. 488 00:58:47,292 --> 00:58:49,792 My uncle lends it to me from time to time. 489 00:58:51,001 --> 00:58:53,042 So what do you do for a living? 490 00:58:54,167 --> 00:58:55,376 I do nothing. 491 00:58:56,292 --> 00:58:57,501 Well, now, 492 00:58:58,667 --> 00:58:59,917 that's a real answer. 493 00:59:01,667 --> 00:59:02,917 And what do you live on? 494 00:59:03,167 --> 00:59:05,501 Well, this is truly a mystery. 495 00:59:06,292 --> 00:59:08,126 Ah, so... 496 00:59:10,001 --> 00:59:11,167 it's a mystery... 497 00:59:11,167 --> 00:59:13,876 Listen captain, allow me to give you a word of advice, 498 00:59:14,042 --> 00:59:16,876 ...as long as we are discussing financial matters. 499 00:59:19,042 --> 00:59:19,917 Why? 500 00:59:21,042 --> 00:59:22,251 What do you know about my life? 501 00:59:22,792 --> 00:59:25,542 And more to the point, what business of yours is it? 502 00:59:28,292 --> 00:59:30,292 Let's not beat about the bush captain. 503 00:59:33,876 --> 00:59:34,792 Alright. 504 00:59:37,001 --> 00:59:38,667 I know very well what a great shock 505 00:59:39,001 --> 00:59:41,001 that accident must have been for you. 506 00:59:42,251 --> 00:59:44,292 Even if you choose not to talk about it. 507 00:59:45,376 --> 00:59:46,792 Everyone knows what a... 508 00:59:47,792 --> 00:59:50,292 "tour de force" it was to save that ship. 509 00:59:57,542 --> 00:59:59,251 How do you know about that? 510 00:59:59,501 --> 01:00:01,542 Well I have certain naval connections. 511 01:00:03,042 --> 01:00:06,542 This specifically I heard from Lord Cunningdale. 512 01:00:07,292 --> 01:00:08,876 He holds you in great esteem. 513 01:00:10,542 --> 01:00:11,417 You know him? 514 01:00:11,626 --> 01:00:12,292 Uhum. 515 01:00:12,626 --> 01:00:13,417 Really? 516 01:00:21,042 --> 01:00:22,376 Here, allow me! 517 01:00:25,292 --> 01:00:26,251 Thank you! 518 01:00:27,542 --> 01:00:28,417 Wait a minute! 519 01:00:29,167 --> 01:00:30,917 I promised you a drink. 520 01:00:32,667 --> 01:00:34,042 Shall we have a drop? 521 01:00:34,251 --> 01:00:35,167 But of course! 522 01:00:36,542 --> 01:00:40,001 You showed real mastery, resolving that situation all by yourself. 523 01:00:40,751 --> 01:00:43,501 All those rescue services, they skin you alive. 524 01:00:43,667 --> 01:00:45,792 But with good reason, if you think about it. 525 01:00:46,792 --> 01:00:48,251 They employ only the best. 526 01:00:48,876 --> 01:00:49,751 It's only natural. 527 01:00:52,292 --> 01:00:54,542 And their ships always patrol the most dangerous zones. 528 01:00:54,542 --> 01:00:55,417 Thank you. 529 01:00:58,292 --> 01:01:01,167 Actually, haven't you ever thought of working for them? 530 01:01:02,751 --> 01:01:04,626 One of these rescue services? 531 01:01:04,792 --> 01:01:05,751 Why? 532 01:01:07,667 --> 01:01:09,042 That's a terrific idea! 533 01:01:11,501 --> 01:01:12,917 You are absolutely right! 534 01:01:15,751 --> 01:01:17,042 How did you ever think of this? 535 01:01:17,292 --> 01:01:18,167 How not? 536 01:01:19,001 --> 01:01:20,417 The job needs courage, 537 01:01:20,626 --> 01:01:23,542 experience and the ability to make quick decisions. 538 01:01:24,876 --> 01:01:26,917 Frankly, this is what you're cut out for. 539 01:01:30,167 --> 01:01:32,167 Have you ever thought of moving to Hamburg? 540 01:01:33,167 --> 01:01:35,167 Why Hamburg, of all places? 541 01:01:36,501 --> 01:01:38,376 Business is on the upswing there. 542 01:01:39,042 --> 01:01:40,292 You keep hearing about it. 543 01:01:40,626 --> 01:01:41,542 True. 544 01:01:42,126 --> 01:01:43,167 I heard that too. 545 01:01:46,251 --> 01:01:47,167 But to move there? 546 01:01:47,792 --> 01:01:48,792 Why not? 547 01:01:50,792 --> 01:01:51,667 You know what? 548 01:01:53,042 --> 01:01:54,542 You're absolutely right. 549 01:01:55,042 --> 01:01:56,376 Nothing really ties me here. 550 01:01:57,251 --> 01:01:59,167 I'm grateful for the idea! 551 01:01:59,626 --> 01:02:02,917 I wouldn't have thought you possessed such a fine business sense. 552 01:02:03,292 --> 01:02:05,667 But only where it concerns others. 553 01:02:06,501 --> 01:02:08,917 For myself I don't manage nearly as well, 554 01:02:09,292 --> 01:02:11,251 as you have been good enough to observe. 555 01:02:11,792 --> 01:02:12,667 I... 556 01:02:13,417 --> 01:02:14,292 I didn't mean to... 557 01:02:14,667 --> 01:02:18,167 But it's a pleasure to be of service to a real hero. 558 01:02:20,167 --> 01:02:21,792 The king of the ocean... 559 01:02:40,876 --> 01:02:44,792 I hope you had a pleasant time. 560 01:02:55,376 --> 01:02:56,292 Well... 561 01:03:20,126 --> 01:03:21,042 Good night. 562 01:03:43,001 --> 01:03:45,292 Captain! Is that you? 563 01:03:47,917 --> 01:03:48,542 How are you? 564 01:03:48,667 --> 01:03:50,126 I can't believe my eyes! 565 01:03:50,501 --> 01:03:52,501 You look so strange without a uniform. 566 01:03:53,751 --> 01:03:55,376 You must be the captain's wife! 567 01:03:55,917 --> 01:03:57,667 God it must be exciting! 568 01:03:59,626 --> 01:04:00,542 Grete Winterhalter. 569 01:04:00,667 --> 01:04:01,542 Nice to meet you! 570 01:04:02,001 --> 01:04:03,251 I'll be right back. 571 01:04:36,667 --> 01:04:37,917 Isn't she sweet? 572 01:04:40,001 --> 01:04:41,417 She certainly is. 573 01:04:44,001 --> 01:04:46,917 She told me about the fire and about everything else. 574 01:04:48,917 --> 01:04:51,042 I'm truly impressed! 575 01:04:56,126 --> 01:04:59,667 And if you plan to come home late, please, let me know. 576 01:04:59,917 --> 01:05:02,376 I could offer you a spare key to the front gate. 577 01:05:04,167 --> 01:05:05,917 And this key is for your apartment. 578 01:05:07,792 --> 01:05:08,917 Welcome! 579 01:05:24,626 --> 01:05:26,167 What do you think? 580 01:05:26,542 --> 01:05:28,667 Could we change this furniture? 581 01:06:01,042 --> 01:06:02,501 Aren't you sleepy? 582 01:06:02,667 --> 01:06:03,542 No. 583 01:06:08,917 --> 01:06:10,667 Shall I tell you another story? 584 01:06:12,251 --> 01:06:13,167 Yes, please! 585 01:06:19,751 --> 01:06:22,542 Once there was a young man, 586 01:06:23,167 --> 01:06:26,542 who had been at sea since the age of sixteen. 587 01:06:28,167 --> 01:06:32,042 Imprisoned aboard his ship for months at a time. 588 01:06:34,667 --> 01:06:37,042 And yet, like any other young man... 589 01:06:38,042 --> 01:06:40,126 he madly yearned to be happy. 590 01:06:41,292 --> 01:06:43,917 Only he wasn't sure how to go about it. 591 01:06:45,001 --> 01:06:46,667 For his life had been... 592 01:06:46,876 --> 01:06:49,251 about something quite different, 593 01:06:51,251 --> 01:06:53,626 about duty and hard work. 594 01:06:55,167 --> 01:06:56,417 One day... 595 01:06:57,042 --> 01:07:00,042 his ship put in anchor on an island, 596 01:07:01,167 --> 01:07:02,917 the Island of Java. 597 01:07:05,001 --> 01:07:09,376 It was evening time and the young man strolled among the tiny huts, 598 01:07:10,626 --> 01:07:12,376 alone in the cool night, 599 01:07:13,251 --> 01:07:15,001 among all these people... 600 01:07:16,542 --> 01:07:19,292 singing or laughing... 601 01:07:20,251 --> 01:07:24,417 or just chit-chatting in the depths of their candle-lit huts. 602 01:07:26,667 --> 01:07:28,126 And he thought... 603 01:07:29,751 --> 01:07:31,167 he'd arrived... 604 01:07:31,667 --> 01:07:34,251 on the isle of the blessed. 605 01:07:38,042 --> 01:07:41,792 He would have liked to go inside a hut, squat in a corner. 606 01:07:42,917 --> 01:07:45,417 He yearned so much to be one of them... 607 01:07:46,917 --> 01:07:49,917 that his heart nearly burst with longing. 608 01:07:51,917 --> 01:07:52,876 But... 609 01:07:55,167 --> 01:07:57,042 he didn't go inside any of the huts. 610 01:07:58,417 --> 01:08:00,001 And the next day... 611 01:08:00,542 --> 01:08:01,667 he sailed on. 612 01:08:12,126 --> 01:08:14,751 Why don't you tell me a story? 613 01:08:15,792 --> 01:08:16,709 Uhm... 614 01:08:17,876 --> 01:08:20,209 I'm not much good at telling stories. 615 01:08:27,959 --> 01:08:28,876 Come on... 616 01:08:30,834 --> 01:08:31,751 Just one! 617 01:08:32,209 --> 01:08:33,126 Please. 618 01:08:43,959 --> 01:08:44,876 You know... 619 01:08:46,251 --> 01:08:48,834 the rescue service will be a fine job. 620 01:08:52,376 --> 01:08:53,626 I'll be away a lot, but... 621 01:09:02,251 --> 01:09:03,459 Tell me the truth now. 622 01:09:04,876 --> 01:09:07,084 What pleasure do you find in living with me? 623 01:09:15,084 --> 01:09:16,834 As God is my witness, 624 01:09:19,001 --> 01:09:21,584 I take great pleasure in living with you. 625 01:09:23,209 --> 01:09:24,126 That girl... 626 01:09:25,251 --> 01:09:26,626 She's so beautiful. 627 01:09:29,376 --> 01:09:30,709 Why don't you marry her? 628 01:09:31,084 --> 01:09:32,376 Come on... 629 01:09:34,751 --> 01:09:37,376 You've nothing to fear from that child. 630 01:09:37,584 --> 01:09:39,876 Young girls like her never interested me at all. 631 01:09:40,126 --> 01:09:41,001 Don't touch me. 632 01:09:41,959 --> 01:09:43,251 Stop fooling Lizzy. 633 01:09:43,751 --> 01:09:45,709 There's nothing between me and that girl. 634 01:09:46,126 --> 01:09:47,084 My God... 635 01:09:47,751 --> 01:09:49,626 Can't you see that I'm not jealous? 636 01:09:55,001 --> 01:09:56,459 What's got into you? 637 01:09:59,501 --> 01:10:01,751 Is it that young man? That Dedin? 638 01:10:02,876 --> 01:10:05,376 Well, as for him, believe me he's a scoundrel. 639 01:10:08,126 --> 01:10:10,126 He wanted to whisk us off to Hamburg. 640 01:10:10,334 --> 01:10:12,376 I'm just telling you so you know. 641 01:10:13,501 --> 01:10:15,251 He doesn't love you. 642 01:10:15,584 --> 01:10:16,334 Hey... 643 01:10:18,751 --> 01:10:19,709 Now... 644 01:10:24,459 --> 01:10:26,959 isn't it better to be with the one who loves you? 645 01:10:28,251 --> 01:10:30,001 You think I don't love you. 646 01:10:31,501 --> 01:10:34,251 Yet you're still insisting on keeping me. 647 01:10:37,501 --> 01:10:39,584 What kind of a man are you? 648 01:10:41,876 --> 01:10:43,751 Do you even have blood in your veins? 649 01:10:48,626 --> 01:10:49,584 You know what? 650 01:10:52,876 --> 01:10:53,751 You're right. 651 01:10:57,626 --> 01:11:00,001 I don't know why I'm still with you... 652 01:11:03,001 --> 01:11:06,376 and even if I crack my stupid stubborn skull against the wall... 653 01:11:08,001 --> 01:11:11,959 I won't know the reason why I put up with this humiliation. 654 01:11:13,001 --> 01:11:15,126 There's that girl, who perhaps loves me. 655 01:11:15,709 --> 01:11:18,001 - That's what I'm trying to tell you. - Don't talk! 656 01:11:18,334 --> 01:11:20,084 Don't breathe a word! 657 01:11:45,209 --> 01:11:47,751 It's a bit late for an evening walk, isn't it? 658 01:11:49,376 --> 01:11:50,334 Excuse me? 659 01:11:50,501 --> 01:11:52,084 I'll close the door in seven minutes. 660 01:11:52,334 --> 01:11:54,251 I don't like to be woken up in the night! 661 01:11:54,834 --> 01:11:55,751 All right. 662 01:11:56,751 --> 01:11:59,876 That's fine, Mr... Herr Blume? 663 01:12:00,001 --> 01:12:00,876 Leopold Blume. 664 01:12:01,251 --> 01:12:04,751 By the way, you can have full board, or just lunch? 665 01:12:05,459 --> 01:12:07,876 You forgot to tell me when you rented the apartment. 666 01:12:09,751 --> 01:12:11,751 Ah... ah... 667 01:12:12,251 --> 01:12:14,459 Lunch... Lunch is fine. 668 01:12:15,126 --> 01:12:16,376 You're sure? 669 01:14:03,501 --> 01:14:04,876 We can divorce, 670 01:14:06,751 --> 01:14:08,084 if that's what you want. 671 01:14:14,626 --> 01:14:15,626 Can I say something? 672 01:14:17,459 --> 01:14:18,376 Say something. 673 01:14:19,626 --> 01:14:21,084 You are a big fool. 674 01:14:21,626 --> 01:14:22,584 There. 675 01:14:23,126 --> 01:14:24,376 Is that alright? 676 01:14:30,376 --> 01:14:31,876 And don't be cross with me. 677 01:14:43,251 --> 01:14:44,751 Ah, you're such a slob! 678 01:14:46,376 --> 01:14:47,251 Come here... 679 01:14:50,251 --> 01:14:51,876 Stop making a fool of me... 680 01:14:52,626 --> 01:14:53,584 And why? 681 01:14:54,459 --> 01:14:57,584 This is how the hero is welcomed back by the home fireside. 682 01:14:58,834 --> 01:15:00,084 The fireside, 683 01:15:01,626 --> 01:15:02,751 in springtime? 684 01:15:04,626 --> 01:15:05,501 Come on, 685 01:15:05,626 --> 01:15:07,251 stop all that huffing and puffing, 686 01:15:08,001 --> 01:15:09,709 the lover's role is not right for you. 687 01:15:10,251 --> 01:15:10,834 Oh! 688 01:15:12,001 --> 01:15:12,626 And why? 689 01:15:15,959 --> 01:15:16,876 You're all set. 690 01:15:19,001 --> 01:15:20,251 You look handsome. 691 01:15:21,459 --> 01:15:22,376 Take a look in the mirror. 692 01:15:22,709 --> 01:15:24,709 No, no. I won't look in the mirror. 693 01:15:25,584 --> 01:15:27,126 So, tell me, 694 01:15:28,376 --> 01:15:31,876 why do you think I'm unsuited for the lover's role? 695 01:15:35,001 --> 01:15:35,876 Well... 696 01:15:38,376 --> 01:15:40,209 Is a lovebird really like this? 697 01:15:40,751 --> 01:15:41,709 Why? 698 01:15:43,334 --> 01:15:45,126 What is a lovebird like? 699 01:15:46,334 --> 01:15:47,501 Insolent. 700 01:15:48,334 --> 01:15:49,501 What am I? 701 01:15:51,001 --> 01:15:52,251 You are honest. 702 01:15:53,126 --> 01:15:54,251 Don't say! 703 01:15:54,959 --> 01:15:56,834 Should I be a scoundrel? 704 01:16:00,001 --> 01:16:00,959 Well, 705 01:16:01,751 --> 01:16:02,626 a little bit... 706 01:16:05,001 --> 01:16:07,126 You don't have to be so manly all the time! 707 01:16:10,084 --> 01:16:11,626 Full steam ahead! 708 01:16:13,459 --> 01:16:15,209 So you don't want me to be manly. 709 01:16:15,834 --> 01:16:16,751 Fine. 710 01:16:18,001 --> 01:16:19,959 How would you like me to be? 711 01:16:21,251 --> 01:16:23,084 How should I know... 712 01:16:24,751 --> 01:16:27,334 act like you have ravaged every virgin in sight... 713 01:16:28,251 --> 01:16:29,126 Get the picture? 714 01:16:29,834 --> 01:16:30,709 Hm... 715 01:16:39,251 --> 01:16:41,876 It's useless to wait for life to accommodate you. 716 01:16:43,126 --> 01:16:44,751 You must accommodate life. 717 01:16:46,376 --> 01:16:48,376 Otherwise it will punish you. 718 01:16:54,876 --> 01:16:56,459 Now that I've trained you, 719 01:16:57,251 --> 01:16:59,251 you can go out and flirt a little bit. 720 01:17:00,626 --> 01:17:01,751 But not too much. 721 01:17:21,834 --> 01:17:23,459 Tell me, what am I doing? 722 01:17:23,626 --> 01:17:25,084 Have I gone completely mad? 723 01:17:26,084 --> 01:17:28,334 I know a nice little hotel nearby. 724 01:17:34,626 --> 01:17:35,501 What? 725 01:17:39,001 --> 01:17:40,459 Look into my eyes. 726 01:17:42,126 --> 01:17:43,251 Do you really love me? 727 01:17:43,626 --> 01:17:44,501 I adore you! 728 01:17:45,709 --> 01:17:46,959 You don't love me. 729 01:17:48,834 --> 01:17:49,751 Hey! 730 01:17:50,501 --> 01:17:51,459 Grete! 731 01:17:52,501 --> 01:17:53,709 Don't be foolish! 732 01:17:57,876 --> 01:17:59,126 Where are you going? 733 01:18:02,084 --> 01:18:03,876 At least you're not lying. 734 01:18:05,459 --> 01:18:07,834 But this is important to me. 735 01:18:08,251 --> 01:18:09,334 For me as well... 736 01:18:21,209 --> 01:18:22,126 Look, 737 01:18:22,834 --> 01:18:23,751 wait here! 738 01:18:24,126 --> 01:18:26,501 I must pop into this hotel on business. 739 01:18:27,001 --> 01:18:28,251 It's only for a minute. 740 01:18:30,876 --> 01:18:31,834 I love you. 741 01:18:35,126 --> 01:18:36,876 I won't! Don't even dream of it! 742 01:18:37,126 --> 01:18:38,001 Thank you! 743 01:18:45,459 --> 01:18:46,709 What took you so long? 744 01:18:48,251 --> 01:18:50,001 Didn't I tell you to hurry? 745 01:18:52,084 --> 01:18:54,251 You see, now it's too late. 746 01:18:56,251 --> 01:18:57,459 What do you mean it's too late? 747 01:18:57,584 --> 01:18:59,126 What do you mean, what do I mean? 748 01:19:00,501 --> 01:19:01,876 What were you thinking? 749 01:19:03,376 --> 01:19:06,001 You imagine all Hamburg is waiting for your arrival? 750 01:19:08,376 --> 01:19:09,876 The job has been taken. 751 01:19:10,876 --> 01:19:11,709 I see. 752 01:19:12,001 --> 01:19:13,251 And anyway... 753 01:19:14,626 --> 01:19:16,126 What is this fancy jacket? 754 01:19:16,834 --> 01:19:19,626 How come you look so smug and contented? 755 01:19:20,001 --> 01:19:22,084 It's the ladies, old man. 756 01:19:22,459 --> 01:19:25,001 It's the ladies. You know how it is. 757 01:19:25,251 --> 01:19:26,376 Ah, yes... 758 01:19:27,084 --> 01:19:29,334 the ladies! 759 01:19:30,126 --> 01:19:32,709 Then it's alright. These things happen. 760 01:19:33,751 --> 01:19:36,084 We'll come up with something. No problem. 761 01:19:38,001 --> 01:19:40,001 And now off you go, I'm busy. 762 01:19:43,584 --> 01:19:44,501 Hey! 763 01:19:47,126 --> 01:19:48,251 Give me the number! 764 01:19:54,751 --> 01:19:58,501 Hello, so you took a look at those documents? 765 01:20:00,209 --> 01:20:02,126 Look, I don't want to waste time... 766 01:20:13,876 --> 01:20:15,459 Oh, God... 767 01:20:22,626 --> 01:20:23,501 I'm so sorry, 768 01:20:23,876 --> 01:20:24,751 I'm so sorry! 769 01:20:28,126 --> 01:20:29,709 Did you get your business done? 770 01:20:30,251 --> 01:20:31,126 Yes. 771 01:20:32,126 --> 01:20:34,334 Let's go somewhere inside and get ourselves dry. 772 01:20:36,376 --> 01:20:38,584 Don't be silly, I don't mean... 773 01:20:38,959 --> 01:20:41,001 I must go home, my parents will worry. 774 01:20:43,209 --> 01:20:44,376 When will I see you? 775 01:20:45,376 --> 01:20:46,459 Ten in the morning? 776 01:20:46,626 --> 01:20:47,209 Ten o'clock? 777 01:20:48,376 --> 01:20:49,251 I can't wait. 778 01:20:50,959 --> 01:20:52,251 I'm so sorry. 779 01:25:42,626 --> 01:25:44,251 What a dreadful city. 780 01:25:48,126 --> 01:25:49,751 Why is it so dreadful? 781 01:25:53,001 --> 01:25:55,376 I fear this is where I'll meet my end. 782 01:26:25,751 --> 01:26:27,584 I must go into town. 783 01:26:28,876 --> 01:26:30,334 I see Kodor at ten. 784 01:26:35,501 --> 01:26:36,584 Yes, of course, 785 01:26:37,251 --> 01:26:38,209 you must go... 786 01:26:47,084 --> 01:26:48,584 Although I wonder, 787 01:26:49,376 --> 01:26:51,126 what's the point? I mean... 788 01:26:51,834 --> 01:26:53,126 he only talks big. 789 01:27:03,751 --> 01:27:05,209 The hell with Kodor. 790 01:27:11,501 --> 01:27:12,709 I'm staying with you. 791 01:27:17,459 --> 01:27:18,376 Well, 792 01:27:19,709 --> 01:27:20,959 if that's what you think... 793 01:27:28,876 --> 01:27:29,876 Hey, listen to this! 794 01:27:31,376 --> 01:27:35,126 Two spinster cousins were living together in a small town. 795 01:27:36,126 --> 01:27:38,584 The younger had grown tired of the other one. 796 01:27:39,209 --> 01:27:40,751 She was in love, and... 797 01:27:41,626 --> 01:27:44,501 the other cousin kept pestering her. 798 01:27:45,501 --> 01:27:47,126 So she poisoned her. 799 01:27:47,459 --> 01:27:48,501 With nicotine. 800 01:27:49,001 --> 01:27:49,751 Hmm... 801 01:27:52,001 --> 01:27:55,626 Can you really kill someone with nicotine that easily? 802 01:27:56,209 --> 01:27:57,126 Yes. 803 01:27:57,834 --> 01:27:59,084 Quite easily. 804 01:28:03,376 --> 01:28:04,334 Poor thing. 805 01:28:05,959 --> 01:28:07,376 Yes, it's an ugly story. 806 01:28:08,001 --> 01:28:10,751 Just think. No one would ever have found out, 807 01:28:11,626 --> 01:28:13,626 but this silly girl let it slip by accident. 808 01:28:15,959 --> 01:28:17,459 But who are you talking about? 809 01:28:18,751 --> 01:28:19,876 What do you mean who? 810 01:28:20,501 --> 01:28:22,126 Haven't you been listening? 811 01:28:24,876 --> 01:28:27,834 Your point of view is rather interesting, don't you think? 812 01:28:28,626 --> 01:28:29,709 And why? 813 01:28:30,251 --> 01:28:32,501 At last she could have enjoyed her life. 814 01:28:33,626 --> 01:28:35,001 In freedom. 815 01:28:38,126 --> 01:28:39,251 But Lizzy... 816 01:28:40,584 --> 01:28:42,626 you're talking about... 817 01:28:43,334 --> 01:28:45,876 Come on... You just don't want to understand. 818 01:29:10,876 --> 01:29:11,876 You know what? 819 01:29:14,959 --> 01:29:17,334 I'd rather go and see Kodor after all. 820 01:29:21,001 --> 01:29:21,959 Ah! 821 01:29:28,376 --> 01:29:29,209 What happened? 822 01:29:29,376 --> 01:29:30,334 My foot... 823 01:29:31,209 --> 01:29:32,626 I have a terrible cramp. 824 01:29:34,959 --> 01:29:35,876 Let me see it. 825 01:30:58,126 --> 01:30:59,084 You're alive! 826 01:31:05,251 --> 01:31:07,751 I dreamt of you last night, and it was so terrible... 827 01:31:08,001 --> 01:31:10,084 I just sat by a window and wept for you. And... 828 01:31:10,626 --> 01:31:12,584 then I arrived here, I see this crowd, 829 01:31:13,126 --> 01:31:15,251 standing around a body, and you're still not here... 830 01:31:16,626 --> 01:31:19,001 Oh my God, I'm so sorry. 831 01:31:20,501 --> 01:31:21,376 Last night, 832 01:31:23,626 --> 01:31:25,334 when I woke up from that dream, 833 01:31:25,834 --> 01:31:27,084 I just sat and sat, 834 01:31:27,376 --> 01:31:29,459 unable to fall asleep again. 835 01:31:31,001 --> 01:31:32,876 And I thought it over, and 836 01:31:36,376 --> 01:31:37,709 if you still want me to... 837 01:31:37,876 --> 01:31:40,251 I'll go... to a hotel with you. 838 01:32:10,126 --> 01:32:11,001 Don't... 839 01:32:33,001 --> 01:32:33,876 Hey... 840 01:32:35,001 --> 01:32:36,584 I love you so much... 841 01:32:37,376 --> 01:32:38,334 but... 842 01:32:39,876 --> 01:32:41,001 You're right. 843 01:32:45,001 --> 01:32:48,001 I just realized what a heartless creature I've become. 844 01:32:50,209 --> 01:32:51,459 I wasn't always like this. 845 01:32:54,876 --> 01:32:55,751 It's just... 846 01:33:02,709 --> 01:33:03,626 Tell me, 847 01:33:07,126 --> 01:33:08,626 will you be my wife? 848 01:33:13,834 --> 01:33:14,626 Yes! 849 01:33:16,376 --> 01:33:17,501 Yes, I will. 850 01:33:18,959 --> 01:33:20,209 Do you really mean it? 851 01:33:20,626 --> 01:33:21,584 Believe me, 852 01:33:22,751 --> 01:33:25,584 I'd rather die than go on the way I'm living now. 853 01:33:29,334 --> 01:33:30,584 Take me as your wife, 854 01:33:31,834 --> 01:33:33,126 but truly, marry me! 855 01:33:33,376 --> 01:33:35,376 I will show you what a good wife I'll be... 856 01:33:56,126 --> 01:33:57,084 Why are you cross now? 857 01:33:57,251 --> 01:33:58,751 Why would I be cross? 858 01:33:59,626 --> 01:34:00,876 I'm not angry! 859 01:34:03,251 --> 01:34:05,251 Anyway, it's not my style to just get... 860 01:34:05,876 --> 01:34:07,376 cross with someone. 861 01:34:07,876 --> 01:34:09,876 I'm not one of your French hussies. 862 01:34:10,876 --> 01:34:11,376 Hey! 863 01:34:14,459 --> 01:34:15,626 Look here, 864 01:34:16,126 --> 01:34:19,251 you're obviously angry with me because of my wife. 865 01:34:20,001 --> 01:34:21,376 That's really not fair. 866 01:34:26,251 --> 01:34:27,126 And anyway, 867 01:34:28,751 --> 01:34:30,126 why worry about her? 868 01:34:31,001 --> 01:34:33,626 Soon I'll be divorced. I told you that. 869 01:34:38,126 --> 01:34:39,751 Ah... Divorce... 870 01:34:40,626 --> 01:34:42,751 It's never an easy thing. 871 01:34:44,501 --> 01:34:45,709 Especially in such a case... 872 01:34:45,834 --> 01:34:46,751 Such as what? 873 01:34:50,001 --> 01:34:52,584 You'll never be able to break away from her. 874 01:34:52,959 --> 01:34:54,626 No matter how much I love you. 875 01:34:56,501 --> 01:34:57,376 You know why? 876 01:34:59,084 --> 01:35:00,709 Because you're not like that. 877 01:35:01,251 --> 01:35:02,251 You're like me. 878 01:35:03,751 --> 01:35:05,334 You have a faithful heart. 879 01:36:29,376 --> 01:36:32,501 Right now we have a party to go to. 880 01:36:33,709 --> 01:36:35,876 I'm closing on a fabulous deal, old man! 881 01:36:36,251 --> 01:36:38,751 They all think I'm doing them a favour. 882 01:36:39,001 --> 01:36:40,376 Can you believe that? 883 01:36:40,959 --> 01:36:41,334 Mhm. 884 01:36:42,876 --> 01:36:44,626 Come on now, out with it. 885 01:36:45,001 --> 01:36:46,501 What is the matter with you? 886 01:36:46,501 --> 01:36:48,001 I barely recognize you. 887 01:36:57,709 --> 01:36:59,084 What are you talking about? 888 01:37:01,376 --> 01:37:02,334 When? 889 01:37:02,876 --> 01:37:03,834 Back then. 890 01:37:04,584 --> 01:37:05,626 There, at the... 891 01:37:05,876 --> 01:37:06,626 Mhm. 892 01:37:09,376 --> 01:37:11,959 And did you really marry the first woman...? 893 01:37:12,834 --> 01:37:13,876 Yes. 894 01:37:14,084 --> 01:37:15,584 How come you never told me...? 895 01:37:18,626 --> 01:37:21,001 You've got more guts than I thought. 896 01:37:22,626 --> 01:37:24,251 Now let's get to business! 897 01:37:25,626 --> 01:37:27,709 Help me and I'll make you rich! 898 01:37:29,084 --> 01:37:30,001 Take it! 899 01:37:30,251 --> 01:37:31,501 Be flashy tonight. 900 01:37:33,251 --> 01:37:34,251 Look at him! 901 01:37:35,876 --> 01:37:37,584 My oldest friend, 902 01:37:38,334 --> 01:37:40,084 a real tough sea captain! 903 01:37:41,126 --> 01:37:43,876 He can swig a tumblerful in a single gulp! 904 01:37:56,751 --> 01:37:58,459 Oh! Doesn't he have an Adam's apple? 905 01:37:58,751 --> 01:37:59,959 Doesn't he have a soul? 906 01:38:09,459 --> 01:38:11,126 I intend to seduce you. 907 01:38:20,084 --> 01:38:21,376 Mr. Kodor, 908 01:38:22,126 --> 01:38:24,001 we would appreciate it if you... 909 01:38:24,209 --> 01:38:27,626 once again summed up the terms for our benefit. 910 01:38:28,876 --> 01:38:31,751 Please, have some consideration for the ladies... 911 01:38:32,251 --> 01:38:34,501 let's not talk about business tonight. 912 01:38:35,126 --> 01:38:36,834 I just wanted to say... 913 01:38:37,001 --> 01:38:38,459 My dear gentlemen! 914 01:38:39,834 --> 01:38:43,876 Let's not spoil this lovely evening by talking business. 915 01:38:44,584 --> 01:38:48,209 After all, we have agreed on everything. Isn't that so? 916 01:38:48,334 --> 01:38:50,126 In my opinion a few points still remain... 917 01:38:50,126 --> 01:38:51,126 - Please... - Doctor... 918 01:38:51,251 --> 01:38:52,334 Dear gentlemen! 919 01:38:52,501 --> 01:38:55,751 I drink to the success of our consortium! 920 01:38:56,126 --> 01:38:57,209 Cheers! 921 01:39:29,751 --> 01:39:30,459 So, 922 01:39:31,751 --> 01:39:32,626 alright, 923 01:39:33,001 --> 01:39:35,334 sign it there and there... 924 01:39:36,501 --> 01:39:38,084 and we are done. 925 01:39:38,584 --> 01:39:41,251 I told you, I'll make you rich! 926 01:39:44,709 --> 01:39:48,126 Kodor and Sons... petrol consortium... 927 01:39:50,626 --> 01:39:51,876 I didn't know you had sons! 928 01:39:51,876 --> 01:39:52,751 Well... 929 01:39:53,459 --> 01:39:54,876 Not that I know of, 930 01:39:55,334 --> 01:39:57,376 but it sounds more classy this way. 931 01:39:57,751 --> 01:39:59,459 Don't you find? 932 01:40:00,501 --> 01:40:02,251 What is this, actually? 933 01:40:02,376 --> 01:40:05,001 What is it, what is it... What do you care? 934 01:40:05,751 --> 01:40:07,126 You are just confirming 935 01:40:07,251 --> 01:40:10,459 that no one had objections to the conditions of the deal. 936 01:40:13,334 --> 01:40:14,584 You know, 937 01:40:14,876 --> 01:40:17,376 I want to cheat these people. 938 01:40:18,126 --> 01:40:19,376 - Just a bit. - But... 939 01:40:19,834 --> 01:40:21,751 Aren't these people going to be bankrupt? 940 01:40:21,876 --> 01:40:24,876 And why shouldn't they? What a story! 941 01:40:25,584 --> 01:40:28,459 So what are you? A virgin? 942 01:40:30,084 --> 01:40:32,959 Just say you do not want to sign and that's that. 943 01:40:36,501 --> 01:40:37,626 Alright. 944 01:40:40,376 --> 01:40:40,834 Bravo. 945 01:41:09,876 --> 01:41:11,751 Tell me your honest opinion, 946 01:41:12,709 --> 01:41:15,626 do you believe in a higher intelligence? 947 01:41:17,084 --> 01:41:18,376 A higher? 948 01:41:20,126 --> 01:41:21,626 What the hell are you talking about? 949 01:41:21,626 --> 01:41:22,376 But... 950 01:41:22,626 --> 01:41:25,626 Don't you believe in the movement of the stars, in a cosmic order? 951 01:41:29,751 --> 01:41:32,751 Why must your kind always bring up the stars! 952 01:41:33,251 --> 01:41:34,626 Why not a carrot? 953 01:41:35,001 --> 01:41:36,251 A carrot? 954 01:41:36,751 --> 01:41:39,376 It's a miracle of nature as much as a star! 955 01:41:46,501 --> 01:41:47,209 Hello! 956 01:41:47,376 --> 01:41:49,126 You are so sweet when you're drunk! 957 01:41:50,251 --> 01:41:51,751 Anyhow, 958 01:41:52,751 --> 01:41:58,376 these two millionaire heiresses I ran into at Kodor's... 959 01:41:59,751 --> 01:42:04,709 One was like a vanilla cake, and the other one 960 01:42:05,209 --> 01:42:07,626 had a waist like a violin... 961 01:42:08,876 --> 01:42:10,459 You're such a poet! 962 01:42:12,459 --> 01:42:13,876 Both of them, 963 01:42:16,209 --> 01:42:17,626 I swear to you... 964 01:42:18,251 --> 01:42:19,626 proposed to me... 965 01:42:20,251 --> 01:42:23,251 But how can I marry two of them at the same time? 966 01:42:24,334 --> 01:42:27,001 Didn't you let them know that you already have a wife? 967 01:42:27,209 --> 01:42:30,209 Of course I did! They couldn't care less! 968 01:42:32,376 --> 01:42:33,251 It's funny. 969 01:42:34,709 --> 01:42:37,626 Only yesterday someone proposed to me as well. 970 01:42:42,626 --> 01:42:44,084 Would you let me go? 971 01:42:50,459 --> 01:42:54,251 Sir, if you hire me to gather evidence for divorce, 972 01:42:54,959 --> 01:42:57,001 to catch the parties in flagrante, 973 01:42:57,376 --> 01:42:59,251 that would be quite a different rate... 974 01:42:59,626 --> 01:43:04,001 than if you just want me to provide a list of where, with whom, 975 01:43:04,501 --> 01:43:07,126 and how many times Madame is doing it. 976 01:43:07,626 --> 01:43:08,251 Now... 977 01:43:10,834 --> 01:43:13,876 if you also need the intimate details, 978 01:43:14,376 --> 01:43:18,126 positions, accessories used in the act... 979 01:43:18,459 --> 01:43:19,251 But... 980 01:43:21,084 --> 01:43:23,459 I am not at all sure that there is actually an act! 981 01:43:29,626 --> 01:43:31,459 And do you really want to know? 982 01:43:32,709 --> 01:43:34,751 Sometimes it is better not to. 983 01:43:34,876 --> 01:43:37,251 I simply would like to know what she does all day. 984 01:43:37,501 --> 01:43:38,876 Let me tell you something. 985 01:43:40,001 --> 01:43:41,876 I have been doing it for thirty years. 986 01:43:42,376 --> 01:43:45,376 Trailing women has given me flat feet and rheumatism. 987 01:43:46,584 --> 01:43:49,501 You will never believe what they are capable of. 988 01:43:50,751 --> 01:43:52,959 In my experience, dear sir, 989 01:43:53,709 --> 01:43:56,376 there is no such thing as an innocent woman. 990 01:43:59,209 --> 01:44:00,084 Jacques? 991 01:44:04,334 --> 01:44:04,959 Yes? 992 01:44:05,084 --> 01:44:06,626 Would you button me up please? 993 01:44:16,834 --> 01:44:18,751 Lizzy, tell me sincerely, 994 01:44:19,751 --> 01:44:21,751 who proposed to you the other day? 995 01:44:25,584 --> 01:44:27,584 What a big ninny you are! 996 01:44:29,001 --> 01:44:30,501 I can't believe you took me seriously, 997 01:44:32,334 --> 01:44:33,876 I really can't believe it! 998 01:45:10,751 --> 01:45:12,126 A quarter pound of flour, please. 999 01:45:12,376 --> 01:45:14,209 May I know what you need it for? 1000 01:45:14,626 --> 01:45:16,251 What... why? 1001 01:45:17,251 --> 01:45:20,584 I'd like some flour. Easy enough, isn't it? 1002 01:45:20,626 --> 01:45:23,001 Sir, we have nine different types of flour. 1003 01:45:23,209 --> 01:45:24,876 Is it for leavened dough or for puff-pastry? 1004 01:45:25,126 --> 01:45:27,084 Or perhaps for cooking? 1005 01:45:27,626 --> 01:45:28,751 That's it, cooking. 1006 01:45:38,251 --> 01:45:39,251 Hey! 1007 01:45:40,126 --> 01:45:41,334 Hey sweetheart! 1008 01:45:41,834 --> 01:45:42,501 Uhm... 1009 01:45:44,334 --> 01:45:48,084 Did I tell you that I'm going to Bruges this evening? 1010 01:45:49,001 --> 01:45:50,501 Uhm... Yes! 1011 01:45:52,876 --> 01:45:55,334 Kodor finally came through... yes... 1012 01:45:56,501 --> 01:45:57,376 Uhm... 1013 01:45:57,751 --> 01:46:00,334 I'll be gone for two days. So uhm... 1014 01:46:01,376 --> 01:46:02,376 See you in two days! 1015 01:46:02,751 --> 01:46:03,251 Bye! 1016 01:46:03,876 --> 01:46:04,376 Bye! 1017 01:46:54,251 --> 01:46:55,459 Haven't you set out? 1018 01:46:57,876 --> 01:46:59,209 The trip was cancelled. 1019 01:47:22,709 --> 01:47:23,709 Who's that? 1020 01:47:30,334 --> 01:47:31,584 Don't, please, don't go! 1021 01:47:32,126 --> 01:47:32,959 Why shouldn't I? 1022 01:47:33,209 --> 01:47:34,126 Don't leave me alone! 1023 01:48:11,834 --> 01:48:13,334 Do you know who knocked on our door? 1024 01:48:13,959 --> 01:48:14,834 Did you seen him? 1025 01:48:16,209 --> 01:48:17,001 I did. 1026 01:48:17,751 --> 01:48:18,626 So? 1027 01:48:19,001 --> 01:48:19,876 It was me. 1028 01:48:21,584 --> 01:48:22,334 Oh... 1029 01:48:23,834 --> 01:48:25,334 And why, if I may ask? 1030 01:48:26,251 --> 01:48:29,084 Well, you took the front gate key and didn't give it back. 1031 01:48:30,626 --> 01:48:31,459 Oh... 1032 01:48:32,501 --> 01:48:33,501 You're right! 1033 01:48:37,834 --> 01:48:40,251 And why do you need that lousy key at the crack of dawn? 1034 01:48:41,834 --> 01:48:42,751 It's Friday! 1035 01:48:42,876 --> 01:48:43,876 So what? 1036 01:48:45,126 --> 01:48:47,001 I have to go to the market. 1037 01:48:47,876 --> 01:48:49,001 I'm late already. 1038 01:48:49,209 --> 01:48:52,126 They'll make me pay double for everything, those robbers. 1039 01:48:54,501 --> 01:48:56,084 What's this mess here? 1040 01:48:57,709 --> 01:48:59,251 What do you keep in your pockets? 1041 01:48:59,376 --> 01:49:00,501 What do you mean? 1042 01:49:01,584 --> 01:49:02,626 This... 1043 01:49:03,626 --> 01:49:04,751 That... Uhm... 1044 01:49:08,751 --> 01:49:10,459 I'll let you guess what it is. 1045 01:49:22,001 --> 01:49:23,001 It's uhm... 1046 01:49:26,876 --> 01:49:28,334 It's a bit of cocaine. 1047 01:49:29,959 --> 01:49:31,709 And what do you need cocaine for? 1048 01:49:32,334 --> 01:49:33,209 Dear God... 1049 01:49:33,459 --> 01:49:36,126 I also need something to make my life more bearable. 1050 01:49:40,501 --> 01:49:42,376 It's a bit of flour, it really is. 1051 01:49:45,751 --> 01:49:47,501 I wanted to sprinkle it on the threshold 1052 01:49:47,751 --> 01:49:49,834 to find out who climbs into our bed 1053 01:49:49,876 --> 01:49:51,001 when I'm not home. 1054 01:50:08,126 --> 01:50:10,834 Most peculiar... 1055 01:50:12,959 --> 01:50:14,126 The point is... 1056 01:50:15,251 --> 01:50:17,376 ...your wife seems to be faithful to you. 1057 01:50:18,751 --> 01:50:20,126 She's a charming creature. 1058 01:50:20,876 --> 01:50:22,501 I can only congratulate you. 1059 01:50:27,084 --> 01:50:31,251 But, you know, I can continue for half price for one more month, 1060 01:50:32,084 --> 01:50:34,126 lovers can have longer absences, you know. 1061 01:50:34,209 --> 01:50:36,501 Just give me the bill and we call this off. 1062 01:50:43,626 --> 01:50:44,959 They're beautiful! 1063 01:50:51,251 --> 01:50:52,251 Here you are. 1064 01:50:52,501 --> 01:50:53,251 Thank you! 1065 01:50:56,709 --> 01:50:58,626 You're turning into quite a gentleman! 1066 01:51:00,376 --> 01:51:02,709 You know that this is the first time you buy me flowers? 1067 01:51:06,876 --> 01:51:08,501 I'll fill the vase with water. 1068 01:51:54,251 --> 01:51:55,251 Nice! 1069 01:51:56,959 --> 01:51:57,959 Are you alright? 1070 01:51:59,959 --> 01:52:01,626 You look like death... 1071 01:52:10,376 --> 01:52:11,251 Captain! 1072 01:52:12,459 --> 01:52:13,459 What an honor! 1073 01:52:14,251 --> 01:52:16,126 Your reputation precedes you! 1074 01:52:17,126 --> 01:52:17,959 A cigar? 1075 01:52:18,459 --> 01:52:19,751 I'm fine, thank you! 1076 01:52:20,876 --> 01:52:22,209 But enough chatter... 1077 01:52:22,501 --> 01:52:24,251 How can I be of service to you? 1078 01:52:25,959 --> 01:52:27,501 I'll get straight to the point. 1079 01:52:28,876 --> 01:52:29,751 I need work. 1080 01:52:31,501 --> 01:52:32,334 How come... 1081 01:52:34,126 --> 01:52:37,001 But, sure, sure, it is a real honor you chose us! 1082 01:52:38,251 --> 01:52:40,376 Well, the Yasmina is leaving for Cape Town. 1083 01:52:40,501 --> 01:52:42,334 Carrying English broadcloth. 1084 01:52:43,001 --> 01:52:45,126 I can move the captain to another ship... 1085 01:52:45,209 --> 01:52:46,626 you take his place. 1086 01:52:46,876 --> 01:52:48,834 No, the thing is... 1087 01:52:49,626 --> 01:52:51,834 I have to find some work on dry land. 1088 01:52:53,126 --> 01:52:56,334 Oh... I see. I'm truly sorry. 1089 01:52:57,501 --> 01:52:58,876 Illness in the family? 1090 01:52:59,251 --> 01:53:00,626 Something like that... 1091 01:53:02,959 --> 01:53:03,626 Fred! 1092 01:53:09,501 --> 01:53:11,834 Captain Störr has personal problems. 1093 01:53:12,251 --> 01:53:14,251 Do we have any work for him? 1094 01:53:15,209 --> 01:53:16,376 Please, follow me, sir. 1095 01:53:35,501 --> 01:53:36,751 You're still up, working? 1096 01:53:53,626 --> 01:53:54,751 Oh my God. 1097 01:53:55,501 --> 01:53:57,084 You should see your eyes. 1098 01:53:58,084 --> 01:53:58,876 Why? 1099 01:53:59,626 --> 01:54:01,001 What do they look like? 1100 01:54:03,751 --> 01:54:04,751 They are so... 1101 01:54:08,251 --> 01:54:09,334 ...beady. 1102 01:54:13,376 --> 01:54:14,751 Are you angry at me? 1103 01:54:30,126 --> 01:54:33,251 I have certainly painted the town red tonight... 1104 01:54:34,876 --> 01:54:36,001 I drank champagne... 1105 01:54:36,834 --> 01:54:38,709 I even had some port. 1106 01:54:39,084 --> 01:54:40,251 If you want to know... 1107 01:54:41,084 --> 01:54:41,876 Mhm. 1108 01:54:42,084 --> 01:54:42,876 Mhm. 1109 01:54:44,209 --> 01:54:45,501 So I'm a bit tipsy. 1110 01:54:48,126 --> 01:54:49,584 Do you have any idea how good 1111 01:54:49,751 --> 01:54:52,084 cigarette smoke and chocolate taste together? 1112 01:54:53,834 --> 01:54:55,501 I learned that from a young man, 1113 01:54:56,626 --> 01:54:57,459 ...tonight. 1114 01:54:58,959 --> 01:55:00,251 Would you like to try it? 1115 01:55:02,584 --> 01:55:04,084 I kept one for you. 1116 01:55:06,709 --> 01:55:07,709 Together... 1117 01:55:14,209 --> 01:55:15,251 I'll leave it here. 1118 01:55:18,876 --> 01:55:20,126 I'm going to bed. 1119 01:55:27,126 --> 01:55:28,209 Would you like to join? 1120 01:57:04,876 --> 01:57:06,751 You're at work early today... 1121 01:57:31,251 --> 01:57:32,251 What is it for? 1122 01:57:33,001 --> 01:57:34,876 What do you mean, what is it for? 1123 01:57:35,334 --> 01:57:36,334 That's right, 1124 01:57:37,001 --> 01:57:39,001 I asked you what you need money for. 1125 01:57:42,001 --> 01:57:43,876 I'm having lunch in town today... 1126 01:57:46,001 --> 01:57:47,626 anyway, I have my expenses... 1127 01:57:50,501 --> 01:57:52,001 Why don't you eat lunch at home? 1128 01:57:53,001 --> 01:57:54,459 Our meals are paid for. 1129 01:57:54,751 --> 01:57:57,376 That indeed is a most important consideration. 1130 01:57:57,751 --> 01:58:00,001 Money isn't actually pouring in at the moment. 1131 01:58:00,251 --> 01:58:01,751 In case you haven't noticed. 1132 01:58:04,626 --> 01:58:05,626 Well... 1133 01:58:07,251 --> 01:58:08,459 If you say so... 1134 01:58:40,501 --> 01:58:41,751 Ooops! 1135 02:00:44,334 --> 02:00:45,626 Have you had your fun? 1136 02:00:52,084 --> 02:00:53,001 What a clown... 1137 02:01:21,376 --> 02:01:23,459 This is the menu of the next week. 1138 02:01:23,876 --> 02:01:25,876 If there is anything you don't like, 1139 02:01:26,334 --> 02:01:28,001 perhaps I can make some changes. 1140 02:01:28,209 --> 02:01:29,126 All right, fine, thank you! 1141 02:01:29,251 --> 02:01:32,209 No, no, no, I read it out to you, I don't have a copy! 1142 02:01:35,251 --> 02:01:36,626 I'll come down later. 1143 02:01:37,584 --> 02:01:38,626 at the moment... 1144 02:01:38,876 --> 02:01:41,084 Actually I didn't really come up for the menu... 1145 02:01:41,626 --> 02:01:45,376 but in order to clear up something about the carrots... 1146 02:01:47,626 --> 02:01:48,459 The what? 1147 02:01:49,126 --> 02:01:50,959 The... how do you say... 1148 02:01:51,126 --> 02:01:53,376 the eternal soul of a carrot. 1149 02:01:53,751 --> 02:01:55,376 Or of a cucumber. 1150 02:01:55,876 --> 02:01:57,626 Or a pipe... 1151 02:01:58,376 --> 02:02:01,001 I don't need to explain to you your own idea. 1152 02:02:01,209 --> 02:02:03,251 Listen, my wife isn't feeling well... 1153 02:02:03,376 --> 02:02:04,959 Oh, why didn't you say so! 1154 02:02:05,751 --> 02:02:08,334 She's not expecting something little, is she? 1155 02:02:08,751 --> 02:02:10,251 No, for God's sake! 1156 02:02:11,376 --> 02:02:12,501 Excuse me... 1157 02:03:22,001 --> 02:03:23,376 Finished, already. 1158 02:03:23,834 --> 02:03:25,209 You're always on time. 1159 02:03:28,209 --> 02:03:29,584 What happened to these files? 1160 02:03:30,459 --> 02:03:31,376 I'm sorry. 1161 02:03:32,126 --> 02:03:33,001 Well, 1162 02:03:33,376 --> 02:03:35,501 don't worry, everything is visible, and, 1163 02:03:36,126 --> 02:03:40,126 as much as I know you I'm sure, it is flawlessly correct, as always. 1164 02:03:40,876 --> 02:03:43,751 Fine, your pay is due next week. 1165 02:03:49,084 --> 02:03:50,459 The thing is... 1166 02:03:52,459 --> 02:03:53,834 could I get paid today? 1167 02:03:58,459 --> 02:04:00,084 No, I'm afraid not. 1168 02:04:00,209 --> 02:04:01,834 Check back here in three days. 1169 02:04:19,501 --> 02:04:20,876 Good evening. One bag please. 1170 02:04:21,251 --> 02:04:22,376 With pleasure! 1171 02:04:23,626 --> 02:04:25,126 50 cents. 1172 02:04:32,626 --> 02:04:34,001 That's fine... 1173 02:04:35,876 --> 02:04:38,126 - Thank you! - Have a nice evening! 1174 02:06:56,209 --> 02:06:59,334 Let's hope you don't get pneumonia... 1175 02:07:00,001 --> 02:07:01,251 Thank you. 1176 02:07:02,459 --> 02:07:05,459 So... All this story you told me... 1177 02:07:06,876 --> 02:07:08,376 How do you feel about it now? 1178 02:07:10,501 --> 02:07:12,376 It's just miserable. 1179 02:07:13,709 --> 02:07:14,584 Why? 1180 02:07:15,084 --> 02:07:16,001 Why? 1181 02:07:17,876 --> 02:07:20,376 I cannot even drown myself properly. 1182 02:07:22,626 --> 02:07:24,376 That's a good one. 1183 02:07:25,376 --> 02:07:26,751 No, but really, 1184 02:07:27,376 --> 02:07:28,459 tell me! 1185 02:07:29,584 --> 02:07:30,626 You tell me! 1186 02:07:33,209 --> 02:07:35,084 Tell me, why can't I create some... 1187 02:07:35,251 --> 02:07:37,459 order in my miserable little life? 1188 02:07:39,751 --> 02:07:41,084 Well, 1189 02:07:41,959 --> 02:07:42,959 who can...? 1190 02:07:44,376 --> 02:07:46,376 Apparently, almost everyone. 1191 02:07:52,126 --> 02:07:53,626 Have you ever seen a piglet? 1192 02:07:55,001 --> 02:07:56,084 What? 1193 02:07:56,501 --> 02:07:58,084 A soft little creature. 1194 02:07:58,834 --> 02:08:02,876 It starts to squeal when grabbed by strangers who want to eat it. 1195 02:08:03,876 --> 02:08:06,626 Well, that's our lot on Earth, more or less. 1196 02:08:07,876 --> 02:08:10,959 We squeal or not... doesn't matter much. 1197 02:08:12,376 --> 02:08:14,959 Believe me, this world is not made for us. 1198 02:08:16,876 --> 02:08:19,626 It's not made for our soul. 1199 02:08:21,501 --> 02:08:23,126 This is not it's home. 1200 02:08:24,459 --> 02:08:26,501 So, don't be surprised. 1201 02:08:30,376 --> 02:08:32,751 Do you realize how lucky you are? 1202 02:08:33,751 --> 02:08:36,751 You can simply get up and... 1203 02:08:37,501 --> 02:08:40,001 and leave all this misery behind! 1204 02:08:42,751 --> 02:08:44,251 It just doesn't work. 1205 02:08:45,626 --> 02:08:46,751 So what? 1206 02:08:46,834 --> 02:08:47,876 Yeah, you're right. But... 1207 02:08:48,001 --> 02:08:50,626 I, for one, would do it if I were in your place. 1208 02:08:52,334 --> 02:08:53,876 I would do it. 1209 02:08:55,751 --> 02:08:57,709 I imagine... 1210 02:08:58,334 --> 02:08:59,876 I'm already dead... 1211 02:09:00,459 --> 02:09:02,209 But before I die... I... 1212 02:09:03,584 --> 02:09:05,876 I revive for one last time, and... 1213 02:09:06,876 --> 02:09:08,459 and run away. 1214 02:09:10,959 --> 02:09:11,876 I... 1215 02:09:12,209 --> 02:09:14,001 I receive a brief reprieve, 1216 02:09:15,251 --> 02:09:16,501 somewhere, 1217 02:09:17,501 --> 02:09:20,084 a stranger cast up on a strange shore. 1218 02:09:21,876 --> 02:09:23,001 And... 1219 02:09:25,251 --> 02:09:28,126 and isn't that what... what life's all about? 1220 02:09:30,126 --> 02:09:33,501 Receiving one reprieve after another? 1221 02:10:29,626 --> 02:10:30,626 Jacques! 1222 02:10:33,626 --> 02:10:35,376 Hey there my big captain! 1223 02:10:37,626 --> 02:10:38,584 Come with me. 1224 02:10:38,959 --> 02:10:40,959 I'm on my way to a punch party. 1225 02:10:42,751 --> 02:10:43,626 Well... 1226 02:10:51,251 --> 02:10:53,251 How about spending a night on the town instead? 1227 02:10:53,501 --> 02:10:54,709 There's an idea! 1228 02:10:55,751 --> 02:10:57,209 I can't attend tonight. 1229 02:11:00,251 --> 02:11:01,876 Please, apologize on my behalf, 1230 02:11:02,709 --> 02:11:03,751 say I've got a cold. 1231 02:11:06,001 --> 02:11:07,001 Guess what... 1232 02:11:07,709 --> 02:11:09,251 ...I met someone! 1233 02:11:11,001 --> 02:11:11,959 He's... 1234 02:11:13,584 --> 02:11:14,751 He's handsome, 1235 02:11:15,126 --> 02:11:16,709 actually very handsome. 1236 02:11:17,959 --> 02:11:19,126 He's got blue eyes, 1237 02:11:19,876 --> 02:11:20,876 blonde hair, 1238 02:11:21,501 --> 02:11:22,626 broad shoulders... 1239 02:11:24,334 --> 02:11:25,251 He has this... 1240 02:11:25,751 --> 02:11:27,209 special something... 1241 02:11:32,709 --> 02:11:33,876 Well, I see you tomorrow... 1242 02:11:39,876 --> 02:11:41,209 Jacques? 1243 02:11:48,084 --> 02:11:48,876 Madame! 1244 02:11:50,001 --> 02:11:50,876 Madame! 1245 02:11:51,251 --> 02:11:52,584 May I accompany you? 1246 02:11:53,876 --> 02:11:56,376 I simply offer a brief companionship. 1247 02:11:59,376 --> 02:12:00,709 Brief and passing. 1248 02:12:02,376 --> 02:12:05,126 After all, people get acquainted in dance halls nowadays. 1249 02:12:05,626 --> 02:12:07,626 Then may I suggest you try a dancehall. 1250 02:12:08,126 --> 02:12:09,376 Oh, please have a heart. 1251 02:12:10,501 --> 02:12:12,001 Soon enough I'll be gone forever, 1252 02:12:12,501 --> 02:12:14,209 far away, to the end of the world... 1253 02:12:15,501 --> 02:12:16,834 You see I'm a sailor, 1254 02:12:17,501 --> 02:12:18,709 the captain of a ship. 1255 02:12:20,876 --> 02:12:22,251 But are you really a captain? 1256 02:12:24,584 --> 02:12:26,084 Because you don't look like one. 1257 02:12:27,709 --> 02:12:28,584 I don't look like one? 1258 02:12:30,584 --> 02:12:32,251 I've been here perhaps too long. 1259 02:12:33,959 --> 02:12:36,084 Whew, if you only knew what I've gone through in this city... 1260 02:12:36,584 --> 02:12:37,501 Such as what? 1261 02:12:37,626 --> 02:12:40,251 Tell me, I'd really like to hear this. 1262 02:12:41,001 --> 02:12:43,084 My heart is so restless my dear Madame, 1263 02:12:43,126 --> 02:12:44,834 I have a broken heart! 1264 02:12:45,001 --> 02:12:46,751 You're forgetting one thing, sir. 1265 02:12:47,376 --> 02:12:48,751 And that is? 1266 02:12:50,334 --> 02:12:53,626 I happen to have a husband whom I deeply love. 1267 02:12:56,751 --> 02:12:58,001 You love your husband? 1268 02:13:01,334 --> 02:13:02,751 What's so amazing about that? 1269 02:13:04,209 --> 02:13:05,001 My God, 1270 02:13:06,876 --> 02:13:08,501 what kind of husband could he be? 1271 02:13:09,251 --> 02:13:10,209 What kind? 1272 02:13:10,876 --> 02:13:12,376 Well he's very nice. 1273 02:13:13,001 --> 02:13:15,001 But what I think is even more important, 1274 02:13:15,834 --> 02:13:17,001 he's an honest man. 1275 02:13:19,501 --> 02:13:20,334 Damn, 1276 02:13:21,751 --> 02:13:23,459 a husband without a single fault? 1277 02:13:24,501 --> 02:13:25,209 Well... 1278 02:13:26,001 --> 02:13:27,251 he does have one. 1279 02:13:28,501 --> 02:13:29,751 And what could that be? 1280 02:13:30,084 --> 02:13:31,334 He worries too much. 1281 02:13:36,376 --> 02:13:39,001 Why, you, for example... 1282 02:13:46,334 --> 02:13:47,751 are you faithful to him? 1283 02:13:52,001 --> 02:13:53,376 What a laughable question... 1284 02:13:54,876 --> 02:13:56,376 So charmingly stupid. 1285 02:13:58,751 --> 02:14:00,251 Of course I'm faithful to him! 1286 02:14:01,251 --> 02:14:02,834 Didn't you know, my dear Captain? 1287 02:14:04,001 --> 02:14:05,626 If you really are a captain... 1288 02:14:08,501 --> 02:14:09,376 Well... 1289 02:14:11,501 --> 02:14:12,376 then... 1290 02:14:14,584 --> 02:14:16,126 Come on, you big silly thing. 1291 02:14:17,001 --> 02:14:18,626 You proposed to take me somewhere. 1292 02:14:19,584 --> 02:14:21,001 My hands are getting cold. 1293 02:16:35,167 --> 02:16:36,251 Be careful! 1294 02:16:53,167 --> 02:16:54,542 You see, you never courted me. 1295 02:17:01,417 --> 02:17:02,667 Courted you? 1296 02:17:03,792 --> 02:17:04,501 Yes... 1297 02:17:05,542 --> 02:17:07,167 courting is a must. 1298 02:17:12,917 --> 02:17:15,167 You know I could have died for you, 1299 02:17:15,667 --> 02:17:17,001 I loved you so much. 1300 02:17:20,751 --> 02:17:21,917 And that's over now? 1301 02:17:23,667 --> 02:17:24,542 Yes. 1302 02:17:25,417 --> 02:17:26,626 It's over now. 1303 02:17:31,751 --> 02:17:33,042 What a pity. 1304 02:17:38,501 --> 02:17:39,376 Yes. 1305 02:17:42,792 --> 02:17:43,792 A pity... 1306 02:17:45,626 --> 02:17:46,667 Or maybe not. 1307 02:17:49,001 --> 02:17:50,876 Perhaps it was too much. 1308 02:18:14,167 --> 02:18:15,167 Oh... 1309 02:18:19,626 --> 02:18:20,667 You're feverish... 1310 02:18:22,792 --> 02:18:24,167 Your head is burning up! 1311 02:18:52,292 --> 02:18:53,376 Get well! 1312 02:18:54,042 --> 02:18:55,042 Please get well! 1313 02:18:56,167 --> 02:18:58,167 You'll see, I'll behave myself. 1314 02:19:20,876 --> 02:19:22,042 What day is it? 1315 02:19:22,792 --> 02:19:23,626 Wednesday. 1316 02:19:28,167 --> 02:19:30,417 So I was ill for only two days... 1317 02:19:31,542 --> 02:19:32,917 Somehow it seemed longer. 1318 02:19:33,167 --> 02:19:34,542 It was indeed. 1319 02:19:35,376 --> 02:19:36,751 It's already April, my dear. 1320 02:19:38,417 --> 02:19:39,042 Oh... 1321 02:19:46,167 --> 02:19:47,667 How pale you are? 1322 02:19:49,667 --> 02:19:51,251 What have we been living on? 1323 02:19:51,542 --> 02:19:53,042 I sold some of my jewelry. 1324 02:19:55,501 --> 02:19:57,042 It was difficult, wasn't it? 1325 02:19:58,167 --> 02:19:58,917 It was. 1326 02:19:59,917 --> 02:20:00,917 But it was beautiful. 1327 02:20:04,417 --> 02:20:06,001 This came a little while ago. 1328 02:20:10,667 --> 02:20:11,751 What is it? 1329 02:20:17,292 --> 02:20:19,667 The damn oil shares from Kodor. 1330 02:20:24,042 --> 02:20:26,376 Perhaps some day they'll make us rich. 1331 02:20:39,917 --> 02:20:41,042 What's that? 1332 02:20:43,292 --> 02:20:44,542 A scent of melon? 1333 02:20:46,792 --> 02:20:48,376 No, it's linseed oil! 1334 02:20:48,792 --> 02:20:51,167 Yes, it is... 1335 02:20:52,126 --> 02:20:55,167 Perhaps you know something about vegetable oils, my good man? 1336 02:20:56,251 --> 02:20:57,542 Oh, I certainly do. 1337 02:20:58,042 --> 02:20:59,917 Well, well... Who would have thought? 1338 02:21:01,292 --> 02:21:02,542 Where are you from? 1339 02:21:03,417 --> 02:21:05,126 From a small village near Arnhem. 1340 02:21:06,126 --> 02:21:09,042 But it's a long time since my childhood there. 1341 02:21:09,626 --> 02:21:10,876 A very long time. 1342 02:21:11,001 --> 02:21:14,626 Oh, interesting... that's where my grandmother is from. 1343 02:21:14,792 --> 02:21:16,042 Which village exactly? 1344 02:21:16,917 --> 02:21:18,167 Rijjsen. 1345 02:21:21,126 --> 02:21:23,417 And I thought you were some sort of Fleming! 1346 02:21:23,667 --> 02:21:24,792 My God, no! 1347 02:21:25,876 --> 02:21:28,626 I haven't been home for thirty years either. 1348 02:21:31,042 --> 02:21:35,042 I'll have to die without having tasted a good hutspot again... 1349 02:21:36,542 --> 02:21:37,876 And bitterballen... 1350 02:21:38,126 --> 02:21:39,792 Bitterballen, that's right. 1351 02:21:39,917 --> 02:21:43,542 With a tad of cinnamon from Ceylon... or curry... 1352 02:21:49,792 --> 02:21:54,417 I need someone steady on our East Indies line. 1353 02:21:55,751 --> 02:21:57,917 I am not interested in short term solutions. 1354 02:21:59,376 --> 02:22:00,792 This is what I am looking for. 1355 02:22:00,917 --> 02:22:02,167 Good. 1356 02:22:02,792 --> 02:22:07,001 It is the Jasmina, harboured in Cuxhaven... 1357 02:22:07,751 --> 02:22:10,626 you should set sail in a week. It is all right, I hope? 1358 02:22:12,417 --> 02:22:15,626 I'd like to take my wife along. 1359 02:22:17,292 --> 02:22:18,542 Your wife? 1360 02:22:20,876 --> 02:22:22,917 Are you newlyweds or what? 1361 02:22:23,042 --> 02:22:23,917 Not exactly. 1362 02:22:25,501 --> 02:22:28,667 Or do you enjoy being with your wife so much? 1363 02:22:31,167 --> 02:22:32,417 Yes. 1364 02:22:43,917 --> 02:22:45,417 It's so rare. 1365 02:22:49,751 --> 02:22:53,126 I tend to place more trust in lucky people... 1366 02:22:55,167 --> 02:22:56,292 So... 1367 02:22:56,667 --> 02:22:59,167 You'll set sail for Java in a week then. 1368 02:22:59,501 --> 02:23:01,251 Along with your wife. 1369 02:23:07,917 --> 02:23:09,792 Am I dreaming or what...? 1370 02:23:10,542 --> 02:23:12,042 Why don't you join us! 1371 02:23:12,501 --> 02:23:13,917 We go to a costume ball! 1372 02:23:15,042 --> 02:23:17,626 We are harem ladies and we have no harem guard! 1373 02:23:18,167 --> 02:23:19,042 Thank you. 1374 02:23:34,542 --> 02:23:35,376 Lizzy? 1375 02:25:17,167 --> 02:25:17,917 Champagne? 1376 02:25:21,417 --> 02:25:22,167 Thank you. 1377 02:27:32,417 --> 02:27:33,792 Well, well, well... 1378 02:27:34,376 --> 02:27:36,501 We are sitting over there, with Kodor. 1379 02:27:37,417 --> 02:27:38,917 Won't you come and see him? 1380 02:27:50,042 --> 02:27:51,667 The hell with him... 1381 02:27:51,876 --> 02:27:54,626 Do come, or he'll be angry with me. 1382 02:27:55,251 --> 02:27:55,876 Why not? 1383 02:28:03,292 --> 02:28:05,917 What a surprise... 1384 02:28:06,251 --> 02:28:08,542 Giacomo himself! 1385 02:28:08,751 --> 02:28:11,417 Why are you eating by your lonesome self? 1386 02:28:12,126 --> 02:28:14,376 Got divorced, perhaps? 1387 02:28:19,667 --> 02:28:21,167 I am... 1388 02:28:24,417 --> 02:28:26,001 Yes, I did. 1389 02:28:26,417 --> 02:28:27,292 Oh... 1390 02:28:28,126 --> 02:28:29,667 We have to celebrate that! 1391 02:28:52,917 --> 02:28:54,667 Do you know The Salty Sea? 1392 02:29:03,167 --> 02:29:12,167 We are sailing for a seafarer's pay over the salty sea 1393 02:29:13,001 --> 02:29:17,917 Though there are never women on board 1394 02:29:18,167 --> 02:29:26,626 Over the large and briny sea, over the salty sea 1395 02:29:28,042 --> 02:29:36,917 And whether we're in a good mood or bad over the salty sea 1396 02:29:37,251 --> 02:29:41,626 We are driven by the wind 1397 02:29:41,917 --> 02:29:48,876 Over the large and briny sea, over the salty sea 1398 02:29:49,292 --> 02:29:56,001 And we will get drunk ashore, over the salty sea 1399 02:29:56,417 --> 02:29:59,751 The pour beer as bitter as bile 1400 02:30:00,126 --> 02:30:06,126 Over the large and briny sea, over the salty sea 1401 02:30:06,376 --> 02:30:13,417 And when we are gone forever, over the salty sea 1402 02:30:14,042 --> 02:30:15,417 Very nice! 1403 02:30:16,417 --> 02:30:18,792 Very virile, indeed... 1404 02:30:20,667 --> 02:30:23,792 It's a pity your wife couldn't hear this. 1405 02:30:24,542 --> 02:30:27,667 I wonder what is she doing right now. 1406 02:30:41,167 --> 02:30:42,042 Have a nice trip! 1407 02:30:48,251 --> 02:30:49,626 Who were those people? 1408 02:30:51,751 --> 02:30:52,667 I have no idea. 1409 02:30:52,876 --> 02:30:54,751 Was my wife in that car? 1410 02:30:57,501 --> 02:30:58,667 Of course it was her. 1411 02:30:58,792 --> 02:30:59,417 I... I... 1412 02:31:00,626 --> 02:31:01,376 Where to? 1413 02:31:01,626 --> 02:31:02,626 Central station. 1414 02:31:48,792 --> 02:31:49,292 Captain... 1415 02:32:00,542 --> 02:32:01,417 Good morning! 1416 02:32:10,667 --> 02:32:12,667 Now hand over those shares, please. 1417 02:32:14,167 --> 02:32:15,042 What shares? 1418 02:32:15,167 --> 02:32:16,626 The oil shares, what else. 1419 02:32:17,542 --> 02:32:19,167 Let's not create a scene over this. 1420 02:32:44,917 --> 02:32:46,626 There's one more thing I need. 1421 02:32:58,417 --> 02:33:00,001 Here, I'll dictate. 1422 02:33:10,126 --> 02:33:11,876 With the help of my lover... 1423 02:33:20,792 --> 02:33:23,376 I stole these shares from you. 1424 02:33:30,126 --> 02:33:31,542 I'm sorry to admit... 1425 02:33:36,251 --> 02:33:38,042 I lived a dishonorable life. 1426 02:33:47,626 --> 02:33:48,876 Now sign it. 1427 02:34:04,167 --> 02:34:05,167 Forgive me! 1428 02:34:20,126 --> 02:34:21,626 I need it for the divorce. 1429 02:34:25,251 --> 02:34:27,792 Because I'm not gonna pay any alimony. 1430 02:36:27,417 --> 02:36:34,667 If I had a son, what would I say to him by way of farewell? 1431 02:36:37,292 --> 02:36:40,917 I would describe this morning, maybe nothing else. 1432 02:36:41,667 --> 02:36:43,917 That should be enough... 1433 02:36:44,042 --> 02:36:46,126 One can't give advice anyway. 1434 02:36:48,167 --> 02:36:51,167 I would talk to him about evanescence... 1435 02:36:52,167 --> 02:36:56,542 That life is nothing more than playful variations. 1436 02:36:57,542 --> 02:37:00,792 That it is useless to look for something sublime behind it: 1437 02:37:01,667 --> 02:37:04,042 a planned purpose or a superior aim, 1438 02:37:04,376 --> 02:37:06,126 because there is nothing behind it. 1439 02:37:07,667 --> 02:37:10,751 Because just as the light slips away above us, 1440 02:37:11,001 --> 02:37:14,126 in the same way life slips away within us. 1441 02:37:25,667 --> 02:37:28,167 So what would I say to my son? 1442 02:37:29,126 --> 02:37:32,667 That he should learn to appreciate this eternal procession... 1443 02:37:33,251 --> 02:37:39,501 and not oppose it with all his strength as I did at one time. 1444 02:37:41,042 --> 02:37:44,292 Then he'll become the sort of creature God had intended. 1445 02:37:45,292 --> 02:37:48,001 One who lives easily, 1446 02:37:48,917 --> 02:37:51,751 and passes on easily. 1447 02:38:34,667 --> 02:38:36,626 - Hello? - Good morning, Madame. 1448 02:38:37,167 --> 02:38:38,292 I'm an old acquaintance... 1449 02:38:38,376 --> 02:38:39,876 Ah, is that you, Captain? 1450 02:38:40,417 --> 02:38:43,876 How nice to hear your voice. I recognized it right away! 1451 02:38:44,667 --> 02:38:47,501 Do you remember that evening at the cafe when we first met? 1452 02:38:47,542 --> 02:38:50,501 Believe it or not I even remember what we drank that evening. 1453 02:38:52,167 --> 02:38:54,126 As a matter of fact I would like to... 1454 02:38:54,251 --> 02:38:57,917 And Lizzy, poor thing, how sweet she was that evening... 1455 02:38:58,292 --> 02:39:00,917 what a delightful little creature she was... 1456 02:39:01,376 --> 02:39:04,126 Tell me, do you still think of her, the poor dear? 1457 02:39:04,667 --> 02:39:06,667 Why do you keep saying the poor dear? 1458 02:39:08,167 --> 02:39:10,126 You've said it twice, I don't understand. 1459 02:39:11,417 --> 02:39:13,042 She doesn't seem miserable... 1460 02:39:13,292 --> 02:39:15,251 I saw her in the street today. 1461 02:39:16,167 --> 02:39:18,042 She didn't look like she'd aged at all... 1462 02:39:18,501 --> 02:39:19,167 But... 1463 02:39:20,167 --> 02:39:21,417 Sorry but... 1464 02:39:22,292 --> 02:39:24,167 Who are you talking about? 1465 02:39:25,167 --> 02:39:26,667 Who do you think? 1466 02:39:27,876 --> 02:39:30,667 I must tell you, seeing her in that little black coat, 1467 02:39:31,501 --> 02:39:33,001 it was funny because, 1468 02:39:33,876 --> 02:39:36,542 you don't see that straight style nowadays at all, but... 1469 02:39:38,126 --> 02:39:40,126 her figure was the same as ever... 1470 02:39:40,542 --> 02:39:43,417 But, tell me, was the coat closed at the neck? 1471 02:39:43,542 --> 02:39:44,792 Yes, it was closed... 1472 02:39:45,792 --> 02:39:48,042 And trimmed with fur? 1473 02:39:50,001 --> 02:39:51,167 Yes, yes... 1474 02:39:52,376 --> 02:39:53,542 a light-colour fur. 1475 02:39:54,126 --> 02:39:56,417 Oh God, then it must have been her. 1476 02:39:56,876 --> 02:39:59,542 Because I sent her that coat from Paris, 1477 02:40:00,167 --> 02:40:02,167 just before she died... 1478 02:40:09,876 --> 02:40:11,126 I beg your pardon? 1479 02:40:11,417 --> 02:40:12,792 Didn't you know? 1480 02:40:13,792 --> 02:40:17,626 Is it possible you didn't know that the sweet dear has passed away? 1481 02:40:18,876 --> 02:40:20,542 Six years ago now... 1482 02:40:22,126 --> 02:40:25,792 But that's wonderful you see, how lucky you are... 1483 02:40:26,292 --> 02:40:28,292 What a shining little guest you had today! 1484 02:40:29,001 --> 02:40:31,292 And what a bright little companion she was... 1485 02:40:31,542 --> 02:40:33,167 ...while she lived beside you! 1486 02:40:34,126 --> 02:40:35,792 She appeared to you today. 1487 02:40:36,876 --> 02:40:39,501 After all, she loved you so much.