1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,876 --> 00:01:01,792 If I had a son, 4 00:01:02,542 --> 00:01:06,501 what would I tell him as a welcome to this world? 5 00:01:08,876 --> 00:01:13,501 Perhaps I would just describe an evening, nothing else. 6 00:01:14,876 --> 00:01:16,876 An evening on my boat, 7 00:01:17,251 --> 00:01:19,709 this heavy, well-built freighter 8 00:01:20,376 --> 00:01:23,501 which at any moment can become a fragile, tiny shell 9 00:01:23,751 --> 00:01:26,209 compared to the forces of the sea beneath it. 10 00:01:28,501 --> 00:01:31,209 I would tell him about this man's world of mine... 11 00:01:32,876 --> 00:01:36,376 the monotony of the work, the simple food, 12 00:01:37,251 --> 00:01:39,626 the rare moments of delirium in the harbors... 13 00:01:40,751 --> 00:01:43,376 the beauty of sleeping under the stars. 14 00:01:45,209 --> 00:01:48,209 I would tell him about that constant alertness, 15 00:01:48,751 --> 00:01:52,084 towards the slightest changes of the rambling waves 16 00:01:53,459 --> 00:01:55,376 which can take your life so easily, 17 00:01:55,501 --> 00:01:57,209 without any bad intention... 18 00:01:58,251 --> 00:02:01,001 I would tell him about our life... 19 00:02:01,876 --> 00:02:04,834 trying to control the uncontrollable... 20 00:23:59,126 --> 00:24:00,959 Lizzy, finally! 21 00:24:02,251 --> 00:24:03,376 Hello. 22 00:24:03,584 --> 00:24:06,626 Let me introduce our Lizzy's husband, 23 00:24:06,876 --> 00:24:09,584 who is finally back from his voyage and is able to join us. 24 00:24:09,876 --> 00:24:11,376 - Good evening. - Welcome. 25 00:24:12,876 --> 00:24:13,751 So... 26 00:24:13,876 --> 00:24:15,126 Let me introduce... 27 00:24:15,376 --> 00:24:18,501 Madeleine, Paul, Henriette, Maurice... 28 00:24:19,126 --> 00:24:20,001 Geneviève... 29 00:24:20,126 --> 00:24:21,501 And so Jacques... 30 00:24:21,626 --> 00:24:26,126 And Pierre! I always forget him, I don't know why... 31 00:24:26,584 --> 00:24:28,376 And so Jacques travels on the oceans, 32 00:24:28,751 --> 00:24:31,459 to bring us stories that we can't wait to hear. 33 00:24:32,126 --> 00:24:33,001 Right? 34 00:24:33,126 --> 00:24:34,834 That always fascinated me. 35 00:24:35,126 --> 00:24:36,959 Travelling... 36 00:24:37,709 --> 00:24:38,751 I'll leave you to it... 37 00:25:18,376 --> 00:25:20,084 Yes of course, the laws of physics, but... 38 00:25:20,209 --> 00:25:22,501 I don't know anything about physics. 39 00:25:22,834 --> 00:25:24,501 Listen I asked him... 40 00:25:24,751 --> 00:25:26,251 something completely stupid... 41 00:25:27,001 --> 00:25:28,876 Why ships don't sink... 42 00:28:10,751 --> 00:28:12,626 Préfet de police? 43 00:29:04,251 --> 00:29:07,876 How could you hit that tree at two in the morning? 44 00:29:08,126 --> 00:29:11,501 You think if you have a fancy cabriolet the whole town is yours? 45 00:29:12,001 --> 00:29:14,084 You could have killed your gal! 46 00:29:15,334 --> 00:29:18,501 I see in your file that you were dead drunk! 47 00:29:19,834 --> 00:29:23,709 I don't understand... my wife... 48 00:29:25,501 --> 00:29:27,834 thief... 49 00:29:32,959 --> 00:29:35,834 Paul, come over, here is a guy... 50 00:29:36,876 --> 00:29:38,334 who cannot speak. 51 00:29:38,626 --> 00:29:41,209 No, not mute. He only speaks English. 52 00:30:16,334 --> 00:30:18,751 Apparently he's the little lady's husband. 53 00:30:20,126 --> 00:30:21,251 Shit... 54 00:30:21,876 --> 00:30:23,251 poor guy. 55 00:30:23,626 --> 00:30:24,959 What should we do? 56 00:30:25,126 --> 00:30:28,251 God, we must tell him, this is the least we can do! 57 00:30:30,251 --> 00:30:32,376 Wait, I've got something for you. 58 00:30:45,959 --> 00:30:46,959 Here, you are... 59 00:39:31,626 --> 00:39:32,667 Dedin! 60 00:39:36,292 --> 00:39:37,501 I didn't introduce you... 61 00:39:37,792 --> 00:39:39,167 but please meet Jacques. 62 00:39:39,626 --> 00:39:42,001 Jacques, the husband of Lizzy. And our Dedin. 63 00:51:07,417 --> 00:51:09,292 Guys, come quickly! 64 00:51:12,251 --> 00:51:14,167 Keep the pressure stable! 65 00:55:20,751 --> 00:55:21,751 You are shivering. 66 00:55:26,417 --> 00:55:27,626 Pauvre chérie... 67 00:55:35,126 --> 00:55:36,167 Come on, let's go. 68 00:55:36,667 --> 00:55:38,126 You are tired. 69 00:55:38,917 --> 00:55:40,292 You have to get in your bed. 70 00:55:40,876 --> 00:55:42,376 Thank you. That's very kind of you, thank you. 71 00:55:42,542 --> 00:55:43,667 You are welcome. 72 01:19:47,209 --> 01:19:48,334 Give me the number! 73 01:19:54,834 --> 01:19:58,501 Hello, so you took a look at those documents? 74 01:20:00,251 --> 01:20:02,126 Look, I don't want to waste time... 75 01:45:10,834 --> 01:45:12,209 A quarter pound of flour, please. 76 01:45:12,459 --> 01:45:14,251 May I know what you need it for? 77 01:45:14,709 --> 01:45:16,251 Why... what? 78 01:45:17,251 --> 01:45:20,626 I'd like some flour. Easy enough, isn't it? 79 01:45:20,709 --> 01:45:23,084 Sir, we have nine different types of flour. 80 01:45:23,251 --> 01:45:24,876 Is it for leavened dough or for puff-pastry? 81 01:45:25,209 --> 01:45:27,126 Or perhaps for cooking? 82 01:45:27,709 --> 01:45:28,751 That's it, cooking. 83 01:53:03,001 --> 01:53:04,001 Fred! 84 01:53:09,501 --> 01:53:11,876 Captain Störr has personal problems. 85 01:53:12,251 --> 01:53:14,251 Do we have any work for him? 86 02:04:19,584 --> 02:04:20,959 Good evening. One bag please. 87 02:04:21,334 --> 02:04:22,459 With pleasure! 88 02:04:23,709 --> 02:04:25,209 50 cents. 89 02:04:32,709 --> 02:04:34,084 That's fine... 90 02:04:35,959 --> 02:04:38,126 - Thank you! - Have a nice evening! 91 02:20:39,917 --> 02:20:41,042 What's that? 92 02:20:43,292 --> 02:20:44,542 A scent of melon? 93 02:20:46,792 --> 02:20:48,417 No, it's linseed oil! 94 02:20:48,876 --> 02:20:51,251 Yes, it is... 95 02:20:52,167 --> 02:20:55,251 Perhaps you know something about vegetable oils, my good man? 96 02:20:56,292 --> 02:20:57,542 Oh, I certainly do. 97 02:20:58,126 --> 02:20:59,917 Well, well... Who would have thought? 98 02:21:01,376 --> 02:21:02,542 Where are you from? 99 02:21:03,417 --> 02:21:05,542 From a small village near Arnhem. 100 02:21:06,167 --> 02:21:09,042 But it's a long time since my childhood there. 101 02:21:09,667 --> 02:21:10,917 A very long time. 102 02:21:11,042 --> 02:21:14,667 Oh, interesting... that's where my grandmother is from. 103 02:21:14,876 --> 02:21:16,126 Which village exactly? 104 02:21:16,917 --> 02:21:18,251 Rijjsen. 105 02:21:21,167 --> 02:21:23,417 And I thought you were some sort of Fleming! 106 02:21:23,667 --> 02:21:24,876 My God, no! 107 02:21:25,917 --> 02:21:28,667 I haven't been home for thirty years either. 108 02:21:31,126 --> 02:21:33,292 I'll have to die 109 02:21:33,501 --> 02:21:35,376 without having tasted a good hutspot again... 110 02:21:36,542 --> 02:21:37,917 And bitterballen... 111 02:21:38,167 --> 02:21:39,792 Bitterballen, that's right. 112 02:21:39,917 --> 02:21:43,626 With a tad of cinnamon from Ceylon... or curry... 113 02:21:49,876 --> 02:21:54,417 I need someone steady on our East Indies line. 114 02:21:55,792 --> 02:21:58,001 I am not interested in short term solutions. 115 02:21:59,417 --> 02:22:00,792 This is what I am looking for. 116 02:22:01,001 --> 02:22:02,167 Good. 117 02:22:02,792 --> 02:22:07,042 It is the Jasmina, harboured in Cuxhaven... 118 02:22:07,792 --> 02:22:10,667 you should set sail in a week. It is all right, I hope? 119 02:22:12,501 --> 02:22:15,292 I'd like to take my wife along. 120 02:22:17,292 --> 02:22:18,626 Your wife? 121 02:22:20,917 --> 02:22:22,667 Are you newlyweds or what? 122 02:22:23,126 --> 02:22:24,126 Not exactly. 123 02:22:25,542 --> 02:22:28,667 Or do you enjoy being with your wife so much? 124 02:22:31,167 --> 02:22:32,501 Yes. 125 02:22:44,001 --> 02:22:45,417 It's so rare. 126 02:22:49,792 --> 02:22:53,167 I tend to place more trust in lucky people... 127 02:22:55,167 --> 02:22:56,376 So... 128 02:22:56,667 --> 02:22:59,167 You'll set sail for Java in a week then. 129 02:22:59,542 --> 02:23:01,292 Along with your wife. 130 02:23:08,001 --> 02:23:09,876 Am I dreaming or what...? 131 02:23:10,542 --> 02:23:12,126 Why don't you join us! 132 02:23:12,542 --> 02:23:14,001 We go to a costume ball! 133 02:23:15,042 --> 02:23:17,667 We are harem ladies and we have no harem guard! 134 02:23:18,167 --> 02:23:19,167 Thank you. 135 02:29:03,251 --> 02:29:08,167 We are sailing for a seafarer's 136 02:29:08,667 --> 02:29:12,042 pay over the salty sea 137 02:29:13,042 --> 02:29:17,417 Though there are never women on board 138 02:29:18,167 --> 02:29:26,376 Over the large and briny sea, over the salty sea 139 02:29:28,042 --> 02:29:36,917 And whether we're in a good mood or bad over the salty sea 140 02:29:37,292 --> 02:29:41,417 We are driven by the wind 141 02:29:42,001 --> 02:29:48,917 Over the large and briny sea, over the salty sea 142 02:29:49,292 --> 02:29:56,042 And we will get drunk ashore, over the salty sea 143 02:29:56,417 --> 02:29:59,792 The pour beer as bitter as bile 144 02:30:00,167 --> 02:30:06,167 Over the large and briny sea, over the salty sea 145 02:30:06,417 --> 02:30:12,917 And when we are gone forever, over the salty sea 146 02:36:27,417 --> 02:36:30,376 If I had a son, 147 02:36:30,542 --> 02:36:34,667 what would I say to him by way of farewell? 148 02:36:37,292 --> 02:36:41,001 I would describe this morning, maybe nothing else. 149 02:36:41,667 --> 02:36:43,917 That should be enough... 150 02:36:44,042 --> 02:36:46,167 One can't give advice anyway. 151 02:36:48,167 --> 02:36:51,251 I would talk to him about evanescence... 152 02:36:52,167 --> 02:36:56,626 That life is nothing more than playful variations. 153 02:36:57,542 --> 02:37:00,792 That it is useless to look for something sublime behind it: 154 02:37:01,751 --> 02:37:04,042 a planned purpose or a superior aim, 155 02:37:04,417 --> 02:37:05,917 because there is nothing behind it. 156 02:37:07,667 --> 02:37:10,792 Because just as the light slips away above us, 157 02:37:11,042 --> 02:37:14,167 in the same way life slips away within us. 158 02:37:25,751 --> 02:37:28,167 So what would I say to my son? 159 02:37:29,167 --> 02:37:32,751 That he should learn to appreciate this eternal procession... 160 02:37:33,292 --> 02:37:35,417 and not oppose it with all his strength 161 02:37:35,751 --> 02:37:39,542 as I did at one time. 162 02:37:41,042 --> 02:37:44,376 Then he'll become the sort of creature God had intended. 163 02:37:45,376 --> 02:37:48,042 One who lives easily, 164 02:37:48,917 --> 02:37:51,792 and passes on easily.