1 00:04:19,208 --> 00:04:21,666 నువ్వు అగ్గి పుల్లని ముట్టించినప్పుడు... 2 00:04:22,500 --> 00:04:25,500 ...ఆ అగ్గి పైకి దాదాపు గర్వంతో ఉంటుంది. 3 00:04:28,291 --> 00:04:30,833 ఇది మొత్తం ప్రపంచాన్ని బూడిదగా మార్చేస్తుంది. 4 00:04:31,875 --> 00:04:35,416 కానీ చివరికి, దాని విలువ గుర్తిస్తుంది. 5 00:04:38,041 --> 00:04:41,500 దాని నుంచి భయపడటం వలన మినుకుమనేది మొదలవుతుంది. 6 00:04:42,833 --> 00:04:45,416 చివరకు, అది చివరిసారిగా ముగుస్తుంది. 7 00:04:48,416 --> 00:04:50,083 మరియు ఆ తర్వాత బూడిదగా అయిపోతుంది. 8 00:08:38,583 --> 00:08:41,208 "సత్యమేవ జాయతే" 9 00:08:49,541 --> 00:08:51,916 కమిషనర్ సార్, ఈ విచారణను మొదటి ప్రాధాన్యతలో ఉంచబడింది. 10 00:08:52,375 --> 00:08:53,791 మేము మా సమాచారం అందరిని ప్రశ్నిస్తున్నాము. 11 00:08:54,125 --> 00:08:55,625 మరియు వాళ్ళు తమ మొత్తం నెట్వర్క్ ను నగరంలో ఆక్టివేట్ చేశారు. 12 00:08:55,958 --> 00:08:58,541 ఈ వార్తలను మీడియాకు తెలియకుండా ఉంచడానికి స్ట్రిక్ట్ ఆర్డర్ ఇచ్చారు. 13 00:08:58,916 --> 00:09:02,291 ప్రతి హంతకుడు ఒక పోలీసు ఆఫీసార్ ని చంపడానికి ముందు రెండు సార్లు ఆలోచిస్తాడు. 14 00:09:03,333 --> 00:09:05,958 అతనిని చంపలేదు, అతనిని సజీవంగా కాల్చాడు. 15 00:09:07,375 --> 00:09:10,166 అతని బూడిద పోలీస్ స్టేషన్ బయట వదిలి మాతో సవాలు చేసాడు. 16 00:09:13,000 --> 00:09:15,375 అతను ఎవరైతే ఏమి, అతను మనకు భయపడలేదు. 17 00:09:17,291 --> 00:09:19,250 మరియు ఇంకా అది తన అతిపెద్ద బలం. 18 00:09:38,041 --> 00:09:39,500 ఇక్కడ అందరిని చూడటానికి చాలా బాగుంది... 19 00:09:40,000 --> 00:09:41,666 ...ఈ ప్రారంభ గంటలో ఈ పరిశుభ్రత డ్రైవ్ లో చేరడానికి. 20 00:09:42,708 --> 00:09:46,458 ఈ బీచ్ మాత్రమే కాదు, మరియు దేశం మొత్తం శుభ్రం చేయడానికి, బాధ్యత తీసుకుంటున్నాను. 21 00:09:47,125 --> 00:09:50,125 తద్వారా మన త్రివర్ణ జెండా గర్వంగా ఆకాశంలో ఎగురుతుంది. 22 00:09:53,791 --> 00:09:54,833 భలే... 23 00:09:55,250 --> 00:09:57,250 మన త్రివర్ణ జెండా గర్వపడడానికి ముందు... 24 00:09:58,166 --> 00:10:00,125 ...నువ్వు సరిగ్గా దాన్ని ఎగరవేయడం నేర్చుకోవాలి. 25 00:10:04,166 --> 00:10:08,708 ఎందుకు చిన్న తప్పుని ఇంత పెద్దది చేస్తున్నావు, అమ్మాయి. 26 00:10:08,916 --> 00:10:10,166 చిన్న తప్పునా! 27 00:10:11,708 --> 00:10:13,333 ఇది నీకు చిన్న తప్పు కావచ్చు. 28 00:10:13,458 --> 00:10:15,666 కానీ ఆ సైనికులకు కాదు... 29 00:10:15,833 --> 00:10:18,541 ...ప్రతి రోజూ తమ జీవితాలను పణంగా పెట్టేవాళ్ళు దానికోసం. 30 00:10:20,875 --> 00:10:24,625 సినిమా హాళ్ళలో నిలబడి ఉన్న పౌరులకు లేదా... 31 00:10:24,875 --> 00:10:26,958 ...మరియు గౌరవంగా జాతీయ గీతం పాడటం. 32 00:10:28,000 --> 00:10:29,958 కానీ ఇప్పటికీ ఇది నీకు ఒక చిన్న విషయమేనా... 33 00:10:30,083 --> 00:10:36,041 ...అప్పుడు ప్రతి సైనికుడు, ఈ దేశంలో ప్రతి పౌరుడు, అనుమతి ఉండాలి... 34 00:10:36,250 --> 00:10:37,916 ...నిన్ను కూడా తలక్రిందులుగా వ్రేలాడదీయాలి. 35 00:11:26,250 --> 00:11:27,833 నువ్వు చాలా జాగ్రత్తగా ఉండాలి. 36 00:11:28,375 --> 00:11:29,500 చూడు, నీ చెయ్యి కోసుకుంది. 37 00:11:30,791 --> 00:11:31,916 పట్టించుకోవద్దు. 38 00:11:33,583 --> 00:11:36,041 ఈ నగరాన్ని శుభ్రం చేయడానికి కొంచెం రక్తం త్యాగం చేయలేమా. 39 00:11:38,000 --> 00:11:40,041 ఎవరైనా రక్తం చిందకుండా నగరం శుభ్రం చేస్తారు. 40 00:11:42,791 --> 00:11:44,375 హాయ్. శిఖా. 41 00:11:45,000 --> 00:11:46,333 నేను చదివాను. 42 00:11:46,541 --> 00:11:47,708 వీర్. 43 00:11:49,708 --> 00:11:50,583 శిఖా. 44 00:11:50,875 --> 00:11:52,458 నేను నిన్ను మళ్ళీ చూస్తాను, బాయ్. 45 00:11:54,166 --> 00:11:55,625 ఎలా సాగుతుంది. 46 00:13:17,291 --> 00:13:20,625 అవును, ఇన్స్పెక్టర్ కద్రి మాట్లాడుతున్నాను. 47 00:13:21,666 --> 00:13:22,708 అవును. 48 00:13:22,791 --> 00:13:24,416 నాకు ముందుగానే సూచనలు వచ్చింది. 49 00:13:24,500 --> 00:13:27,666 మీ కొడుకు ఎన్నటికీ ఇక్కడ లేదని ఊహి౦చుకోండి. 50 00:13:27,750 --> 00:13:32,000 మీరు అతనిని నేరుగా ఎయిర్పోర్ట్ కి పంపి అమెరికాకు వెళ్ళమనండి. 51 00:13:32,500 --> 00:13:34,000 నాకు ధన్యవాదాలు అవసరం లేదు. 52 00:13:34,208 --> 00:13:37,250 నా అకౌంట్ లో రేపు డబ్బును బదిలీ చేయి. 53 00:13:38,208 --> 00:13:39,291 సార్... 54 00:13:40,333 --> 00:13:41,458 సార్... 55 00:13:42,416 --> 00:13:46,041 కానీ ఇది న్యాయం కాదు, సార్. ఇది న్యాయం కాదు. 56 00:13:46,458 --> 00:13:49,458 -నువ్వు ఎక్కడ నుంచి వచ్చావు? -ఫరీదాబాద్. 57 00:13:49,750 --> 00:13:51,166 అప్పుడు నువ్వు అక్కడ ఉండి ఉండాలి. 58 00:13:51,666 --> 00:13:55,625 ఎందుకు నువ్వు ఇక్కడికి రావాలి నీ భార్యతో చెత్త లాగా పేవ్మెంట్ మీద పడుకుని ఉండాలి? 59 00:13:56,500 --> 00:13:58,458 అన్ని చెత్త అదే విధి పంచుకుంటుంది. 60 00:14:00,416 --> 00:14:02,416 వాళ్ళకు న్యాయం రాదు. 61 00:14:02,750 --> 00:14:04,625 వాళ్ళు శుభ్రం మాత్రమే చేయగలరు. 62 00:14:05,250 --> 00:14:06,541 ఆమె చేసినట్లు గానే. 63 00:14:09,083 --> 00:14:10,791 పదా పోతాము. 64 00:15:27,083 --> 00:15:28,416 అనుకోకుండా... 65 00:15:29,166 --> 00:15:30,666 మన డబ్బులు మారింది... 66 00:15:32,791 --> 00:15:34,083 ...కానీ మీ ఉద్దేశం లేదు. 67 00:15:38,208 --> 00:15:39,791 అది పాటిల్ లేదా కాద్రి అయినా. 68 00:15:41,041 --> 00:15:42,666 వాళ్ళు అందరూ ఒక సమాజానికి చెందుతారు. 69 00:15:49,500 --> 00:15:53,208 పేవ్మెంట్లపై నిద్రిస్తున్న ప్రజల కోసం ప్రస్తుత రేటు ఏమిటి? 70 00:15:53,625 --> 00:15:54,958 చెత్త నా కొడకా. 71 00:15:55,625 --> 00:15:58,416 నేను రేటు అడిగాను, మీ పేరు కాదు. 72 00:16:01,083 --> 00:16:02,833 మీరు అడగడానికి సిగ్గుపడనప్పుడు... 73 00:16:04,458 --> 00:16:06,166 ఎందుకు నువ్వు చెప్పడానికి సిగ్గుపడుతున్నావు? 74 00:16:07,666 --> 00:16:09,250 ఇరువై లక్షలు. 75 00:16:10,000 --> 00:16:11,250 ఇరువై లక్షలు! 76 00:16:13,041 --> 00:16:16,833 నువ్వు డ్యూటీలో చేరిన సంవత్సరంలో 77 00:16:18,458 --> 00:16:19,416 ఏ రేటు ఉన్నింది? 78 00:16:19,791 --> 00:16:21,000 2,00,000! 79 00:16:21,375 --> 00:16:22,541 2,00,000! 80 00:16:29,416 --> 00:16:30,500 భలే... 81 00:16:32,125 --> 00:16:33,625 ఖచ్చితంగా మంచి రోజులు వచ్చేసాయి. 82 00:16:35,416 --> 00:16:38,583 ఈ ప్రపంచంలో దాదాపు 4500 మతాలు ఉన్నాయి. 83 00:16:40,041 --> 00:16:45,625 మరియు వేలమంది ప్రజలు చనిపోతారు ప్రతిరోజూ చంపబడతారు. 84 00:16:47,541 --> 00:16:50,583 కానీ మీ లాంటి వ్యక్తులు కొత్త మతాన్ని సృష్టించారు. 85 00:16:51,833 --> 00:16:52,916 అవినీతి! 86 00:16:55,083 --> 00:16:57,583 ఇప్పుడు, నేను నీ మరణాన్ని చాలా బాధాకరమైన అనుభవాన్ని చేయపోతున్నాను. 87 00:16:58,500 --> 00:17:00,750 నువ్వు ఈ జీవితంలో కాల్చుకో... 88 00:17:01,625 --> 00:17:05,541 ...కానీ నొప్పి నీ తదుపరి జీవితంలో అనుభూతి తెలుస్తుంది. 89 00:17:56,250 --> 00:17:58,166 ఆయో ఖాద్రి సార్. 90 00:17:59,000 --> 00:18:01,791 తన కొత్త టోస్టర్ ఈరోజు డెలివరీ చేశారు. 91 00:18:02,041 --> 00:18:04,583 కానీ అతను తన దహన బలి అయ్యాడు. 92 00:18:06,083 --> 00:18:07,125 మరియు నువ్వు... 93 00:18:07,208 --> 00:18:08,916 నువ్వు ఈ రెండు రోజుల ముందే డెలివరీ చేయవలసింది. 94 00:18:09,458 --> 00:18:10,750 నువ్వు సమయానికి మాత్రమే డెలివరీ చేసినట్లయితే... 95 00:18:10,958 --> 00:18:14,750 అతను చనిపోకముందే అతను కనీసం కొంత టోస్ట్స్ లను అనుభవించి ఉంటాడు. 96 00:18:15,958 --> 00:18:17,083 సార్! 97 00:18:22,375 --> 00:18:24,416 -ఏ ప్రత్యేక్షసాక్షి. -లేదు, సార్. 98 00:18:25,833 --> 00:18:27,791 -ఇక్కడ వాళ్ళకి చెవుడా లేదా కళ్ళు కనబడవా? -అవును, సార్. 99 00:18:27,916 --> 00:18:29,500 నా ఉద్దేశ్యం, లేదు సార్. 100 00:18:37,666 --> 00:18:40,875 నగరం యొక్క రక్షకులు తమ సొంత అధికారులను రక్షించలేక పోతే... 101 00:18:43,666 --> 00:18:46,750 అప్పుడు ప్రజలు పోలీస్ లో విశ్వాసాన్ని కోల్పోతారు. 102 00:18:47,208 --> 00:18:48,250 అవును, సార్. 103 00:18:49,250 --> 00:18:51,333 డిసిపి శివన్ష్ రాథోడ్ సెలవు ఎప్పుడు ముగుస్తుంది? 104 00:19:00,416 --> 00:19:02,125 నాన్న, మీరు రెండు గంటలు నుండి ఇక్కడ కూర్చున్నారా? 105 00:19:02,250 --> 00:19:03,875 ఎన్ని చేపలు దొరికాయి? 106 00:19:04,166 --> 00:19:05,666 కానీ మీరు కదలకుండా ఉన్నారు. 107 00:19:08,083 --> 00:19:09,708 ఊరికే అక్కడ కూర్చొని గురక పెడుతున్నారు. 108 00:19:22,166 --> 00:19:26,416 నేను ఆ చేప వెనకాల ఉన్నాను ఇప్పటికీ ఎర తీసుకోలేదు. 109 00:19:28,916 --> 00:19:34,000 చిన్న చేపలను పట్టుకోవడం ద్వారా నా రాకను ఎందుకు ప్రకటించాలి? 110 00:19:36,208 --> 00:19:38,166 పదం వ్యాప్తి... 111 00:19:39,000 --> 00:19:40,708 ఒక ఔత్సాహిక చేపలు పట్టేవాళ్ళ గురించి... 112 00:19:41,375 --> 00:19:43,875 ...ఎవరు సులభంగా మోసపోతారు. 113 00:19:44,250 --> 00:19:46,291 అతనికి తెలియదు చేప ఎలా పట్టాలని. 114 00:19:47,958 --> 00:19:50,416 చివరగా, పెద్ద చేప వస్తుంది. 115 00:19:51,375 --> 00:19:52,458 నిర్భయంగా! 116 00:19:53,125 --> 00:19:54,333 దురహంకారంగా! 117 00:19:55,166 --> 00:19:58,333 ఔత్సాహిక మత్స్యకారుని నిందిస్తూ. 118 00:19:59,458 --> 00:20:01,583 అప్పుడు నేను వాళ్ళకి ఎర వేస్తాను. 119 00:20:03,000 --> 00:20:04,750 పట్టుకొని ఇంకా వెంచుకొని తినాలి. 120 00:20:05,458 --> 00:20:07,041 మన విందుకు చేపలు ఫ్రై తింటాము. 121 00:20:07,708 --> 00:20:08,916 సరే. 122 00:20:11,458 --> 00:20:14,166 పట్టుకున్నా. పట్టుకున్నా. పట్టుకున్నాను. 123 00:20:26,666 --> 00:20:27,541 హలో. 124 00:20:27,625 --> 00:20:29,291 -గుడ్ శుభ మద్యానం, సార్. -గుడ్ ఆఫ్టర్నూన్. 125 00:20:29,666 --> 00:20:32,250 సార్, ముంబైలో ఇద్దరు పోలీసు అధికారులు మరణించారు. 126 00:20:33,250 --> 00:20:36,333 పోలీస్ కమీషనర్ కు మీ సెలవును ముగించుకొని ముంబైకి తిరిగి రావాలని కోరుకుంటున్నారు. 127 00:20:44,250 --> 00:20:46,083 నాన్న, మీరు ఎక్కడికి వెళుతున్నారు? 128 00:20:47,083 --> 00:20:49,000 నేను చిన్న చేపలు చాలా పట్టుకున్నాను, అమ్మ. 129 00:20:49,625 --> 00:20:51,291 మొసలిని పట్టుకోవడానికి సమయం వచ్చింది. 130 00:21:24,833 --> 00:21:26,166 తిరిగి స్వాగతం, శివన్ష్. 131 00:21:26,666 --> 00:21:27,500 జై హింద్, సార్. 132 00:21:27,666 --> 00:21:28,708 మీ సెలవులో మీరు మంచి సమయం గడిపారని నేను ఆశిస్తున్నాను? 133 00:21:28,958 --> 00:21:31,416 నేను చేసాను, సార్. కానీ నేను ఊహించిన దాని కంటే చిన్నది. 134 00:21:32,000 --> 00:21:33,458 నాకు ఒక అవకాశం కూడా లేదు. 135 00:21:34,083 --> 00:21:36,416 నేను ఈ విచారణలో నా ప్రకాశవంతమైన అధికారిని కోరుకున్నాను. 136 00:21:36,500 --> 00:21:38,541 మాకు ఈ కేసును ఛేదించడానికి సహాయపడే నా నిజాయితీ... 137 00:21:38,875 --> 00:21:40,083 ...ఇంకా నా మేధస్సు కాదు. 138 00:21:42,250 --> 00:21:45,333 సరే, మరణించిన ఇద్దరు అధికారులు ఎవరు... 139 00:21:45,583 --> 00:21:47,708 ...అవినీతి ఆరోపణలను ఎదుర్కొంటున్నది. 140 00:21:47,833 --> 00:21:49,541 వాళ్ళపై విచారణ పడిపోయింది. 141 00:21:49,708 --> 00:21:52,791 నిజాయితీ వాళ్ళ లక్షణాల్లో ఒకటి కాదని మేము సురక్షితంగా చెప్పగలం. 142 00:21:54,708 --> 00:21:56,666 ఈ హంతకుడిని ఆపడానికి రెండు అవకాశాలు మాత్రమే ఉన్నాయి. 143 00:21:57,083 --> 00:21:59,833 మొదటిది మనము హంతకుడు పట్టుకోవాలి. 144 00:22:00,625 --> 00:22:04,625 రెండొవది మన డిపార్ట్మెంట్ ఆఫీసార్స్ అవినీతి నిలిపివేయవలసి ఉంటుంది. 145 00:22:05,875 --> 00:22:07,791 నిజానికి, సార్, మనకి కేవలం ఒక అవకాశం ఉంది. 146 00:22:08,708 --> 00:22:10,125 మనము హంతకుడిని పట్టుకోవాలి. 147 00:22:11,208 --> 00:22:12,708 క్షమించండి, సార్. 148 00:22:14,208 --> 00:22:15,833 -అప్పుడు అతనిని పట్టుకోండి. -నేను పట్టుకుంటాను, సార్. 149 00:22:23,041 --> 00:22:24,000 గుడ్ మార్నింగ్, ఆఫీసార్స్. 150 00:22:24,291 --> 00:22:25,458 గుడ్ మార్నింగ్, సార్! 151 00:22:25,833 --> 00:22:28,166 ఇంస్పెక్తోర్ సదాశివ్ తన డ్యూటీ పూర్తి చేసిన తరువాత... 152 00:22:28,250 --> 00:22:31,333 ...రాత్రి 10 గంటలకి సాంటాక్రూజ్ పోలీస్ స్టేషన్ వదిలి. 153 00:22:31,958 --> 00:22:33,458 తరువాత ఆ రోజు, ఉదయం 7 గంటలకు... 154 00:22:34,000 --> 00:22:37,416 ...ఎవరో పోలీస్ స్టేషన్ బయట తన బూడిదను వదిలి. 155 00:22:38,208 --> 00:22:40,583 ఉదయం 11 గంటలకు, అతని జీప్ హైవేలో వదిలివేయబడింది. 156 00:22:41,166 --> 00:22:45,958 ఈ సమయంలో, హంతకుడు ఇన్స్పెక్టర్ పాటిల్ ను అపహరించి అతనిని సజీవ దహనం చేశాడు. 157 00:22:47,416 --> 00:22:48,625 అతనిని బూడిదగా మార్చేసాడు. 158 00:22:49,791 --> 00:22:50,833 మరియు ఇప్పుడు... 159 00:22:52,291 --> 00:22:56,291 ...మనము పోలీస్ ఆఫీసార్స్ అతనిని బూడిద చేయాలి. 160 00:22:57,375 --> 00:22:58,750 -రైట్? -ఎస్, సార్! 161 00:22:58,916 --> 00:23:01,208 ఇన్స్పెక్టర్ పాటిల్ ఫ్రెండ్స్ ఎవరు? అతని అలవాట్లు ఏమిటి? 162 00:23:01,291 --> 00:23:04,083 పని సమయం అయ్యాక ఎవరిని కలిసారు? అతని కి భార్య ఉందా? 163 00:23:04,291 --> 00:23:06,416 అతనికి సినిమా చూడటం ఇష్టమా? అయితే లేదా? 164 00:23:06,500 --> 00:23:08,208 అతను ఏ బార్లో త్రాగుతాడు? 165 00:23:08,500 --> 00:23:10,500 మరియు అతను బిడ-కొనుగోలు చేసే దుకాణం ఏది? 166 00:23:10,625 --> 00:23:14,375 ఈ ప్రశ్నలతో మనకు ఖచ్చితంగా కొన్ని ఆధారాలు దొరుకుతాయి. 167 00:23:14,833 --> 00:23:19,375 నాకు ప్రతి సిసిటివి కెమెరా, ఎటిఎం కెమెరా, మరియు టోల్-బ్రిడ్జి యొక్క ఫుటేజ్ను కావాలి 168 00:23:19,500 --> 00:23:24,875 ఇన్స్పెక్టర్ కదిరి ఇంటి బయట ఉన్నా ఎటిఎం ఫుటేజ్ చెక్ చేయండి. 169 00:23:27,000 --> 00:23:30,291 హంతకుడు ఖచ్చితంగా ఎక్కడో అక్కడ 170 00:23:31,208 --> 00:23:33,666 కొన్ని క్లూ వదిలి ఉండాలి. 171 00:23:36,458 --> 00:23:38,500 -అర్థం అయ్యిందా. -ఎస్, సార్. 172 00:23:42,041 --> 00:23:44,000 చెత్త గాని ను వదిలి పెట్టదే లేదు. 173 00:23:45,000 --> 00:23:48,208 రెండు పోలీస్ ఆఫీసార్స్ మూడు రోజులో క్రూరంగా హత్య చేశాడు. 174 00:23:48,291 --> 00:23:51,250 పోలీస్ ఆఫీసార్స్ లో భయం ఉన్న వాతావరణాన్ని మేము విన్నాను. 175 00:23:51,666 --> 00:23:55,000 చీకటిలో నుండి మాత్రమే పిరికి దాడి. 176 00:23:56,291 --> 00:23:58,666 నేను మీ ముందు నిలబడి ఉన్నాను ఇంకా హంతకుడు. 177 00:23:59,041 --> 00:24:01,166 పగటి వెలుగులో. ఏ కవర్ లేకుండా. 178 00:24:02,375 --> 00:24:05,833 కానీ సార్, పోలీస్ ఆఫీసార్స్ ఇద్దరు అవినీతి పరారు లైనట్లు చెపుతున్నారు. 179 00:24:06,250 --> 00:24:08,916 సోషల్ మీడియాలో రేజింగ్ చర్చ కూడా ఉంది... 180 00:24:09,291 --> 00:24:10,958 ...హంతకుడు బహుశా ఏదో మంచి చేస్తున్నాడా. 181 00:24:11,041 --> 00:24:12,583 మీ అభిప్రాయం ఏమిటి? 182 00:24:14,125 --> 00:24:16,666 నేను ఖచ్చితంగా చెప్తాను మీరు చెప్పింది విన్నాను అని. 183 00:24:17,750 --> 00:24:19,541 "చట్టానికి పెద్ద చేతులు ఉన్నాయి." 184 00:24:20,875 --> 00:24:23,541 నిజానికి, ఇది చాలా సార్లు సినిమాలో ఉపయోగించబడింది... 185 00:24:23,833 --> 00:24:25,500 ...ఇది ఒక జోక్ అయింది. 186 00:24:25,791 --> 00:24:27,791 వాస్తవానికి, చట్టానికి పొడవైన చేతులు లేవు. 187 00:24:28,666 --> 00:24:33,500 కొందరు పెద్ద చేతులు, కొందరికి చిన్నది. కొన్ని బలహీనంగా కొన్ని బలంగా ఉన్నాయి. 188 00:24:33,875 --> 00:24:35,708 కానీ చట్టానికి పెద్ద చేతులు ఆశలు లేదు. 189 00:24:37,375 --> 00:24:40,125 కానీ చట్టాలు ఆఫీసార్ లకు మాత్రమే... 190 00:24:41,583 --> 00:24:43,500 ...చట్టాన్ని తమ చేతుల్లోకి తీసుకొవడానికి హక్కు ఉందా. 191 00:24:51,958 --> 00:24:53,833 ఒక ఎఫ్ఐఆర్ దాఖలు అసాధ్యంగా ఉంది. 192 00:24:54,083 --> 00:24:56,541 ఈ హంతకుడు వాళ్ళకి సొంత భాషలో సరైన సమాధానం ఇచ్చాడు. 193 00:24:56,625 --> 00:24:58,916 డిసిపి శివాన్ష్ నేరస్తుడిని సవాలు చేసాడు... 194 00:24:59,000 --> 00:25:01,208 ...కానీ ఇది చాలా సులభమైన పని కాదు. 195 00:25:01,375 --> 00:25:05,375 ఈ నినాదం ముంభాయిలో అలాగే దేశం అంతా ప్రతిధ్వనించింది. 196 00:25:05,458 --> 00:25:07,750 "అవినీతి చెల్లిస్తే, అవినీతి ముగుస్తుంది." 197 00:25:07,833 --> 00:25:09,708 "అవినీతి చెల్లిస్తే, అవినీతి ముగుస్తుంది." 198 00:25:09,791 --> 00:25:11,541 "అవినీతి చెల్లిస్తే, అవినీతి ముగుస్తుంది." 199 00:25:11,625 --> 00:25:12,583 మరియు పోలీస్ కాదు. 200 00:25:12,666 --> 00:25:15,791 హంతకుడు అవినీతి రాజకీయ నాయకులను కూడా లక్ష్యంగా పెట్టుకోవాలని అనుకుంటున్నాను. 201 00:25:15,916 --> 00:25:17,541 మరియు బలాత్కారులు కూడా. 202 00:25:17,625 --> 00:25:18,500 మేము ఎప్పుడైనా కలుసుకుంటే... 203 00:25:18,583 --> 00:25:20,625 ...నేను మ్యాచ్ బాక్స్ తో కొన్ని ట్రిక్స్ నేర్పుతాను. 204 00:25:20,708 --> 00:25:23,291 ఈ వ్యక్తులు ఆ ఆక్రమణదారుల బ్రిటీష్వారికి నుంచి భిన్నంగా లేరు. 205 00:25:23,458 --> 00:25:25,708 తేడా ఏమిటంటే వాళ్ళుబయట నుంచి వచ్చినారు. 206 00:25:26,000 --> 00:25:28,041 ఇంకా ఈ పోలీసు ఆఫీసార్లు మన దేశం లోపల నుంచి దోపిడీ చేస్తున్నారు. 207 00:25:28,125 --> 00:25:30,125 నేను అహింసా-మార్గం తీసుకొని ప్రయత్నించాను. 208 00:25:30,208 --> 00:25:33,125 కానీ దేశానికి ఇప్పుడు హంతకుడు కావాలి నాయకుడిగా వద్దు. 209 00:25:37,875 --> 00:25:40,750 నేను నిన్ను వేడుకోంటాను... దూరంగా వెళ్ళిపో౦డి. 210 00:25:41,041 --> 00:25:42,708 ఎందుకు నువ్వు శాంతితో నివసించకుండా చేస్తున్నావు? 211 00:25:43,166 --> 00:25:45,916 నేను ఎక్కడికి వెళ్ళడం లేదు. నేను నిన్ను వదిలిపెడుతున్నాను. 212 00:25:46,458 --> 00:25:50,625 ఇక్కడ చూడండి, నేను మీ యూనిఫాం ద్వారా భయపడతానని అనుకోవద్దు. 213 00:25:50,833 --> 00:25:51,666 అర్థం అయిందా. 214 00:25:51,875 --> 00:25:53,000 రా, మా. 215 00:26:25,500 --> 00:26:26,708 ఎక్సక్యుస్ మి. 216 00:26:29,291 --> 00:26:30,875 ఇక్కడ తీసుకురండి, నేను చూస్తాను. 217 00:26:36,333 --> 00:26:37,583 హే, బేబీ... 218 00:26:39,166 --> 00:26:40,541 హే... 219 00:26:45,333 --> 00:26:46,333 సరే. 220 00:26:50,958 --> 00:26:52,583 మనము ఆ రోజు బీచ్ లో కలుసుకున్నాము. 221 00:26:53,500 --> 00:26:54,333 వీర్. 222 00:26:55,166 --> 00:26:56,208 ఆ, అవును. 223 00:26:56,625 --> 00:26:57,791 ఇది మీ పప్పీనా? 224 00:26:58,125 --> 00:26:59,041 లేదు. 225 00:26:59,916 --> 00:27:01,250 నేను దాని వీదిలో చూసాను. 226 00:27:02,541 --> 00:27:03,875 అది నొప్పితో ఉంది. 227 00:27:24,708 --> 00:27:25,916 దానికి నొప్పి పెరుగుతుంది, 228 00:27:26,416 --> 00:27:27,625 ...అది తగ్గించదు. 229 00:27:30,541 --> 00:27:32,500 దాని కాపాడటానికి ఎలాంటి మార్గం లేదు? 230 00:27:33,041 --> 00:27:34,625 నేను దాని రక్షించగలను. 231 00:27:36,000 --> 00:27:37,791 కానీ మరణం దానికంటే బాగా ఉంటుంది... 232 00:27:39,291 --> 00:27:41,083 ...జీవించడానికి అది జీవించగలదు... 233 00:27:49,500 --> 00:27:50,458 సరే. 234 00:27:56,541 --> 00:27:58,416 మీరు మరణంతో వ్యవహరించకూడదు అనిపిస్తుంది. 235 00:28:01,750 --> 00:28:02,958 ఇది ఎవరైనా అమాయకులు మాత్రమే. 236 00:28:07,041 --> 00:28:09,291 నేను ఒక అమాయకుడైన వ్యక్తి చనిపోవడం చూడలేను. 237 00:28:41,083 --> 00:28:42,541 డిసిపి శివాష్ రాథోడ్ మాట్లాడుతూన్నాను. 238 00:28:42,625 --> 00:28:45,083 డిసిపి శివాన్ష్ భార్య మాట్లాడుతూన్నాను. 239 00:28:45,333 --> 00:28:47,083 క్షమించు క్షమించు, జాన్. 240 00:28:47,166 --> 00:28:48,833 మీరు ఈ కేసుతో ముందే-ఆక్రమించబడ్డారు 241 00:28:48,916 --> 00:28:51,083 ...మరియు ఫోన్ ను చూడకుండా సమాధానం. సరేనా? 242 00:28:51,375 --> 00:28:53,500 ప్రామిస్, ఇది మళ్ళీ ఎప్పటికీ జరగదు. 243 00:28:53,625 --> 00:28:56,250 మీరు చేయలేని ప్రమాణాలు ఎప్పుడూ చేయవద్దు. 244 00:28:56,458 --> 00:28:59,000 మీరు మీ భార్య మరియు కూతురిని మధ్య సెలవులో విడిచిపెట్టారు. 245 00:28:59,083 --> 00:29:01,000 మీరు ఇక్కడ వచ్చి ఏమి చేస్తారు? 246 00:29:01,083 --> 00:29:03,416 నేను ఇక్కడకు వచ్చినప్పటి నుంచి నేను ఇంటికి వెళ్ళలేదు. 247 00:29:03,500 --> 00:29:04,833 ఒక్క నిమిషం. 248 00:29:05,208 --> 00:29:06,458 పారితో మాట్లాడండి. 249 00:29:06,875 --> 00:29:07,875 పారి...నాన్న. 250 00:29:07,958 --> 00:29:08,916 హాయ్, మ్మ. 251 00:29:09,208 --> 00:29:10,625 నాన్న, మీరు ఎక్కడ వెళ్ళిపోయారు? 252 00:29:11,041 --> 00:29:13,208 నాన్న నీకు ఒక ఆశ్చర్యం బహుమతి తేవడానికి వెళ్ళాను. 253 00:29:13,416 --> 00:29:15,541 మీరు ఇంటికి తిరిగి వచ్చినప్పుడు అది ని కోసం వేచి ఉంటుంది. 254 00:29:15,791 --> 00:29:20,250 నాకు మూడు చాక్లెట్లు కావాలి, ఒక ఐస్ క్రీం, ఇంక కూరగాయలు వద్దు ఒక వారానికి. 255 00:29:20,708 --> 00:29:22,125 సరే-సరే, అర్దం అయింది. 256 00:29:22,333 --> 00:29:23,208 హలో. 257 00:29:23,458 --> 00:29:24,458 ఏమి " అర్దం అయింది"? 258 00:29:24,541 --> 00:29:27,250 చూడు, పోలీస్ స్టేషన్ లో మీ అధికారా౦. 259 00:29:27,583 --> 00:29:28,666 నా ఇంటిలో కాదు. సరేనా. 260 00:29:28,791 --> 00:29:29,750 సరే. 261 00:29:29,916 --> 00:29:31,625 సరే, మంచిది. నేను ఇప్పుడు నిజంగా బిజీగా ఉన్నాను. 262 00:29:32,041 --> 00:29:33,208 ఉదయాన్నే మాట్లాడుతాను. 263 00:29:33,500 --> 00:29:34,916 -గుడ్నైట్ జాన్. -సరే, గుడ్నైట్. 264 00:29:35,166 --> 00:29:36,208 -గుడ్నైట్ చెప్పండి. -గుడ్నైట్. 265 00:29:36,333 --> 00:29:37,250 లవ్ యు. 266 00:29:46,166 --> 00:29:47,333 అవును, జాన్, ఇప్పుడు ఏమిటి? 267 00:29:47,791 --> 00:29:48,833 జాన్? 268 00:29:49,875 --> 00:29:52,416 ఎవరో దగ్గర వాళ్ళని మీరు నన్ను తప్పుగా భావిస్తున్నారా? 269 00:29:56,291 --> 00:29:58,208 నువ్వు పిలిచినందుకు నేను సంతోషంగా ఉన్నాను. 270 00:29:59,666 --> 00:30:02,250 నువ్వు లొంగిపోవాలనుకుంటున్నావా? 271 00:30:03,125 --> 00:30:05,333 న్యాయం జరగడానికి ముందు న్యాయాన్ని అప్పగించాలని నేను కోరుకుంటున్నాను. 272 00:30:08,000 --> 00:30:12,583 తనను తాను క్రూసేడర్గా భావిస్తున్న మొదటి హంతకుడుని కాదు. 273 00:30:13,166 --> 00:30:16,041 అతను ప్రతి ఒక్కరిపై ఉన్నవాటిని భావిస్తున్న మొదటి పోలీస్ ఆఫీసార్ ఏమి కాదు. 274 00:30:16,833 --> 00:30:21,291 పన్ను చెల్లింపుదారులు ఇప్పటికే హంతకులను న్యాయానికి తీసుకురావడంపై బాధపడుతున్నారు. 275 00:30:22,416 --> 00:30:25,125 మరియు మేము హంతకులను ఉరి తీయడానికి దారాలు చాలా తక్కువగా ఉంది. 276 00:30:26,500 --> 00:30:30,250 కానీ మా బులెట్లలో ఇప్పటికీ చాలా ఎక్కవ శక్తి ఉంది. 277 00:30:30,666 --> 00:30:34,083 ఇది ప్రాణాన్ని తీయడానికి 9ఎంఎం బుల్లెట్ సరిపోదు... 278 00:30:35,083 --> 00:30:36,750 ...ఇది పూర్తి ధైర్యం గుండె నుంచి వస్తుంది. 279 00:30:37,333 --> 00:30:38,750 నువ్వు తప్పించుకోలేవు. 280 00:30:39,041 --> 00:30:41,416 మీరు నా గురించి బాధపడటం ఆపండి... 281 00:30:42,125 --> 00:30:44,541 ...చనిపోయేవారిని రక్షించడానికి ప్రయత్నించండి. 282 00:30:45,125 --> 00:30:46,958 నువ్వు నన్ను భయపెట్టడానికి ఫోన్ చేశావా? 283 00:30:47,375 --> 00:30:49,708 లేదు...కేవలం సలహా. 284 00:30:50,166 --> 00:30:53,041 మీ లాంటి నిజాయితీగల అధికారిని కోరుకోలేదు, జీవితాన్ని పణంగా పెట్టడానికి. 285 00:30:53,583 --> 00:30:57,750 చనిపోయిన వాళ్ళు జీవించడానికి హక్కు లేదు. 286 00:30:59,208 --> 00:31:00,416 కానీ మీకు ఉంది. 287 00:31:00,791 --> 00:31:04,041 నా భద్రత గురించి చింతిస్తున్నందుకు చాలా ధన్యవాదాలు. 288 00:31:06,083 --> 00:31:09,708 కానీ నేను ఈ యూనిఫారాన్ని ఎంచుకున్నాను, దానితో వచ్చే ప్రమాదాలు తెలుసుకోవడం కోసం. 289 00:31:12,208 --> 00:31:13,875 నేను ఆగిపోలేదు, నేను నిన్ను ఆపెంతవరకు. 290 00:31:13,958 --> 00:31:15,833 అప్పుడు నేను మీకు అవకాశాన్ని ఇస్తాను. 291 00:31:16,666 --> 00:31:19,833 నేను మీ డిపార్ట్మెంట్ లో తదుపరి పోలిస్ ను చంపుతాను. 292 00:31:21,875 --> 00:31:23,250 నన్ను ఆపడానికి ప్రయత్నించండి. 293 00:31:23,750 --> 00:31:25,000 నేను నిన్ను ఆపుతాను... 294 00:31:25,875 --> 00:31:27,291 ...ఇంకా నిన్ను చంపుతాను. 295 00:31:29,250 --> 00:31:30,583 నువ్వు వింటున్నావా? 296 00:31:31,583 --> 00:31:33,208 నువ్వు ప్రయత్నించి చూపి... 297 00:31:34,125 --> 00:31:35,916 నువ్వు ప్రయత్నించి చూపి, చెత్త నా కొడకా. 298 00:31:36,333 --> 00:31:38,250 ఇంకా నేను నిన్ను షూట్ చేస్తాను! 299 00:31:39,416 --> 00:31:40,958 హే! 300 00:31:41,125 --> 00:31:42,750 నీవల్ల అయితే ప్రయత్నించు. 301 00:31:44,083 --> 00:31:45,416 రా. 302 00:31:51,041 --> 00:31:52,000 సార్... 303 00:31:52,541 --> 00:31:55,625 సార్, మేము మొబైల్ కంపెనీ సహాయంతో కాల్ ట్రేస్ చేయడంలో ప్రయత్నించాము. 304 00:31:55,708 --> 00:31:56,708 ఇదే ఆ రికార్డ్స్. 305 00:31:56,833 --> 00:31:59,125 కానీ హంతకుడు నకిలీ వివరాల తో కార్డును కొన్నాడు,... 306 00:31:59,208 --> 00:32:00,333 ...కాబట్టి అతనిని మనము పట్టుకోలేకపోయాము. 307 00:32:00,541 --> 00:32:02,583 మరియు సార్, మనము తన వాయిస్ గుర్తుపట్టకుండా 308 00:32:02,666 --> 00:32:05,083 తను వాయిస్-మాడ్యులేషన్ యాప్ ను ఉపయోగించాడు. 309 00:32:05,500 --> 00:32:08,291 మేము డిస్టార్సన్ నుండి వాయిస్ ను వేరు చేయడానికి ప్రయత్నించాము. 310 00:32:08,500 --> 00:32:10,500 కానీ క్షమించండి సార్, అదృష్టం లేదు. 311 00:32:11,416 --> 00:32:13,625 నగరంలో ప్రతి పోలీస్ స్టేషన్ ను అలెర్ట్ చేయండి. 312 00:32:14,500 --> 00:32:18,833 అతను మనల్ని సవాలు చేసాడు, కానీ అతను దాడి చేస్తే... 313 00:32:20,666 --> 00:32:21,916 ...అతను ప్రాణాలతో ఉండడు. 314 00:32:30,166 --> 00:32:32,666 డాంలే, మనకు ఇప్పటికే ఒక ఒప్పందం ఉంది. 315 00:32:32,833 --> 00:32:34,541 ఇప్పటికిప్పుడు నువ్వు 50 లక్షలా కంటే పైగా ఏళ్ళ డిమాండ్ చేయగలవు? 316 00:32:35,541 --> 00:32:37,291 అది అప్పట్లో, తమ్ముడు. 317 00:32:40,166 --> 00:32:42,791 ఆ రోజుల్లో, ప్రతినాయకులు కథని నడిపేవారు. 318 00:32:43,666 --> 00:32:44,916 ధర్మశాస్త్రం వాళ్ళ చేతులని కట్టేసింది. 319 00:32:46,750 --> 00:32:48,375 కానీ ఇప్పుడు ఎవడో వచ్చాడు... 320 00:32:49,458 --> 00:32:52,458 ...అతను చట్టాని కంటే ఎక్కువ అని అనుకుంటున్నాడు. 321 00:32:53,583 --> 00:32:56,666 మరియు అతను పోలీస్ అధికారులను కాల్చుకుంటూ వెళ్తున్నాడు. 322 00:32:57,708 --> 00:32:58,875 నీకు తెలీయదా. 323 00:33:00,208 --> 00:33:01,541 ప్రతి పోలీస్ స్టేషన్ లో ప్రతి 324 00:33:01,625 --> 00:33:04,458 పోలీస్ ఆఫీసార్ అతను ఏం చేస్తాడో అని భయపడుతున్నారు. 325 00:33:04,750 --> 00:33:05,875 అందుకే... 326 00:33:06,833 --> 00:33:09,708 నేను అవి పట్టించుకోను మరియు నేను ఆ రోజు ని మరిచిపోయాను. 327 00:33:10,083 --> 00:33:12,708 నేను డాంలే, నేను ఎప్పుడూ నా వాటాను వదిలిపెట్టాను. 328 00:33:12,833 --> 00:33:15,291 హోలీకి ముందు 50 లక్షలు. 329 00:33:16,750 --> 00:33:17,916 నా ఇంటికి పంపు. 330 00:33:19,250 --> 00:33:20,208 సరేనా? 331 00:33:21,291 --> 00:33:22,625 హోలీ ఎప్పుడు? 332 00:33:23,708 --> 00:33:24,833 హోలీ ఎప్పుడు? 333 00:36:10,708 --> 00:36:12,958 అది ఇప్పుడు ఇంధనన్ని ఉపయోగించాల్సిన సమయం అయింది తెలుసా? 334 00:36:14,500 --> 00:36:17,875 పో, దిల్బర్. 335 00:36:20,458 --> 00:36:23,333 దిల్బర్ దిల్బర్! 336 00:36:23,791 --> 00:36:26,291 ట్యాంక్ ని ఫుల్ చేయి! 337 00:36:26,416 --> 00:36:27,250 సార్... 338 00:36:28,458 --> 00:36:30,625 ...పెట్రోల్ పంప్ వద్ద సిగిరెట్ కాల్చడం ప్రమాదకరం. 339 00:36:32,166 --> 00:36:33,500 హే తెలివైన వాడివి... 340 00:36:34,541 --> 00:36:37,041 ...ఒక పోలీసు ను ఎదిరించడం కూడా ప్రమాదకరం. 341 00:36:37,416 --> 00:36:38,833 ఇది ఎదిరించడం కాదు... 342 00:36:41,583 --> 00:36:43,208 ఇది ఒక హెచ్చరిక. 343 00:36:47,916 --> 00:36:49,333 రాస్కల్, నన్ను కొట్టడానికి నీకు ఎంత దైర్యం? 344 00:36:51,500 --> 00:36:52,916 ఎందుకు నన్ను కొట్టావు? 345 00:36:53,500 --> 00:36:55,041 నేను ఏమి చేశాను? 346 00:36:55,125 --> 00:36:56,291 రేయ్ వెదవా... 347 00:37:38,500 --> 00:37:40,416 రారా. 348 00:37:41,750 --> 00:37:45,916 చెత్త నా కొడూకా నన్ను కొడుతావా కొట్టు. 349 00:38:50,166 --> 00:38:54,791 దురదృష్టవశాత్తు, నువ్వు రేపటి ముఖ్యాంశాలు చదవలేవు. 350 00:38:55,541 --> 00:38:57,666 కాబట్టి ఈరోజు నన్ను నీకు చెప్పనివ్వు. 351 00:38:58,000 --> 00:39:00,666 పెట్రోల్ ధరలు మరియు డాంలే... 352 00:39:02,291 --> 00:39:03,708 ...ఇద్దరు పైకి వెళ్లారు. 353 00:39:12,500 --> 00:39:13,666 నేను చెప్పినట్టుగా... 354 00:39:14,500 --> 00:39:16,833 పెట్రోల్ పంప్ వద్ద సిగిరెట్ కాల్చడం ప్రమాదకరం. 355 00:39:17,833 --> 00:39:18,833 వద్దు! 356 00:39:21,166 --> 00:39:22,458 వద్దు! 357 00:39:23,500 --> 00:39:24,541 వద్దు! 358 00:39:58,791 --> 00:40:00,750 చెప్పినట్టే జరుగుతుంది, సార్... 359 00:40:01,416 --> 00:40:04,208 ఏది జరుగుతుందో, దాన్ని మార్చలేము. 360 00:40:04,500 --> 00:40:08,708 నువ్వు చనిపోవల్సి నా సమయానికి నువ్వు చనిపోతావు 361 00:40:09,125 --> 00:40:10,000 శివన్ష్. 362 00:40:10,166 --> 00:40:12,416 మనము అతని సవాలును పట్టించుకోని ఉండకూడదు. 363 00:40:13,583 --> 00:40:15,333 మనల్ని తప్పు దోవా పట్టించడానికి అతను అబద్దం చెప్పాడు. 364 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 లేదు, సార్. 365 00:40:17,833 --> 00:40:19,791 అతను ఏం చెప్పాడో అదే చేసాడు. 366 00:40:20,750 --> 00:40:23,541 అతను "మన భూభాగం" అని చెప్పాడు. 367 00:40:25,750 --> 00:40:27,041 అది నా తప్పే. 368 00:40:28,708 --> 00:40:30,041 అతను పోలీస్ స్టేషన్ అన్నాడు అని అనుకున్నాను. 369 00:42:26,125 --> 00:42:26,958 సార్. 370 00:42:27,625 --> 00:42:28,625 సార్. 371 00:42:31,666 --> 00:42:33,041 సార్, మొదటి హత్య ఎక్కడ జరిగింది? 372 00:42:33,375 --> 00:42:34,666 శాంటాక్రూజ్? ఎందుకు? 373 00:42:35,166 --> 00:42:36,291 మరియు రెండో? 374 00:42:37,125 --> 00:42:38,166 అది ఎందుకు? 375 00:42:38,375 --> 00:42:39,458 నాకు చెప్పండి. 376 00:42:39,750 --> 00:42:40,666 అంధేరీ. 377 00:42:40,750 --> 00:42:41,708 థానేలో మూడవది. 378 00:42:43,000 --> 00:42:46,208 హంతకుడు అర్థం ఏదో రాయాలి అనుకుంటున్నాడు... 379 00:42:46,541 --> 00:42:50,958 ...అతను హత్య చేస్తున్న ప్రదేశాలలోని మొదటి అక్షరాన్ని ఉపయోగించి. 380 00:42:51,375 --> 00:42:52,875 శాంటాక్రూజ్ నుండి 'ఎస్' లాగా. 381 00:42:53,041 --> 00:42:54,166 అంధేరి నుండి 'ఎ'. 382 00:42:54,375 --> 00:42:55,583 థానే నుండి 'టి'. 383 00:42:56,166 --> 00:42:57,541 పూర్తి పదం ఏమిటి? 384 00:43:05,000 --> 00:43:06,958 సత్యమేవ జయతే! 385 00:43:07,541 --> 00:43:09,666 "నిజం, మాత్రమే విజయాలు" 386 00:43:10,333 --> 00:43:13,291 హంతకుడు ఎవరైనా అతను సాధారణ వ్యక్తి కాదు. 387 00:43:13,750 --> 00:43:15,541 నిజానికి, అతను మరింత ప్రమాదకరమైన వాడు. 388 00:43:15,833 --> 00:43:19,208 ఎందుకంటే అతను సరైన పని చేస్తున్నాడని అతను భావిస్తాడు. 389 00:43:19,375 --> 00:43:21,791 అతను ఇతరుల లాగే ఉంటాడు. 390 00:43:22,375 --> 00:43:24,166 కానీ తన సొంత మనస్సు లో, 391 00:43:25,500 --> 00:43:26,958 ...అతను ఒక సైనికుడు... 392 00:43:28,625 --> 00:43:32,375 ...ఎవరు నిజం కోసం పోరాడటానికి మరియు అసత్యాలు పై విజయం కోరుకుంటారో. 393 00:43:33,208 --> 00:43:34,750 తదుపరి లక్ష్యం లాగా... 394 00:43:35,750 --> 00:43:37,958 ...'వై' తో మొదలయ్యే ప్రదేశంలో ఎవరైనా ఉండవచ్చు. 395 00:43:38,041 --> 00:43:39,666 ఖచ్చితంగా చెప్పారు, సార్. 396 00:43:40,000 --> 00:43:44,458 షిండే, నాకు 'వై' తో మొదలయ్యే ప్రాంతాలలోని అన్ని అధికారుల రిపోర్ట్ లు కావాలి... 397 00:43:44,666 --> 00:43:47,916 ...ముఖ్యంగా అవినీతి ఆరోపణలు ఉన్న వాళ్ళు. 398 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 -అలాగే, సార్. -కాబట్టి మనము అతని తదుపరి లక్ష్యాన్ని కనుక్కోవచ్చు. 399 00:43:51,875 --> 00:43:55,708 అతను ఎవరైనా, నన్ను నమ్మండి... 400 00:43:57,000 --> 00:43:59,166 అతను ప్రస్తుతం తన తదుపరి లక్ష్యాన్ని ఎన్నుకుంటాడు. 401 00:44:07,875 --> 00:44:10,083 నువ్వు తిరిగి వచ్చావా? ఇంకో చిన్న కుక్కపిల్లతో. 402 00:44:10,958 --> 00:44:13,083 ఇది ఒక పగులు, కానీ అది కోలుకుంటుంది 403 00:44:15,291 --> 00:44:16,416 నువ్వు బాగున్నావా? 404 00:44:16,500 --> 00:44:17,916 ఈ గీతలు ఏమిటి? 405 00:44:19,666 --> 00:44:20,541 ఇది ఏమీ లేదు. 406 00:44:20,625 --> 00:44:22,833 ఒక జంతువు గికినట్టు ఉంది. 407 00:44:23,166 --> 00:44:25,666 నువ్వు పులుల బోనులో పడిపోయావా ఏంటి? 408 00:44:26,000 --> 00:44:27,791 పులి తక్కువ పిల్లిలు ఎక్కువగా ఉన్నాయి. 409 00:44:29,208 --> 00:44:30,291 నన్ను చూడనివ్వు. 410 00:44:30,375 --> 00:44:31,666 శిఖా. 411 00:44:32,708 --> 00:44:34,375 నేను పశువైద్యురాలు అని నాకు తెలుసు. 412 00:44:34,541 --> 00:44:36,833 కానీ నేను మనుషుల కి కూడా వైద్యం చేయగలను. 413 00:45:54,625 --> 00:45:56,541 హే రోమియో ముందు చూడు? 414 00:48:01,875 --> 00:48:03,291 గుడ్ మార్నింగ్, సార్. 415 00:48:05,125 --> 00:48:07,083 ఇన్స్పెక్టర్ సతీష్ భోంస్లే. 416 00:48:08,458 --> 00:48:09,833 యరీ రోడ్ పోలీస్ స్టేషన్. 417 00:48:11,125 --> 00:48:13,166 అతను హంతకుడి యొక్క తదుపరి లక్ష్యం. 418 00:48:13,666 --> 00:48:16,583 అవినీతి ఆరోపణలు ఎదుర్కొంటున్న ప్రాంతాల నుండి ఇతర పోలీసు అధికారులు ఉన్నారు. 419 00:48:17,000 --> 00:48:18,666 కానీ వాళ్ళు భన్సెల్ కంటే తక్కువ. 420 00:48:19,166 --> 00:48:22,375 కానీ మనల్ని తప్పుదోవ పట్టి౦చడానికి హంతకుడు లక్ష్యాన్ని మార్చుకోవచ్చు. 421 00:48:22,666 --> 00:48:26,416 ఇప్పుడు మనం హంతకుడికి ఒక దశలో దగ్గరగా ఉన్నాము. 422 00:48:27,125 --> 00:48:29,208 మనకు తెలుసు అని అతనికి తెలియక పొతే... 423 00:48:29,916 --> 00:48:33,750 ...సత్యమేవ జయతే ప్రకారం అతని తదుపరి లక్ష్యం 'వై' అవుతుంది. 424 00:48:34,500 --> 00:48:36,916 కానీ ఈ ప్రయోజనం మనకు ఈ సారి మాత్రమే ఉంటుంది. 425 00:48:37,875 --> 00:48:39,666 మనము ఈ సారి మిస్ చేస్తే 426 00:48:40,083 --> 00:48:41,958 ...మనము ఒక ముళ్ళని కోల్పోతాము. 427 00:48:42,625 --> 00:48:46,166 మరియు మనము అతని ఆట అర్థం చేసుకున్నామని అతను తెలుసుకుంటాడు. 428 00:48:46,458 --> 00:48:50,583 అతని తదుపరి లక్ష్యం ఇన్స్పెక్టర్ భోంస్లే అని భోంస్లేకి చెప్పారా? 429 00:48:51,291 --> 00:48:53,208 -లేదు. -కానీ ఎందుకు? 430 00:48:53,500 --> 00:48:58,541 ఒక పులిని వేటాడేటప్పుడు, మేకను ఎరగా ఉపయోగిస్తాము. 431 00:48:59,333 --> 00:49:03,916 మరియు వేటగాడు తన తుపాకీతో వేచి ఉంటాడు. 432 00:49:04,791 --> 00:49:08,875 మేక తను ఒక ఎర అని తెలుసుకుంటే... 433 00:49:09,500 --> 00:49:15,083 ...అప్పుడు మేక వేటగాడు వద్దకు వచ్చి తనని విడిచిపెట్టమని వేడుకుంటుంది. 434 00:49:15,500 --> 00:49:18,583 మరియు పులికి వేటగాడు ఉన్న చోటు తెలుస్తుంది. 435 00:49:19,458 --> 00:49:23,333 కానీ నువ్వు ఇలా చేయడం వల్ల భోంస్లే ని ప్రమాదంలో పడేస్తావు. 436 00:49:23,875 --> 00:49:26,708 నన్ను నమ్మండి, సార్. ఎరకి ఏమి కాదు. 437 00:49:27,208 --> 00:49:29,125 కానీ పులి వస్తే... 438 00:49:31,708 --> 00:49:33,458 ...మేము అతనిని వేటాడిస్తాము. 439 00:49:40,333 --> 00:49:41,583 సార్. 440 00:49:42,708 --> 00:49:45,375 ఇది పాత గోస్ట్ టౌన్ పోలీస్ స్టేషన్ లాగా కనిపిస్తుంది. 441 00:49:46,000 --> 00:49:47,958 ఏసి మరియు సిసి రెండు పనిచేయ లేదు. 442 00:49:48,500 --> 00:49:51,291 నిజానికి, ఇక్కడ ఏది సరిగ్గా పని చేయడం లేదు సార్. 443 00:49:52,250 --> 00:49:53,708 కానీ నీవు ఇంకా గాలి పిల్చుకుటున్నావు, షిండే. 444 00:49:53,791 --> 00:49:57,041 -అవును సార్. -గాలి పీల్చుకుంటూ. గాలి వదులుతూ. 445 00:49:57,875 --> 00:49:58,916 అవును, సార్. 446 00:50:08,625 --> 00:50:10,625 సార్, దయచేసి నన్ను వెళ్లనివ్వండి. 447 00:50:11,458 --> 00:50:13,750 -నేను ఏమీ చేయలేదు, సార్. -అస్లాం. 448 00:50:15,458 --> 00:50:18,250 ప్రస్తుతం నాకు రెండు విషయాలు కావాలి. 449 00:50:20,083 --> 00:50:21,708 మొదటది నువ్వు ఒప్పుకోవాలి. 450 00:50:22,208 --> 00:50:25,041 మరియు రెండవది, నా ప్రమోషన్. 451 00:50:25,375 --> 00:50:26,666 కానీ సమస్య ఏంటంటే... 452 00:50:26,750 --> 00:50:30,500 ...నేను ఒకటి లేకపోతె ఒకటి పొందలేను, అస్లాం. 453 00:50:31,416 --> 00:50:32,541 నా వల్ల కాదు. 454 00:50:34,083 --> 00:50:37,250 నువ్వు అమాయకుడని నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు. 455 00:50:37,333 --> 00:50:40,083 కానీ అస్లాం, అన్ని నేరస్థులను పట్టుకున్నట్లయితే... 456 00:50:40,708 --> 00:50:42,583 ...అప్పుడు పోలీస్ లు ఎవ్వరు అవసరం లేదు. 457 00:50:46,458 --> 00:50:47,458 చూడు. 458 00:50:48,166 --> 00:50:49,625 చూడు... 459 00:50:50,458 --> 00:50:51,916 ఇవి బంగారు పళ్ళు. 460 00:50:52,958 --> 00:50:55,708 మరియు నేను నిజాయితీ ఆఫీసార్ కావడం వల్ల వీటిని పొందలేకపోయాను. 461 00:50:56,291 --> 00:50:58,166 ప్రస్తుతం నాకు రెండే దార్లు ఉన్నాయి. 462 00:50:58,583 --> 00:51:01,125 నాకు 32 బంగారు దంతాలు కావాలి, అస్లాం. 463 00:51:09,458 --> 00:51:10,666 అస్లాం. 464 00:51:11,791 --> 00:51:14,250 మందు మీ మతంలో పాపం కాదా? 465 00:51:16,916 --> 00:51:18,375 ఇది పాపం, ఇది కాదా? 466 00:51:18,541 --> 00:51:19,750 మందు! 467 00:51:20,208 --> 00:51:22,458 దీన్ని తాగు, అస్లాం. మందు. 468 00:51:24,916 --> 00:51:26,541 తాగు. 469 00:51:27,250 --> 00:51:28,666 తాగు. 470 00:51:38,416 --> 00:51:39,708 నన్ను వెళ్ళనివ్వండి. 471 00:51:39,875 --> 00:51:40,750 సార్... 472 00:51:41,125 --> 00:51:44,208 నేను ఈ ఎరని త్యాగం చేయాలనుకుంటున్నాను. 473 00:51:44,458 --> 00:51:45,541 నేను పండగా జరుపుకుంటాను 474 00:51:45,958 --> 00:51:48,000 నిజానికి, నేను ఒక విందు ఇస్తాను. 475 00:51:49,166 --> 00:51:53,250 సార్, బహుశా హంతకుడు ఏ తప్పు చేయటం లేదు. 476 00:51:54,166 --> 00:51:58,000 ఇలాంటి పోలీస్ అధికారుల వల్ల మొత్తం శాఖకు చెడ్డ పేరు. 477 00:51:59,333 --> 00:52:02,625 నువ్వు పోలీస్ అధికారులు మొత్తం అంటున్నావా... 478 00:52:02,708 --> 00:52:04,916 ...చెడ్డ పేరు రావడానికి ముందే డిపార్ట్మెంట్ ను కాపాడండి. 479 00:52:05,500 --> 00:52:06,625 ఏమి, సార్? 480 00:52:08,333 --> 00:52:10,666 ఇది చెరువును కలుషితం చేసే ఒక మురికి చేప కాదు. 481 00:52:13,916 --> 00:52:14,916 వాస్తవానికి కాలుష్యమైన చెరువును కాపాడడానికి 482 00:52:15,000 --> 00:52:16,250 కొన్ని చేపలు ప్రయత్నిస్తున్నాయి. 483 00:52:25,833 --> 00:52:26,750 గైక్వాడ్, టీ తీసుకురా. 484 00:52:26,833 --> 00:52:27,875 సరే సార్. 485 00:52:28,833 --> 00:52:30,916 సార్. సార్. 486 00:52:31,208 --> 00:52:33,041 దయచేసి నా అస్లామ్ ను వదిలేయండి, సార్. 487 00:52:33,666 --> 00:52:36,875 మీరు అతనిని 40 రోజులు ఏ కారణం లేకుండా రిమాండ్ లో ఉంచారు. 488 00:52:38,666 --> 00:52:42,458 మదర్ ఇండియా... అతను డిమాండ్ కాబట్టి రిమాండ్ లో ఉన్నాడు. 489 00:52:44,708 --> 00:52:47,875 నీకు తెలిసి, మీ పెళ్ళిలలో... 490 00:52:48,250 --> 00:52:51,291 ..."నేను చేశాను" అని చెప్పటానికి మీకు చాలా సమయం పట్టదు. 491 00:52:51,458 --> 00:52:53,250 కానీ నేను చాలా విధాలుగా అస్లాంను హింసించిన ఆయన కూడా... 492 00:52:53,333 --> 00:52:55,833 ...అతను తప్పు చేసాను అని ఒప్పుకోలేదు. 493 00:52:56,208 --> 00:52:59,458 అతను అమాయకుడు, సార్. అతను ఏమీ చేయలేదు. 494 00:52:59,833 --> 00:53:02,208 -నా బిడ్డ చాలా మంచివాడు. -హే... 495 00:53:03,083 --> 00:53:06,750 అది ఖురాన్లో మాత్రమే 'మంచి' గా ఉంటుంది (పవిత్ర గ్రంథం)! 496 00:53:06,833 --> 00:53:07,833 ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో. 497 00:53:07,916 --> 00:53:09,666 గైక్వాడ్, నా టీ తీసుకురా. 498 00:53:09,875 --> 00:53:15,541 నువ్వు మాట్లాడే ఖురాన్ దేవుని పదాలు. 499 00:53:17,791 --> 00:53:21,166 నువ్వు దేవునికి భయపడు. అతని తీర్పుకు భయపడు. 500 00:53:25,250 --> 00:53:26,625 దేవునికి భయపడలా. 501 00:53:27,125 --> 00:53:28,750 అతని తీర్పుకు భయపడలా. 502 00:53:29,291 --> 00:53:31,875 నమాజ్ నిజం అని చెప్పడానికి 20 నిమిషాలు పడుతుందా? 503 00:53:32,375 --> 00:53:33,375 ఇక్కడ కూర్చో. 504 00:53:34,000 --> 00:53:35,125 నువ్వు నీ చేతులు ఎత్తి మరియు ప్రార్థించు. 505 00:53:35,458 --> 00:53:38,375 -మరియు నేను వెళ్లి నీ కొడుకు పై చేతులు ఎత్తుతాను. -వద్దు, సార్. 506 00:53:38,458 --> 00:53:41,375 -కొడుతాను షూట్ కూడా చేస్తా -వద్దు, సార్. 507 00:53:41,791 --> 00:53:44,666 20 నిమిషాలలో నీ దేవుడు నన్ను ఆపలేడా అని చూద్దాం? 508 00:53:46,000 --> 00:53:48,958 చూస్తాను మీ సహాయానికి తన దేవదూతలలో ఒకదానిని అతను పంపుతాడా? 509 00:53:53,666 --> 00:53:55,541 లేదు, సార్... 510 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 ఎవరు రాలేరు. 511 00:53:58,625 --> 00:54:00,625 దేవుడు దయగా ఉన్నప్పుడు... 512 00:54:00,833 --> 00:54:02,458 ...దుష్టుడు కూడా సంపన్నుడు. 513 00:54:03,333 --> 00:54:07,416 -ఎందుకు నువ్వు బ్లడీ... -వద్దు, సార్ సార్... 514 00:54:07,541 --> 00:54:10,083 నేను ఈ యూనిఫారాన్ని రక్షకునిగా ధరించాను. 515 00:54:11,750 --> 00:54:14,166 కానీ విధి నా చేతులతో ముడిపడి ఉంది. 516 00:54:16,458 --> 00:54:18,958 నేను అతనిని నా సొంత బుల్లెట్ తో ఆడుకుంటాను. 517 00:54:26,166 --> 00:54:30,250 నా కొడుకు ఏమి చేయలేదు. నా కొడుకు ఏమి చేయలేదు. 518 00:54:30,833 --> 00:54:33,000 నా కొడుకుని వదిలేయండి. 519 00:54:33,541 --> 00:54:35,125 నా కొడుకుని వదిలేయండి. 520 00:54:55,750 --> 00:54:56,875 నువ్వు వింటున్నావా? 521 00:54:58,208 --> 00:55:01,041 మీ అమ్మ సమయం ఇప్పుడు మొదలవుతుంది. 522 00:55:01,208 --> 00:55:02,458 నువ్వు బ్లడీ... 523 00:56:18,375 --> 00:56:19,708 నేను ఒక విషయం వినలేను. 524 00:56:20,041 --> 00:56:21,166 అవును, సార్. 525 00:56:21,250 --> 00:56:22,791 అరుపులు లేదా వినపడటం లేదు. 526 00:56:23,208 --> 00:56:24,458 లేదా కొట్టే శబ్దాలు వినిపిచ్చడం లేదు. 527 00:56:25,125 --> 00:56:26,208 నీకు ఏమైనా వినిపిస్తుందా? 528 00:56:26,666 --> 00:56:27,750 ఏదైనా తప్పుగా ఉందా? 529 00:56:42,333 --> 00:56:45,458 వద్దు, సార్. దయచేసి. 530 00:56:48,000 --> 00:56:49,291 అరుపులు ఆపు. 531 00:56:50,333 --> 00:56:52,083 -ఇది పని చేస్తుందా? -అవును, సార్. పనిచేస్తుంది. 532 00:56:52,166 --> 00:56:53,875 -బాగానే ఉంది కదా? -బాగానే ఉంది, సార్. 533 00:56:56,416 --> 00:56:58,375 -లేదు... -అరుపులు. సరిగ్గా వినిపిస్తుంది. 534 00:57:03,708 --> 00:57:07,208 అమ్మ కాపాడు అమ్మ కాపాడు 535 00:57:07,500 --> 00:57:11,166 సార్ నన్ను వదిలి పెట్టండి సార్ నేను ఏమి చేయలేదు సార్ 536 00:57:17,416 --> 00:57:21,125 అమ్మ కాపాడు అమ్మ నేను అమయుకుడూని 537 00:57:32,333 --> 00:57:36,958 నన్ను కొట్టకండి సార్ నేను ఎమ్ చేయలేదు సార్ నేను అమైకుడుని' సార్ 538 00:57:54,625 --> 00:57:58,750 సార్ నన్ను కొట్టకండి సార్ అమ్మ కాపాడు అమ్మ 539 00:58:04,958 --> 00:58:08,333 అమ్మ నన్ను కాపాడు అమ్మ నేను అమైకుడుని 540 00:58:37,958 --> 00:58:41,250 సార్ నన్ను కొట్టకండి నేను అమైకూడుని సార్ 541 00:59:17,041 --> 00:59:18,208 నాకు వేరే శబ్దాలు వినిపిస్తున్నాయి. 542 00:59:18,291 --> 00:59:20,500 లేదు సార్, జాగ్రత్తగా వినండి, అది అతనిదే. 543 00:59:23,208 --> 00:59:25,625 షిండే, ఇవి రెండు వేర్వేరు అరుపులుగా ఉన్నాయి. 544 00:59:25,708 --> 00:59:26,875 పదా వెళ్దాం. 545 01:01:05,000 --> 01:01:06,291 నువ్వు అబద్దం చెబుతున్నావు. 546 01:01:07,583 --> 01:01:09,541 నువ్వు అబద్ధం చెబుతున్నావు నువ్వు అతని ముఖాన్ని చూడలేదు. 547 01:01:10,625 --> 01:01:14,000 సార్, అతను నా కళ్ళకి కట్టేసి ఉన్నాడు, న్యాయశాస్రం లాగా. 548 01:01:15,000 --> 01:01:16,083 నేను ఎలా చూడగలను? 549 01:01:16,625 --> 01:01:17,750 సరే... 550 01:01:19,583 --> 01:01:22,375 అయితే ఎందుకు అతను భన్సెల్ ను త్రోసిపుచ్చినప్పుడు విసరటం జరిగింది? 551 01:01:23,041 --> 01:01:26,166 నేను భయపడ్డాను అందుకే అరుస్తున్నాను, సార్. 552 01:01:27,250 --> 01:01:29,541 నేను అనుకున్నాను తర్వాత నన్ను కూడా చంపేస్తాడని. 553 01:01:34,791 --> 01:01:37,666 ఎందుకు? ఎందుకు? ఎందుకు? 554 01:01:39,416 --> 01:01:41,375 ఏ విధమైన మనిషి నువ్వు? 555 01:01:42,791 --> 01:01:44,500 నువ్వు హంతకుడిని రక్షించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నావు. 556 01:01:44,791 --> 01:01:46,125 నీకు సిగ్గుగా లేదా? 557 01:01:46,208 --> 01:01:49,416 మీ అర్థం ఏమిటంటే ఆ హంతకుడే నా జీవితాన్ని కాపాడాడు. 558 01:01:51,791 --> 01:01:53,416 మీరు ప్రతిది వింటూనే, మీరు ఏమి చేయలేదు. 559 01:01:54,708 --> 01:01:57,166 భోంస్లే నన్ను ఎంత వేధించినాడు అని. 560 01:01:59,041 --> 01:02:00,625 కానీ మీరు నన్ను రక్షించాడానికి వచ్చారా? 561 01:02:05,375 --> 01:02:06,958 మీరైనా అతనికి చెప్పకూడదా? 562 01:02:09,583 --> 01:02:11,666 అస్లాం ఏమి చూడలేదు, సార్. 563 01:02:14,541 --> 01:02:16,166 మరియు, అతను చూసివుంటే కూడా... 564 01:02:17,375 --> 01:02:18,833 ...మీకు ఏమీ చెప్పడు. 565 01:02:20,416 --> 01:02:22,416 ఒక అమ్మగా ఎలా నువ్వు ఇలా మాట్లాడగలుగుతావు? 566 01:02:23,083 --> 01:02:25,208 ఎందుకంటే నేను ఒక అమ్మని. 567 01:02:26,500 --> 01:02:31,083 భోంస్లే విషయంలో ఏమి జరిగిందో నాకు తెలియదు. 568 01:02:36,500 --> 01:02:38,208 నా దేవుడు దయగలవాడు... 569 01:02:39,000 --> 01:02:40,541 ...మరియు అందుకే దుష్టశక్తి ఓడిపోయింది. 570 01:02:47,083 --> 01:02:49,958 నా కర్తవ్యానికి మీ మనోభావాలు వ్యతిరేకంగా ఉంది. 571 01:02:52,666 --> 01:02:54,666 కానీ ఒక మనిషిగా... 572 01:02:57,000 --> 01:02:58,458 ఇది న్యాయం అని నాకు తెలుసు. 573 01:03:05,958 --> 01:03:08,250 దాన్యవాదాలు. మీరు ఇక వెళ్ళవచ్చు. 574 01:03:16,875 --> 01:03:19,250 క్షమించండి, సార్. కానీ నేను తల్లి కొడుకును వదిలేసాను. 575 01:03:19,458 --> 01:03:21,583 నేను కూడా అదే చేసి ఉంటాను. 576 01:03:23,625 --> 01:03:26,416 పోలీస్ అధికారులు ఎవరైనా అతని గురించి ఏదైనా చెప్పారా? 577 01:03:26,541 --> 01:03:27,875 అవును. 578 01:03:27,958 --> 01:03:30,041 రెండు పోలీస్ అధికారుల చెప్పిందాని బట్టి... 579 01:03:30,125 --> 01:03:32,500 ...పోలీస్ కళాకారుడు రెండు విదమైన బొమ్మలను గిసాడు. 580 01:03:32,583 --> 01:03:35,750 ఒకటి ఏమో 'సింఘం' పోలిస్ మరియు మరొక్కటి 'దబ్బాంగ్' లాగా ఉంది. 581 01:03:38,000 --> 01:03:40,958 ఒక ఊసరవెల్లి తనను దాచిపెట్టుటకు రంగులను మార్చడం లాగా... 582 01:03:41,666 --> 01:03:45,500 ...అతను తనను తాను దాచిపెట్టుటకు పోలీసు యూనిఫాంను ధరించాడు. 583 01:03:48,000 --> 01:03:49,416 క్షమించండి, సార్. 584 01:03:59,208 --> 01:04:01,583 "సత్యమేవ జయతే నన్ర్తం." 585 01:04:03,500 --> 01:04:06,166 "సత్యేన పంథా వితతో దేవాయనః..." 586 01:04:06,541 --> 01:04:09,000 "...యనక్రామంత్య్ర్సాయో హ్యప్తకమ." 587 01:04:09,166 --> 01:04:12,458 "...యాత్ర తత్స్య సత్యస్యా పరమం నిదానం." 588 01:04:15,083 --> 01:04:20,208 'ముందకా ఉపనిషత్తు' నుండి ఈ మంత్రం 1949 లో భారత జాతీయ నాగరికంగా ప్రకటించబడింది. 589 01:04:20,291 --> 01:04:23,083 నీకు సంస్కృతి మరియు చరిత్ర గురించి చాలా తెలిసినట్లు అనిపిస్తుంది. 590 01:04:23,333 --> 01:04:24,416 లేదు, సార్. 591 01:04:24,500 --> 01:04:27,750 కేవలం వేగవంతమైన ఫోర్జి ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ మరియు గూగుల్ వల్ల నాకు తెలిసింది. 592 01:04:27,958 --> 01:04:33,083 నగరం అన్ని మూలలలో వర్షం కురుస్తున్నప్పుడు 4జి కనెక్షన్ లు తగ్గిపోతాయి. 593 01:04:33,625 --> 01:04:36,375 మరియు నీ దారిలో ఒక తుఫాను వస్తుంది. 594 01:04:38,708 --> 01:04:40,166 కేవలం వేచి ఉండు చూడటానికి. 595 01:04:40,250 --> 01:04:41,750 నేను ఎందుకు వేచి ఉండాలి? 596 01:04:42,458 --> 01:04:45,291 నాకు సత్యమేవ జయతే పదాన్ని పూర్తి చేయడానికి 11 అక్షరాలు మిగిలి ఉన్నాయి. 597 01:04:45,375 --> 01:04:49,166 అలాగా... అయితే నేను నిన్ను పట్టుకోవటానికి 11 సార్లు అవకాశాలు ఇస్తున్నావు. 598 01:04:49,958 --> 01:04:51,958 జీవించడానికి ఇది నీకు చివరి అవకాశం. 599 01:04:52,166 --> 01:04:55,250 నువ్వు ఎవడ్రా నాకు జీవించడానికి అవకాశం ఇచ్చేది? 600 01:04:56,000 --> 01:04:57,958 దేవుడు మాత్రమే దానిని చేయగలడు. 601 01:04:58,125 --> 01:04:59,666 దేవుడా. 602 01:05:00,541 --> 01:05:03,208 సరే అప్పుడు దేవుడు యొక్క పని ప్రపంచాన్ని రక్షించడమైతే... 603 01:05:04,000 --> 01:05:05,750 ...అతను వచ్చే నెలలో దానిని కత్తిరించుకోవాలి. 604 01:05:07,583 --> 01:05:09,291 మళ్ళీ నా దారికి అడ్డు రావద్దు. 605 01:05:09,500 --> 01:05:10,458 హే! 606 01:05:11,291 --> 01:05:14,041 నేను భయపడేవాడిని కాదు. భయపెట్టేవాడిని. 607 01:05:14,125 --> 01:05:15,541 అలాగా... 608 01:05:16,166 --> 01:05:20,291 దేశంలో నమ్మకమైన మరియు నిజాయితీ గల పోలీస్ అధికారులు కొంత మంది మాత్రమే ఉన్నారు. 609 01:05:21,750 --> 01:05:24,000 నాకు నిన్ను చంపడం ఇష్టం లేదు. 610 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 నువ్వు ఎల్లప్పుడూ భద్రతను కలిగి ఉంటావు. 611 01:05:31,583 --> 01:05:33,791 -ఇంట్లో కూడా. -వద్దు, సార్. 612 01:05:34,875 --> 01:05:36,750 నువ్వు నా కొడుకు లాంటి వాడు, శివన్ష్. 613 01:05:37,458 --> 01:05:39,500 మనం ఈ హంతకుడిని పట్టుకోవాలనుకుంటే, 614 01:05:40,125 --> 01:05:42,291 నువ్వు హెచ్చరికగా మరియు సురక్షితముగా ఉండాలని కోరుకుంటున్నాను. 615 01:05:42,375 --> 01:05:43,208 సార్, నేను... 616 01:05:43,291 --> 01:05:46,083 శివన్ష్, ఇది ఒక ఆజ్ఞ. 617 01:05:47,500 --> 01:05:48,541 ఇంటికి వెళ్ళు. 618 01:05:49,375 --> 01:05:50,416 సరే, సార్. 619 01:07:50,000 --> 01:07:53,166 ఇలాగేనా నీ తమ్ముడిని స్వాగతం పలికేది. 620 01:07:58,541 --> 01:08:00,208 నువ్వు ఇంకా మారలేదు. 621 01:08:00,583 --> 01:08:02,208 ఎల్లప్పుడు నా వెంట పడటం. 622 01:08:02,708 --> 01:08:04,000 నేను నిన్ను కాల్చి ఉంటే ఏమయ్యేది? 623 01:08:04,583 --> 01:08:06,250 నువ్వు నన్ను కాల్చలేవు. 624 01:08:08,291 --> 01:08:09,458 సరే, అన్నా. 625 01:08:09,708 --> 01:08:12,083 తరువాత నువ్వు నా వెంట పడుతావు. 626 01:08:13,500 --> 01:08:16,208 -క్షమించు, నేను అనుకున్నాను... -ఏదో దొంగ ఇంట్లోకి వచ్చాడని. 627 01:08:16,666 --> 01:08:17,875 నేను నీకు చెప్తున్నాను, అన్నా. 628 01:08:18,000 --> 01:08:19,875 మీ పోలిస్ మరియు దొంగలా ఆటలో... 629 01:08:19,958 --> 01:08:22,750 -అందరిని నేరస్థుడే అని అనుకుంటారు. -సరే, ఉపదేశించడం ఆపు. 630 01:08:23,041 --> 01:08:24,458 -మీరు ఎలా ఉన్నారు? -చాలా కోపంగా ఉన్నాను. 631 01:08:24,791 --> 01:08:26,458 నువ్వు సెలవులకు వచ్చి చాలా రోజులు గడిసాయి. 632 01:08:26,541 --> 01:08:28,125 కానీ నువ్వు పిలవడం లేదు మరియు ఇంటికి రావడం లేదు. 633 01:08:28,291 --> 01:08:29,250 అవును... 634 01:08:29,750 --> 01:08:32,291 నన్ను క్షమించు. నేను ఒక కేసులో బిజీగా ఉన్నాను. 635 01:08:32,916 --> 01:08:34,708 నువ్వు ఆ హంతకుడు గురించి విని ఉండాలి... 636 01:08:35,041 --> 01:08:37,125 ...పోలీస్ అధికారులను హత్య చేస్తుంటాడు. 637 01:08:37,791 --> 01:08:39,458 అందుకే నేను నీ వదినని మరియు పారిని విడిచిపెట్టవలసి వచ్చింది. 638 01:08:39,541 --> 01:08:41,333 ...మా సెలవుల మధ్యలో మరియు తిరిగి రావడానికి. 639 01:08:41,416 --> 01:08:43,750 తరువాత ఏమైంది, అన్నా? నువ్వు అతన్ని పట్టుకున్నావా? 640 01:08:44,541 --> 01:08:45,583 లేదు... 641 01:08:46,500 --> 01:08:47,791 ...కానీ నేను పట్టుకుంటాను. 642 01:08:49,208 --> 01:08:50,500 నువ్వు చేస్తావు, అన్నా. 643 01:08:51,166 --> 01:08:53,458 అతను నిన్ను నుండి తప్పించుకోవడానికి మార్గం లేదు. 644 01:08:53,666 --> 01:08:55,666 నా పై నమ్మకం పెట్టినందుకు ధన్యవాదాలు. 645 01:08:55,750 --> 01:08:57,791 కానీ నీ అభిప్రాయం అవసరం లేదు. 646 01:08:58,458 --> 01:08:59,708 నువ్వు నా తమ్ముడివి. 647 01:08:59,916 --> 01:09:01,166 నువ్వు పక్షపాతంతో ఉన్నావు. 648 01:09:01,625 --> 01:09:03,000 అది నిజమే. 649 01:09:03,875 --> 01:09:07,791 బహుశా నువ్వు సంభాళించడానికి హంతకుడు చాలా తెలివైనవాడు అని అనుకుంటాను. 650 01:09:09,375 --> 01:09:11,250 నువ్వు అతనిని తక్కువ అంచనా వేయకూడదు. 651 01:09:12,500 --> 01:09:13,500 నేను చెయ్యను. 652 01:09:15,041 --> 01:09:16,166 మంచిది. 653 01:09:17,166 --> 01:09:19,083 కనీసం నాకు ఇప్పుడైనా కౌగిలింత ఇవ్వు. 654 01:09:21,500 --> 01:09:22,583 సరే రా. 655 01:10:21,083 --> 01:10:22,458 ఈ పతకం ఏంటి? 656 01:10:22,833 --> 01:10:24,791 ఇది సాధారణ పతకం కాదు. 657 01:10:24,916 --> 01:10:26,625 ఇది ఒక వీరుడు యొక్క పతకం. 658 01:10:26,708 --> 01:10:28,333 మా నాన్నకి ఈ పతకాన్ని ఇచ్చారు. 659 01:10:28,541 --> 01:10:32,166 నిజాయితీగా మరియు నిర్భయముగా తన పనిని చేసినందుకు. 660 01:10:32,333 --> 01:10:33,791 నాకు కూడా అది కావాలి. 661 01:10:33,958 --> 01:10:35,458 నువ్వు దీనిని సంపాదించుకోవాలి. 662 01:10:35,750 --> 01:10:37,875 నువ్వు ఈ యూనిఫారాన్ని సంపాదించాలి మరియు ఒక ప్రతిజ్ఞ తీసుకోవాలి. 663 01:10:38,041 --> 01:10:39,458 ఏలాంటి ప్రతిజ్ఞ? 664 01:10:41,041 --> 01:10:43,125 నేను... నేను... 665 01:10:46,166 --> 01:10:49,083 -ప్రమాణం చేస్తున్నాను... -లేదు, ప్రతిజ్ఞ 666 01:10:49,458 --> 01:10:53,208 దేవుని సమక్షంలో, నేను ప్రతిజ్ఞ చేస్తాను... 667 01:10:58,416 --> 01:11:00,750 శివన్ష్. వీర్. 668 01:11:22,166 --> 01:11:24,250 నాన్న, మాకు ప్రతిజ్ఞ నేర్పండి. 669 01:11:24,333 --> 01:11:27,000 అవును, నాన్న. దయచేసి. 670 01:11:33,000 --> 01:11:35,416 దేవుని సమక్షంలో, నేను ప్రతిజ్ఞ చేస్తాను... 671 01:11:35,583 --> 01:11:38,708 దేవుని సమక్షంలో, నేను ప్రతిజ్ఞ చేస్తాను... 672 01:11:38,916 --> 01:11:40,458 ...ఎల్లప్పుడూ నిజం మాట్లాడుతాను. 673 01:11:40,583 --> 01:11:42,541 ...ఎల్లప్పుడూ నిజం మాట్లాడుతను. 674 01:11:42,750 --> 01:11:43,833 నిర్భయంగా ఉంటాను. 675 01:11:43,916 --> 01:11:45,000 నిర్భయంగా ఉంటాను. 676 01:11:45,083 --> 01:11:47,041 ఎల్లప్పుడూ నీతి మార్గంలో నడుచుకుంటాను. 677 01:11:47,125 --> 01:11:49,250 ఎల్లప్పుడూ నీతి మార్గంలో నడుచుకుంటాను. 678 01:11:49,625 --> 01:11:51,416 నేను పౌరులను కాపాడతాను... 679 01:11:51,500 --> 01:11:53,791 నేను పౌరులను కాపాడతాను... 680 01:11:53,875 --> 01:11:57,083 -మరియు చట్టం ప్రకారం నా -మరియు చట్టం ప్రకారం నా 681 01:11:57,166 --> 01:12:01,541 -దేశం యొక్క రాజ్యాంగాని. -దేశం యొక్క రాజ్యాంగాని. 682 01:12:01,958 --> 01:12:03,250 పోలీస్ శాఖను మరియు... 683 01:12:03,333 --> 01:12:04,416 పోలీస్ శాఖను మరియు... 684 01:12:04,500 --> 01:12:07,000 ...దాని అధికారులను గౌరవిస్తాను. 685 01:12:07,208 --> 01:12:09,458 ...దాని అధికారులను గౌరవిస్తాను. 686 01:12:09,708 --> 01:12:12,833 మరియు ఎల్లప్పుడూ వారి ఆదేశాలు అనుసరిస్తాను. 687 01:12:13,291 --> 01:12:16,875 మరియు ఎల్లప్పుడూ వారి ఆదేశాలు అనుసరిస్తాను. 688 01:12:17,625 --> 01:12:20,125 నాన్న, నేను పెద్దవాడాయి, మీలాగా అవుతాను. 689 01:12:20,208 --> 01:12:21,416 నేను కూడా. 690 01:12:23,500 --> 01:12:26,875 మీరద్దరు పోలీసు యూనిఫాం ధరించి మరియు కలిసి ప్రమాణం చేసేటప్పుడు... 691 01:12:28,166 --> 01:12:31,458 ...ఆ రోజునా నేను మీకు గర్వంగా సెల్యూట్ చేస్తాను. 692 01:12:34,416 --> 01:12:38,000 కానీ... ఎప్పటికి ఈ ప్రమాణాన్ని మర్చిపోకండి, సరేనా. 693 01:12:39,333 --> 01:12:44,291 ఇది ప్రతి నిజాయితీ అధికారి తన చివరి శ్వాస వరకు కట్టుబడి ఉండే ప్రమాణం. 694 01:12:44,458 --> 01:12:45,875 మేము ఎప్పటికీ మరచిపోము. 695 01:12:46,208 --> 01:12:47,541 -నిశ్చయముగా? -నిశ్చయముగా. 696 01:12:50,166 --> 01:12:51,333 శాబాష్ పిల్లలు. 697 01:13:19,416 --> 01:13:20,750 జై హింద్. 698 01:13:21,250 --> 01:13:24,958 ఆగస్టు 15 న అభినందించడానికి మొత్తం సైన్యాని నీ వెంట తీసుకోని వచ్చావా? 699 01:13:26,958 --> 01:13:28,500 నీకు వ్యతిరేకంగా మా వద్ద సెర్చ్ వారెంట్ ఉంది, శివ్. 700 01:13:37,625 --> 01:13:41,458 మొత్తం పోలీస్ సైన్యానికి నిజాయితీకి మరియు విశ్వసనీయతకు ఒక ఉదాహరణ అని నాకు తెలుసు. 701 01:13:42,750 --> 01:13:45,000 కానీ ఇలా చేయవలసిన బాధ్యత నాకు ఉంది, శివ్. 702 01:13:56,958 --> 01:13:59,208 మనీష్, నన్ను నమ్మండి... నేను... 703 01:13:59,500 --> 01:14:02,458 సార్, ఈ డబ్బు మరియు డ్రగ్స్ నాది కాదు. 704 01:14:03,791 --> 01:14:06,041 -నువ్వు అవినీతి పరుడైతే, -నేను... 705 01:14:06,416 --> 01:14:09,166 ...అప్పుడు ఈ ప్రపంచంలో ఎవరూ నిజాయితీగా లేదు. 706 01:14:12,791 --> 01:14:16,125 మన దేశం యొక్క నినాదం 'సత్యమేవ జయేతే' పేరుకి మాత్రమే, శివ్. 707 01:14:16,708 --> 01:14:17,541 మనీష్, నేను... 708 01:14:17,625 --> 01:14:21,333 నాకు తెలుసు, సత్యం చివరికి ఎల్లప్పుడూ గెలుస్తుంది. 709 01:14:23,541 --> 01:14:28,083 మన దేశం యొక్క స్వాతంత్ర్యం సందర్భంగా నేను ఊహించలేదు... 710 01:14:28,166 --> 01:14:30,166 ...నా చేతులకు సంక్యలు వేయబడుతుంది అని. 711 01:15:32,583 --> 01:15:35,458 నిజాయితీ మరియు ధైర్యం గురించి ఇటువంటి పొడవైన వాదనలు. 712 01:15:35,958 --> 01:15:38,500 చూడు. అది ఘనత అవార్డు కాదు. 713 01:15:39,333 --> 01:15:41,875 ఇది అవినీతికి మీ నాన్నకు ఇవ్వబడింది. 714 01:16:32,750 --> 01:16:34,250 అతను మన అందరిని ఇబ్బంది పెట్టాడు. 715 01:16:34,333 --> 01:16:36,541 అతను ఒక నిజాయితీ వ్యక్తిగా నటించాడు. మోసగాడు. 716 01:16:36,666 --> 01:16:38,833 అతను పోలీస్ పని నుండి తొలగించబడ్డాడు. 717 01:16:38,916 --> 01:16:41,041 అతను తన ఇద్దరు కొడుకులు గురించి కూడా ఆలోచించలేదు. 718 01:16:41,125 --> 01:16:42,625 విన్నావా అతను డ్రగ్స్ ను అతను అమ్ముతున్నాడు. 719 01:16:48,333 --> 01:16:49,750 అతని నిజాయితీ కేవలం ఒక ముఖభాగం మాత్రమే. 720 01:16:49,833 --> 01:16:51,958 తను ఉండాల్సింది ఇంట్లో కాదు జైలో. 721 01:17:01,541 --> 01:17:02,875 వద్దు, శివన్ష్. 722 01:17:08,541 --> 01:17:11,958 శివన్ష్, నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు? 723 01:17:12,041 --> 01:17:14,291 నేను పెద్దవాడైన తరువాత మీ లాగా అవ్వను. 724 01:17:14,375 --> 01:17:16,708 శివ్... శివన్ష్. 725 01:17:36,250 --> 01:17:37,458 నాన్న. 726 01:17:42,166 --> 01:17:44,125 వీర్. కొడకా... 727 01:17:45,625 --> 01:17:49,500 అందరు చెప్పేదాని, నువ్వు వినొద్దు. 728 01:17:51,791 --> 01:17:54,083 మీ నాన్న ఏ తప్పు చేయలేదు, సరేనా. 729 01:17:56,458 --> 01:17:59,708 తను ఎల్లప్పుడూ ఈ యునిఫారాని గౌరవిస్తాడు. 730 01:18:00,500 --> 01:18:02,250 నేను మిమ్మల్ని నమ్ముతాను, నాన్న. 731 01:18:09,125 --> 01:18:10,458 జాగ్రత్తగా ఉండు. 732 01:18:12,083 --> 01:18:13,416 నేను... 733 01:18:15,666 --> 01:18:17,458 నేను ఎల్లప్పుడూ నీతో ఉంటాను. 734 01:18:17,875 --> 01:18:19,458 మీరు ఎక్కడికైనా వెళ్తున్నారా? 735 01:18:21,208 --> 01:18:23,041 మళ్ళి ఎప్పుడు తిరిగి వస్తారు? 736 01:18:28,500 --> 01:18:34,166 సరే... లోపలా వెళ్ళి ఆడుకో. 737 01:21:11,333 --> 01:21:13,083 మీరు ప్రమాణం తీసుకున్నారు... 738 01:21:14,458 --> 01:21:17,875 ...మీ యొక్క యునిఫారం పై, మీ బాధ్యత పై. 739 01:21:19,583 --> 01:21:21,625 ఇప్పుడు నేను ఒక ప్రమాణాన్ని తీసుకుంటాను, నాన్న. 740 01:21:23,000 --> 01:21:26,125 ఈ పతకాల కోల్పోయిన గౌరవాన్ని పునరుద్ధరించడానికి. 741 01:21:27,666 --> 01:21:29,875 మరియు, ఈ యూనిఫారం ధరించే అర్హత లేని వాళ్ళు,... 742 01:21:32,083 --> 01:21:34,333 నేను వారిని బూడిదగా కాల్చివేస్తాను. 743 01:22:10,541 --> 01:22:11,416 ఎక్కడికి వెళ్ళుతున్నావు? 744 01:22:11,500 --> 01:22:13,500 గ్యాలరీ. ప్రదర్శన కోసం సిద్ధం చేయాలి. 745 01:22:13,625 --> 01:22:15,541 -నేను నిన్ను దింపుతాను. -నాకు కారు ఉంది. 746 01:22:16,250 --> 01:22:18,291 నేను హంతకులనే ఎక్కించుకొని వెళ్ళుతాను. 747 01:22:18,708 --> 01:22:20,541 తన సొంత తమ్ముడిని తీసుకోని వెళ్ళడా. 748 01:22:21,041 --> 01:22:22,166 రా. 749 01:22:30,333 --> 01:22:31,833 అయితే ఈ హంతకుడు నిన్ను బెదిరించాడా? 750 01:22:32,500 --> 01:22:35,166 అవును... ఈ కేసును వదలించుకోమని. 751 01:22:35,541 --> 01:22:39,500 కానీ అతనికి తెలుసు... నేను ఒక వదిలేవాడిని కాదు అని. 752 01:22:39,916 --> 01:22:41,458 కానీ అతను ఇంకా ప్రయత్నిస్తున్నాడు. 753 01:22:42,500 --> 01:22:44,458 అతను నీ కోసం పట్టించుకుంటాడని నేను అనుకుంటున్నాను. 754 01:22:46,833 --> 01:22:48,875 అతను తన గురించి భయపడి ఉండాలి. 755 01:22:49,791 --> 01:22:51,958 ఎందుకంటే మనము ఎదురు వెళ్ళినప్పుడు... 756 01:22:52,041 --> 01:22:54,125 అతను నా నుండి ఎటువంటి దయని ఆశించలేడు. 757 01:23:04,958 --> 01:23:06,500 మనము ఎందుకు ఆసుపత్రికి వచ్చాము? 758 01:23:06,750 --> 01:23:08,958 -ఇక్కడా నాకు 10 నిమిషాలు పడుతుంది. -సరే. 759 01:23:25,625 --> 01:23:26,791 సార్. 760 01:23:27,916 --> 01:23:28,791 ఏదైనా తెలిసిందా? 761 01:23:28,875 --> 01:23:30,375 అన్నా. 762 01:23:31,166 --> 01:23:32,416 నీ ఫోన్. 763 01:23:33,250 --> 01:23:34,458 నువ్వు కారులో వదిలేసావు. 764 01:23:35,375 --> 01:23:36,916 అప్పుడప్పుడు నేను మరిచిపోతుంటాను. 765 01:23:50,416 --> 01:23:53,458 హంతకుడు అనుకున్నాడు భోంస్లేను అతను సజీవంగా దహనం చేశాడు అని. 766 01:23:54,833 --> 01:23:57,125 కానీ అతను చనిపోయే అంచున ఉన్నాడు. 767 01:23:58,625 --> 01:24:02,375 కానీ దేవుడు రక్షిస్తున్నప్పుడు, నువ్వు తనని హాని చేయలేవు. 768 01:24:05,666 --> 01:24:07,208 అతను మేల్కొన్న వెంటనే... 769 01:24:07,625 --> 01:24:10,500 ...అతను మనకు హంతకుడి యొక్క రూపాని చెప్పి మరియు తనిని పట్టుకోవడంలో సహాయ పడుతాడు. 770 01:24:12,333 --> 01:24:13,708 హంతకుడికి తెలియదు, 771 01:24:14,541 --> 01:24:16,666 ...పిల్లి మరియు ఎలుక ఆటలో... 772 01:24:17,833 --> 01:24:19,625 ...నేను ఇంకా అతనికి ఒక అడుగు ముందు ఉన్నాను. 773 01:24:20,208 --> 01:24:21,500 జాగ్రత్తగా ఉండు, అన్నా. 774 01:24:22,625 --> 01:24:24,250 నేనే హంతకుడు అయితే... 775 01:24:25,291 --> 01:24:27,291 నేను నీపై ఒక కన్ను ఉంచుతాను. 776 01:24:30,291 --> 01:24:32,000 నువ్వు అనుకోకుండా అతనిని ఇక్కడకు తెచ్చావు. 777 01:24:33,583 --> 01:24:34,541 తన లక్ష్యానికి నేరుగా. 778 01:24:35,625 --> 01:24:36,750 బాధపడకు. 779 01:24:37,125 --> 01:24:37,958 ఆఫీసార్. 780 01:24:38,041 --> 01:24:39,625 రండి, సార్, నేను మిమ్మల్ని కింద వరకు వదిలేసి వస్తాను. 781 01:24:40,250 --> 01:24:41,833 -అలాగే. -రండి. 782 01:24:48,541 --> 01:24:50,250 ఒకటి... రెండు... మూడు... 783 01:24:50,333 --> 01:24:51,541 ఏమైంది? 784 01:24:51,916 --> 01:24:53,416 మాధురిని బాగా గుర్తించుకున్నావా? 785 01:24:56,000 --> 01:25:00,250 నాలుగు, ఐదు ... ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది, తొమ్మిది, పది, పదకొండు... 786 01:25:00,666 --> 01:25:02,791 పన్నెండు, పదమూడు... 787 01:25:03,875 --> 01:25:06,375 అన్నా... వెళ్ళి వస్తాను. 788 01:25:06,916 --> 01:25:09,708 "బీన్ రోజుల లెక్కింపు..." 789 01:25:10,416 --> 01:25:12,416 త్వరగా రా, నేను వేచి ఉంటాను. 790 01:25:32,916 --> 01:25:35,666 ఒకటి... రెండు... మూడు... 791 01:25:37,083 --> 01:25:39,250 మాధురిని బాగా గుర్తించుకున్నావా? 792 01:25:40,166 --> 01:25:41,375 లేదు, అన్నా. 793 01:25:42,875 --> 01:25:46,750 నాలుగు, ఐదు ... ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది, తొమ్మిది పది పదకొండు... 794 01:25:47,750 --> 01:25:49,625 అతను చాలా త్వరగానే కోలుకుంటాడు. 795 01:25:49,791 --> 01:25:51,000 నేను ఆశిస్తున్నాను. 796 01:25:51,333 --> 01:25:52,916 హంతకుడు చాలా పైనా ఎగురుతున్నాడు. 797 01:25:53,083 --> 01:25:57,458 మరియు హంతకుడి యొక్క రెక్కలను తెగించటానికి భాన్సేల్ బ్రతకాలి. 798 01:25:58,125 --> 01:25:59,166 సార్. 799 01:26:00,083 --> 01:26:02,125 ఇది డాక్టర్. మెహతా, బర్న్స్ నిపుణులు. 800 01:26:02,208 --> 01:26:03,375 అతను మీ కోసం వెతుకుతున్నాడు. 801 01:26:03,458 --> 01:26:04,458 నేను రోగిని 802 01:26:04,541 --> 01:26:06,625 -చూడడానికి మేడమీద వెళుతున్నాను. -నేను కూడా మీతో పాటు వస్తాను. 803 01:26:06,708 --> 01:26:07,875 సరే సార్ రండి 804 01:26:07,958 --> 01:26:13,083 ...తొమ్మిది, పది, పదకొండు, పన్నెండు, పదమూడు... 805 01:26:41,416 --> 01:26:45,625 కానీ దేవుడు రక్షిస్తున్నప్పుడు, నువ్వు హాని చేయలేవు. 806 01:26:48,291 --> 01:26:53,250 కానీ న్యాయం కోసం పోరాడేవాడికి దేవుడు తోడు ఉంటాడు. 807 01:28:23,666 --> 01:28:24,958 అన్నా. 808 01:28:26,166 --> 01:28:27,958 వీర్! నీకు ఏమి కాలేదు కదా? 809 01:28:28,041 --> 01:28:29,625 నా గురించి బాధపడవద్దు. 810 01:28:30,250 --> 01:28:31,333 వాడిని పట్టుకో. 811 01:28:31,416 --> 01:28:32,666 ఇక్కడే ఉండు. 812 01:29:04,125 --> 01:29:05,625 నువ్వు అతని ముఖాన్ని ఖచ్చితంగా చూడలేదా? 813 01:29:05,708 --> 01:29:06,791 లేదు, అన్నా. 814 01:29:07,250 --> 01:29:10,041 అతను నన్ను వెనుక నుండి తాకడు. తనిని చూడలేకపోయాను. 815 01:29:10,666 --> 01:29:13,208 నేను తెలుసుకొని ఉండాలి అతను నన్ను గమనిస్తున్నాడని. 816 01:29:13,375 --> 01:29:14,625 అది నీ తప్పు కాదు. 817 01:29:15,208 --> 01:29:16,625 అతను చాలా నమ్మకంగా ఉన్నాడు. 818 01:29:16,916 --> 01:29:18,583 కానీ అతని అతి నమ్మకం ఈ రోజు అతనికి ఖర్చు పెట్టింది. 819 01:29:18,916 --> 01:29:20,250 మనము అతనిని ఈ రోజు పట్టుకోలేకపోవచ్చు. 820 01:29:21,750 --> 01:29:24,500 భోంస్లే బ్రతికి ఉండడడం చూసి తన కోపాన్ని నియంత్రించలేకపోయాడు. 821 01:29:24,583 --> 01:29:28,291 మరియు మొదటి సారి, అతను ఒక ప్రణాళిక లేకుండా దాడి చేసాడు. 822 01:29:29,541 --> 01:29:33,041 అతను విజయం సాధించి ఉండవచ్చు, కానీ ఇది అతని మొట్టమొదటి తప్పు. 823 01:29:42,375 --> 01:29:43,416 జై హింద్, సార్. 824 01:29:43,500 --> 01:29:47,125 నువ్వు ఉన్నప్పుడే హంతకుడు రెండో సారి భోంస్లేని చేరుకున్నాడు. 825 01:29:47,250 --> 01:29:49,666 నన్ను నమ్మండి, నాకు నా కోపంగా ఎవ్వరూ లేరు. 826 01:29:49,833 --> 01:29:52,125 ఏదో ఖచ్చితంగా ఆ హంతకుడి వద్దకు దారి తీస్తుంది. 827 01:29:52,375 --> 01:29:54,750 తన జీవితంలో ఏదో అతను అన్యాయం అని భావించాడు. 828 01:29:54,833 --> 01:29:56,833 అతను పగ తీర్చుకుంటున్నాడు! 829 01:29:57,750 --> 01:29:59,166 క్షమించండి, సార్. 830 01:29:59,958 --> 01:30:01,833 నన్ను క్షమించండి. 831 01:30:02,500 --> 01:30:05,750 హంతకుడి యొక్క తదుపరి లక్ష్యం 'ఏ' తో ప్రారంభమయ్యే ప్రాంతంగా ఉంటుంది. 832 01:30:06,833 --> 01:30:08,458 ఈసారి నేను ఏ ప్రమాదాన్ని ఎదురుకోను. 833 01:30:10,833 --> 01:30:12,458 నేను ఈసారి అతనిని పట్టుకుంటాను. 834 01:30:13,666 --> 01:30:16,083 నేను అతనిని చంపేయాలి. 835 01:30:18,750 --> 01:30:20,833 లేదా నేను చావాలి. 836 01:30:21,625 --> 01:30:23,750 నీ జీవితం నాకు విలువైనది, శివాన్ష్. 837 01:30:24,000 --> 01:30:28,458 కానీ ఫలితాలు లేకుండా, నేను వ్యవహరించడానికి పరిస్థితి చాలా కష్టంగా ఉంది. 838 01:30:29,000 --> 01:30:30,541 నాకు అర్థమైంది, సార్. 839 01:30:32,250 --> 01:30:33,500 జై హింద్. 840 01:30:37,000 --> 01:30:39,416 పోలీస్ అసమర్ధతకు మరో ఉదాహరణ... 841 01:30:39,500 --> 01:30:43,541 ...జేపి పరజీ హాస్పిటల్లో, పట్టపగల్లె ఆసుపత్రి తలుపుని విరగ గొట్టి... 842 01:30:43,625 --> 01:30:45,750 ...మరియు ఇన్స్పెక్టర్ భోంస్లే సజీవంగా కాల్చివేసాడు. 843 01:30:45,833 --> 01:30:47,375 మరియు మా ప్రత్యేక నివేదిక కోసం... 844 01:30:47,458 --> 01:30:51,333 ...గుజరాత్ నుండి కర్నాటకకు 40 మంది ఎమ్మెల్యేలు తరలించబడ్డారు. 845 01:30:51,416 --> 01:30:52,833 ...మరియు రిసార్ట్ లో ఉంచడానికి. 846 01:30:52,916 --> 01:30:58,916 కాంగ్రెస్ ఎమ్మెల్యేలను కొనుగోలు చేయడానికి బిజెపి ప్రయత్నిస్తున్న ఆరోపణలు ఉన్నాయి. 847 01:30:59,000 --> 01:31:00,458 గుర్రము-వ్యాపారం యొక్క ఆరోపణలు ఊపందుకున్నాయి. 848 01:31:11,833 --> 01:31:13,000 ఏమిటి ఇది? 849 01:31:13,166 --> 01:31:15,541 నువ్వు మమ్మల్ని బెదిరింపు చేస్తున్నావని కమీషనర్ కు తెలుసా? 850 01:31:15,875 --> 01:31:17,000 శివన్ష్, ఇది మంచిది కాదు. 851 01:31:17,125 --> 01:31:19,750 నువ్వు గొర్రెల లాగా ఇక్కడ మమ్మల్ని ఉంచలేవు. 852 01:31:20,541 --> 01:31:21,666 లేదు, మీరు గొర్రెలు కాదు. 853 01:31:22,958 --> 01:31:24,958 గొర్రె చర్మంలో దాగి ఉన్న తోడేళ్ళుగా ఉన్నారు 854 01:31:25,916 --> 01:31:28,791 మీ ఉబ్బిన పోట్టల్లు మరియు బయటపడే బటన్లు... 855 01:31:30,291 --> 01:31:32,708 మీరు ఎంత అవినీతిపరులు అయ్యారో చూపిస్తుంది. 856 01:31:34,541 --> 01:31:36,583 నువ్వు నీ కోసం ఒక సముద్రం కనిపిస్తున్న ఇళ్ళు కొనడానికి నిర్వహిస్తున్నారు... 857 01:31:36,666 --> 01:31:39,750 ...బిల్డర్ యొక్క లాబీ కోసం మురికివాడను బెదిరించడం ద్వారా. 858 01:31:40,500 --> 01:31:42,708 మరియు నువ్వు ఇంత అరుస్తున్నావు... 859 01:31:42,916 --> 01:31:48,625 ధన్యవాదాలు, నీటి మాఫియా యొక్క ట్యాంకర్లు నగరం లో ఉల్లాసంగా నడుస్తున్నాయి. 860 01:31:50,041 --> 01:31:53,958 కానీ నా బాధ్యత మీ అందరిని కాపాడుకోవడానికి నన్ను బలవంతం చేసింది. 861 01:31:54,791 --> 01:31:56,416 మీరు మీ ఇళ్లకు తిరిగి వెళ్లాలని అనుకుంటున్నారా? 862 01:31:58,000 --> 01:31:59,916 నువ్వు నీ భార్యకు దగ్గరకు తిరిగి వెళ్లాలని అనుకుంటున్నావా? 863 01:32:01,125 --> 01:32:02,375 నువ్వు అందరినీ వెళ్లనివ్వాలనుకుంటున్నావా? 864 01:32:03,833 --> 01:32:05,875 కానీ అతను మిమ్మల్ని విడిచిపెడతాడా? 865 01:32:07,125 --> 01:32:09,583 అతను మిమ్మల్ని బూడిద చేస్తాడు... 866 01:32:10,583 --> 01:32:13,166 ...మరియు మీ భార్యలు వితంతువులు అవుతారు. 867 01:32:20,000 --> 01:32:23,291 పులి యొక్క ఆహారం దొంగిలించడానికి ప్రయత్నిచడం మూర్ఖత్వం. 868 01:32:25,958 --> 01:32:30,416 కానీ ఎవరైనా అన్ని జంతువులు అదృశ్యం చేస్తుంది ఉంటే. 869 01:32:35,250 --> 01:32:38,750 అప్పుడు పులి ఆహారం కోసం నగరం వైపు వస్తుంది. 870 01:32:41,000 --> 01:32:46,041 మేము అతని వల్ల ఆకలితో, బాధపడుతున్నాము. 871 01:32:46,416 --> 01:32:52,000 మరియు అతని ముఖం నగరంలో చూపించడానికి ఎదురు చూస్తున్నాడు. 872 01:32:54,375 --> 01:32:55,458 ఏమైంది? 873 01:32:55,541 --> 01:32:57,708 నేను అద్దం నా ముఖం ఇష్టం లేదని అనుకుంటున్నాను. 874 01:32:58,458 --> 01:32:59,958 మరియు ఇదే చేసాను. 875 01:33:00,125 --> 01:33:02,791 -దీనిపై నువ్వు ఎలా ఎగతాళి చేస్తావా? -నాకు కుట్లు పడ్డాయి. 876 01:33:02,875 --> 01:33:03,791 రా. 877 01:33:04,041 --> 01:33:05,833 నువ్వు బాగున్నావని నాకు ఎందుకు చెప్పావు? 878 01:33:05,916 --> 01:33:07,416 నేను నా స్నేహితులతో విందు చేసాను. 879 01:33:07,500 --> 01:33:09,416 ఎందుకంటే నాకు ఒక సాకు కావాలి. 880 01:33:09,666 --> 01:33:12,750 హత్య జరిగినప్పుడు నేను ఎక్కడ ఉన్నానో పోలీస్ తెలుసుకోవాలని అనుకుంటున్నాడు... 881 01:33:13,666 --> 01:33:15,375 ...నేను నీతో ఉన్నానని చెప్పాను. 882 01:33:15,750 --> 01:33:17,708 వావ్! ఇది కొత్తది. 883 01:33:33,791 --> 01:33:35,041 అవును, షిండే. ఏమిటి సంగతులు? 884 01:33:35,333 --> 01:33:36,583 నాకు చెడు వార్త ఉంది, సార్. 885 01:34:05,416 --> 01:34:06,583 సార్... 886 01:34:07,208 --> 01:34:08,500 ఇది ఎలా జరిగింది? 887 01:34:08,666 --> 01:34:10,083 సార్... 888 01:34:10,291 --> 01:34:13,916 సిసిటివిని మానిటర్ లో చూడండి. 889 01:34:15,583 --> 01:34:17,125 ఇటీవలి వార్తలు ప్రకారం... 890 01:34:17,208 --> 01:34:19,750 ...పోలీస్ సేఫ్ హౌస్ లో 18 మంది పోలీసు అధికారులు కాలిపోయారు. 891 01:34:19,833 --> 01:34:22,458 డిసిపి శివాన్ష్ మళ్ళీ విఫలమైయ్యాడు. 892 01:34:22,583 --> 01:34:24,458 ఈ అగ్ని ప్రమాదం ఎక్కడో జరిగింది అనుకున్నాను. 893 01:34:24,708 --> 01:34:27,458 చూడు, నువ్వు ఇప్పుడు నాకోసం హామీ ఇవ్వు. 894 01:34:28,500 --> 01:34:30,208 నేను ఈ అగ్ని ప్రమాదం చెయ్యలేదు. 895 01:34:32,875 --> 01:34:34,291 చీర్స్. 896 01:34:39,708 --> 01:34:41,625 సార్, ఇన్స్పెక్టర్ మోహన్ శ్రీవాస్తవ్. 897 01:34:43,041 --> 01:34:47,125 ఒక సంవత్సరం క్రితం, పోలీస్ స్టేషన్ లో తన పోస్టింగ్ సమయంలో మెరైన్ లైన్స్... 898 01:34:47,625 --> 01:34:51,458 ...ఒక కళాశాల విద్యార్ధిని అత్యాచారం చేశాడని ఆరోపణలు ఎదుర్కొన్నాడు. 899 01:34:52,083 --> 01:34:54,666 దురదృష్టవశాత్తు, ఆ అమ్మాయి కొద్ది రోజుల తరువాత ఆత్మహత్య చేసుకుంది... 900 01:34:55,041 --> 01:34:56,083 ...మరియు ఆరోపణలు వదిలేసాము. 901 01:34:56,416 --> 01:34:58,375 మరియు ఆయన విచారణకు వచ్చాడు. 902 01:34:59,166 --> 01:35:01,708 కానీ ఈ రోజు ఆయన ఏమి చేసాడో చూడండి. 903 01:35:01,791 --> 01:35:05,375 అతను నిప్పు వెలిగించి మరియు తనతో పాటు అందరినీ హత్య చేశాడు. 904 01:35:30,958 --> 01:35:32,250 నువ్వు దాన్ని ఎలా చేసావు? 905 01:35:33,208 --> 01:35:37,125 దేవుడు రాముడు కుడా రావణుడి లంకను దహనం చెయ్యడానికి విభిషణుడి సహాయం తీసుకున్నాడు. 906 01:35:38,541 --> 01:35:39,791 నేను కేవలం మనిషిని. 907 01:35:43,125 --> 01:35:44,583 నా లక్ష్యాలు లాగానే... 908 01:35:45,666 --> 01:35:48,041 నేను గత కొద్ది నెలలుగా శ్రీవాస్తవ్ ను గమనించాను. 909 01:35:49,541 --> 01:35:50,833 ఒక రోజు, అతను తాగిన తర్వాత... 910 01:35:52,166 --> 01:35:55,666 ...శ్రీవాస్తవ్ తన మరణాయుధంతో తనని తానే చంపుకోవాలని ప్రయత్నించాడు. 911 01:35:57,916 --> 01:35:59,458 అతను తనను తానే అసహ్యించుకున్నాడు. 912 01:36:01,041 --> 01:36:03,375 అతని భార్య మరియు బిడ్డ అతనిని వదిలేసారు. 913 01:36:07,041 --> 01:36:11,041 నేను అతనిని నా విబిషణుడిని లాగ చేసాను, కాబట్టి సమయం వచ్చింది... 914 01:36:13,583 --> 01:36:15,333 ...అతను నా కోసం రావణుడి లంకను కాల్చాడు. 915 01:36:18,041 --> 01:36:19,458 అతను కూడా చనిపోయాడు. 916 01:36:20,666 --> 01:36:23,541 కానీ అతడు తన పాపాలకు ప్రాయశ్చిత్తం ఇలా చేసుకున్నాడు. 917 01:36:25,166 --> 01:36:26,791 మరియు ఏమైనప్పటికీ, అతడు చంపేసాడు... 918 01:36:28,125 --> 01:36:30,666 ...నీకు ఆ బట్టలు వేసుకునే అర్హత లేదు. 919 01:36:32,291 --> 01:36:35,666 వాళ్ళ ఉద్యోగం, వాళ్ళ విధి... 920 01:36:38,333 --> 01:36:40,333 నిజానికి, వాళ్ళకి ప్రమాణ స్వీకారం 921 01:36:40,416 --> 01:36:42,291 కూడా గుర్తుకు రాలేదని నేను ఖచ్చితంగా చెప్తాను... 922 01:36:42,958 --> 01:36:45,333 ...వాళ్ళు ఈ బట్టలు వేసుకున్నప్పుడు చెప్పినవి. 923 01:36:49,625 --> 01:36:52,375 దేవుని సమక్షంలో, నేను ప్రతిజ్ఞ చేసాను... 924 01:36:58,583 --> 01:37:00,541 ...ఎప్పుడూ నిజం చెప్తానని. 925 01:37:01,958 --> 01:37:03,833 నిర్భయంగా ఉంటానని. 926 01:37:04,791 --> 01:37:06,375 నిర్భయంగా ఉంటానని. 927 01:37:07,958 --> 01:37:10,291 ఎప్పుడూ నిజాయితీగా ఉంటే సమస్యలు తప్పవు. 928 01:37:11,708 --> 01:37:13,708 నేను ప్రజలను కాపాడుతాను... 929 01:37:14,541 --> 01:37:16,000 మరియు చట్టం ప్రకారం నా 930 01:37:16,583 --> 01:37:20,291 -దేశం యొక్క రాజ్యాంగాన్ని అనుసరిస్తాను. -దేశం యొక్క రాజ్యాంగాన్ని అనుసరిస్తాను. 931 01:37:20,666 --> 01:37:24,333 పోలీస్ డిపార్టుమెంట్ ను మరియు దానిలో అధికారులను గౌరవిస్తారు. 932 01:37:25,916 --> 01:37:30,500 మరియు ఎల్లప్పుడూ వాళ్ళ ఆదేశాలు పాటిస్తాను. 933 01:37:37,583 --> 01:37:39,125 నేను మర్చిపోలేదు. 934 01:37:40,458 --> 01:37:42,791 నేను చేసిన ప్రమాణం ఇప్పటికీ గుర్తు ఉంది. 935 01:37:44,500 --> 01:37:46,250 ఇప్పుడు మరో ప్రమాణాన్ని చేస్తున్నాను. 936 01:37:49,125 --> 01:37:51,250 మనము ముఖాముఖికిగా కలిసినప్పుడు... 937 01:37:54,291 --> 01:37:57,583 నేను వ్యక్తిగతంగా నీ నేరాలన్నిటిని చెల్లిస్తాను. 938 01:37:59,208 --> 01:38:01,208 కానీ నేను నీకు హామీ ఇస్తున్నాను, 939 01:38:02,208 --> 01:38:03,916 ...మనము కలిసే రోజు... 940 01:38:06,375 --> 01:38:09,375 ...నువ్వు నా కోసం చప్పట్లు కొడతావు. 941 01:38:15,333 --> 01:38:16,791 ముందుకు రా... 942 01:38:19,625 --> 01:38:21,333 ...అప్పుడు నేను నీకోసం చప్పట్లు కొడతాను. 943 01:38:29,083 --> 01:38:31,041 లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్, ఒకసారి గట్టిగా చప్పట్లు... 944 01:38:31,125 --> 01:38:35,583 ...అతను ఆ క్షణం, ప్రతిభావంతుడైన తెలివైన కళాకారుడు, మిస్టర్. వీర్ రాథోడ్. 945 01:38:44,125 --> 01:38:45,375 గుడ్ ఈవెనింగ్, అందరికి. 946 01:38:46,250 --> 01:38:47,500 ఇది నాకు ఒక ప్రత్యేకమైన క్షణం... 947 01:38:48,291 --> 01:38:52,208 ...ఎందుకంటే నా విజయాన్ని అందరూ జరుపుకోవడం నేను ఇష్టపడతాను. 948 01:38:55,708 --> 01:38:57,041 ముఖ్యంగా నువ్వు, పెద్ద అన్నయ్య. 949 01:39:00,041 --> 01:39:02,291 నాకు ఈ రోజు కనిపించని ఏకైక వ్యక్తి... 950 01:39:04,750 --> 01:39:06,041 ...అతను నా తండ్రి. 951 01:39:11,791 --> 01:39:14,000 నా విజయాలు అన్నింటినీ నీకు అంకితం చేస్తున్నాను, నాన్న. 952 01:39:16,125 --> 01:39:17,791 నా విజయం మీ విజయం. 953 01:39:46,750 --> 01:39:48,666 నీ తండ్రి పేరును ఎందుకు తీసుకురాలేదు? 954 01:39:50,458 --> 01:39:54,416 ఇంత పేరు ఇచ్చిన వ్యక్తి గురించి మనము ఎందుకు సిగ్గుపడాలి? 955 01:40:01,458 --> 01:40:05,583 మరియు అతను మనకు చేసిన అవమానం ఏమిటి? 956 01:40:08,125 --> 01:40:09,458 ఇన్స్పెక్టర్ శివ్ రాథోడ్. 957 01:40:11,208 --> 01:40:12,291 25 అరెస్టులు. 958 01:40:13,416 --> 01:40:15,083 3 తోటి అధికారులను విధిలో రక్షించాడు. 959 01:40:16,375 --> 01:40:18,208 పోలీస్ మెడల్ అఫ్ గాల్లంట్రీ పతకం లభించింది. 960 01:40:19,791 --> 01:40:25,791 ఇది నమ్మకమా లేదా కాదా, కానీ ఈ శివన్ష్ ఆ శివలో ఒక భాగం. 961 01:40:28,958 --> 01:40:31,750 అతను నిజాయితీ లో అన్నీ కథలను నువ్వు గుర్తుంచుకోవాలి, వీర్. 962 01:40:34,416 --> 01:40:36,083 కానీ అతని మోసం ఏముంది? 963 01:40:39,458 --> 01:40:42,458 కానీ నేను ఇన్స్పెక్టర్ శివ్ రాథోడ్ ఏంటి అని మర్చిపోను... 964 01:40:43,583 --> 01:40:47,708 ...మత్తు మందు మాఫియాలో లంచం తీసుకున్నాడని అరెస్టు చేశారు. 965 01:40:48,458 --> 01:40:49,833 అతనిని సస్పెండ్ చేశారు. 966 01:40:50,125 --> 01:40:54,708 అతను అర్హుడు కాదని అతని నుండి అధికారాన్ని తీసుకున్నారు. 967 01:40:55,833 --> 01:40:59,416 మరియు పిరికివాడిలా ఆత్మహత్య చేసుకున్నాడు, తన ఇద్దరి కుమారులను వదిలేసి! 968 01:41:01,625 --> 01:41:04,041 నేను అతనిలో ఒక భాగం కావచ్చు, వీర్. 969 01:41:05,333 --> 01:41:10,541 కానీ ఇన్ని సంవత్సరాలలో ఇంత పేరు పొందాను... 970 01:41:10,625 --> 01:41:12,708 ...మరియు నా పేరు నిలబెట్టుకోవడానికి చేస్తాను. 971 01:41:17,458 --> 01:41:19,458 అదే నీకు మరియు నాకు మధ్య తేడా, అన్నయ్య. 972 01:41:20,791 --> 01:41:23,333 నువ్వు నీ పేరును నిలబెట్టుకో... 973 01:41:25,458 --> 01:41:27,333 ...మరియు నేను అతని పేరును నిలబెడతాను. 974 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 నేను ఒకటి చెప్పాలి? 975 01:42:01,333 --> 01:42:03,583 నేను నువ్వు తెలివైన వాడివి అనుకున్నాను, శివాన్ష్. 976 01:42:05,333 --> 01:42:09,250 వీర్ తోని కాదు నువ్వు నీ కోసం పోరాడుతున్నావు, అందరితో. 977 01:42:09,750 --> 01:42:12,041 ఎందుకంటే నువ్వు హంతకుడిని పట్టుకోలేకపోతున్నావు. 978 01:42:16,833 --> 01:42:20,958 అతను చేసే పని సరియైన పని చేసాడని 979 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 నువ్వు నమ్ముతున్నావా? 980 01:42:29,500 --> 01:42:30,791 ఇది నమ్మను. 981 01:42:31,333 --> 01:42:32,583 శివాన్ష్, దయచేసి. 982 01:42:36,000 --> 01:42:37,000 చూడు... 983 01:42:38,875 --> 01:42:41,500 నేను ఎవరు చేసింది సరియైనదో మరియు తప్పో నాకు తెలియదు. 984 01:42:43,208 --> 01:42:48,208 కానీ మీరిద్దరూ విభిన్నమైనవారు అని నాకు తెలుసు. 985 01:42:50,375 --> 01:42:53,083 నువ్వు హద్దులు దాటకుండా వ్యవస్థను మార్చాలనుకుంటున్నావు. 986 01:42:54,125 --> 01:42:55,583 కాబట్టి అతను, కానీ చట్టాన్ని వదిలేసి చేసాడు. 987 01:42:57,791 --> 01:42:58,916 హద్దులు 988 01:43:01,291 --> 01:43:05,375 ఈ పరిమితులు జంతువుల నుండి మనల్ని వేరు చేస్తాయి. 989 01:43:07,125 --> 01:43:09,750 ప్రభుత్వం మాకు తుపాకీ మరియు బులెట్లు ఇచ్చింది. 990 01:43:10,208 --> 01:43:13,750 కానీ కాల్చడానికి ముందు మరోసారి ఆలోచించండి. 991 01:43:15,541 --> 01:43:17,958 ట్రిగ్గర్ను లాగడానికి ముందు మనము ఆలోచిస్తూ ఆగిపోయిన రోజు... 992 01:43:18,500 --> 01:43:21,875 ...ఒక సైనికుడికి మరియు ఒక తీవ్రవాది మధ్య తేడా ఉండదు. 993 01:43:26,416 --> 01:43:27,625 పరిమితులు! 994 01:43:45,083 --> 01:43:46,458 ఈ రాత్రి వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 995 01:43:47,791 --> 01:43:50,041 నిజంగా మీ కుటుంబ సభ్యులను కలవడం బాగుంది. 996 01:43:50,916 --> 01:43:52,250 వాళ్ళు నీ విషయంలో ఆనందంగా ఉన్నారు. 997 01:43:52,500 --> 01:43:56,625 అలాంటి ప్రజలు బ్రతకడానికి నువ్వే కారణం. 998 01:43:58,291 --> 01:44:00,750 నీ జీవితంలో మరొక కారణం ఉందా? 999 01:44:01,958 --> 01:44:06,500 నీ తల్లిదండ్రులు అగ్నితో ఆడకూడదని చెప్పలేదని నేను అనుకుంటున్నాను. 1000 01:44:06,750 --> 01:44:07,833 ఎందుకు? 1001 01:44:08,333 --> 01:44:09,625 నిన్ను నువ్వు కాల్చుకోవడానికి భయం లేదా? 1002 01:44:10,125 --> 01:44:11,250 లేదు. 1003 01:44:12,625 --> 01:44:13,916 నేను భయపడ్డాను నువ్వు బతకాలని. 1004 01:44:17,208 --> 01:44:19,375 మరియు ఆ రోజు, నువ్వు నన్ను మరింత ప్రేమిస్తావని... 1005 01:44:20,416 --> 01:44:21,958 ...లేదా నన్ను ప్రేమించినందుకు అసహ్యించుకుంటున్నావా? 1006 01:44:23,666 --> 01:44:24,791 నేను రెండికి సిద్దమే. 1007 01:44:27,250 --> 01:44:28,500 ద్వేషం అయినా... 1008 01:44:31,541 --> 01:44:32,708 ...మరియు ప్రేమ అయినా. 1009 01:45:12,000 --> 01:45:12,958 వావ్! 1010 01:45:13,041 --> 01:45:16,875 మరి నువ్వు నవ్వుతూ మరియు సంతోషంగా చిత్రపటము వేసావు. 1011 01:45:17,500 --> 01:45:19,000 ఇది ఎందుకు నువ్వు ముందు చేయలేదు? 1012 01:45:19,333 --> 01:45:21,041 నా దగ్గర కారణం లేదు. 1013 01:45:22,291 --> 01:45:23,333 మరి ఇంకేమిటి? 1014 01:45:23,500 --> 01:45:25,250 వివాహం మరియు చాలామంది పిల్లలతోనా? 1015 01:45:27,375 --> 01:45:29,000 ఒక పెద్ద సంతోషకరమైన కుటుంబం. 1016 01:45:29,458 --> 01:45:32,666 నిజంగా సంతోషమైన కుటుంబం ఉండడం సులభమా? 1017 01:45:45,458 --> 01:45:46,666 అది కాదు. 1018 01:45:48,000 --> 01:45:51,000 కొన్నిసార్లు మీ నాన్న మీ అమ్మను కొట్టి ఉంటాడు కదా. 1019 01:45:52,000 --> 01:45:53,583 మరియు కొన్నిసార్లు తల్లి ఆమె భర్తను 1020 01:45:53,666 --> 01:45:55,458 వదిలేసి మరియు 8 ఏళ్ల కుమార్తెను ఉంచుకుని... 1021 01:45:55,541 --> 01:45:57,041 ...మరియు ఆత్మహత్య చేసుకోవాలని అనుకుంటుంది. 1022 01:45:59,166 --> 01:46:00,875 మరియు కొన్నిసార్లు, ఆ బిడ్డ పెరుగుతుంది... 1023 01:46:01,208 --> 01:46:03,166 ...మరియు ఎవరైనా ఆమె చిరునవ్వును చిత్రపటంలో వెతకటానికి ప్రయత్నిస్తుంది. 1024 01:46:07,708 --> 01:46:08,958 నన్ను క్షమించు. 1025 01:46:09,333 --> 01:46:12,166 నేను 15 సంవత్సరాల పాటు తండ్రి నుండి దూరంగా ఉన్నాను. 1026 01:46:12,666 --> 01:46:15,083 మరి ఇప్పటికీ మీ నాన్నను ప్రేమిస్తున్నావా? 1027 01:46:16,750 --> 01:46:20,208 కొన్ని సంబంధాలు నీ బలహీనత, అవసరం కాదు. 1028 01:46:20,458 --> 01:46:21,916 మరి నీ అవసరం ఏమిటి? 1029 01:46:22,458 --> 01:46:23,750 నేను చెప్పాల్సిన అవసరం ఉందా? 1030 01:46:26,041 --> 01:46:28,791 ఇది హంతకుడి సమ్మెకు సరైన అవకాశంగా ఉంటుంది. 1031 01:46:29,291 --> 01:46:31,583 మరియు ఈ ఐదు పోలీసు అధికారులలో ఒకరు తన లక్ష్యంగా ఉంటారు. 1032 01:46:32,000 --> 01:46:34,333 మా అధికారులు సాదా వస్త్రాల వేసుకుని వస్తారు. 1033 01:46:34,750 --> 01:46:37,625 ఈ సమయంలో అతను తప్పించుకోలేడు. 1034 01:46:42,458 --> 01:46:43,916 ఇది ఏమిటి, అబ్బా? 1035 01:46:44,458 --> 01:46:48,333 కట్టలు ప్రతిసారి తేలికగా అయిపోతున్నాయి. 1036 01:46:48,708 --> 01:46:50,791 వ్యాపారం తక్కువగా ఉంది. 1037 01:46:51,125 --> 01:46:52,375 నాన్న. 1038 01:46:53,166 --> 01:46:54,458 మీ మందులు. 1039 01:46:56,125 --> 01:46:57,708 మీరు ఎప్పుడూ మరచిపోతున్నారు. 1040 01:46:58,625 --> 01:47:02,500 అన్నా, వ్యాపారం తక్కువగా ఉంటే... 1041 01:47:03,041 --> 01:47:06,416 ...అప్పుడు తను ఎందుకు వ్యాపారం చెయ్యకూడదు? 1042 01:47:06,500 --> 01:47:08,375 మీరేం చెపుతున్నారు? 1043 01:47:10,250 --> 01:47:11,500 వెళ్ళండి, నాన్న. 1044 01:47:12,125 --> 01:47:14,333 ఇప్పుడు నేను వ్యాపారాన్ని నడుపుతున్నాను. 1045 01:47:15,916 --> 01:47:20,541 కానీ దురదృష్టవశాత్తు, మీకు కావాల్సినవి మేము అమ్మట్లేదు. 1046 01:47:22,708 --> 01:47:24,000 మర్యాద! 1047 01:47:24,958 --> 01:47:27,416 మరియు నువ్వు నీ తల్లి నుండి నేర్చుకోవాలి. 1048 01:47:27,625 --> 01:47:28,708 నీకు ఎంత ధైర్యం నా తల్లిని అవమానిస్తావా? 1049 01:47:28,833 --> 01:47:31,833 ఎందుకంటే నువ్వు ఆమె నుండి ఏది నేర్చుకోలేదు. 1050 01:47:35,458 --> 01:47:37,583 ఇప్పుడు నేను నీకు మర్యాద నేర్పిస్తాను. 1051 01:49:42,166 --> 01:49:43,500 హలో శివన్ష్ సార్, మేము అతనిని ఎక్కడ కనుగొనలేకపోయాము. 1052 01:49:43,583 --> 01:49:45,208 ఏమంటున్నారు మీరు అతనిని కనుగొనలేకపోతున్నారా? 1053 01:49:45,416 --> 01:49:48,250 ఒక పని ఇచ్చివున్నాను నీకు, మరియు నువ్వు అది కూడా చేయలేక పోతున్నావు. 1054 01:49:59,291 --> 01:50:00,750 నాన్న! 1055 01:50:00,833 --> 01:50:02,208 వదులు నన్ను! 1056 01:50:02,500 --> 01:50:03,666 నాన్న! 1057 01:50:06,166 --> 01:50:08,750 నాకు మర్యాద గురించి నువ్వు చెప్తున్నావా. 1058 01:50:16,708 --> 01:50:18,833 ఆమె ఒక చీర లేదా బుర్కా ధరించినట్లయితే... 1059 01:50:19,750 --> 01:50:22,375 ...ఈ దేశంలో మహిళ నీ దేవతలా చూస్తున్నారు. 1060 01:50:24,166 --> 01:50:28,958 మరియు ఆ దేవత మర్యాద తీస్తే మేము వాళ్ళని చంపేస్తాము. 1061 01:51:16,916 --> 01:51:19,166 అతనిని కొట్టు, అన్నయ్య. అతనిని కొట్టు. 1062 01:51:27,083 --> 01:51:28,541 అతనిని కొట్టు. 1063 01:52:36,791 --> 01:52:38,500 కొట్టు. 1064 01:52:54,416 --> 01:52:57,250 చూసావా ఒక మహిళ దెబ్బలో ఎంత శక్తి ఉందని. 1065 01:52:59,458 --> 01:53:02,625 ఇప్పటి వరకు ఏ మహిళ ఎవరిని కొట్టలేదు 1066 01:53:03,750 --> 01:53:05,541 ఎవరైనా చెప్పరా, "నువ్వు చూడియా వేసుకున్నావు" అని? 1067 01:53:07,625 --> 01:53:09,000 పరిగెత్తు. 1068 01:53:10,625 --> 01:53:11,791 పరిగెత్తు. 1069 01:54:56,291 --> 01:54:58,750 వంచన ప్రత్యేకంగా ఉంది. 1070 01:55:00,625 --> 01:55:03,000 ఇది తరచుగా ఎవరి దగ్గర నుండో వస్తుంది. 1071 01:55:05,291 --> 01:55:07,041 మీరు ఎప్పటి నుంచి నన్ను అనుమానించడం ప్రారంభించారు? 1072 01:55:08,166 --> 01:55:09,833 ఎక్సిబిషన్ లో ఆ రాత్రి నుండి. 1073 01:55:12,500 --> 01:55:16,458 నాన్న విషయంలో గొడవపడి అప్పుడు నేను ఇంటికి చేరుకున్నాను... 1074 01:55:18,000 --> 01:55:19,625 ఆ తరువాత నేను చాలా బాధ పడ్డాను. 1075 01:55:21,333 --> 01:55:23,041 నేను నీకు కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించాను. 1076 01:55:24,041 --> 01:55:26,541 ఆ తరువాత వెళ్లి నేను ఎక్సిబిషన్ కి చేరుకున్నాను. 1077 01:55:28,208 --> 01:55:31,166 అప్పుడు నా ఆలోచనలు నీ పెయింటింగ్స్ పైన పడింది. 1078 01:55:32,291 --> 01:55:33,750 మరియు ఆ ముఖాల పైన పడింది. 1079 01:55:34,625 --> 01:55:36,333 ఆఫీసార్స్ అందరిని. 1080 01:55:36,958 --> 01:55:38,750 నువ్వు చంపుతున్నావు. 1081 01:55:43,208 --> 01:55:45,625 అనుమానాలు తరచుగా రియాలిటీ వైపుకు చేస్తాయి. 1082 01:55:48,333 --> 01:55:51,416 కానీ నేను నిజాయితీగా మారడానికి నా సందేహాలను 1083 01:55:53,708 --> 01:55:54,916 ఎన్నడూ కోరుకోలేదు. 1084 01:55:59,000 --> 01:56:00,750 నీ అంతటా నువ్వు లొంగిపో. 1085 01:56:01,416 --> 01:56:02,500 నేను చేస్తాను. 1086 01:56:03,708 --> 01:56:04,916 కానీ ఇప్పుడే కాదు. 1087 01:56:06,083 --> 01:56:08,500 నాకు ఈ గేమ్ లో ఒక కదలిక మిగిలి ఉంది. 1088 01:56:10,791 --> 01:56:12,875 దీని కారణంగా నేను ఒక కొత్త గేమ్ మొదలు పెట్టాను. 1089 01:56:12,958 --> 01:56:14,500 అబద్దాలు చెప్పడం ఆపు. 1090 01:56:15,708 --> 01:56:18,833 నీ దగ్గర ఎలాంటి ఏసెస్ లేదు కానీ నువ్వు ఈ గేమ్ లో గెలిచావు. 1091 01:56:21,125 --> 01:56:25,625 ఏసెస్ లేకుండా, ఆ గేమ్ లో గెలవడం కోసం ఒక రాణిని ఉపయోగిస్తున్నాను. 1092 01:56:26,041 --> 01:56:27,666 వీర్. వీర్. ఆగు. 1093 01:56:29,208 --> 01:56:30,375 వీర్. 1094 01:56:31,125 --> 01:56:32,291 వీర్. 1095 01:56:34,333 --> 01:56:35,500 వీర్. ఆగు. 1096 01:56:43,708 --> 01:56:45,000 వీర్. 1097 01:56:49,750 --> 01:56:51,291 వీర్. 1098 01:57:04,458 --> 01:57:06,708 నాకు నమ్మకం కలగడం లేదు, శివన్ష్... 1099 01:57:08,083 --> 01:57:11,458 ...మీ తమ్ముడు వీర్ ఒక హంతకుడు అంటే. 1100 01:57:13,291 --> 01:57:14,916 నాకు కూడా నమ్మకం కలగడం లేదు, సార్. 1101 01:57:19,250 --> 01:57:20,625 ఒక నిమిషం, సార్. 1102 01:57:24,833 --> 01:57:27,166 వీర్ నన్ను వదులు, వీర్. 1103 01:57:27,500 --> 01:57:28,750 శిఖా? 1104 01:57:33,833 --> 01:57:37,000 ఇది ఆట మాత్రమే కావచ్చు అని నేను చెప్పాను 1105 01:57:38,666 --> 01:57:40,750 రాణిని ఉపయోగించి ఆసును ఉపయోగించను అని. 1106 01:57:41,166 --> 01:57:42,291 వీర్... 1107 01:57:43,791 --> 01:57:45,416 ...అప్పుడు నా కూతురుకి ఏదైనా అయితే... 1108 01:57:49,791 --> 01:57:55,625 నాకు తెలుసు ఏదో ఒకరోజు ఆ రాజుని ఓడించడానికి ఆమెని ఉపయోగిస్తాను అని. 1109 01:57:59,375 --> 01:58:03,916 నేను దాని కోసం వేచి చూస్తున్నప్పుడు ఈ కథ మొదలైంది. 1110 01:58:04,750 --> 01:58:08,166 నాకు నమ్మకం ఉంది మీ ఇద్దరి పైన రక్షణ లేకుండా వస్తారని. 1111 01:58:10,083 --> 01:58:14,958 ఈ స్థలంలోనే నేను మా నాన్న ను వదులుకున్నాను ఆ తర్వాత, నువ్వు నీ కూతుర్ని కోల్పోతావు. 1112 01:58:38,625 --> 01:58:39,750 శివన్ష్. 1113 01:58:40,708 --> 01:58:42,416 వీర్ ఇప్పటి వరకు అందరిని చంపాడు... 1114 01:58:44,541 --> 01:58:46,958 ...మాలో ఒక ఆఫీసార్ కూడా అవినీతికి ఎలాంటి తప్పుచేయలేదు. 1115 01:58:49,666 --> 01:58:51,375 కానీ నేను నా బాధ్యతగా చేశాను. 1116 01:58:52,375 --> 01:58:54,500 నేను వాడిని రక్షించడానికి ప్రయత్నించాను. 1117 01:58:59,875 --> 01:59:01,500 మరియు నేను మిమ్మల్ని కూడా రక్షిస్తాను. 1118 01:59:02,875 --> 01:59:06,625 కానీ ధర్మశాస్త్రాన్ని విచ్ఛిన్నం చేసిన ప్రతి ఒక్కరూ శిక్షించబడతారు. 1119 01:59:08,416 --> 01:59:11,458 ఇక్కడ పోతే వీర్ అయినా లేదా మీరు అయినా. 1120 01:59:15,541 --> 01:59:17,583 అతను రక్షణ లేకుండా వచ్చి చెప్పాడు. 1121 01:59:37,458 --> 01:59:38,708 బయటకి రండి. 1122 02:00:02,875 --> 02:00:04,875 ఏదైనా గుర్తోస్తుందా , అన్నయ్య? 1123 02:00:06,708 --> 02:00:12,416 ఇది మేము నిర్వహించిన చోటు మా నాన్న చేతులు పట్టుకొని నడవడం నేర్చుకున్నాము. 1124 02:00:15,041 --> 02:00:19,500 ఈ గోడలు అతని అమాయకత్వం యొక్క సాక్షులు. 1125 02:00:22,041 --> 02:00:23,583 ఈ త్రివర్ణ పతకం... 1126 02:00:24,541 --> 02:00:26,375 ఇది అతను గర్వంగా ఎదిగింది. 1127 02:00:29,583 --> 02:00:31,166 మరియు ఇది అదే స్థలం... 1128 02:00:32,291 --> 02:00:34,708 ఇక్కడ అతను కాలీ బూదిడగా మారిపోయాడు. 1129 02:00:37,875 --> 02:00:39,250 ఏదీ మారలేదు. 1130 02:00:41,958 --> 02:00:43,333 హెయ్ కమీషనర్! 1131 02:00:46,041 --> 02:00:46,875 వచ్చేసావా. 1132 02:00:46,958 --> 02:00:48,375 -వీర్. -అన్నయ్య. 1133 02:01:14,125 --> 02:01:16,375 ముందర ఉన్న కిరోసిన్ క్యాన్ ఎత్తు. 1134 02:01:18,333 --> 02:01:19,458 ఎత్తు! 1135 02:01:27,708 --> 02:01:29,500 నీ సొంతంగా నువ్వే వేసుకో. 1136 02:01:49,541 --> 02:01:51,250 ఇప్పుడు ఒక గేమ్ ఆడుతున్నాను. 1137 02:01:52,500 --> 02:01:54,000 'సత్యమేవ జయతేది' 1138 02:01:56,333 --> 02:01:57,625 అబద్దం చెప్పావో... 1139 02:01:59,375 --> 02:02:00,791 ...నువ్వు చచ్చిపోతావు. 1140 02:02:08,041 --> 02:02:09,208 అయితే ప్రారంభిస్తావా? 1141 02:02:11,833 --> 02:02:13,583 మా నాన్న అవినీతిపరుడుగా ఉన్నాడా? 1142 02:02:17,083 --> 02:02:18,291 లేదు. 1143 02:02:22,125 --> 02:02:24,958 తన బెస్ట్ ఫ్రెండ్, అతని సహచరుడు, 1144 02:02:26,666 --> 02:02:28,250 దానికి అర్థం నువ్వు... 1145 02:02:30,916 --> 02:02:32,708 ...అతనిని తప్పుదారి పట్టించడమే వెనుకా? 1146 02:02:36,125 --> 02:02:37,125 అవును. 1147 02:02:43,416 --> 02:02:45,166 ఎందుకు మా నాన్న ని ఇరికించావు? 1148 02:02:46,125 --> 02:02:51,875 శివ్... చాలా నిజాయితీగా ఉన్నాడు. 1149 02:02:54,291 --> 02:02:58,916 అతను ఏ లంచంను అంగీకరించడు, లేదా అతను మాకు అనుమతించడు. 1150 02:02:59,583 --> 02:03:01,791 మరియు కాబట్టి నువ్వు అతనిని హత్య చేసావు. 1151 02:03:03,083 --> 02:03:05,000 నేను శివ్ ని చంపలేదు, వీర్. 1152 02:03:07,291 --> 02:03:08,458 శివన్ష్. 1153 02:03:09,333 --> 02:03:11,750 నేను శివ్ తనను తాను చంపాలని ఎప్పుడూ కోరుకోలేదు. 1154 02:03:12,458 --> 02:03:18,125 దీని మొత్తంగా జీవితం అంకితం చేయబడింది అతని నిజాయితీ, మరియు అతని విధి. 1155 02:03:19,000 --> 02:03:21,375 అతను ప్రాణాలు ఇవ్వక పోయివుంటే ఏమి చేసుంటావు? 1156 02:03:25,000 --> 02:03:30,416 మీరు మా నాన్న పై కిరోసిన్ పోయడం లేదు మరియు మ్యాచ్ స్టిక్ వెలుగులోకి వచ్చింది. 1157 02:03:31,416 --> 02:03:34,500 కానీ నువ్వు మా నాన్న ని బూడిదగా ఖచ్చితంగా చేసావు. 1158 02:03:40,458 --> 02:03:42,750 నువ్వు అతనిని మా నుండి దూరం చేసావు. 1159 02:04:14,875 --> 02:04:16,166 నేను చెప్పాను... 1160 02:04:18,291 --> 02:04:21,166 నేను నాన్న పేరును పూర్తి చేస్తాను. 1161 02:04:29,458 --> 02:04:31,291 ఇక్కడ నేను డిసిపి సార్, నన్ను అరెస్టు చేయి. 1162 02:04:55,041 --> 02:04:56,041 క్షమించు, శివన్ష్! 1163 02:04:56,291 --> 02:04:58,625 కానీ నీ ధర్మం గుడ్డిది మరియు తెలివి తక్కువైనది. 1164 02:05:00,291 --> 02:05:02,833 ఇక్కడ మిగిలిన వాళ్ళు ఆ ఆఫీసార్స్... 1165 02:05:03,250 --> 02:05:06,333 'సత్యమేవ జయతే' పూర్తి చేయడానికి మీ తమ్ముడు జాబితాలో ఉన్నాడు. 1166 02:05:10,500 --> 02:05:14,416 అత్యంత అవినీతి మరియు అప్రధానమైన కాప్స్. 1167 02:05:16,541 --> 02:05:21,916 మీ నాన్నకు నేను కిరోసిన్ పోయలేదు మరియు మ్యాచ్ స్టిక్ వెలిగించలేదు. 1168 02:05:23,791 --> 02:05:27,000 కానీ మీ ఇద్దరు అన్నాతమ్ముడ్ని నేను బూడిదలో కలుపుతాను. 1169 02:05:32,833 --> 02:05:37,500 ప్రపంచం మీరు ఒకరితో ఒకరు చంపుకున్నట్టు ఊహించుకుంటారు. 1170 02:05:38,166 --> 02:05:41,250 ధర్మశాస్త్రాన్ని సమర్థించేటప్పుడు ఒకడు అమరవీరుడు అయ్యాడు... 1171 02:05:41,916 --> 02:05:45,583 ఇంకొక్కడు చట్టాన్ని ఉల్లంఘించినందుకు మరణించాడు. 1172 02:05:56,916 --> 02:05:58,291 వీర్! 1173 02:05:58,500 --> 02:06:00,583 వీర్! 1174 02:06:02,916 --> 02:06:04,750 వీర్! 1175 02:06:08,791 --> 02:06:10,500 కాల్చండి. 1176 02:06:15,208 --> 02:06:18,458 వాళ్ళని వదలద్దండి. వాళ్ళని వదలద్దండి. 1177 02:06:20,791 --> 02:06:22,916 -నువ్వు బాగున్నావా, అన్నయ్య? -నా గురించి చింతించకు. 1178 02:07:38,125 --> 02:07:39,291 వీర్! 1179 02:07:39,500 --> 02:07:40,708 లేదు! 1180 02:08:45,291 --> 02:08:48,000 ఆపు. మళ్ళీ నీ చేతుల్లో ధర్మశాస్త్రాన్ని తీసుకోవటానికి ప్రయత్నించవద్దు, వీర్. 1181 02:08:51,000 --> 02:08:52,083 వీర్! 1182 02:08:52,166 --> 02:08:53,208 వీర్! 1183 02:09:10,208 --> 02:09:12,083 వీర్! ఆపు! 1184 02:09:16,625 --> 02:09:17,708 ఆపు, వీర్! 1185 02:09:18,166 --> 02:09:19,666 ఆయన ధర్మశాస్త్రాన్ని శిక్షిస్తాడు! 1186 02:09:19,750 --> 02:09:20,875 లేదు! 1187 02:09:23,666 --> 02:09:28,500 నేను నా చేతులతో అతనిని చంపుతాను. 1188 02:09:30,333 --> 02:09:33,791 మరియు నా మిషన్ పూర్తయింది ఇది 'సత్యమేవ జయతే'. 1189 02:09:34,041 --> 02:09:38,083 చూడు... నేను నిన్ను షూట్ చేస్తాను, వీర్. 1190 02:09:38,833 --> 02:09:39,750 వీర్. 1191 02:09:42,250 --> 02:09:44,166 నువ్వు నన్ను షూట్ చెయ్యవు. 1192 02:09:49,500 --> 02:09:51,291 నేను నిన్ను షూట్ చేస్తాను, వీర్. 1193 02:09:51,750 --> 02:09:52,833 వీర్! 1194 02:09:59,166 --> 02:10:01,208 నేను నిన్ను షూట్ చేస్తాను, వీర్. 1195 02:10:05,791 --> 02:10:07,541 నేను నిన్ను షూట్ చేస్తాను. 1196 02:10:08,208 --> 02:10:09,291 వీర్! 1197 02:10:28,541 --> 02:10:30,500 వీర్! 1198 02:11:19,333 --> 02:11:21,458 సత్యమేవ జయతే! 1199 02:11:24,000 --> 02:11:28,833 సత్యమేవ జయతే యొక్క భావం అక్షరాలా మీ కుటుంబంలోని రక్తంలో నడుస్తుంది. 1200 02:11:31,291 --> 02:11:35,333 చట్టం. ధర్మశాస్రం వీధి. 1201 02:11:36,375 --> 02:11:42,166 ఈ నిస్సారమైన మనోభావాలు ఒక తమ్ముడిని వేరొకరికి నడిపించాయి. 1202 02:11:44,208 --> 02:11:47,500 బూడిదలో కలిపేవాడు బూడిదలోనే కలిసి పోయాడు. 1203 02:11:52,333 --> 02:11:53,500 రా, నన్ను అరెస్ట్ చేస్తువు. 1204 02:11:55,666 --> 02:11:59,166 నేను మీ తమ్ముడి జ్ఞాపకార్థ సేవకుడిగా బయలుదేరుతున్నాను. 1205 02:12:03,166 --> 02:12:08,166 నిజం ఇక్కడ విజయవంతం కాదు, శక్తిగా చేస్తుంది. 1206 02:12:09,666 --> 02:12:13,083 మరియు శక్తి కలిగి ఉన్న వాళ్ళకి వస్తుంది 1207 02:12:13,166 --> 02:12:16,708 ఈ వ్యవస్థను ప్రభావితం చేసే సామర్థ్యం. 1208 02:12:24,250 --> 02:12:27,500 రా, నన్ను అరెస్ట్ చేయి. 1209 02:12:28,083 --> 02:12:29,291 రా. 1210 02:12:30,666 --> 02:12:33,291 చేతులకి సంకెళ్ళు వేయి. రా. 1211 02:12:33,708 --> 02:12:34,708 రా. 1212 02:12:35,458 --> 02:12:36,833 అరెస్ట్ చేయి. 1213 02:12:37,250 --> 02:12:38,375 రా. 1214 02:12:38,625 --> 02:12:40,125 చేతులకి సంకెళ్ళు వేయి. 1215 02:12:41,250 --> 02:12:42,625 రా. 1216 02:12:42,916 --> 02:12:43,791 రా. 1217 02:12:43,875 --> 02:12:45,125 అరెస్ట్ చేయి. 1218 02:13:46,458 --> 02:13:47,416 వీర్! 1219 02:13:47,500 --> 02:13:49,458 వీర్! నువ్వు బాగానే ఉన్నావా. 1220 02:13:50,208 --> 02:13:51,833 పదా నేను నిన్ను హాస్పిటల్ కి తీసుకెళ్తాను. 1221 02:13:52,166 --> 02:13:54,541 -వద్దు. అన్నయ్య. -రా. 1222 02:13:59,708 --> 02:14:00,958 నేను అదృష్టవంతుడిని... 1223 02:14:01,916 --> 02:14:05,250 ...నేను ఒక పిరికివాడు మరియు అవినీతి మనిషి చేతిలో చనిపోలేదు. 1224 02:14:07,583 --> 02:14:10,041 కానీ ఒక నిజాయితీ అధికారి చేతుల్లో చనిపోతాను. 1225 02:14:11,000 --> 02:14:12,666 నీకు ఏమి కాదు! 1226 02:14:14,583 --> 02:14:16,000 నీకు ఏమి కాదు! 1227 02:14:19,000 --> 02:14:19,958 నేను చెప్పినట్టుగా... 1228 02:14:22,750 --> 02:14:25,041 నువ్వు నన్ను హద్దుకి మించి ప్రేమించావు... 1229 02:14:26,458 --> 02:14:27,458 వీర్! 1230 02:14:27,708 --> 02:14:29,291 ...లేదు నువ్వు నన్ను ప్రేమిస్తున్నావని ద్వేషిస్తావు. 1231 02:14:32,583 --> 02:14:33,791 ఏమి చేసినా నువ్వు... 1232 02:14:35,291 --> 02:14:39,458 నువ్వు నన్ను క్షమించాలని నేను ఆశిస్తున్నాను. 1233 02:14:42,125 --> 02:14:46,416 పదా పదా పదా, నీకు ఏమి కాదు. 1234 02:14:46,708 --> 02:14:50,583 అన్నయ్య, చివరి మాట... 1235 02:14:54,125 --> 02:14:57,833 -నాన్న కలలు అన్ని ఒకసారి చెప్తావా. -వీర్! 1236 02:15:03,708 --> 02:15:07,208 దేవుని సమక్షంలో, నేను గట్టిగా ప్రతిజ్ఞ చేస్తున్నాను... 1237 02:15:07,458 --> 02:15:10,541 దేవుని సమక్షంలో, నేను గట్టిగా ప్రతిజ్ఞ చేస్తున్నాను... 1238 02:15:11,500 --> 02:15:14,625 దేవుని సమక్షంలో, నేను గట్టిగా ప్రతిజ్ఞ చేస్తున్నాను... 1239 02:15:14,916 --> 02:15:17,000 ...ఎల్లప్పుడూ నిజం మాట్లాడుతాను. 1240 02:15:17,416 --> 02:15:19,875 ...ఎల్లప్పుడూ నిజం మాట్లాడుతాను. 1241 02:15:20,291 --> 02:15:22,750 ...ఎల్లప్పుడూ నిజం మాట్లాడుతాను. 1242 02:15:23,416 --> 02:15:25,375 నిర్భయంగా ఉంటాను. 1243 02:15:26,250 --> 02:15:27,708 నిర్భయంగా ఉంటాను. 1244 02:15:28,500 --> 02:15:30,250 నిర్భయంగా ఉంటాను. 1245 02:15:31,875 --> 02:15:34,041 నీతి మార్గంలో నడుచుకుంటాను. 1246 02:15:34,666 --> 02:15:37,250 నీతి మార్గంలో నడుచుకుంటాను. 1247 02:15:38,291 --> 02:15:40,708 నీతి మార్గంలో నడుచుకుంటాను. 1248 02:15:40,791 --> 02:15:45,041 నేను పౌరులను కాపాడతాను... 1249 02:15:56,416 --> 02:15:57,625 వీర్. 1250 02:16:04,500 --> 02:16:06,333 తమ్ముడు. వీర్. వీర్. 1251 02:16:08,416 --> 02:16:09,416 వీర్! 1252 02:16:10,708 --> 02:16:11,833 వీర్! 1253 02:16:15,791 --> 02:16:18,583 వీర్! 1254 02:16:43,666 --> 02:16:47,041 వీర్!