1 00:00:06,172 --> 00:00:10,592 SERIEN ER LAGET FOR Å UNDERHOLDE OG INFORMERE, IKKE GI MEDISINSKE RÅD. 2 00:00:10,677 --> 00:00:15,307 SNAKK ALLTID MED FASTLEGEN DIN OM DIN HELSE OG FØR EVENTUELL BEHANDLING. 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,444 -Går det bra? -Ja. 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,984 Å oppleve lammelser kan være skremmende. 5 00:00:26,067 --> 00:00:29,027 Det er som om din egen kropp svikter deg 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,572 på et helt grunnleggende nivå. 7 00:00:32,615 --> 00:00:37,115 De fleste gangene er årsaken bak lammelser ganske åpenbare. 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,333 Du har hatt slag, eller så har du skadet ryggmargen. 9 00:00:40,415 --> 00:00:43,785 Men noen ganger er årsaken fullstendig usynlig. 10 00:00:45,170 --> 00:00:49,130 Det gjør tilfellene veldig vanskelige å forstå. 11 00:00:51,426 --> 00:00:55,426 I siste episode vil jeg se på to pasienter 12 00:00:55,513 --> 00:00:58,063 med svært ulike typer lammelser. 13 00:00:58,141 --> 00:01:02,481 Begge måtte slutte i jobber de var glade i på grunn av tilstanden sin, 14 00:01:02,562 --> 00:01:04,732 og begge bor her i Connecticut. 15 00:01:04,814 --> 00:01:08,324 Det betyr at de har tilgang til noen av verdens beste leger. 16 00:01:08,401 --> 00:01:11,361 Likevel har de ikke fått noen diagnose. 17 00:01:13,156 --> 00:01:18,786 Når du tenker over hvor flinke folk det er som har undersøkt meg, tenker du: 18 00:01:18,870 --> 00:01:21,290 "Dette er en underlig sak." 19 00:01:21,372 --> 00:01:26,292 Jeg har vært hos mer enn 35 ulike spesialister, 20 00:01:26,377 --> 00:01:29,257 men de gir meg ingen svar. 21 00:01:30,298 --> 00:01:34,798 Jeg føler bare på meg at det må finnes noen som vet noe. 22 00:01:58,243 --> 00:02:01,663 -Nå kommer den vanskelige delen. -Ja vel. 23 00:02:01,746 --> 00:02:03,956 Trekk dem så langt opp du kan. 24 00:02:04,040 --> 00:02:08,290 BASERT PÅ SPALTEN "DIAGNOSIS" I NEW YORK TIMES AV DR. LISA SANDERS 25 00:02:08,378 --> 00:02:09,458 Han gjør det selv. 26 00:02:13,174 --> 00:02:17,054 -Det er vanskelig for en paraplegiker... -Se hvor bra det går. 27 00:02:17,137 --> 00:02:19,887 -Veldig bra, pappa. -Et av de første stegene 28 00:02:19,973 --> 00:02:22,483 for at han skal kunne kle på seg selv. 29 00:02:22,559 --> 00:02:25,439 Len deg fremover. Fremover er din venn. 30 00:02:25,520 --> 00:02:27,190 Fremover, ja. 31 00:02:27,272 --> 00:02:30,612 -Få dem litt lenger opp. -Lenger opp? 32 00:02:31,693 --> 00:02:37,533 Da alt dette begynte, så tok det meg på senga. 33 00:02:37,615 --> 00:02:42,535 Jeg hadde aldri trodd at jeg en dag ikke skulle kunne gå. 34 00:02:42,620 --> 00:02:47,460 Det er noe jeg har gjort hele livet. Jeg har vært fysisk aktiv. 35 00:02:47,542 --> 00:02:51,132 Trekk opp på den siden. Ja! 36 00:02:51,212 --> 00:02:52,592 Bra. 37 00:02:52,672 --> 00:02:57,642 For to år siden begynte jeg å kjenne prikking i føttene. 38 00:02:58,553 --> 00:03:02,433 Det påvirket meg ikke, jeg kunne fortsatt gjøre det jeg ønsket. 39 00:03:02,974 --> 00:03:08,274 Jeg var ikke noen byrde for kona mi eller de to døtrene mine. 40 00:03:12,150 --> 00:03:16,280 Men et år senere forflyttet nummenheten seg til knærne. 41 00:03:16,362 --> 00:03:19,492 Nå har den kommet enda lenger opp, 42 00:03:19,574 --> 00:03:25,714 og helt plutselig lider jeg av dobbeltsidig lammelse fra livet og ned. 43 00:03:26,456 --> 00:03:29,826 Bra. Nå kan du dytte dem av deg igjen. 44 00:03:29,918 --> 00:03:33,758 Og dessverre 45 00:03:33,838 --> 00:03:36,468 så har jeg blitt inkontinent. 46 00:03:38,468 --> 00:03:40,088 JOES BILLEDDIAGNOSTIKK 47 00:03:40,178 --> 00:03:45,098 For noen måneder siden gjennomførte de et inngrep for å undersøke nervesykdommen. 48 00:03:45,183 --> 00:03:49,443 Dessverre førte det til at det oppsto en fæl blodpropp, 49 00:03:49,520 --> 00:03:54,230 og så kollapset kroppen min. Organene mine sluttet å fungere. 50 00:03:54,317 --> 00:03:55,857 De ringte presten. 51 00:03:55,944 --> 00:04:00,874 En veldig skremmende kveld. Vi visste ikke om du ville klare deg. 52 00:04:00,949 --> 00:04:04,239 Legene gjenopplivet meg, 53 00:04:04,327 --> 00:04:08,457 og jeg overlevde det hele. 54 00:04:10,124 --> 00:04:14,924 Men jeg ble liggende på sykehus i tre måneder etterpå, 55 00:04:15,004 --> 00:04:18,384 jeg måtte bli bedre, jeg måtte bli friskere. 56 00:04:18,466 --> 00:04:21,466 Jeg har ikke vært hjemme... 57 00:04:21,552 --> 00:04:22,762 GRATULERER MED DAGEN 58 00:04:22,845 --> 00:04:24,385 ...på fem måneder. 59 00:04:26,557 --> 00:04:31,017 Det er veldig skremmende. Ingen av legene har funnet noen diagnose. 60 00:04:32,605 --> 00:04:36,855 Vi har reist langt. Vi har ikke bare vært hos én lege. 61 00:04:37,819 --> 00:04:40,949 Ok, så er jeg vel kanskje en gåte, da. 62 00:04:41,030 --> 00:04:44,410 Vi dro nemlig til Mayo, Yale og Boston, 63 00:04:44,492 --> 00:04:48,662 og som en som jobber i helsevesenet, jeg er tannlege, 64 00:04:48,746 --> 00:04:53,166 har jeg en urokkelig tro på vestlig medisin. 65 00:04:53,751 --> 00:04:57,961 Vi er velsignet med teknologien 66 00:04:58,047 --> 00:05:01,467 og de utmerkede legene vi har her til lands. 67 00:05:01,551 --> 00:05:06,431 Om de ikke klarer å finne ut av det, hvordan skal jeg klare å finne ut av det? 68 00:05:08,933 --> 00:05:12,943 Har vi levd lenge på planeten vår? 69 00:05:13,021 --> 00:05:16,571 -Nei. Plantene har vært her lengst. -Ja. 70 00:05:16,649 --> 00:05:20,069 De første plantene var encellede organismer. 71 00:05:20,153 --> 00:05:22,953 -Encellede? -Ja, som klumper med slim. 72 00:05:25,158 --> 00:05:29,788 Det var sånn det var, egentlig. Du vet, sånn som når vi går ned til bekken? 73 00:05:29,871 --> 00:05:33,711 Der er det jo noen grumsete, slimete greier. 74 00:05:33,791 --> 00:05:36,541 Sånn så de første livsformene ut. 75 00:05:36,627 --> 00:05:40,587 Men det fantes bitte små ting som greide å utvikle seg. 76 00:05:40,673 --> 00:05:42,683 Nå er de kjempestore. 77 00:05:42,759 --> 00:05:45,349 -Pattedyr. -Pattedyr, ja. 78 00:05:46,220 --> 00:05:50,270 Jeg lider av en tilstand uten diagnose. 79 00:05:50,350 --> 00:05:52,230 ANN ALDER: 44 80 00:05:52,310 --> 00:05:55,520 Alle deler av kroppen på høyre side, 81 00:05:55,605 --> 00:06:00,935 fra føttene og til ansiktet, kan gi etter når som helst, uten forvarsel. 82 00:06:02,028 --> 00:06:05,158 Vanligvis visner ansiktet, det siger. 83 00:06:14,374 --> 00:06:15,834 Ok. Så... 84 00:06:18,586 --> 00:06:22,336 Noen ganger krøller hånden min seg sammen. 85 00:06:22,423 --> 00:06:25,223 Jeg kaller det T-Rex-armen min. 86 00:06:25,301 --> 00:06:31,311 Den krøller seg opp på en merkelig måte, jeg må strekke den ut med den andre hånda. 87 00:06:31,849 --> 00:06:33,809 Bare en dæsj dijonsennep, sant? 88 00:06:33,893 --> 00:06:38,063 Ja, bare én dæsj, men etter at du har hatt på ost. 89 00:06:39,107 --> 00:06:41,277 Trapper skremmer meg. 90 00:06:41,359 --> 00:06:44,149 Jeg er redd for at jeg skal miste evnen 91 00:06:44,237 --> 00:06:47,027 til å kjenne hvor foten min er i rommet, 92 00:06:47,115 --> 00:06:52,245 slik at den hekter seg i kanten av trappetrinnene slik at jeg faller. 93 00:06:52,328 --> 00:06:55,918 Jeg har faktisk falt 94 00:06:55,998 --> 00:06:58,418 ved flere anledninger. 95 00:07:00,002 --> 00:07:02,592 -Drikk jusen din, mamma. -Ja, vennen. 96 00:07:02,672 --> 00:07:09,182 Noen ganger kan det være skremmende. For eksempel når mamma ligger på gulvet. 97 00:07:09,262 --> 00:07:10,762 MARY ANNS DATTER 98 00:07:10,847 --> 00:07:14,887 Da må jeg ringe pappa. Da gråter jeg. Masse. 99 00:07:18,563 --> 00:07:20,443 Det vanskeligste er... 100 00:07:20,523 --> 00:07:22,403 ERIC ANNS EKTEMANN 101 00:07:22,483 --> 00:07:27,243 ...at dette skjer med livsledsageren min. 102 00:07:27,321 --> 00:07:30,281 Det er tøft å se henne ha det vondt. 103 00:07:31,701 --> 00:07:36,371 Jeg elsker henne. Det gjør jeg. Jeg vil bare at hun skal bli frisk. 104 00:07:42,044 --> 00:07:45,674 Vi kan ikke lenger dra på 105 00:07:45,756 --> 00:07:49,256 turer i marka, sånn som vi gjorde før. 106 00:07:49,343 --> 00:07:52,643 Da så vi etter spiselige planter og lette etter mat. 107 00:07:52,722 --> 00:07:56,102 Jeg føler meg ikke trygg ute i skogen. 108 00:07:57,059 --> 00:08:00,609 For jeg vet jo ikke hva som kan skje. 109 00:08:00,688 --> 00:08:03,568 Det startet for to år siden. 110 00:08:03,649 --> 00:08:09,409 Jeg fikk brystsmerter. Halsbrann. Det hadde jeg aldri hatt før. 111 00:08:10,823 --> 00:08:15,873 I løpet av en måned oppdaget jeg at ansiktet mitt forandret seg. 112 00:08:15,953 --> 00:08:20,713 Jeg så meg i speilet og tenkte: "Så rart. Leppa mi ser rar ut." 113 00:08:21,542 --> 00:08:26,802 Jeg snakket med legen min. Han sa: "Du er helt lam i høyresiden av ansiktet. 114 00:08:26,881 --> 00:08:30,431 Du må på legevakten. Det kan hende du har fått slag." 115 00:08:32,178 --> 00:08:36,768 Jeg kjørte av gårde, men bekymret meg ikke før jeg kom ut på motorveien. 116 00:08:36,849 --> 00:08:40,479 Da lukket høyre øye seg. 117 00:08:40,561 --> 00:08:45,151 Herlighet. Hvorfor får jeg ikke åpnet det? Jeg kjente at øyelokket dirret. 118 00:08:46,359 --> 00:08:50,909 Ingenting kunne ha fått opp øyet, og her satt jeg, midt ute i trafikken. 119 00:08:50,988 --> 00:08:54,028 Nå ble jeg virkelig redd. 120 00:08:55,034 --> 00:08:58,794 Jeg kom meg frem til legevakten. Det som skjedde, 121 00:08:58,871 --> 00:09:03,461 var at den fullstendige lammelsen jeg hadde da jeg kom, 122 00:09:03,543 --> 00:09:06,173 den kom og gikk. 123 00:09:06,254 --> 00:09:11,514 De la meg inn på slagavdelingen, og de gjennomførte en CT-undersøkelse. 124 00:09:11,592 --> 00:09:14,802 Ingenting. Jeg fikk en MR-undersøkelse. 125 00:09:14,887 --> 00:09:16,097 Negativ. 126 00:09:16,180 --> 00:09:18,430 Så kom den andre nevrologen inn og sa: 127 00:09:18,516 --> 00:09:23,596 "Du vet, jeg tror bare at du er stressa. 128 00:09:24,647 --> 00:09:28,937 Alt dette skyldes nok stress. Det er psykosomatisk." 129 00:09:29,819 --> 00:09:31,449 Seriøst. 130 00:09:32,488 --> 00:09:37,618 Når man er mørkhudet, tar ikke alltid folk deg seriøst. 131 00:09:37,702 --> 00:09:42,582 Jeg tror at alle kvinner her til lands 132 00:09:42,665 --> 00:09:46,125 vet hvordan det føles å ikke bli tatt på alvor av en lege, 133 00:09:46,210 --> 00:09:50,210 for det har vel skjedd med, og nå tror jeg ikke at jeg overdriver, 134 00:09:50,298 --> 00:09:53,378 alle kvinner her til lands, minst én gang. 135 00:09:55,303 --> 00:09:58,353 Dette er grunnen til at jeg ikke stoler på leger. 136 00:10:07,732 --> 00:10:10,782 Da jeg ble kjent med Joe og Ann skjønte jeg raskt 137 00:10:10,860 --> 00:10:15,320 at de hadde ganske ulik innstilling til helsevesenet. 138 00:10:16,240 --> 00:10:18,700 Jeg forstår Anns synspunkter. 139 00:10:18,784 --> 00:10:23,624 Vi hører ofte om at kvinner, siden de fleste leger er menn, 140 00:10:23,706 --> 00:10:26,826 føler at de ikke blir sett ordentlig. 141 00:10:26,917 --> 00:10:31,167 Det gjelder også folk med annen hudfarge, for de fleste legene er hvite. 142 00:10:31,255 --> 00:10:34,715 Derfor føler de seg ofte ikke hørt. 143 00:10:34,800 --> 00:10:39,930 Spørsmålet er om Anns mistro til helsevesenet 144 00:10:40,014 --> 00:10:45,484 påvirker muligheten hennes til å godta deres synspunkter, 145 00:10:45,561 --> 00:10:47,861 siden hun ikke stoler på dem? 146 00:10:48,564 --> 00:10:52,654 Joe jobber selv i helsevesenet. 147 00:10:52,735 --> 00:10:58,485 Han har vært tannlege i mange år. Selve definisjonen på en god pasient. 148 00:10:58,574 --> 00:11:03,704 Han ble faktisk nesten drept av legene som prøvde å behandle ham. 149 00:11:03,788 --> 00:11:09,628 Men det hindret ham ikke i å komme tilbake og spørre: "Hva tror dere?" 150 00:11:12,088 --> 00:11:13,708 I jakten på en diagnose 151 00:11:13,798 --> 00:11:19,758 har både Ann og Joe opparbeidet seg lange lister med sykdommer de ikke har. 152 00:11:20,763 --> 00:11:24,483 Joes leger har alt utelukket multippel sklerose. 153 00:11:24,558 --> 00:11:26,638 Det er heller ikke Parkinsons. 154 00:11:26,727 --> 00:11:30,727 Det er ingen av de mange autoimmune sykdommene de vurderte. 155 00:11:32,108 --> 00:11:35,948 Ann har snakket med over 30 leger. 156 00:11:36,028 --> 00:11:40,778 Mange av de mest åpenbare mulige årsakene har blitt utelukket. 157 00:11:40,866 --> 00:11:45,406 Det er ikke slag. Hun har ikke multippel sklerose. 158 00:11:45,496 --> 00:11:47,156 Det er ikke lupus. 159 00:11:47,248 --> 00:11:52,038 Nå trenger både Joe og Ann sårt å få en diagnose. 160 00:11:52,128 --> 00:11:56,918 Ann kan oppleve lammelser når som helst og hvor som helst. 161 00:11:57,007 --> 00:12:01,047 Joes lammelser er konstante, men de har forverret seg. 162 00:12:01,137 --> 00:12:05,097 Verken Joe eller legene hans har noen anelse om 163 00:12:05,182 --> 00:12:10,022 hvor lammelsene stanser. Det uroer både Joe og familien. 164 00:12:26,746 --> 00:12:32,586 Han prøver å ikke vise det, men av og til forteller han meg at han er veldig redd. 165 00:12:32,668 --> 00:12:36,628 Han liker ikke å snakke om det, for så mye av det er uvisst. 166 00:12:36,714 --> 00:12:42,854 Vi vet ikke om det kommer til å fortsette å bli verre, 167 00:12:42,928 --> 00:12:47,018 eller hva som skjer videre, om det forflytter seg oppover. 168 00:12:47,099 --> 00:12:49,809 Tar det over hjertet hans? 169 00:12:56,817 --> 00:12:58,437 Greit. 170 00:12:59,904 --> 00:13:04,584 Jeg vil helst ikke tenke på de mer skumle tingene som kan skje. 171 00:13:04,658 --> 00:13:08,868 Du vil ikke gå glipp av en eneste dag, tid du kan bruke til å gjøre noe. 172 00:13:08,954 --> 00:13:14,464 Du må holde deg i gang, benytte deg av alt du har mens du ennå har det. 173 00:13:16,003 --> 00:13:20,093 Vi har alle sett ham forandre seg. Dette har ikke vært lett for ham. 174 00:13:20,174 --> 00:13:23,804 Han liker ikke å bare sitte på rumpa, 175 00:13:23,886 --> 00:13:28,176 og bare... du vet... 176 00:13:28,265 --> 00:13:32,015 Jeg vet ikke. Han er så positiv, så han prøver å være optimist, 177 00:13:32,102 --> 00:13:36,112 men jeg tror at jobben betydde alt, og nå kan han ikke jobbe. 178 00:13:36,857 --> 00:13:40,737 Joe har alltid vært en stor, sterk kar. 179 00:13:41,362 --> 00:13:44,662 Han jobbet som tannlege, alle kjente ham som det. 180 00:13:44,740 --> 00:13:48,080 Det var veldig tungt for ham å måtte gi slipp på det. 181 00:13:49,578 --> 00:13:52,458 Som nabolagets tannlege, 182 00:13:52,540 --> 00:13:56,250 dr. Joe, så har jeg hatt glede av å behandle mange fine folk. 183 00:13:56,335 --> 00:14:00,455 Det har vært en flott reise. Derfor er det så tungt å måtte gi seg. 184 00:14:00,548 --> 00:14:03,508 Det første året var tøft. 185 00:14:03,592 --> 00:14:08,392 Jeg satt i rullestol, men kunne fortsatt vippe meg over på toalettet 186 00:14:08,472 --> 00:14:10,472 eller inn i bilen. 187 00:14:11,308 --> 00:14:15,308 Men da jeg til slutt utviklet inkontinens, 188 00:14:15,396 --> 00:14:19,976 trodde jeg at det ville bli mye vanskeligere å fungere i hverdagen. 189 00:14:20,067 --> 00:14:22,817 Da måtte jeg ta vare på helsen min. 190 00:14:22,903 --> 00:14:26,203 Jeg kunne ikke bekymre meg for odontologi lenger. 191 00:14:28,200 --> 00:14:31,330 Det ble en vanskelig kamp. 192 00:14:31,412 --> 00:14:35,252 Jeg kan ikke slå plenen. Jeg kan ikke dra på båttur. 193 00:14:37,042 --> 00:14:39,632 Hadde det ikke vært for jentene mine, 194 00:14:40,504 --> 00:14:43,884 tror jeg ikke at jeg... du vet... 195 00:14:43,966 --> 00:14:46,836 Jeg hadde iallfall ikke vært så positiv. 196 00:14:48,095 --> 00:14:52,595 Det er litt av en følelsesmessig berg-og-dal-bane. 197 00:14:53,392 --> 00:14:56,352 EN DAG IGJEN TIL PUBLISERING 198 00:14:57,855 --> 00:15:02,895 Da jeg leste Joes journal, ble det tydelig at saken var mye mer komplisert 199 00:15:02,985 --> 00:15:05,985 enn jeg først trodde, for det viste seg 200 00:15:06,071 --> 00:15:12,291 at han ikke hadde ett alvorlig problem, men to, samtidig. 201 00:15:12,369 --> 00:15:18,919 Først er det den underlige lammelsen, en form for ytre nevropati. 202 00:15:19,001 --> 00:15:21,001 Problemer med nervene. 203 00:15:21,086 --> 00:15:27,506 Men for 15 år siden fant de også en fremskreden, uhelbredelig blodkreft, 204 00:15:27,593 --> 00:15:30,893 kalt Waldenströms makroglobulinemi. 205 00:15:30,971 --> 00:15:34,811 Waldenströms. De trodde at han bare hadde noen få år igjen. 206 00:15:35,434 --> 00:15:40,404 Jeg fikk delta i en medisinsk studie, og for å gjøre en lang historie kort, 207 00:15:40,481 --> 00:15:43,941 så hadde jeg flaks og fikk leve. Alt så fint ut. 208 00:15:44,026 --> 00:15:47,276 Jeg tok medisinene mine og trodde alt var i orden. 209 00:15:47,363 --> 00:15:51,373 Men plutselig, 15 år senere, kommer nevropatien ut av det blå. 210 00:15:51,450 --> 00:15:56,000 Da endret livet mitt som jeg kjente det seg helt fullstendig. 211 00:15:57,206 --> 00:16:02,666 Jeg må grave dypere i journalen for å finne ut om kreften hans, 212 00:16:02,753 --> 00:16:08,723 Waldenströms, på noen måte er knyttet til nevropatien eller lammelsene. 213 00:16:09,760 --> 00:16:14,220 I det siste har han fått tilbake noe av følelsen i tærne. 214 00:16:14,306 --> 00:16:17,016 Det er litt uklart hva det er som skjer. 215 00:16:17,101 --> 00:16:20,311 Jeg skjønner det ikke. Hvordan kan jeg vifte med tærne 216 00:16:20,396 --> 00:16:22,976 om jeg ikke kan bevege beina? 217 00:16:23,816 --> 00:16:28,816 Jeg håper at noen der ute kan sette sammen puslespillbitene. 218 00:16:30,698 --> 00:16:34,238 "Da Joe, en tannlege i Fairfield i Connecticut 219 00:16:34,326 --> 00:16:37,706 først merket at det prikket i føttene, 220 00:16:37,788 --> 00:16:43,998 ante han ikke at han kom til å slite med å gå bare 1 1/2 år senere. 221 00:16:44,086 --> 00:16:46,706 Hva tror dere at det feiler Joe?" 222 00:16:46,797 --> 00:16:49,967 Jeg har dobbeltsidig lammelse fra hofta og ned... 223 00:16:50,050 --> 00:16:53,890 Jeg er doktorgradsstipendiat ved Harvard School of Public Health. 224 00:16:53,971 --> 00:16:55,561 Jeg er godkjent nevrolog. 225 00:16:55,639 --> 00:16:58,849 Jeg studerer ernæringsfysiologi ved Columbia. 226 00:16:58,934 --> 00:17:03,314 Artikkelen fanget min interesse fordi jeg har liknende symptomer. 227 00:17:03,397 --> 00:17:07,817 Både utviklingen og sykdommen minnet meg umiddelbart om mamma. 228 00:17:07,901 --> 00:17:12,321 Artikkelen ble delt på et chatteforum for Waldenströms-pasienter på nettet. 229 00:17:12,406 --> 00:17:16,986 Det ringte en bjelle, for jeg har den samme Waldenströms-greia 230 00:17:17,077 --> 00:17:19,247 og den samme nevropatien. 231 00:17:19,329 --> 00:17:23,829 Det fins et begrep som heter progressiv multifokal leukoencefalopati. 232 00:17:23,917 --> 00:17:26,587 Diagnosen jeg gir pasienten er 233 00:17:26,670 --> 00:17:29,880 en tilstand vi kaller transvers myelitt. 234 00:17:29,965 --> 00:17:33,085 Legen hennes sa 235 00:17:33,177 --> 00:17:36,717 at hun led av en sjelden variant av Guillain-Barré-syndromet. 236 00:17:36,805 --> 00:17:39,475 Det kalles CIDP, 237 00:17:39,558 --> 00:17:44,808 som står for kronisk inflammatorisk demyeliniserende polynevropati. 238 00:17:44,897 --> 00:17:47,357 Jeg tror at medisinen han tar mot kreft 239 00:17:47,441 --> 00:17:51,781 er det som utløser den andre tilstanden. 240 00:17:51,862 --> 00:17:55,532 Ibrutinib, medisinen han bruker, gjør underverker for ham. 241 00:17:55,616 --> 00:18:01,786 Men slike typer bivirkninger av medisinen er det ikke gjort grundige studier på. 242 00:18:01,872 --> 00:18:08,002 Medisinen er ganske ny, og jeg tror ikke at noen kjenner virkningene ennå. 243 00:18:08,087 --> 00:18:13,007 Mange får dobbeltsidige lammelser, mens mange andre ikke får noe. 244 00:18:13,092 --> 00:18:14,552 Ganske skummelt. 245 00:18:14,635 --> 00:18:16,135 Lykke til. 246 00:18:16,220 --> 00:18:20,680 Jeg håper de finner noe som kan gi ham et bedre liv. 247 00:18:20,766 --> 00:18:22,476 Gi aldri opp. 248 00:18:24,228 --> 00:18:27,608 De to mest interessante alternativene fra folk der ute 249 00:18:27,689 --> 00:18:32,189 var enten kronisk inflammatorisk demyeliniserende polynevropati, CIDP, 250 00:18:32,277 --> 00:18:35,527 eller bivirkninger av ibrutinib, 251 00:18:35,614 --> 00:18:38,744 medisinen han fikk for å behandle blodkreften. 252 00:18:38,826 --> 00:18:42,696 Det mest populære forslaget var CIDP. 253 00:18:42,788 --> 00:18:45,668 En nevrologisk lidelse forårsaket av en skade 254 00:18:45,749 --> 00:18:50,549 på det beskyttende laget rundt nervene fra hjernen og utover i kroppen. 255 00:18:50,629 --> 00:18:53,219 Men Joes leger er sikre på 256 00:18:53,298 --> 00:18:56,798 at han ikke har Guillain-Barré-syndromet eller CIDP. 257 00:18:57,427 --> 00:19:03,137 Den andre teorien fra folk der ute var at lammelsen var en sjelden bivirkning 258 00:19:03,225 --> 00:19:06,595 av en medisin han tok mot kreft, ibrutinib. 259 00:19:07,563 --> 00:19:10,823 Bivirkninger av ibrutinib kan være en mulighet. 260 00:19:11,984 --> 00:19:16,614 Interessant nok tar han ikke medisinen nå. Det måtte han slutte med 261 00:19:16,697 --> 00:19:19,117 da blodproppen nesten tok livet av ham. 262 00:19:19,199 --> 00:19:25,369 Legene ved Yale sier at han må vente med å ta den til han har kommet seg. 263 00:19:25,455 --> 00:19:28,785 Joe deltok i en klinisk studie av ibrutinib, 264 00:19:28,876 --> 00:19:33,086 noe som hjalp ham betraktelig i mange år. 265 00:19:33,172 --> 00:19:37,262 Han gikk på den frem til han ble innlagt på sykehus over lengre tid. 266 00:19:37,342 --> 00:19:42,222 Jeg, Joe og legene hans i Boston diskuterte 267 00:19:42,306 --> 00:19:44,886 om vi skulle avslutte medisineringen. 268 00:19:44,975 --> 00:19:47,515 Det var det vi gjorde til slutt. 269 00:19:47,603 --> 00:19:50,903 Nå har han ikke tatt den på fire eller fem måneder. 270 00:19:50,981 --> 00:19:53,611 Selv om Joe ikke har tatt ibrutinib 271 00:19:53,692 --> 00:19:57,402 og han fortsatt ikke har følelse i beina, 272 00:19:57,487 --> 00:20:00,907 betyr ikke det at det folk der ute tror ikke er sant. 273 00:20:00,991 --> 00:20:05,251 Det kan ta inntil et år før nervene har reparert seg. 274 00:20:05,329 --> 00:20:09,919 Kanskje han får følelsen tilbake i tærne fordi han ikke tar medisinen. 275 00:20:11,460 --> 00:20:15,380 Uansett står Joe overfor et veivalg. 276 00:20:16,131 --> 00:20:22,051 Han har blitt bra igjen etter blodproppen, og kan begynne på ibrutinib igjen. 277 00:20:22,137 --> 00:20:28,437 Men har folk der ute rett, må han kanskje la være å ta medisinen for å kunne gå. 278 00:20:28,518 --> 00:20:32,558 Om han bestemmer seg for å ikke ta ibrutinib, 279 00:20:32,648 --> 00:20:35,608 så er det ingenting som kontrollerer kreften. 280 00:20:35,692 --> 00:20:38,202 Det er en vanskelig avgjørelse. 281 00:20:38,278 --> 00:20:40,488 Han må snakke med legene igjen 282 00:20:40,572 --> 00:20:42,822 og høre hva de mener at han bør gjøre. 283 00:20:42,908 --> 00:20:44,908 Det blir interessant. 284 00:20:45,827 --> 00:20:50,497 Forhåpentligvis, om Gud er god og jeg ikke skal ta medisinen, 285 00:20:50,582 --> 00:20:53,002 så har jeg kanskje en mulighet. 286 00:21:00,175 --> 00:21:02,425 Jeg lette gjennom en skuff på jobb 287 00:21:02,511 --> 00:21:07,311 og fant et avisutklipp av oss fra den kvelden med hjemmeundervisning. 288 00:21:07,391 --> 00:21:11,101 Det er vel seks år siden denne uka, eller noe. 289 00:21:11,186 --> 00:21:14,306 -Det visste jeg ikke. -Fordi du var tre år, liksom. 290 00:21:14,398 --> 00:21:16,858 Det er noe av det jeg savner mest. 291 00:21:16,942 --> 00:21:21,322 Jeg kan ikke fordra at hodet mitt ikke fungerer slik det gjorde før. 292 00:21:21,405 --> 00:21:25,025 Skriving er lidenskapen min. Jeg liker rollen som redaktør. 293 00:21:25,742 --> 00:21:30,962 Jeg har vunnet priser for lyrikken min, essayene og novellene mine. 294 00:21:31,039 --> 00:21:33,789 Nå kan jeg ikke ta på meg frilansarbeid lenger. 295 00:21:33,875 --> 00:21:36,875 Det føler jeg meg ikke selvsikker nok til. 296 00:21:38,046 --> 00:21:41,756 Det gir oss økonomiske bekymringer. 297 00:21:41,842 --> 00:21:45,352 Selv med den beste helseforsikringen er det fortsatt dyrt. 298 00:21:46,013 --> 00:21:48,433 Jeg har ikke råd til egenandelen. 299 00:21:48,515 --> 00:21:50,555 EN DAG IGJEN TIL PUBLISERING 300 00:21:50,642 --> 00:21:54,402 Ann sliter både fysisk og økonomisk. 301 00:21:54,479 --> 00:21:58,649 Jeg vil ikke vente lenger med å gi folk der ute historien hennes. 302 00:21:59,318 --> 00:22:04,028 "'Du har kanskje hatt slag', sa legen til den 44 år gamle kvinnen. 303 00:22:04,114 --> 00:22:09,494 'Høyre side av ansiktet er lammet.' Ann nikket samtykkende. 304 00:22:09,578 --> 00:22:12,708 Hun kjente knapt igjen ansiktet hun så i speilet." 305 00:22:12,789 --> 00:22:15,999 Jeg heter Ann. Jeg kommer fra Connecticut. 306 00:22:16,710 --> 00:22:19,420 Høyre side av kroppen min svikter. 307 00:22:19,504 --> 00:22:23,974 Ser du meg? Hei! Jeg er nevrolog ved Standford University. 308 00:22:24,051 --> 00:22:27,051 Jeg bor i Australia, og er spesialist i hematologi. 309 00:22:27,137 --> 00:22:31,927 -Jeg er nevrolog i London i Storbritannia. -Jeg har doktorgrad i nevrovitenskap. 310 00:22:32,017 --> 00:22:37,057 Mange av Anns symptomer virket veldig kjente. 311 00:22:37,147 --> 00:22:40,937 Den historien hun forteller, hører jeg ofte på klinikken min. 312 00:22:41,026 --> 00:22:43,276 Hørtes veldig ut som det jeg opplevde. 313 00:22:43,362 --> 00:22:45,822 Jeg tenkt på hemiplegisk migrene. 314 00:22:45,906 --> 00:22:50,156 En hemiplegisk migrene gir faktisk noen mennesker svekkelser i ansiktet, 315 00:22:50,243 --> 00:22:53,253 en arm eller et ben, og det skjer gjerne på én side. 316 00:22:53,330 --> 00:22:57,750 Problemet er knyttet til nervens funksjon, ikke selve nervestrukturen. 317 00:22:57,834 --> 00:23:01,594 Hun opplevde at ansiktet seig. Det likner det som skjer 318 00:23:01,671 --> 00:23:04,801 i en stor andel av tilfellene når noen har borreliose. 319 00:23:04,883 --> 00:23:10,683 Det ligger innenfor mulighetsrommet. Borreliose er jo veldig vanlig her vi bor. 320 00:23:11,640 --> 00:23:12,970 Ok. 321 00:23:13,058 --> 00:23:17,018 Jeg heter Alana. Jeg er student, og bor i Virginia. 322 00:23:17,104 --> 00:23:20,984 En dag begynte den ene siden av ansiktet bare å sige nedover. 323 00:23:21,066 --> 00:23:23,936 Hele venstre side av kroppen ble svekket. 324 00:23:24,027 --> 00:23:28,867 Talen min ble uklar, og det ble vanskelig å svelge maten. 325 00:23:28,949 --> 00:23:33,369 Spesialisten med nevromuskulær kompetanse sa at alt satt i hodet mitt. 326 00:23:33,954 --> 00:23:37,294 Diagnosen er nevrologisk funksjonsforstyrrelse. 327 00:23:41,795 --> 00:23:45,045 Folk der ute ga Ann ganske mange alternativer, 328 00:23:45,132 --> 00:23:50,352 men legene hennes hadde alt vurdert og utelukket alle, bortsett fra to av dem. 329 00:23:51,388 --> 00:23:56,098 Først var det borreliose, en infeksjon forårsaket av en slags bakterie 330 00:23:56,184 --> 00:23:58,274 som overføres via flått. 331 00:23:58,353 --> 00:24:02,323 Anns periodisk tilbakevendende lammelser er atypisk for borreliose. 332 00:24:02,899 --> 00:24:08,239 Borreliose er kjent for å forårsake mange veldig rare og interessante problemer. 333 00:24:09,364 --> 00:24:15,544 Den andre muligheten er at Ann har en nevrologisk funksjonsforstyrrelse. 334 00:24:16,621 --> 00:24:20,171 Da er det ingen infeksjon, det skyldes ingen svulst, 335 00:24:20,250 --> 00:24:26,300 det er ikke noe patologisk. Det er noe som angriper deg utenfra. 336 00:24:26,381 --> 00:24:31,181 Da er det i stedet kroppen din som gjør noe galt. 337 00:24:31,261 --> 00:24:35,471 Det er ingen funksjonsforstyrrelse. Det er det ikke. 338 00:24:35,932 --> 00:24:36,852 Så... 339 00:24:36,933 --> 00:24:40,603 Når noen pasienter hører diagnosen "funksjonsforstyrrelse", 340 00:24:40,687 --> 00:24:42,727 gir det dem dårlige assosiasjoner. 341 00:24:42,814 --> 00:24:47,244 De hører at alt sitter i hodet, at de er gale. 342 00:24:47,319 --> 00:24:50,199 Men det er selvsagt ikke det det betyr. 343 00:24:50,280 --> 00:24:53,620 Det har jeg sagt fra begynnelsen. At det var borreliose. 344 00:24:53,700 --> 00:24:57,250 Jeg tror at jeg må snakke med en spesialist, 345 00:24:57,329 --> 00:25:00,749 -som kan utelukke at jeg ikke har det. -Nettopp. 346 00:25:00,832 --> 00:25:02,632 Jepp. 347 00:25:09,090 --> 00:25:12,970 Jeg vet at det fins en spesialist på borreliose i nærheten. 348 00:25:13,887 --> 00:25:17,927 Jeg vil ta kontakt og kanskje dele artikkelen med henne. 349 00:25:18,016 --> 00:25:22,806 Da kan jeg si: "Se her, det som flest foreslo, var borreliose." 350 00:25:24,189 --> 00:25:26,729 "Kan det være borreliose?" 351 00:25:26,858 --> 00:25:31,278 Vi opplever vel at vi aldri har blitt ordentlig testet, egentlig. 352 00:25:31,363 --> 00:25:36,543 Vi har tatt prøver, men alle prøvesvar har vært negative. 353 00:25:36,618 --> 00:25:39,958 Vi har hørt mange historier om falske negative prøvesvar. 354 00:25:40,038 --> 00:25:41,868 Spesielt om blodprøver. 355 00:25:43,166 --> 00:25:45,956 -Hvordan går det med dere? -Det går fint. 356 00:25:46,044 --> 00:25:49,094 Flott. Jeg har prøven her. 357 00:25:51,049 --> 00:25:55,799 Jeg vet ikke om du ville snakke om mer, Ann, om du har noen spørsmål? 358 00:25:55,887 --> 00:26:01,767 Jeg ville bare påpeke at jeg har vært mye ute i marka, 359 00:26:01,851 --> 00:26:04,601 siden jeg ofte er på sopptur. 360 00:26:04,688 --> 00:26:09,278 Det er ikke utenfor mulighetsrommet at jeg kan ha blitt bitt av flått, 361 00:26:09,359 --> 00:26:11,399 -eller noe sånt. -Akkurat. 362 00:26:11,486 --> 00:26:15,906 Før denne avtalen bestilte jeg en borrelioseprøve. 363 00:26:16,992 --> 00:26:18,992 Den var negativ. 364 00:26:21,663 --> 00:26:24,463 Akkurat nå er vi inne i en elimineringsprosess. 365 00:26:26,042 --> 00:26:28,342 Jeg vet hvor mye du har gjennomgått, 366 00:26:29,045 --> 00:26:31,755 men de fleste symptomene kommer i rykk og napp, 367 00:26:31,840 --> 00:26:34,380 -det utvikler seg ikke gradvis. -Nei. 368 00:26:34,467 --> 00:26:37,387 -Det passet liksom ikke til diagnosen. -Akkurat. 369 00:26:38,972 --> 00:26:41,982 Jeg fikk ingen svar nå heller. 370 00:26:44,269 --> 00:26:47,269 God jul. Så... 371 00:26:52,360 --> 00:26:54,360 Men sånn er det. 372 00:26:54,446 --> 00:26:56,446 -Jeg er lei for det. -Det suger. 373 00:26:56,531 --> 00:27:01,411 Vi vil bare vite hva det er for noe, og bli bedre. 374 00:27:02,954 --> 00:27:06,334 Om jeg ikke får en diagnose, 375 00:27:07,125 --> 00:27:10,125 kan jeg ikke dra på sykehuset. 376 00:27:10,211 --> 00:27:13,091 Om noe går galt, som det har gjort før, 377 00:27:13,173 --> 00:27:19,853 og de ikke vet hva det er, går de bare ut fra at du er sprø. 378 00:27:19,929 --> 00:27:25,269 At du bare vil ha oppmerksomhet. Derfor blir jeg redd for å oppsøke legen. 379 00:27:26,645 --> 00:27:29,935 Jeg vil ikke snakke med noen ny lege, 380 00:27:30,023 --> 00:27:34,903 og være nødt til å rettferdiggjøre det jeg har overfor et menneske til. 381 00:27:34,986 --> 00:27:36,946 Det orker jeg ikke. 382 00:27:37,030 --> 00:27:39,700 Dette. 383 00:27:45,955 --> 00:27:47,825 Hva vil du ha å drikke, vennen? 384 00:27:47,916 --> 00:27:50,496 -Jeg vil gjerne... -Litt te, kanskje? 385 00:27:50,585 --> 00:27:52,295 Ja, gjerne. 386 00:27:54,798 --> 00:27:57,008 Nei! Unnskyld meg. 387 00:27:57,092 --> 00:27:58,842 Ser du denne blomsten? 388 00:27:58,927 --> 00:28:03,257 Den kan du dø av, så... 389 00:28:04,307 --> 00:28:06,477 Du vil vel ikke dø? 390 00:28:06,559 --> 00:28:10,399 Du vil vel ikke ha Waldenströms eller noe sånt? Nei. 391 00:28:12,565 --> 00:28:14,565 Nei. Kom igjen. 392 00:28:15,527 --> 00:28:21,527 Svaret fra folk der ute om bivirkningene fra ibrutinib har gitt meg håp. 393 00:28:23,368 --> 00:28:27,078 I morgen skal vi få flere svar fra legen. 394 00:28:27,163 --> 00:28:30,833 Forhåpentligvis kan jeg fortsette uten medisinen. 395 00:28:30,917 --> 00:28:34,297 Så ser vi hva som skjer, hva som kommer ut av det. 396 00:28:34,379 --> 00:28:37,549 Kanskje jeg en dag kan gå igjen. 397 00:28:39,759 --> 00:28:41,969 Eller ikke. 398 00:28:42,053 --> 00:28:44,353 Det er der det står akkurat nå. 399 00:28:47,434 --> 00:28:52,404 Joe sier til meg at han er skremt, nervøs eller noe sånt. 400 00:28:52,480 --> 00:28:55,480 Han prøver å ikke vise det til jentene. 401 00:28:56,192 --> 00:28:59,202 -Det var skulderen din. -Den knakk til. 402 00:29:00,780 --> 00:29:05,120 Det er ingen grunn til å være opprørt eller sint. 403 00:29:05,201 --> 00:29:07,451 Du må holde deg positiv, 404 00:29:07,537 --> 00:29:11,957 og du må jobbe utrettelig med det legene ber deg om å gjøre. 405 00:29:12,584 --> 00:29:16,054 Jeg håper bare at jeg er på riktig spor. 406 00:29:21,176 --> 00:29:23,466 -Greit. -Kjøkkenet. Er du klar? 407 00:29:23,553 --> 00:29:27,353 -Vil du ha mer kaffe? -Jeg klarer meg. Tar mer senere. 408 00:29:27,432 --> 00:29:31,102 Jeg vet ikke om nevropatien kan knyttes til medisinen 409 00:29:31,186 --> 00:29:34,266 han tok mot Waldenströms. 410 00:29:34,355 --> 00:29:38,985 Mer enn noe annet ønsker han å gå igjen. 411 00:29:39,068 --> 00:29:42,488 Han vil ikke si: "Jeg er fornøyd med å sitte i rullestol." 412 00:29:42,572 --> 00:29:44,742 Han vil virkelig gå igjen. 413 00:29:47,076 --> 00:29:48,696 Nå er vi nesten fremme. 414 00:29:48,787 --> 00:29:54,877 Nå skal Joe møte onkologen sin for å få resultatet fra de siste blodprøvene. 415 00:29:54,959 --> 00:29:59,549 Om kreften fortsatt holdes i sjakk uten at han tar ibrutinib, 416 00:29:59,631 --> 00:30:03,891 får han kanskje klarsignal til å ikke ta medisinen og se hva som skjer. 417 00:30:07,722 --> 00:30:09,722 -Det er her inne. -Det går bra. 418 00:30:14,562 --> 00:30:16,442 Kom inn. 419 00:30:16,523 --> 00:30:19,363 -Hei, Joe. -Hvordan går det? Godt å se deg. 420 00:30:19,442 --> 00:30:22,452 -Deg også. Godt å se deg også. -Godt. 421 00:30:23,863 --> 00:30:26,283 -Har du sovet godt? -Ja. 422 00:30:26,366 --> 00:30:28,366 -Veldig godt. -Veldig godt? 423 00:30:30,578 --> 00:30:36,038 Har det vært andre mennesker som har tatt Waldenströms-medisin som ibrutinib? 424 00:30:36,125 --> 00:30:39,125 Har du erfart bivirkninger? 425 00:30:41,130 --> 00:30:46,010 Jeg har ikke opplevd ibrutinib-relatert nevropati før. 426 00:30:46,094 --> 00:30:49,974 Vi har pasienter som har brukt medisinen i sju til ni år. 427 00:30:50,056 --> 00:30:54,266 Det er ingen typisk bivirkning av ibrutinib. 428 00:30:56,229 --> 00:31:00,019 Med folk som begynner med ibrutinib fra begynnelsen av, 429 00:31:00,108 --> 00:31:03,648 virker det mer sannsynlig at de slutter med medisinen 430 00:31:03,736 --> 00:31:07,616 på grunn av toksisiteten, ikke fordi den ikke fungerer lenger. 431 00:31:07,699 --> 00:31:11,619 På grunn av det avslutter 20-30 % av pasientene behandlingen. 432 00:31:11,703 --> 00:31:16,123 Men om ibrutiniben forårsaker noe av toksisiteten... 433 00:31:17,584 --> 00:31:22,174 Hvem vet? Kanskje jeg ikke trenger den mer. 434 00:31:25,466 --> 00:31:30,596 Vi analyserte prøvene for en uke siden. Nivåene ser greie ut, som jeg ser det. 435 00:31:30,680 --> 00:31:36,600 Så lenge du gjør fremskritt, nivåene er stabile og du ikke får nye symptomer, 436 00:31:36,686 --> 00:31:40,436 så syns jeg vi skal vente med å behandle deg for Waldenströms. 437 00:31:40,523 --> 00:31:41,983 -Det gir mening. -Ja. 438 00:31:42,066 --> 00:31:44,856 Men vi må fortsette med tett oppfølging. 439 00:31:46,237 --> 00:31:48,867 Akkurat nå følger vi bare med på sykdommen. 440 00:31:48,948 --> 00:31:53,238 Virker ikke som om han er symptomatisk. IgM-nivået er ikke særlig høyt. 441 00:31:53,328 --> 00:31:57,418 Derfor fokuserer jeg på å ta hånd om ham 442 00:31:57,498 --> 00:32:00,038 uten å behandle ham for Waldenströms, 443 00:32:00,126 --> 00:32:05,836 så behandler vi ham om vi ser tegn til klinisk forverring. 444 00:32:05,924 --> 00:32:10,724 Vi kan også vurdere andre medisiner, som virker på andre mekanismer i kroppen. 445 00:32:10,803 --> 00:32:15,393 Men det er nok sannsynlig at vi ikke bruker ibrutinib mer. 446 00:32:15,475 --> 00:32:19,225 Det handler om å minimere. 447 00:32:19,312 --> 00:32:22,982 Selv om risikoen er veldig liten, kan den fortsatt være der. 448 00:32:23,066 --> 00:32:25,686 Hvorfor ikke bruke noe annet vi tror virker? 449 00:32:25,777 --> 00:32:27,197 -Ja. -Nettopp. 450 00:32:27,278 --> 00:32:31,448 -Det høres bra ut. -Tusen takk. Tusen, tusen takk. 451 00:32:31,532 --> 00:32:33,622 -Godt å se dere. -Takk. Deg også. 452 00:32:38,998 --> 00:32:40,998 Det var jeg veldig fornøyd med. 453 00:32:42,126 --> 00:32:44,126 Da prøver vi det. 454 00:32:44,837 --> 00:32:49,297 Jeg er ved godt mot. Det er nøkkelen. 455 00:32:49,968 --> 00:32:55,058 Noen sier at de ikke ble friske over natta. 456 00:32:55,139 --> 00:32:57,519 -Helt klart. -Du vet... 457 00:32:57,600 --> 00:33:00,060 -Ja. -Ut fra videoene hørtes det 458 00:33:00,144 --> 00:33:05,324 veldig oppmuntrende ut. Vet ikke om du tenker det samme. 459 00:33:06,192 --> 00:33:08,192 Alle som... 460 00:33:08,277 --> 00:33:13,157 De tok seg tid til å skrive til oss. 461 00:33:13,241 --> 00:33:17,041 -Jeg vil takke hver eneste en av dem. -Det er det som er så fint. 462 00:33:30,341 --> 00:33:31,931 -Hei. -Hallo! 463 00:33:32,010 --> 00:33:34,010 Godt å se deg. 464 00:33:34,554 --> 00:33:37,814 Skal jeg sette meg der? Ok. 465 00:33:37,890 --> 00:33:39,890 Ok. 466 00:33:41,185 --> 00:33:44,265 Nå som vi er sikre på at Ann ikke har borreliose, 467 00:33:44,355 --> 00:33:48,735 ville jeg møte henne og ektemannen for å snakke om den andre muligheten: 468 00:33:48,818 --> 00:33:51,238 en nevrologisk funksjonsforstyrrelse. 469 00:33:51,320 --> 00:33:55,990 Det fins mye feilinformasjon der ute om funksjonsforstyrrelser, 470 00:33:56,075 --> 00:34:01,615 men jeg vil forsikre henne om at dette er en diagnose som man faktisk 471 00:34:01,706 --> 00:34:05,416 kan behandle, og kanskje bli frisk fra. 472 00:34:05,501 --> 00:34:10,881 Jeg har problemer med diagnosen funksjonsforstyrrelse. Grunnen er... 473 00:34:12,675 --> 00:34:16,755 ...at begrepet "funksjonsforstyrrelse" fortsatt er... 474 00:34:17,638 --> 00:34:23,728 ...forbundet med en psykisk lidelse, og de blir begge lett forvekslet. 475 00:34:23,811 --> 00:34:28,271 -Og det er... -La oss skille dem. Det er ikke det samme. 476 00:34:28,357 --> 00:34:34,317 Da kommer en masse folk fra helsevesenet og vurderer det, 477 00:34:34,405 --> 00:34:39,325 og så tenker de at jeg er sprø. "Gal." 478 00:34:39,410 --> 00:34:43,290 -"Hysterisk." -Sånne leger må du ikke gå til. 479 00:34:44,165 --> 00:34:47,205 Kan jeg si hva det betyr, ut fra det jeg vet? 480 00:34:47,293 --> 00:34:53,593 Med alt vi har av utstyr, blodprøver, MR og fancy skanninger, kan vi ikke 481 00:34:53,674 --> 00:34:59,974 si noe med sikkerhet, for alt fungerer tilsynelatende perfekt. 482 00:35:00,056 --> 00:35:03,846 Men så gjør det likevel ikke det. 483 00:35:03,935 --> 00:35:07,515 Det er det det betyr for meg. Det er et stort spørsmålstegn. 484 00:35:07,605 --> 00:35:10,685 -Det er en samlebetegnelse. -Det er ikke sant. 485 00:35:10,775 --> 00:35:15,905 Det fins ulike ting som har vist seg å være effektive 486 00:35:15,988 --> 00:35:21,038 mot funksjonsforstyrrelser, men årsaken til det er ikke kjent. 487 00:35:22,078 --> 00:35:28,288 Medisin og terapi. Det er ikke bare et ord. 488 00:35:28,376 --> 00:35:32,836 Det fins behandling for det, men jeg kan bare gi dere mine råd. 489 00:35:32,922 --> 00:35:36,972 Jeg er ikke legen deres. Som alle andre, har jeg også min mening. 490 00:35:37,051 --> 00:35:41,181 -Jeg er ikke klar for å utelukke det ennå. -Ok. 491 00:35:42,473 --> 00:35:47,233 Jeg har ikke utelukket det, jeg må bare finne noen som vet hva det er. 492 00:35:47,311 --> 00:35:52,531 Kjenner du noen som har dette som sitt spesialfelt? Jeg vet ikke. 493 00:35:52,608 --> 00:35:56,148 Det fins vel en mulighet for... Jeg vet ikke. 494 00:35:56,237 --> 00:36:01,947 Om det fins en lege som tror at hun kan finne ut av dette... 495 00:36:02,034 --> 00:36:06,624 At vi kan finne ut noe som forteller mer om hva det er, 496 00:36:06,706 --> 00:36:09,036 at det kan fortelle noe sånt som: 497 00:36:09,125 --> 00:36:13,335 "Vi har dette, dette og dette. Det kan indikere..." 498 00:36:13,421 --> 00:36:17,931 At hun ser hva vi må undersøke spesifikt. Da er jeg med. 499 00:36:21,762 --> 00:36:27,102 Det var én lege der ute som kunne mye om nevrologisk funksjonsforstyrrelse. 500 00:36:27,185 --> 00:36:31,265 Det kan virkelig være nyttig for Ann og ektemannen å snakke med ham. 501 00:36:34,692 --> 00:36:38,532 Hei, dr. Schneider. Jeg heter Ann. 502 00:36:38,613 --> 00:36:42,623 -Takk for at du tar deg tid. -Gleden er på min side. 503 00:36:42,700 --> 00:36:47,500 Jeg har en lang liste med leger jeg har møtt, 504 00:36:48,247 --> 00:36:51,457 som har sagt at dette er en funksjonsforstyrrelse. 505 00:36:51,542 --> 00:36:54,382 De anser det som en mental lidelse. 506 00:36:54,462 --> 00:36:57,972 Jeg har ikke satt noen diagnose, jeg har ikke møtt deg ennå. 507 00:36:58,049 --> 00:37:02,929 Når det er sagt, har teorien om funksjons- forstyrrelser knyttet til bevegelse 508 00:37:03,012 --> 00:37:07,102 eller nevrologiske funksjonsforstyrrelser endret seg med tiden. 509 00:37:07,183 --> 00:37:11,943 De fjernet faktisk kravet om at noen måtte lite av psykisk sykdom 510 00:37:12,021 --> 00:37:14,021 for å kunne ha sykdommen. 511 00:37:14,106 --> 00:37:18,776 Nå er de eneste kravene at du har... 512 00:37:20,363 --> 00:37:26,453 ...symptomer som stemmer overens med en nevrologisk funksjonsforstyrrelse. 513 00:37:26,535 --> 00:37:31,825 Kulturen er i endring, det har tatt lang tid å forstå dette. 514 00:37:31,916 --> 00:37:35,286 At psyken og hjernen ble sett på som to ulike ting. 515 00:37:35,378 --> 00:37:40,168 Det har vært en gjengs oppfatning lenge, og det har tatt tid å bore i det. 516 00:37:40,258 --> 00:37:46,178 -Kanskje vi ikke snakker om to ulike ting? -Det var beroligende å høre. 517 00:37:46,681 --> 00:37:50,561 Det er noe jeg tenker er flott. 518 00:37:50,643 --> 00:37:56,023 Hver gang jeg kommer inn med en lidelse, sier folk: "Nei! Vi tror deg ikke." 519 00:37:56,107 --> 00:37:59,067 -"Så flott, da. Perfekt." -Jeg skjønner. 520 00:37:59,151 --> 00:38:04,321 Det er det en afroamerikansk kvinne med alle fordommene mot seg trenger, liksom. 521 00:38:04,407 --> 00:38:08,907 Jeg skjønner frustrasjonen din. Mange pasienter har kommet til meg, 522 00:38:08,995 --> 00:38:13,915 for jeg tror at yngre leger er mer åpne for å forstå funksjonsforstyrrelser. 523 00:38:14,000 --> 00:38:15,670 Ting er i endring. 524 00:38:15,751 --> 00:38:20,671 Noen ganger krever det at jeg snakker litt med folk. 525 00:38:20,756 --> 00:38:23,626 De må forstå meg som lege også. 526 00:38:23,718 --> 00:38:27,558 Om jeg undersøker deg og ikke tror det er funksjonsforstyrrelse, 527 00:38:27,638 --> 00:38:32,808 gagner det ikke meg å gi deg en annen diagnose, det gagner meg at du blir bedre. 528 00:38:32,893 --> 00:38:35,193 Det er det jeg ønsker å gjøre. 529 00:38:35,771 --> 00:38:38,771 Ok. Tusen takk for det. 530 00:38:40,026 --> 00:38:44,446 Hva blir neste steg? Om du vil komme hit, vil jeg gjerne det. 531 00:38:44,530 --> 00:38:46,950 Vi kan i det minste ta en konsultasjon 532 00:38:47,033 --> 00:38:49,953 der vi går gjennom alt, får et bilde av det. 533 00:38:50,036 --> 00:38:54,536 Så kan vi snakke om hvilken behandlingsplan som passer deg. 534 00:38:54,623 --> 00:38:59,133 Ok. Da får jeg se på det. 535 00:38:59,211 --> 00:39:01,301 Takk for at du tok deg tid. 536 00:39:01,380 --> 00:39:04,050 -Ok. Ha det bra. -Ha det. 537 00:39:13,976 --> 00:39:15,596 De rører på seg! 538 00:39:16,312 --> 00:39:19,402 -Se der, ja. -Fantastisk. 539 00:39:19,482 --> 00:39:21,112 Fortsett å røre på dem. 540 00:39:22,693 --> 00:39:28,573 Jeg kunne ikke tro det, men plutselig begynte jeg å få tilbake følelsen i foten, 541 00:39:28,657 --> 00:39:30,787 opp til rett over ankelen. 542 00:39:31,619 --> 00:39:33,249 Jeg skal gå igjen. 543 00:39:34,413 --> 00:39:37,883 Vet ikke hvor lang tid det tar, men det skal vi få til. 544 00:39:38,376 --> 00:39:42,546 Kanskje nevropatien faktisk kom fra ibrutinib. 545 00:39:42,630 --> 00:39:44,920 Nå ser jeg bare 546 00:39:45,007 --> 00:39:49,217 at det er lys i enden av tunellen. 547 00:39:49,303 --> 00:39:51,103 Man må aldri gi opp. 548 00:39:52,014 --> 00:39:56,354 Da kan jeg spille golf med brødrene mine igjen, og alle sånne fine ting. 549 00:39:56,435 --> 00:39:59,685 -Du slo oss jo da. -Det gjorde jeg. 550 00:40:00,689 --> 00:40:04,779 -Datteren min stjeler cannoliene. -De med sjokolade er gode. 551 00:40:06,278 --> 00:40:09,488 -Er du trøtt? Skal vi gå opp? -Ja. 552 00:40:09,573 --> 00:40:14,043 Med noen som blir lammet, vet man at de aldri blir friske igjen. 553 00:40:14,120 --> 00:40:17,420 -Glad i deg. Tusen takk. -Deg også. 554 00:40:17,498 --> 00:40:22,998 Joe har fått noe førlighet tilbake, så jeg tror at han kommer til å gå igjen. 555 00:40:25,506 --> 00:40:27,676 Forhåpentligvis. 556 00:40:29,718 --> 00:40:34,388 Jeg har fått reaksjonsevnen tilbake i føttene og i tærne, 557 00:40:34,473 --> 00:40:39,313 nederst i beina, og jeg fornemmer at setemuskulaturen er i aktivitet. 558 00:40:39,395 --> 00:40:44,725 Alt dette er gode tegn på at jeg kanskje kan bli frisk. 559 00:40:47,278 --> 00:40:52,658 Det er en spennende utvikling at Joe kan røre på foten igjen. 560 00:40:52,741 --> 00:40:56,371 Det er vanskelig å si om det beviser folkets teori eller ikke, 561 00:40:56,454 --> 00:41:00,254 men uansett har Joe fått noe fra folk der ute. 562 00:41:00,332 --> 00:41:04,802 Fra dem fikk han håp, og en ny vei å utforske. 563 00:41:04,879 --> 00:41:08,299 Det kan utgjøre en enorm forskjell for en pasient. 564 00:41:11,886 --> 00:41:14,716 Hei! Hyggelig å møte deg. Alana, sant? 565 00:41:14,805 --> 00:41:15,715 Hei. Anne. 566 00:41:15,806 --> 00:41:18,886 -Hyggelig. -Hei. Jeg er faren, Scott. 567 00:41:20,269 --> 00:41:25,439 Siden Ann ikke slår seg til ro med nevrologisk funksjonsforstyrrelse, 568 00:41:25,524 --> 00:41:28,444 burde hun snakke med noen fra folket der ute, 569 00:41:28,527 --> 00:41:34,777 en kvinne som hadde denne sykdommen, men som fikk kontroll over den. 570 00:41:35,367 --> 00:41:38,697 -Fantastisk å møte deg. -Kult! 571 00:41:38,787 --> 00:41:43,957 Jeg overbeviste meg selv om at jeg ikke kunne være den eneste 572 00:41:44,043 --> 00:41:46,843 som opplevde at halve kroppen ikke fungerte. 573 00:41:46,921 --> 00:41:49,841 Noen må jo oppleve noe liknende. 574 00:41:49,924 --> 00:41:54,094 Det var fantastisk å lese historien din. "Jøss", tenkte jeg. 575 00:41:54,178 --> 00:41:57,768 "Det fins noen som har vært gjennom det samme som meg." 576 00:41:57,848 --> 00:42:00,428 Ja, det er veldig beroligende. 577 00:42:01,060 --> 00:42:05,150 Er det greit om jeg spør deg litt om hvilke erfaringer du har hatt? 578 00:42:05,231 --> 00:42:08,981 En dag begynte ansiktet mitt å sige nedover. 579 00:42:09,068 --> 00:42:13,238 Jeg kunne ikke lenger bevege venstre side av ansiktet. 580 00:42:13,322 --> 00:42:17,872 MR viste ingenting. Vi oppsøkte flere og flere leger, 581 00:42:17,952 --> 00:42:22,582 for å finne ut hva det var. Vi dro til den nevromuskulære klinikken, 582 00:42:22,665 --> 00:42:24,875 og legene der sa at alt satt i hodet. 583 00:42:24,959 --> 00:42:29,959 Det er noe du finner på, det må være psykosomatisk. 584 00:42:30,047 --> 00:42:31,627 -Ja! -Jeg kjenner meg igjen. 585 00:42:31,715 --> 00:42:36,005 Etter den legetimen dro jeg hjem og gråt. 586 00:42:36,095 --> 00:42:40,215 "Aldri i verden om alt dette sitter i hodet mitt." 587 00:42:40,307 --> 00:42:43,597 På min andre avtale med fysioterapeuten min 588 00:42:43,686 --> 00:42:50,396 sa han: "Jeg tror at du har nevrologisk funksjonsforstyrrelse. 589 00:42:50,484 --> 00:42:54,864 Det er en bred diagnose, men du kan kanskje behandles for det." 590 00:42:54,947 --> 00:43:00,077 Opplevde du at de så diagnosen nevrologisk funksjonsforstyrrelse 591 00:43:00,160 --> 00:43:02,160 og tenkte at du var sprø? 592 00:43:02,246 --> 00:43:06,076 Jeg var heldig og fikk gode leger etter jeg fikk diagnosen, 593 00:43:06,166 --> 00:43:09,496 for fysioterapeuten min forsto hva dette var. 594 00:43:09,587 --> 00:43:11,587 Nettopp. 595 00:43:12,631 --> 00:43:15,971 Jeg opplevde at ergoterapi 596 00:43:16,051 --> 00:43:20,101 i bare en og en halv måned virkelig var til hjelp for meg. 597 00:43:20,180 --> 00:43:23,480 Etter det kunne jeg skrive igjen. 598 00:43:23,559 --> 00:43:25,809 Jeg måtte lære meg å gå igjen, 599 00:43:25,894 --> 00:43:30,114 lære meg å bruke muskulaturen igjen. 600 00:43:30,190 --> 00:43:33,650 Det var så godt å lære meg å bruke musklene på nytt. 601 00:43:33,736 --> 00:43:36,656 Det hadde jeg ikke kunnet gjøre i noen måneder, 602 00:43:36,739 --> 00:43:40,699 så kombinasjonen mellom fysioterapi og ergoterapi 603 00:43:40,784 --> 00:43:43,164 var helt vidunderlig. 604 00:43:44,580 --> 00:43:46,420 Fantastisk. 605 00:43:46,498 --> 00:43:49,498 Jeg er så glad på dine vegne. 606 00:43:49,585 --> 00:43:53,755 Ikke hør på folk som sier at du er gal, for det er du ikke. 607 00:43:53,839 --> 00:43:55,089 -Takk! -Ja. 608 00:43:55,174 --> 00:44:01,974 Takk for at du er så empatisk. Tusen takk for de oppmuntrende rådene. 609 00:44:03,474 --> 00:44:09,064 For første gang opplever jeg at det er noen der ute som forstår meg. 610 00:44:09,146 --> 00:44:11,316 Om det fins en behandling for det, 611 00:44:11,398 --> 00:44:14,438 jeg visste jo ikke om jeg kunne forvente det, 612 00:44:14,526 --> 00:44:18,776 og det gjør jeg heller ikke, men det betyr jo at det fins muligheter. 613 00:44:18,864 --> 00:44:22,744 Nå kan jeg si: "Vi prøver behandlingen. Vi gjør noe." 614 00:44:23,410 --> 00:44:29,170 Ann vurderer å gå til en spesialist innen nevrologisk funksjonsforstyrrelse. 615 00:44:29,249 --> 00:44:34,339 -Jeg kan jo bare teste det. -Det er lurt. 616 00:44:34,421 --> 00:44:36,921 Jeg er ikke helt sikker, da. 617 00:44:37,007 --> 00:44:41,297 Kanskje ikke denne uka, neste uke eller i neste måned. 618 00:44:41,387 --> 00:44:43,507 Folket ga henne et godt alternativ, 619 00:44:43,639 --> 00:44:48,269 men det er hun selv som må bestemme hva som blir neste skritt. 620 00:44:50,479 --> 00:44:54,649 ANN HAR IKKE KONTAKTET DR. SCHNEIDER ETTER INNSPILLINGEN. 621 00:44:56,777 --> 00:45:01,157 HUN HAR BESTEMT SEG FOR Å LETE ETTER SVAR PÅ EGEN HÅND. 622 00:45:03,117 --> 00:45:06,197 JOE FÅR FORTSATT BEHANDLING VED YALE HOSPITAL. 623 00:45:08,205 --> 00:45:10,415 FAMILIEN ER VED GODT MOT, 624 00:45:10,499 --> 00:45:14,089 OG HÅPER AT HAN FORTSETTER Å VISE TEGN TIL BEDRING. 625 00:45:16,130 --> 00:45:18,920 AT HAN EN DAG VIL KUNNE GÅ IGJEN. 626 00:45:22,845 --> 00:45:28,475 Dette eksperimentet har vært en fantastisk opplevelse. 627 00:45:30,728 --> 00:45:34,858 Folket der ute gjorde det svært bra. 628 00:45:37,067 --> 00:45:40,897 Vi har fått svar fra folk over hele verden. 629 00:45:41,864 --> 00:45:45,534 Noen ganger ga de oss en nøyaktig, riktig diagnose. 630 00:45:45,617 --> 00:45:49,907 -Det er med glede vi gir deg resultatene. -Vet ikke hva jeg skal si. 631 00:45:49,997 --> 00:45:51,917 Tusen takk for alt. 632 00:45:52,750 --> 00:45:57,670 Andre ganger har de gitt oss nye perspektiver ingen har tenkt på før. 633 00:45:57,755 --> 00:46:00,415 Jeg setter pris på det. Dette hjalp. 634 00:46:01,133 --> 00:46:04,853 Folk har sagt: "Herregud! Det samme skjedde meg!" 635 00:46:04,928 --> 00:46:07,678 Han lider av det samme som meg. 636 00:46:08,599 --> 00:46:10,769 De har foreslått ulike behandlinger. 637 00:46:11,852 --> 00:46:14,272 Jeg sa akkurat det samme. 638 00:46:14,354 --> 00:46:18,074 De har også gitt varme og omsorg 639 00:46:18,150 --> 00:46:21,400 som jeg tror har kommet pasientene våre til gode 640 00:46:21,487 --> 00:46:23,357 på helt uventet vis. 641 00:46:23,447 --> 00:46:24,697 Ikke gi opp håpet! 642 00:46:27,451 --> 00:46:31,411 Nå skal vi spise pizza. Hvem blir med? 643 00:46:31,497 --> 00:46:37,037 I begynnelsen trodde jeg at crowdsourcing ville by på store muligheter. 644 00:46:38,253 --> 00:46:43,843 Det ga større muligheter enn jeg noen gang har sett for meg. 645 00:46:45,594 --> 00:46:49,144 Noen ganger er legevitenskap lagarbeid. 646 00:46:50,224 --> 00:46:54,274 Neste diagnose kan komme fra hvem som helst, bokstavelig talt. 647 00:46:57,147 --> 00:46:58,567 Man vet aldri. 648 00:46:58,649 --> 00:47:02,189 En dag må jeg kanskje spørre deg: 649 00:47:02,277 --> 00:47:05,277 "Hva tror du det er som foregår her?" 650 00:47:45,696 --> 00:47:48,696 Tekst: Fredrik Island Gustavsen