1 00:00:06,297 --> 00:00:09,257 EL SIGUIENTE PROGRAMA ESTÁ DISEÑADO PARA ENTRETENER E INFORMAR, 2 00:00:09,342 --> 00:00:11,052 NO PRETENDE BRINDAR CONSEJOS MÉDICOS. 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,386 CONSULTE SIEMPRE CON SU MÉDICO RESPECTO A SU SALUD 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,391 O ANTES DE COMENZAR CUALQUIER TRATAMIENTO. 5 00:00:16,182 --> 00:00:18,062 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 6 00:00:18,143 --> 00:00:19,443 - ¿Estás bien? - Sí. 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,984 Estar paralizado puede ser absolutamente aterrador. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,031 Es como si tu propio cuerpo te estuviera traicionando 9 00:00:29,112 --> 00:00:31,112 a un nivel fundamental. 10 00:00:32,615 --> 00:00:33,905 En la mayoría de los casos, 11 00:00:34,034 --> 00:00:37,374 la causa de la parálisis es bastante obvia. 12 00:00:37,454 --> 00:00:40,334 Quizás una apoplejía o una lesión en la médula espinal. 13 00:00:40,623 --> 00:00:44,213 Pero a veces puede ser completamente invisible, 14 00:00:45,170 --> 00:00:49,130 y eso dificulta mucho entender esos casos. 15 00:00:51,426 --> 00:00:52,546 En este último episodio, 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,431 quiero analizar a dos pacientes 17 00:00:55,513 --> 00:00:58,063 con parálisis muy diferentes. 18 00:00:58,516 --> 00:01:01,056 Ambos tuvieron que abandonar carreras que amaban 19 00:01:01,186 --> 00:01:02,396 por su condición. 20 00:01:02,729 --> 00:01:05,519 Y ambos viven aquí en Connecticut, o sea que tienen acceso 21 00:01:05,607 --> 00:01:07,977 a algunos de los mejores médicos del mundo 22 00:01:08,068 --> 00:01:11,358 y aún no han podido obtener un diagnóstico. 23 00:01:13,156 --> 00:01:17,486 Cuando uno piensa en la gente brillante que me ha estudiado, 24 00:01:17,577 --> 00:01:21,287 de inmediato piensa: "Vaya, es un caso raro". 25 00:01:21,372 --> 00:01:26,292 He visto a más de 35 profesionales médicos 26 00:01:26,377 --> 00:01:29,257 y no me dicen nada. 27 00:01:30,298 --> 00:01:34,798 Y siento que tiene que haber alguien que sepa. 28 00:01:58,243 --> 00:01:59,833 Esta será la parte más difícil. 29 00:01:59,911 --> 00:02:00,871 Claro. 30 00:02:01,746 --> 00:02:02,656 ¡PIENSA EN POSITIVO! 31 00:02:02,747 --> 00:02:05,997 Quiero que te los subas lo más que puedas. 32 00:02:07,085 --> 00:02:08,165 DE LA DRA. LISA SANDERS 33 00:02:08,253 --> 00:02:09,463 Lo hará todo solo. 34 00:02:13,174 --> 00:02:16,974 - Es muy difícil para un parapléjico... - Pero mira cómo te sostienes. 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,757 Muy genial, papá. 36 00:02:18,847 --> 00:02:21,427 Es uno de los primeros pasos para vestirse solo. 37 00:02:21,558 --> 00:02:24,558 Bien, Joe. Hacia adelante. Siempre hacia adelante. 38 00:02:24,727 --> 00:02:26,937 - Siempre al frente, sí. - Al frente. 39 00:02:27,272 --> 00:02:28,362 Más arriba. 40 00:02:28,439 --> 00:02:29,569 - ¿Más? - Sí. 41 00:02:31,693 --> 00:02:37,533 Cuando todo empezó, sin dudas me tomó por sorpresa. 42 00:02:37,615 --> 00:02:42,075 Y nunca pensé que no caminaría. 43 00:02:42,620 --> 00:02:44,660 Es algo que hice toda mi vida, 44 00:02:44,956 --> 00:02:45,996 soy atlético. 45 00:02:47,667 --> 00:02:49,037 Ahora sube de ese lado. 46 00:02:49,294 --> 00:02:50,304 ¡Sí! 47 00:02:51,212 --> 00:02:52,052 Bien. 48 00:02:52,672 --> 00:02:57,262 Hace dos años, empecé a sentir pinchazos en los pies. 49 00:02:58,553 --> 00:03:00,053 No me afectó la vida, 50 00:03:00,263 --> 00:03:02,433 podía hacer todo lo que quería. 51 00:03:02,974 --> 00:03:05,524 No era una carga para mi esposa 52 00:03:05,602 --> 00:03:07,602 o mis dos hijas. 53 00:03:12,150 --> 00:03:13,530 Pero un año después, 54 00:03:13,610 --> 00:03:15,990 este entumecimiento llegó a las rodillas. 55 00:03:16,362 --> 00:03:18,912 Ahora ya avanzó más arriba. 56 00:03:19,574 --> 00:03:23,664 De repente, estoy lidiando con una paraplejía 57 00:03:24,245 --> 00:03:25,745 de la cintura para abajo. 58 00:03:26,456 --> 00:03:28,246 Bien. Y ahora te los quitas empujando. 59 00:03:29,918 --> 00:03:30,788 Y... 60 00:03:31,669 --> 00:03:32,919 ...desafortunadamente... 61 00:03:34,005 --> 00:03:35,375 ...tengo incontinencia. 62 00:03:39,469 --> 00:03:41,969 Hace unos meses, me hicieron un procedimiento 63 00:03:42,055 --> 00:03:44,135 para descubrir mi neuropatía. 64 00:03:45,183 --> 00:03:49,443 Lamentablemente, solo causó un terrible coágulo de sangre. 65 00:03:49,520 --> 00:03:52,570 Y luego, de repente, mi cuerpo colapsó. 66 00:03:52,815 --> 00:03:55,855 Mis órganos dejaron de funcionar. Llamaron al cura. 67 00:03:55,944 --> 00:03:58,664 - Esa noche fue aterradora. - Claro. 68 00:03:58,738 --> 00:04:00,868 No sabíamos si sobreviviría. 69 00:04:01,032 --> 00:04:03,582 Los médicos me revivieron 70 00:04:04,327 --> 00:04:08,457 y estoy vivo para contarlo. 71 00:04:10,458 --> 00:04:12,458 Pero los siguientes tres meses, 72 00:04:12,627 --> 00:04:14,377 estuve en el hospital. 73 00:04:15,004 --> 00:04:17,344 Solo debía mejorar, volver a estar saludable. 74 00:04:17,423 --> 00:04:21,473 Así que no estoy en casa desde hace... 75 00:04:22,971 --> 00:04:23,971 ...cinco meses. 76 00:04:26,557 --> 00:04:27,727 Da miedo. 77 00:04:27,976 --> 00:04:31,016 Ninguno de los médicos tiene un diagnóstico. 78 00:04:32,605 --> 00:04:34,605 Hemos recorrido un largo camino. 79 00:04:34,691 --> 00:04:36,861 No es que vimos a un solo doctor. 80 00:04:37,819 --> 00:04:38,699 Bien. 81 00:04:38,820 --> 00:04:40,820 Supongo que soy un enigma 82 00:04:41,030 --> 00:04:44,410 porque fuimos a Mayo, Yale y Boston, 83 00:04:44,492 --> 00:04:48,542 y como proveedor de atención médica y dentista, 84 00:04:48,746 --> 00:04:53,166 creo firmemente en la medicina occidental. 85 00:04:53,751 --> 00:04:57,421 Creo que tenemos la suerte de tener la tecnología 86 00:04:57,505 --> 00:05:00,505 y los doctores brillantes que tenemos en este país. 87 00:05:00,591 --> 00:05:02,721 Si ellos no pueden resolverlo, 88 00:05:04,637 --> 00:05:06,347 ¿cómo lo averiguaré yo? 89 00:05:09,309 --> 00:05:12,939 ¿Llevamos mucho tiempo en este planeta? 90 00:05:13,021 --> 00:05:15,651 No. Las plantas son lo más viejo en el planeta. 91 00:05:15,732 --> 00:05:16,572 Sí. 92 00:05:16,649 --> 00:05:19,989 Estas primeras plantas eran organismos unicelulares. 93 00:05:20,361 --> 00:05:22,951 - ¿Unicelulares? - Eran un montón de baba. 94 00:05:25,158 --> 00:05:27,868 Eso era más que nada, baba. 95 00:05:27,952 --> 00:05:29,792 Como lo que vemos en el arroyo, ¿sí? 96 00:05:30,288 --> 00:05:33,708 Esas cosas viscosas y babosas. 97 00:05:33,791 --> 00:05:36,541 Así era la primera vida. 98 00:05:36,836 --> 00:05:40,586 Pero hubo unas pequeñas cosas que lograron prosperar. 99 00:05:40,673 --> 00:05:42,513 Ahora son supergrandes. 100 00:05:42,759 --> 00:05:45,089 - Los mamíferos. - Los mamíferos. 101 00:05:46,220 --> 00:05:50,270 Sufro de una condición no diagnosticada. 102 00:05:50,350 --> 00:05:52,190 EDAD: 44 103 00:05:52,310 --> 00:05:55,400 Cualquier parte del lado derecho de mi cuerpo, 104 00:05:55,605 --> 00:05:57,605 desde los pies hasta la cara, 105 00:05:57,857 --> 00:06:00,937 puede rendirse en cualquier momento sin previo aviso. 106 00:06:02,028 --> 00:06:05,158 Y en general mi rostro comienza a derretirse. 107 00:06:14,374 --> 00:06:15,834 Bueno, entonces... 108 00:06:18,586 --> 00:06:23,006 A veces la mano se me enrosca... 109 00:06:23,508 --> 00:06:25,008 Lo llamo mi brazo T-Rex. 110 00:06:25,301 --> 00:06:28,891 Se enrolla de esta forma extraña aquí arriba 111 00:06:28,971 --> 00:06:30,971 y tengo que desenroscarla con la otra mano. 112 00:06:31,849 --> 00:06:33,679 Solo un poquito de Dijon, ¿no? 113 00:06:33,893 --> 00:06:38,063 Solo un chorrito de Dijon, pero deberías ponerlo después del queso. 114 00:06:39,065 --> 00:06:40,565 Las escaleras me asustan. 115 00:06:41,359 --> 00:06:47,029 Temo perder la habilidad de saber dónde está mi pie en el espacio, 116 00:06:47,365 --> 00:06:51,535 y quedará trabado al borde de un escalón y me caeré. 117 00:06:52,328 --> 00:06:55,418 Me caí, de hecho... 118 00:06:56,958 --> 00:06:58,418 ...en varias ocasiones. 119 00:06:59,961 --> 00:07:02,051 - Toma tu jugo, mamá. - Sí, querida. 120 00:07:02,672 --> 00:07:05,092 A veces me da miedo. 121 00:07:05,842 --> 00:07:09,182 Cuando mamá está en el piso, eso da miedo. 122 00:07:09,262 --> 00:07:10,762 HIJA DE ANN 123 00:07:10,847 --> 00:07:12,307 Tengo que llamar a papá 124 00:07:12,557 --> 00:07:13,887 y me hace llorar. 125 00:07:14,058 --> 00:07:14,888 Mucho. 126 00:07:18,563 --> 00:07:20,443 La parte más difícil... 127 00:07:20,523 --> 00:07:22,403 ESPOSO DE ANN 128 00:07:22,483 --> 00:07:27,243 ...es que es mi compañera de vida, 129 00:07:27,321 --> 00:07:30,281 y es difícil verla sufrir. 130 00:07:31,701 --> 00:07:33,491 Pero amo a esa mujer. Sí. 131 00:07:33,578 --> 00:07:36,368 Solo quiero que se sienta mejor. 132 00:07:42,378 --> 00:07:45,088 No podemos hacer muchas cosas... 133 00:07:45,965 --> 00:07:48,585 ...que solíamos hacer en el bosque, 134 00:07:49,302 --> 00:07:51,722 como buscar comida y plantas comestibles. 135 00:07:52,722 --> 00:07:56,102 Principalmente porque no me siento segura en el bosque, 136 00:07:57,059 --> 00:07:58,809 porque no sé qué pasará. 137 00:08:00,688 --> 00:08:02,898 Todo comenzó hace dos años 138 00:08:03,649 --> 00:08:09,409 con dolor en el pecho, acidez estomacal, nunca había tenido problemas con eso. 139 00:08:10,823 --> 00:08:12,163 En un mes, 140 00:08:12,575 --> 00:08:15,615 comencé a notar que mi cara estaba cambiando. 141 00:08:15,953 --> 00:08:17,913 Me miraba en el espejo y decía: 142 00:08:17,997 --> 00:08:20,707 "Es raro. Mi labio está raro". 143 00:08:21,542 --> 00:08:23,542 Hablé con mi médico y me dijo: 144 00:08:23,628 --> 00:08:26,378 "Tienes parálisis facial completa en el lado derecho. 145 00:08:26,881 --> 00:08:30,431 Quizá debas ir al hospital. Quizás estás teniendo una embolia". 146 00:08:32,178 --> 00:08:35,138 Me metí en el auto y no me preocupé demasiado 147 00:08:35,223 --> 00:08:40,193 hasta que llegué a la autopista y el ojo derecho se me cerró. 148 00:08:40,561 --> 00:08:43,061 "¡Dios mío! ¿Por qué no se abre?". 149 00:08:43,147 --> 00:08:45,317 Podía sentir el párpado moviéndose. 150 00:08:46,359 --> 00:08:48,779 No pude abrirlo aunque de eso dependía mi vida. 151 00:08:49,654 --> 00:08:54,034 Estaba en medio del tráfico, intentando meterme, y me dio mucho miedo. 152 00:08:55,034 --> 00:08:58,004 Llegué a la sala de emergencias y lo que pasaba 153 00:08:58,871 --> 00:09:03,251 era que la parálisis facial total que tenía cuando entré, 154 00:09:03,543 --> 00:09:06,173 iba y venía. 155 00:09:06,504 --> 00:09:08,514 Me llevaron a la sala de embolias 156 00:09:08,756 --> 00:09:11,086 y me hicieron una tomografía axial computarizada, 157 00:09:11,592 --> 00:09:12,972 que dio negativa. 158 00:09:13,135 --> 00:09:16,095 Me hicieron una resonancia magnética, que dio negativa, 159 00:09:16,180 --> 00:09:18,430 y el otro neurólogo entró y dijo: 160 00:09:18,516 --> 00:09:21,056 "Bueno, sabes... 161 00:09:21,811 --> 00:09:23,601 Creo que estás algo estresada. 162 00:09:24,647 --> 00:09:26,857 Creo que todo esto es estrés. 163 00:09:26,941 --> 00:09:28,941 Es solo psicosomático". 164 00:09:30,611 --> 00:09:31,451 De verdad. 165 00:09:32,405 --> 00:09:34,065 Al ser una persona de color, 166 00:09:34,949 --> 00:09:36,949 la gente no te toma en serio. 167 00:09:37,702 --> 00:09:42,002 De hecho, siento que todas las mujeres de este país 168 00:09:42,665 --> 00:09:45,875 sabe lo que es ser despreciada por un doctor 169 00:09:46,210 --> 00:09:48,090 porque les pasó, diría yo, 170 00:09:48,170 --> 00:09:50,170 y no creo que esté exagerando, 171 00:09:50,298 --> 00:09:53,378 a todas las mujeres de este país, al menos una vez. 172 00:09:55,303 --> 00:09:57,643 Por eso no confío en los médicos. 173 00:10:07,732 --> 00:10:10,782 Fue muy evidente cuando conocí a Joe y a Ann 174 00:10:11,319 --> 00:10:14,029 que sus actitudes hacia la comunidad médica 175 00:10:14,113 --> 00:10:15,323 eran muy diferentes. 176 00:10:16,240 --> 00:10:18,240 Entiendo el punto de vista de Ann. 177 00:10:18,784 --> 00:10:21,294 A menudo oímos que las mujeres, 178 00:10:21,370 --> 00:10:23,500 porque la mayoría de los médicos son hombres, 179 00:10:23,706 --> 00:10:26,706 que las mujeres sienten que no las ven. 180 00:10:26,917 --> 00:10:28,207 Gente de color, 181 00:10:28,294 --> 00:10:31,174 porque en este país, la mayoría de los médicos son blancos, 182 00:10:31,547 --> 00:10:34,627 la gente de color a menudo siente que no la escuchan. 183 00:10:34,800 --> 00:10:36,390 La pregunta es: 184 00:10:36,469 --> 00:10:39,929 ¿Es posible que la desconfianza de Ann en la comunidad médica 185 00:10:40,306 --> 00:10:45,476 afecte su capacidad de aceptar observaciones de esa comunidad 186 00:10:45,561 --> 00:10:47,861 solo porque no confía en ellos? 187 00:10:48,564 --> 00:10:52,654 Joe, por otro lado, es parte de la profesión médica. 188 00:10:52,985 --> 00:10:56,065 Ha sido dentista durante muchos años. 189 00:10:56,405 --> 00:10:58,485 Joe es la definición de un buen paciente. 190 00:10:58,574 --> 00:11:03,704 Casi lo matan los médicos que intentaron cuidarlo. 191 00:11:03,788 --> 00:11:06,168 Pero eso no le impidió confiar en ellos 192 00:11:06,248 --> 00:11:09,628 y volver a ellos y decir: "Bien, ¿qué más tienes?". 193 00:11:12,088 --> 00:11:13,708 En la búsqueda de un diagnóstico, 194 00:11:13,798 --> 00:11:19,548 Ann y Joe recopilaron largas listas de enfermedades que no tienen. 195 00:11:20,763 --> 00:11:24,143 Los doctores de Joe ya descartaron la esclerosis múltiple. 196 00:11:24,558 --> 00:11:26,308 No es la enfermedad de Parkinson. 197 00:11:26,727 --> 00:11:30,727 No es ninguna de todas las autoinmunes que se les ocurrió. 198 00:11:32,483 --> 00:11:35,863 Hasta ahora, Ann ha visto a más de 30 médicos. 199 00:11:36,028 --> 00:11:39,068 Y, en realidad, muchas de las causas más obvias 200 00:11:39,156 --> 00:11:40,446 han sido descartadas. 201 00:11:40,866 --> 00:11:42,366 No son convulsiones. 202 00:11:42,785 --> 00:11:44,825 No tiene esclerosis múltiple. 203 00:11:45,496 --> 00:11:46,706 Y no es Lupus. 204 00:11:47,373 --> 00:11:51,543 Y ahora Joe y Ann están desesperados por un diagnóstico. 205 00:11:51,627 --> 00:11:54,507 La parálisis de Ann puede ocurrir en cualquier momento 206 00:11:55,131 --> 00:11:56,091 y en cualquier lugar. 207 00:11:57,007 --> 00:11:59,337 La de Joe es constante, 208 00:11:59,427 --> 00:12:01,047 pero ha sido progresiva, 209 00:12:01,137 --> 00:12:05,097 y ni Joe ni sus médicos tienen idea 210 00:12:05,182 --> 00:12:07,442 donde va a parar esta parálisis, 211 00:12:07,518 --> 00:12:10,018 y sé que eso les preocupa a Joe y a su familia. 212 00:12:26,746 --> 00:12:28,246 Trata de no mostrarlo, 213 00:12:28,414 --> 00:12:30,834 pero a veces me dice: 214 00:12:31,375 --> 00:12:32,585 "Tengo mucho miedo". 215 00:12:32,793 --> 00:12:36,633 No le gusta hablar del tema porque hay muchas incógnitas. 216 00:12:36,922 --> 00:12:38,222 No se sabe si... 217 00:12:39,300 --> 00:12:42,550 Bueno, sí, esto empeorará. 218 00:12:42,928 --> 00:12:44,968 Pero no sabes qué pasa. 219 00:12:45,055 --> 00:12:47,015 Si sigue subiendo, 220 00:12:47,099 --> 00:12:49,809 ¿le tomará la zona del corazón? 221 00:12:56,817 --> 00:12:57,687 Bien. 222 00:12:59,904 --> 00:13:04,124 No me gusta pensar en las cosas más aterradoras que podrían pasar. 223 00:13:04,658 --> 00:13:06,908 No hay que desperdiciar ni un día. 224 00:13:06,994 --> 00:13:11,174 Cualquier día que puedas hacer algo, debes moverte, 225 00:13:11,248 --> 00:13:14,458 debes seguir usando las partes que puedes mientras puedas. 226 00:13:16,003 --> 00:13:18,343 Todos hemos visto un cambio en él. 227 00:13:18,422 --> 00:13:20,052 No ha sido fácil para él. 228 00:13:20,174 --> 00:13:21,974 No es alguien que le guste... 229 00:13:22,635 --> 00:13:23,795 ...quedarse quieto. 230 00:13:23,886 --> 00:13:27,926 Solo, ya sabes... 231 00:13:28,265 --> 00:13:32,015 No lo sé. Es una persona positiva y trata de estar alegre, 232 00:13:32,102 --> 00:13:34,362 pero creo que su trabajo era su vida 233 00:13:34,438 --> 00:13:36,108 y no puede trabajar. 234 00:13:36,857 --> 00:13:40,737 Joe siempre ha sido un tipo grande y fuerte. 235 00:13:41,362 --> 00:13:44,662 Era dentista, todos lo conocían así, 236 00:13:44,740 --> 00:13:47,990 y tener que renunciar a eso fue muy difícil para él. 237 00:13:49,578 --> 00:13:53,328 Era el dentista del vecindario, el doctor Joe, 238 00:13:53,541 --> 00:13:55,541 disfrutaba mucho de cuidar a la gente. 239 00:13:56,210 --> 00:13:59,170 Fueron muy buenos tiempos. Por eso es difícil dejarlo todo. 240 00:14:00,548 --> 00:14:03,218 El primer año fue difícil. 241 00:14:03,592 --> 00:14:04,972 Estaba en una silla de ruedas, 242 00:14:05,052 --> 00:14:07,892 pero igual podía pasarme al inodoro 243 00:14:08,472 --> 00:14:10,472 o subirme al auto. 244 00:14:11,308 --> 00:14:14,688 Pero cuando finalmente desarrollé incontinencia, 245 00:14:15,604 --> 00:14:19,984 supe que sería mucho más difícil intentar ser funcional 246 00:14:20,067 --> 00:14:22,317 y me dije: "Debo cuidar mi salud, 247 00:14:22,403 --> 00:14:25,993 y no puedo preocuparme por la odontología". 248 00:14:28,200 --> 00:14:30,700 Me costó mucho aceptar esto. 249 00:14:31,412 --> 00:14:33,212 No puedo cortar el césped. 250 00:14:33,289 --> 00:14:35,249 No puedo pasear en bote. 251 00:14:37,042 --> 00:14:39,132 Si no fuera por mis chicas, 252 00:14:40,504 --> 00:14:43,724 no creo que hubiera... sabes... 253 00:14:44,300 --> 00:14:46,840 No sería tan positivo como soy, eso seguro. 254 00:14:48,095 --> 00:14:50,385 Es un vaivén de emociones. 255 00:14:53,392 --> 00:14:56,352 UN DÍA ANTES DE PUBLICAR 256 00:14:57,855 --> 00:14:59,685 Revisando la historia clínica de Joe, 257 00:14:59,773 --> 00:15:02,903 me quedó claro que su caso era mucho más complicado 258 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 de lo que pensé al principio 259 00:15:04,528 --> 00:15:09,408 porque resulta que no tiene un problema médico serio, 260 00:15:09,867 --> 00:15:12,287 sino dos a la vez. 261 00:15:12,369 --> 00:15:15,119 Primero, tiene una parálisis muy extraña, 262 00:15:15,205 --> 00:15:18,915 un tipo de neuropatía periférica. 263 00:15:19,001 --> 00:15:20,591 Es un problema de los nervios. 264 00:15:21,086 --> 00:15:23,206 Pero también, hace unos 15 años, 265 00:15:23,297 --> 00:15:27,507 Joe fue diagnosticado con un cáncer de sangre progresivo e incurable 266 00:15:27,593 --> 00:15:30,893 llamado macroglobulinemia de Waldenstrom. 267 00:15:31,096 --> 00:15:34,806 Waldenstrom. Pensaron que solo le quedaban unos años de vida. 268 00:15:35,434 --> 00:15:37,444 Comencé un ensayo clínico, 269 00:15:37,937 --> 00:15:40,397 y luego, en pocas palabras, 270 00:15:40,481 --> 00:15:42,651 tuve suerte y sobreviví. 271 00:15:42,816 --> 00:15:43,936 Todo estaba bien, 272 00:15:44,026 --> 00:15:46,526 tomaba mis medicinas, pensé que le había ganado. 273 00:15:46,612 --> 00:15:49,072 Y luego, de repente, 15 años después, 274 00:15:49,156 --> 00:15:51,366 esta neuropatía aparece de la nada, 275 00:15:51,450 --> 00:15:53,830 y mi vida como era... 276 00:15:54,578 --> 00:15:55,998 ...cambió por completo. 277 00:15:57,206 --> 00:15:59,706 Tengo que investigar su historia clínica más a fondo 278 00:15:59,792 --> 00:16:04,252 para ver si su cáncer, su Waldenstrom, 279 00:16:04,421 --> 00:16:08,721 está relacionado de alguna manera con esta neuropatía o parálisis. 280 00:16:09,760 --> 00:16:14,060 Últimamente, tiene un poco de sensibilidad en los dedos de los pies. 281 00:16:14,306 --> 00:16:17,016 No queda claro qué está sucediendo ahí. 282 00:16:17,393 --> 00:16:18,353 No entiendo. 283 00:16:18,477 --> 00:16:22,977 ¿Cómo puedo mover los dedos de los pies si no puedo mover las piernas? 284 00:16:23,816 --> 00:16:26,486 Espero que alguno de nuestros colaboradores 285 00:16:26,568 --> 00:16:28,818 que pueda armar las piezas de este rompecabezas. 286 00:16:30,698 --> 00:16:34,238 "Sin duda, cuando Joe, un dentista en Fairfield, Connecticut, 287 00:16:34,326 --> 00:16:37,496 notó los pinchazos en sus pies, 288 00:16:37,788 --> 00:16:41,128 no sabía que tendría problemas para caminar 289 00:16:41,250 --> 00:16:43,250 un año y medio después. 290 00:16:44,086 --> 00:16:46,086 ¿Qué creen que le está sucediendo a Joe?". 291 00:16:46,797 --> 00:16:50,047 Tengo paraplejía de cintura para abajo... 292 00:16:50,134 --> 00:16:52,934 Hago mi doctorado en la Escuela de Salud Pública de Harvard. 293 00:16:53,012 --> 00:16:55,352 Soy un neurólogo certificado. 294 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 Estoy estudiando mi posgrado en nutrición en Columbia. 295 00:16:58,934 --> 00:17:03,314 Lo que me interesó en el artículo sobre Joe fueron los síntomas similares. 296 00:17:03,397 --> 00:17:07,647 Su viaje y su enfermedad me recordaron a mi madre. 297 00:17:07,735 --> 00:17:10,565 Compartieron el artículo de Joe en un grupo en línea 298 00:17:10,654 --> 00:17:12,244 de pacientes con Waldenstrom. 299 00:17:12,322 --> 00:17:16,992 Me llamó la atención porque tengo también Waldenstrom 300 00:17:17,077 --> 00:17:19,247 y la misma neuropatía. 301 00:17:19,329 --> 00:17:23,829 Hay una entidad llamada leucoencefalopatía multifocal progresiva. 302 00:17:24,084 --> 00:17:26,594 Y finalmente el diagnóstico de mi paciente 303 00:17:26,670 --> 00:17:29,880 es una condición que llamamos mielitis transversa. 304 00:17:30,215 --> 00:17:33,085 Su doctor dijo que tenía 305 00:17:33,177 --> 00:17:36,717 una rara variación del síndrome de Guillain-Barré, 306 00:17:36,805 --> 00:17:39,345 llamada PDIC, 307 00:17:39,558 --> 00:17:44,808 que significa polineuropatía desmielinizante inflamatoria crónica. 308 00:17:44,897 --> 00:17:47,357 Creo que la medicación que toma para el cáncer 309 00:17:47,441 --> 00:17:51,781 controla la otra enfermedad que tiene. 310 00:17:51,862 --> 00:17:55,532 Ibrutinib es la droga milagrosa que está tomando, 311 00:17:55,741 --> 00:18:01,791 pero el ibrutinib no se estudió a fondo en términos de estos efectos secundarios. 312 00:18:01,872 --> 00:18:03,082 Es bastante nuevo, 313 00:18:03,165 --> 00:18:07,995 y no creo que nadie sepa qué pasará con esa droga. 314 00:18:08,087 --> 00:18:11,167 Mucha gente tiene neuropatía periférica, 315 00:18:11,256 --> 00:18:13,006 pero mucha gente no tiene nada. 316 00:18:13,092 --> 00:18:14,552 Da bastante miedo. 317 00:18:14,635 --> 00:18:16,135 Te deseo la mejor de las suertes. 318 00:18:16,512 --> 00:18:20,682 Espero que encuentren algo que lo ayude y le mejore la vida. 319 00:18:20,766 --> 00:18:22,476 Nunca te des por vencido. 320 00:18:24,186 --> 00:18:27,606 Las dos posibilidades más interesantes de los colaboradores 321 00:18:27,689 --> 00:18:31,989 fueron polineuropatía inflamatoria crónica, PDIC, 322 00:18:32,277 --> 00:18:35,527 o un efecto secundario del ibrutinib, 323 00:18:35,614 --> 00:18:38,534 la medicina que tomaba para tratar su cáncer de sangre. 324 00:18:38,826 --> 00:18:42,496 La sugerencia más popular fue PDIC. 325 00:18:42,746 --> 00:18:45,666 Es un trastorno neurológico causado por una lesión 326 00:18:45,749 --> 00:18:48,089 en la capa protectora que rodea los nervios 327 00:18:48,168 --> 00:18:50,548 que van del cerebro a la periferia. 328 00:18:50,796 --> 00:18:53,216 Sin embargo, los médicos de Joe están seguros 329 00:18:53,298 --> 00:18:56,798 de que no tiene Guillain-Barré o PDIC. 330 00:18:57,427 --> 00:18:59,387 La otra teoría de los colaboradores 331 00:18:59,471 --> 00:19:03,141 era que la parálisis de Joe podría ser un efecto secundario inusual 332 00:19:03,225 --> 00:19:06,595 de un medicamento que ha estado tomando para el cáncer, ibrutinib. 333 00:19:07,563 --> 00:19:10,823 Los efectos secundarios de ibrutinib podrían ser una posibilidad. 334 00:19:11,984 --> 00:19:15,654 Curiosamente, Joe no está tomando el ibrutinib ahora. 335 00:19:15,737 --> 00:19:19,117 Tuvo que dejarlo cuando casi muere por el coágulo de sangre 336 00:19:19,408 --> 00:19:23,198 Sus doctores en Yale le dijeron que debía dejarlo por completo 337 00:19:23,328 --> 00:19:25,368 hasta recuperarse por completo. 338 00:19:25,789 --> 00:19:28,579 Joe participó de un ensayo clínico de ibrutinib, 339 00:19:28,876 --> 00:19:32,086 que lo ayudó mucho durante muchos años 340 00:19:33,172 --> 00:19:37,262 y continuó hasta esta hospitalización tan prolongada. 341 00:19:37,342 --> 00:19:40,012 Y debatimos mucho, Joe y yo 342 00:19:40,095 --> 00:19:42,215 y sin duda sus doctores en Boston 343 00:19:42,306 --> 00:19:44,886 si debíamos suspender la medicación. 344 00:19:44,975 --> 00:19:47,515 Eventualmente suspendimos la mediación 345 00:19:47,603 --> 00:19:50,483 y hace cuatro o cinco meses que no la toma. 346 00:19:50,981 --> 00:19:53,611 Aunque Joe haya suspendido el ibrutinib 347 00:19:53,692 --> 00:19:57,402 y siga sin sensación en las piernas, 348 00:19:57,487 --> 00:20:00,867 eso no significa que la teoría de los colaboradores esté mal. 349 00:20:00,991 --> 00:20:05,251 Los nervios pueden tardar hasta un año en repararse. 350 00:20:05,537 --> 00:20:08,327 Quizá está recuperando la sensación en los dedos de los pies 351 00:20:08,415 --> 00:20:09,915 porque no está tomando esa droga. 352 00:20:11,460 --> 00:20:15,380 En cualquier caso, Joe está en una encrucijada. 353 00:20:16,131 --> 00:20:18,761 Se recuperó de su terrible coágulo de sangre, 354 00:20:18,842 --> 00:20:22,052 entonces podría retomar el ibrutinib, 355 00:20:22,137 --> 00:20:25,307 pero si los colaboradores tienen razón, dejar la medicación 356 00:20:25,390 --> 00:20:28,440 podría ser su única oportunidad de volver a caminar. 357 00:20:28,727 --> 00:20:35,107 Pero si decide volver al ibrutinib, no hay nada que controle su cáncer. 358 00:20:35,692 --> 00:20:37,952 Es una decisión muy difícil. 359 00:20:38,278 --> 00:20:42,818 Debe volver a hablar con sus médicos y consultarles qué debe hacer. 360 00:20:42,908 --> 00:20:44,198 Será interesante. 361 00:20:46,161 --> 00:20:50,501 Con suerte, si Dios es bueno y no tomo la droga, 362 00:20:50,582 --> 00:20:53,002 entonces tengo una oportunidad. 363 00:21:00,175 --> 00:21:02,175 Estaba revisando el cajón en el trabajo hoy 364 00:21:02,761 --> 00:21:07,311 y encontré el artículo sobre nosotros de la "Noche de las universidades" 365 00:21:07,516 --> 00:21:11,056 hace como seis años esta semana o algo así. 366 00:21:11,186 --> 00:21:12,476 No sabía eso. 367 00:21:12,688 --> 00:21:14,308 Porque tenías tres años. 368 00:21:14,398 --> 00:21:16,858 Esa es una de las cosas que más extraño. 369 00:21:17,651 --> 00:21:21,111 Odio que mi mente no funcione como antes. 370 00:21:21,947 --> 00:21:23,277 Mi pasión es escribir. 371 00:21:23,407 --> 00:21:25,027 Me gusta mucho ser editora. 372 00:21:25,742 --> 00:21:28,002 Gané premios de poesía, de ensayos, 373 00:21:28,495 --> 00:21:30,955 de cuentos cortos. 374 00:21:31,915 --> 00:21:34,415 Pero ahora ya no puedo aceptar trabajos por contrato. 375 00:21:34,501 --> 00:21:36,881 No me siento segura como para aceptar un trabajo. 376 00:21:38,046 --> 00:21:41,216 Tenemos problemas financieros. 377 00:21:41,842 --> 00:21:45,352 Incluso el mejor seguro de salud sigue siendo costoso. 378 00:21:46,013 --> 00:21:48,433 No me alcanza. No puedo pagar los copagos. 379 00:21:48,515 --> 00:21:49,725 UN DÍA ANTES DE PUBLICAR 380 00:21:49,808 --> 00:21:52,018 Ahora Ann está sufriendo, 381 00:21:52,102 --> 00:21:54,402 física y financieramente. 382 00:21:54,479 --> 00:21:56,269 No quiero esperar más 383 00:21:56,356 --> 00:21:58,646 para contarles su historia a los colaboradores. 384 00:21:59,318 --> 00:22:03,528 "'Quizá tuviste una apoplejía", le dijo el doctor a la mujer de 44 años. 385 00:22:04,114 --> 00:22:06,374 'La parte derecha de tu cara está paralizada'. 386 00:22:06,533 --> 00:22:08,833 Ann asintió con la cabeza. 387 00:22:09,536 --> 00:22:12,326 Apenas reconocía la cara que veía en el espejo". 388 00:22:12,789 --> 00:22:15,999 Mi nombre es Anne. Soy de Connecticut. 389 00:22:16,710 --> 00:22:19,420 El lado derecho de mi cuerpo está fallando. 390 00:22:19,504 --> 00:22:21,424 ¿Me ves? ¡Hola! 391 00:22:21,506 --> 00:22:24,176 Soy neuróloga de la Universidad de Stanford. 392 00:22:24,259 --> 00:22:26,759 Vivo en Australia. Mi especialidad es la hematología. 393 00:22:26,845 --> 00:22:29,505 Soy neurólogo consultor en Londres, Reino Unido. 394 00:22:29,598 --> 00:22:31,888 Tengo un doctorado en neurociencia. 395 00:22:32,017 --> 00:22:37,057 Muchos de los síntomas que presentó Ann me sonaron muy familiares. 396 00:22:37,147 --> 00:22:41,027 Escucho mucho esa historia y la veo mucho en mi clínica. 397 00:22:41,109 --> 00:22:43,279 Se parece mucho a lo que yo viví. 398 00:22:43,487 --> 00:22:45,817 Se me ocurrió la migraña hemipléjica. 399 00:22:46,073 --> 00:22:49,873 Con esto, algunas personas sufren debilidad en el rostro, 400 00:22:49,951 --> 00:22:52,831 un brazo, un pierna, a menudo sucede de un solo lado. 401 00:22:53,330 --> 00:22:55,790 El problema está en el funcionamiento del nervio, 402 00:22:55,874 --> 00:22:57,754 no en su estructura abierta. 403 00:22:57,834 --> 00:23:01,094 La caída de la cara remite a lo que les sucede 404 00:23:01,171 --> 00:23:04,801 a un gran porcentaje de casos con la enfermedad de Lyme. 405 00:23:05,258 --> 00:23:08,388 Para mí, no está fuera del rango de las posibilidades. 406 00:23:08,845 --> 00:23:10,675 Aquí es muy común la enfermedad de Lyme. 407 00:23:11,640 --> 00:23:12,470 Bien. 408 00:23:13,058 --> 00:23:14,308 Hola, soy Alana. 409 00:23:14,434 --> 00:23:17,024 Vivo en Virginia y soy estudiante. 410 00:23:17,104 --> 00:23:20,984 Un día, el lado izquierdo de la cara comenzó a caer. 411 00:23:21,066 --> 00:23:23,936 Todo el lado izquierdo de mi cuerpo se debilitaba. 412 00:23:24,027 --> 00:23:25,817 Cada vez hablaba más raro, 413 00:23:25,904 --> 00:23:28,624 y me costaba mucho tragar la comida. 414 00:23:28,949 --> 00:23:30,779 Vi a una médica neuromuscular 415 00:23:30,867 --> 00:23:33,197 y me dijo: "Es todo tu imaginación". 416 00:23:33,954 --> 00:23:37,294 Es un diagnóstico de trastorno neurológico funcional. 417 00:23:41,670 --> 00:23:45,050 Los colaboradores aportaron muchas posibilidades para Ann, 418 00:23:45,132 --> 00:23:49,222 pero sus doctores ya habían considerado y descartado todas esas 419 00:23:49,302 --> 00:23:50,352 excepto dos. 420 00:23:51,388 --> 00:23:53,008 Primero, la enfermedad de Lyme, 421 00:23:53,098 --> 00:23:56,098 una infección causada por una clase de bacteria 422 00:23:56,184 --> 00:23:58,194 transmitida por garrapatas. 423 00:23:58,353 --> 00:24:02,323 La parálisis intermitente de Ann no es típica de una infección de Lyme. 424 00:24:02,899 --> 00:24:05,029 Lyme es famosa por causar 425 00:24:05,110 --> 00:24:08,240 todo tipo de problemas muy extraños e interesantes. 426 00:24:09,364 --> 00:24:15,544 Y la otra posibilidad es que Ann tenga un trastorno neurológico funcional. 427 00:24:16,621 --> 00:24:20,171 Es decir, no es una infección, no es un tumor, 428 00:24:20,250 --> 00:24:23,340 no es una patología 429 00:24:23,420 --> 00:24:26,090 que viene de afuera para atacarte. 430 00:24:26,381 --> 00:24:31,181 Es, en cambio, algo que tu cuerpo está haciendo mal. 431 00:24:31,261 --> 00:24:32,891 No es un trastorno funcional. 432 00:24:32,971 --> 00:24:34,391 No es eso. No es... 433 00:24:34,473 --> 00:24:35,473 No es eso. 434 00:24:35,932 --> 00:24:36,852 Entonces... 435 00:24:36,933 --> 00:24:40,523 Cuando algunos pacientes escuchan el diagnóstico de "desorden funcional" 436 00:24:40,687 --> 00:24:42,517 piensan en su mala connotación. 437 00:24:42,814 --> 00:24:46,074 Lo que oyen es: "Es tu imaginación" 438 00:24:46,151 --> 00:24:47,241 o que están locos. 439 00:24:47,319 --> 00:24:49,699 Pero, claro, eso no es lo que significa. 440 00:24:50,280 --> 00:24:53,620 Llevo diciéndolo desde el principio. Creo que es Lyme. 441 00:24:53,909 --> 00:24:57,249 Y siento que necesito ver a algún especialista 442 00:24:57,329 --> 00:25:00,079 que me confirme que no es. 443 00:25:00,207 --> 00:25:02,497 Claro. Sí. 444 00:25:09,090 --> 00:25:12,890 Sé que hay una experta en Lyme aquí cerca. 445 00:25:13,887 --> 00:25:17,927 Quiero ponerme en contacto con ella, compartirle el artículo 446 00:25:18,016 --> 00:25:22,806 y decirle: "La idea más popular fue Lyme", ¿sabes? 447 00:25:24,314 --> 00:25:27,364 "Digo, Lyme. ¿Podría ser eso?". Y... 448 00:25:27,484 --> 00:25:31,284 Sentimos que nunca nos han hecho pruebas suficientes. 449 00:25:31,363 --> 00:25:36,543 Le hicieron pruebas pero todas dieron negativas. 450 00:25:36,618 --> 00:25:39,958 Pero supimos de muchas historias de falsos negativos. 451 00:25:40,038 --> 00:25:41,868 En especial con los análisis de sangre. 452 00:25:43,166 --> 00:25:45,956 - ¿Cómo están hoy? - Hoy es un buen día. 453 00:25:46,044 --> 00:25:47,964 Genial. Tengo los resultados. 454 00:25:48,255 --> 00:25:50,965 ESPECIALISTA EN ENFERMEDADES INFECCIOSAS UNIVERSIDAD DE YALE 455 00:25:51,049 --> 00:25:54,259 No sé, Ann, si tienes alguna otra consulta, 456 00:25:54,344 --> 00:25:55,724 o alguna otra pregunta. 457 00:25:55,887 --> 00:25:58,097 Solo quería destacar 458 00:25:58,181 --> 00:26:01,771 que estuve en el bosque profundo 459 00:26:01,851 --> 00:26:04,601 buscando variedades de hongos. 460 00:26:04,688 --> 00:26:09,278 Así que existe la posibilidad de que me haya picado una garrapata 461 00:26:09,359 --> 00:26:10,609 o algo así. 462 00:26:11,778 --> 00:26:15,908 Antes de esta cita, pedí una prueba para Lyme. 463 00:26:17,409 --> 00:26:18,239 Resultó negativa. 464 00:26:21,830 --> 00:26:24,460 Estamos en proceso de eliminación en este momento. 465 00:26:26,042 --> 00:26:28,342 Sé que has pasado por mucho 466 00:26:29,045 --> 00:26:31,755 pero la mayoría de tus síntomas vienen en oleadas, 467 00:26:31,840 --> 00:26:34,380 no progresan lentamente. 468 00:26:34,467 --> 00:26:37,387 - No parece encajar con ese diagnóstico. - Sí. 469 00:26:38,972 --> 00:26:41,272 Una vez más, sin respuesta. 470 00:26:44,269 --> 00:26:45,479 Feliz Navidad. 471 00:26:46,396 --> 00:26:47,266 Así que... 472 00:26:52,652 --> 00:26:54,242 ...es lo que es. 473 00:26:54,904 --> 00:26:56,324 - Lo siento. - Es horrible. 474 00:26:56,406 --> 00:26:58,866 Queremos saber qué es y queremos... 475 00:27:00,410 --> 00:27:01,410 ...estar mejor. 476 00:27:02,954 --> 00:27:05,124 Si no tengo un diagnóstico, 477 00:27:07,125 --> 00:27:09,955 no puedo ir a un hospital. 478 00:27:10,211 --> 00:27:13,091 Si algo sale mal, como ya sucedió antes, 479 00:27:13,173 --> 00:27:14,923 y ellos no saben qué tengo, 480 00:27:15,008 --> 00:27:19,848 automáticamente asumen que una está loca 481 00:27:19,929 --> 00:27:21,639 y que quieres llamar la atención. 482 00:27:22,349 --> 00:27:25,269 Me da miedo ir al médico. 483 00:27:26,645 --> 00:27:28,555 No quiero ver a un doctor nuevo. 484 00:27:30,023 --> 00:27:34,613 No quiero tener que justificarme ante nadie. 485 00:27:34,986 --> 00:27:36,106 Me cansé. 486 00:27:37,447 --> 00:27:38,367 Esto... 487 00:27:46,414 --> 00:27:47,834 ¿Qué quieres beber, cariño? 488 00:27:47,916 --> 00:27:50,956 - Quisiera un... - ¿Quieres té? 489 00:27:51,127 --> 00:27:52,297 Sí, genial. 490 00:27:54,798 --> 00:27:57,008 ¡No! Disculpa. 491 00:27:57,342 --> 00:27:58,842 ¿Ves esta flor de aquí? 492 00:27:58,927 --> 00:28:03,257 Esta flor te matará, así que... 493 00:28:04,307 --> 00:28:06,307 No quieres morir, ¿verdad? 494 00:28:06,559 --> 00:28:08,649 O que te de Waldenstrom o algo así. 495 00:28:08,728 --> 00:28:10,398 No. 496 00:28:12,565 --> 00:28:13,525 No, vamos. 497 00:28:15,485 --> 00:28:17,815 Con esta respuesta de los colaboradores 498 00:28:17,904 --> 00:28:21,534 sobre los efectos secundarios del ibrutinib, me da esperanzas. 499 00:28:23,368 --> 00:28:27,078 Mañana nuestro doctor nos dará más información. 500 00:28:27,163 --> 00:28:30,833 Con suerte, podré seguir sin tomar la droga 501 00:28:31,543 --> 00:28:34,303 y ver qué pasa, que nos depara eso. 502 00:28:34,713 --> 00:28:37,553 Quizá recupere mi capacidad de caminar. 503 00:28:39,759 --> 00:28:40,679 O no. 504 00:28:42,554 --> 00:28:44,354 Así estoy ahora. 505 00:28:47,434 --> 00:28:50,854 Joe me dice: "Tengo mucho miedo" 506 00:28:50,937 --> 00:28:52,397 o "Estoy nervioso" o lo que sea. 507 00:28:52,480 --> 00:28:54,610 Trata de no demostrarlo frente a las chicas. 508 00:28:56,192 --> 00:28:58,532 - ¡Ese es tu hombro! - Sonó. 509 00:29:00,780 --> 00:29:04,700 No hay razón para estar angustiado, enojado. 510 00:29:05,201 --> 00:29:07,451 Uno debe mantenerse positivo 511 00:29:07,871 --> 00:29:11,961 y esforzarse por hacer lo que dicen los médicos. 512 00:29:12,584 --> 00:29:14,714 Espero estar en el camino correcto. 513 00:29:21,176 --> 00:29:22,426 - Bien. - La cocina. ¿Listo? 514 00:29:22,510 --> 00:29:23,390 Bien. 515 00:29:23,553 --> 00:29:25,353 ¿Quieres otra taza de café o...? 516 00:29:25,430 --> 00:29:27,350 No, beberé café luego. 517 00:29:28,308 --> 00:29:31,098 No sé si la neuropatía está relacionada con la medicina 518 00:29:31,186 --> 00:29:33,096 que tomaba para el Waldenstrom. 519 00:29:34,355 --> 00:29:38,225 Pero quiere volver a caminar más que nada. 520 00:29:39,068 --> 00:29:42,408 No quiere decir: "Estoy feliz y contento de estar en una silla de ruedas". 521 00:29:42,489 --> 00:29:44,159 Él quiere volver a caminar. 522 00:29:47,327 --> 00:29:48,577 ¡Ya casi llegamos! 523 00:29:48,787 --> 00:29:51,657 Joe se reunirá con su oncólogo 524 00:29:51,748 --> 00:29:54,538 para ver los resultados de su último análisis de sangre. 525 00:29:54,959 --> 00:29:57,669 Si su cáncer se mantuvo bajo control 526 00:29:57,879 --> 00:29:59,879 mientras no tomaba el ibrutinib, 527 00:30:00,089 --> 00:30:02,339 quizá pueda seguir sin tomarlo 528 00:30:02,425 --> 00:30:03,885 y ver qué pasa. 529 00:30:07,722 --> 00:30:09,272 - Es aquí. - Está bien. 530 00:30:14,562 --> 00:30:15,612 - Adelante. - Adelante. 531 00:30:16,523 --> 00:30:17,773 - Hola, Joe. - ¿Cómo estás? 532 00:30:17,857 --> 00:30:19,357 ¿Cómo estás? Qué bueno verte. 533 00:30:19,442 --> 00:30:21,692 - Igualmente. - Igualmente. 534 00:30:23,863 --> 00:30:25,283 ¿Has estado durmiendo bien? 535 00:30:25,406 --> 00:30:26,276 Sí. 536 00:30:26,366 --> 00:30:27,656 - Demasiado bien. - Bien. 537 00:30:30,995 --> 00:30:32,785 ¿Ha habido otras personas 538 00:30:32,872 --> 00:30:36,042 que hayan se trataran para el Waldenstrom con ibrutinib 539 00:30:36,376 --> 00:30:38,626 y hayan sufrido efectos secundarios? 540 00:30:41,130 --> 00:30:45,220 No he visto neuropatías relacionadas con ibrutinib. 541 00:30:46,094 --> 00:30:49,514 Tenemos pacientes que lo han tomado durante siete, ocho, nueve años. 542 00:30:50,056 --> 00:30:53,556 Y no es un efecto secundario típico que hayamos visto con ibrutinib. 543 00:30:56,229 --> 00:30:59,819 De hecho, personas que comienzan con el ibrutinib desde el principio, 544 00:31:00,108 --> 00:31:03,648 son pacientes más propensos a descontinuar la droga 545 00:31:03,736 --> 00:31:05,406 no porque ya no funcione, 546 00:31:05,488 --> 00:31:07,118 sino por la toxicidad. 547 00:31:07,824 --> 00:31:11,124 Así que un 30 por ciento, un 20 a 30 por ciento deja de tomarla. 548 00:31:11,202 --> 00:31:16,122 Pero si el ibrutinib está causando toxicidad... 549 00:31:17,584 --> 00:31:18,964 ...¿quién sabe? 550 00:31:19,919 --> 00:31:22,009 Quizá ya no necesite el ibrutinib. 551 00:31:25,258 --> 00:31:27,428 En los análisis de sangre de la semana pasada, 552 00:31:27,510 --> 00:31:30,470 tus niveles, en lo que a mí respecta, se ven bien. 553 00:31:30,680 --> 00:31:32,680 Siempre y cuando estés progresando 554 00:31:34,392 --> 00:31:37,192 y no surjan nuevos síntomas, 555 00:31:37,270 --> 00:31:39,690 podríamos interrumpir el tratamiento del Waldenstrom. 556 00:31:40,523 --> 00:31:41,983 - Tiene sentido. - Sí. 557 00:31:42,066 --> 00:31:44,856 Lo que haremos es seguir vigilándote de cerca. 558 00:31:46,487 --> 00:31:48,867 Estamos analizando su Waldenstrom. 559 00:31:49,073 --> 00:31:50,913 No parece que sea sintomático. 560 00:31:50,992 --> 00:31:53,242 Su nivel de IgM no es particularmente alto, 561 00:31:53,328 --> 00:31:57,418 así que me concentro en controlarlo 562 00:31:57,498 --> 00:32:00,038 sin tratar su Waldenstrom, 563 00:32:00,126 --> 00:32:05,836 y lo trataremos si aparecen signos de progresión clínica. 564 00:32:06,132 --> 00:32:09,142 Hay otros medicamentos orales que podríamos considerar 565 00:32:09,218 --> 00:32:11,098 que funcionan con diferentes mecanismos. 566 00:32:11,179 --> 00:32:15,389 Creo que es posible no tratarte con ibrutinib. 567 00:32:15,850 --> 00:32:18,900 Pero trataremos de minimizar... 568 00:32:18,978 --> 00:32:22,978 El riesgo es muy pequeño, pero de todos modos está ahí. 569 00:32:23,066 --> 00:32:25,566 ¿Por qué no usar otra droga que funcionará igual? 570 00:32:25,652 --> 00:32:27,202 - Sí. - Claro. 571 00:32:27,278 --> 00:32:29,068 Bueno, doc, adiós. Muchas gracias. 572 00:32:29,155 --> 00:32:31,155 Muchas gracias. Gracias. 573 00:32:31,866 --> 00:32:33,616 - Un placer verlos. - Igualmente. 574 00:32:39,415 --> 00:32:40,995 Me alegra mucho. 575 00:32:42,794 --> 00:32:43,924 Intentémoslo. 576 00:32:45,129 --> 00:32:46,839 Tengo esperanzas. 577 00:32:48,216 --> 00:32:49,296 Y eso es primordial. 578 00:32:49,968 --> 00:32:55,058 Algunos dicen que no te curas de un día al otro. 579 00:32:55,390 --> 00:32:56,220 Así que... 580 00:32:56,307 --> 00:32:57,427 - Claro. - ¿Sabes? 581 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 Lo que vimos en los videos... 582 00:33:00,144 --> 00:33:02,944 ...fue muy alentador. 583 00:33:03,064 --> 00:33:05,324 - Sí. - No sé si sienten lo mismo. 584 00:33:06,359 --> 00:33:08,189 No, claro, todas las personas... 585 00:33:08,277 --> 00:33:12,907 Dedicaron tiempo de sus vidas para escribirnos. 586 00:33:13,241 --> 00:33:15,581 Quiero agradecerles a todos ellos. 587 00:33:15,660 --> 00:33:17,040 Es lo bueno. 588 00:33:30,341 --> 00:33:31,931 - Hola. - ¡Hola! 589 00:33:32,010 --> 00:33:32,970 Qué bueno verte. 590 00:33:34,512 --> 00:33:36,062 ¿Me siento allí? Bien. 591 00:33:37,890 --> 00:33:38,770 Bien. 592 00:33:41,185 --> 00:33:44,265 Ahora que confirmamos que Ann no tiene la enfermedad de Lyme, 593 00:33:44,355 --> 00:33:48,525 me reuní con ella y su esposo para hablar de la otra posibilidad. 594 00:33:48,818 --> 00:33:51,238 Un trastorno neurológico funcional. 595 00:33:51,446 --> 00:33:54,196 Sé que hay mucha desinformación en el mundo 596 00:33:54,323 --> 00:33:55,993 sobre los trastornos funcionales 597 00:33:56,242 --> 00:33:57,912 pero quiero darle la tranquilidad 598 00:33:58,161 --> 00:34:01,621 de que si actuamos ante este diagnóstico 599 00:34:01,706 --> 00:34:04,376 pueden tratarse y posiblemente curarse. 600 00:34:05,877 --> 00:34:08,297 Tengo un problema con el trastorno funcional, 601 00:34:08,379 --> 00:34:10,879 La razón es... 602 00:34:12,675 --> 00:34:16,755 ...que el trastorno funcional, el término en sí, sigue asociado 603 00:34:17,638 --> 00:34:20,638 a una condición psicológica. 604 00:34:21,059 --> 00:34:23,439 Y ambos son intercambiables. 605 00:34:23,811 --> 00:34:26,401 - Y es como... - Bueno, diferenciémoslos. 606 00:34:26,481 --> 00:34:28,271 No es exactamente lo mismo. 607 00:34:28,357 --> 00:34:32,487 Habrá un montón de médicos 608 00:34:32,570 --> 00:34:36,820 que vendrán, lo verán y solo dirán: "Chiflada". 609 00:34:37,408 --> 00:34:38,328 "Loca". 610 00:34:39,410 --> 00:34:40,580 "Histérica". 611 00:34:40,661 --> 00:34:42,501 No deberías ver a esos médicos. 612 00:34:44,123 --> 00:34:47,213 ¿Puedo decirles, hasta donde yo sé, lo que significa? 613 00:34:47,293 --> 00:34:50,423 Significa que no podemos, con todo lo que sabemos, 614 00:34:50,505 --> 00:34:52,835 y todas nuestras herramientas, análisis de sangre, 615 00:34:52,924 --> 00:34:55,224 resonancias y todos estos escaneos geniales... 616 00:34:55,510 --> 00:34:59,310 Hasta donde sabemos, todo funciona a la perfección, 617 00:35:00,056 --> 00:35:03,426 y sin embargo, no funciona a la perfección. 618 00:35:03,893 --> 00:35:07,523 Eso es lo que creo que significa. Para mí es un gran interrogante. 619 00:35:07,814 --> 00:35:10,694 - Es demasiado amplio. - No es totalmente cierto. 620 00:35:10,775 --> 00:35:15,025 Algunas cosas han demostrado ser efectivas 621 00:35:15,988 --> 00:35:18,198 en enfermedades funcionales 622 00:35:19,033 --> 00:35:21,043 por razones que no están nada claras. 623 00:35:22,078 --> 00:35:23,828 Medicinas y terapia. 624 00:35:23,913 --> 00:35:25,043 Así que... 625 00:35:25,123 --> 00:35:28,253 No es solo una palabra. 626 00:35:28,376 --> 00:35:30,706 - De acuerdo. - Hay terapias para eso, 627 00:35:30,795 --> 00:35:32,835 pero yo solo soy una persona con una opinión. 628 00:35:32,922 --> 00:35:36,972 No soy tu médico, ¿verdad? Tengo mi opinión como todos los demás. 629 00:35:37,426 --> 00:35:40,256 No estoy lista para descartar esto. 630 00:35:40,346 --> 00:35:41,176 Bien. 631 00:35:42,473 --> 00:35:43,983 No lo descarté. 632 00:35:44,058 --> 00:35:47,228 Solo quiero encontrar a alguien que sepa qué diablos es. 633 00:35:47,436 --> 00:35:48,596 ¿Conoces a alguien? 634 00:35:48,938 --> 00:35:52,018 ¿Conoces a alguien especialista en eso? No lo sé. 635 00:35:52,608 --> 00:35:56,148 Bueno, parece que deberías poder... No sé. 636 00:35:56,237 --> 00:35:59,317 Si hay un médico que crea que pueda descifrarlo... 637 00:35:59,407 --> 00:36:01,827 ...podría decirnos... 638 00:36:02,034 --> 00:36:06,624 Esto podría decirnos qué opciones tenemos 639 00:36:06,706 --> 00:36:08,826 o podría decirnos: 640 00:36:09,125 --> 00:36:13,335 "Bueno, tienes esto, esto y eso que podría indicar esto. 641 00:36:13,421 --> 00:36:16,471 Ahora sabemos qué tenemos que ver específicamente". 642 00:36:16,883 --> 00:36:17,843 Absolutamente. 643 00:36:21,762 --> 00:36:23,602 Un doctor entre los colaboradores 644 00:36:23,681 --> 00:36:27,101 sabe mucho sobre trastornos neurológicos funcionales, 645 00:36:27,185 --> 00:36:31,265 y creo que Ann y su esposo se beneficiarían mucho hablando con él. 646 00:36:34,692 --> 00:36:36,242 Hola, Dr. Schneider. 647 00:36:37,069 --> 00:36:38,529 - Soy Ann. - Hola. 648 00:36:38,779 --> 00:36:41,449 Gracias por tomarte este tiempo. No soy tu paciente. 649 00:36:41,574 --> 00:36:42,624 Es un placer. 650 00:36:42,992 --> 00:36:47,502 Tengo una larga lista de médicos 651 00:36:48,247 --> 00:36:51,167 que me dijeron que es un trastorno funcional. 652 00:36:51,542 --> 00:36:54,382 Y lo ven como una enfermedad mental. 653 00:36:54,462 --> 00:36:57,972 No te diagnostiqué aún, no te he visto, 654 00:36:58,633 --> 00:37:02,933 pero dicho eso, la idea de qué es un trastorno funcional del movimiento 655 00:37:03,012 --> 00:37:07,102 o un trastorno neurológico funcional han cambiado con el tiempo. 656 00:37:07,183 --> 00:37:09,193 - Sí. - Rechazaron el requisito 657 00:37:09,268 --> 00:37:11,938 que alguien tenía que tener una enfermedad psiquiátrica 658 00:37:12,021 --> 00:37:14,021 como parte de este trastorno. 659 00:37:14,106 --> 00:37:18,776 Y, en realidad, los únicos requisitos son básicamente que tengas... 660 00:37:20,363 --> 00:37:23,453 síntomas que en el examen físico sean consistentes 661 00:37:23,532 --> 00:37:26,412 con el trastorno neurológico funcional. 662 00:37:26,535 --> 00:37:29,285 Y algo que está sucediendo en nuestra cultura, 663 00:37:29,372 --> 00:37:31,832 estamos entendiendo lentamente de que hemos trabajado 664 00:37:31,916 --> 00:37:34,876 con una visión dicotómica de la mente y el cerebro. 665 00:37:35,628 --> 00:37:37,918 Ha sucedido durante mucho tiempo 666 00:37:38,005 --> 00:37:40,165 pero poco a poco lo vamos desenredando 667 00:37:40,258 --> 00:37:43,928 y decimos: "Tal vez no sean dos cosas tan diferentes". 668 00:37:44,011 --> 00:37:46,181 Es bueno saberlo. 669 00:37:46,681 --> 00:37:50,561 Es una de esas cosas en las que digo: "¡Genial!". 670 00:37:50,643 --> 00:37:53,193 Cada vez que me presento con la enfermedad, me dirán: 671 00:37:53,271 --> 00:37:56,021 "¡No, no te creemos!". 672 00:37:56,107 --> 00:37:58,147 "¡Genial! Perfecto". 673 00:37:58,234 --> 00:37:59,074 Te entiendo. 674 00:37:59,151 --> 00:38:01,901 Esto es lo que realmente necesita una mujer afroamericana 675 00:38:02,029 --> 00:38:04,319 que tiene todos los prejuicios en su contra. 676 00:38:04,407 --> 00:38:06,907 Tienes razón. Te entiendo y entiendo tu frustración. 677 00:38:06,993 --> 00:38:08,913 Tengo muchos pacientes que acuden a mí 678 00:38:08,995 --> 00:38:12,415 porque los médicos más jóvenes son más abiertos a entender 679 00:38:12,498 --> 00:38:13,918 el desorden funcional. 680 00:38:14,292 --> 00:38:15,672 Las cosas están cambiando 681 00:38:15,751 --> 00:38:20,671 y se necesita a veces hablar un poco con la gente 682 00:38:20,756 --> 00:38:23,546 y ayudarlos a entenderme como médico. 683 00:38:23,718 --> 00:38:27,558 Y de hecho, si te examino y opino que no es un trastorno funcional, 684 00:38:27,805 --> 00:38:30,015 no tengo un interés personal en el diagnóstico. 685 00:38:30,099 --> 00:38:31,599 Me interesa que la gente mejore. 686 00:38:31,851 --> 00:38:34,851 Eso es lo que disfruto. 687 00:38:35,771 --> 00:38:38,771 De acuerdo. Bien, mira, gracias por eso. 688 00:38:39,483 --> 00:38:41,403 ¿Qué deberíamos hacer ahora? 689 00:38:41,485 --> 00:38:44,445 Si quieres venir a verme, me encantaría. 690 00:38:44,530 --> 00:38:46,950 Podríamos tener al menos una consulta. 691 00:38:47,033 --> 00:38:49,953 Evaluaremos todo, buscaremos tener una idea de qué está pasando 692 00:38:50,161 --> 00:38:54,001 y podremos hablar de cuál sería un plan de tratamiento apropiado. 693 00:38:54,623 --> 00:38:55,963 Bien, veré... 694 00:38:57,126 --> 00:38:59,126 Lo pensaré. 695 00:38:59,670 --> 00:39:01,300 Gracias por tomarte el tiempo. 696 00:39:01,380 --> 00:39:03,630 - Bueno, adiós. Adiós. - Bueno, adiós. 697 00:39:14,477 --> 00:39:15,387 ¡Se están moviendo! 698 00:39:16,312 --> 00:39:17,272 Mira eso . 699 00:39:18,022 --> 00:39:19,112 Es increíble. 700 00:39:19,482 --> 00:39:20,482 Sigue moviéndote. 701 00:39:22,693 --> 00:39:23,993 No podía creerlo, 702 00:39:24,070 --> 00:39:30,790 pero, de repente, comencé a sentir algo en el pie por encima del tobillo. 703 00:39:32,119 --> 00:39:33,249 Volveré a caminar. 704 00:39:34,413 --> 00:39:37,503 No sé cuánto tiempo tomará, pero lo lograremos. 705 00:39:38,376 --> 00:39:42,546 Tal vez esta neuropatía realmente vino del ibrutinib. 706 00:39:42,630 --> 00:39:43,840 Solo veo que hay... 707 00:39:45,007 --> 00:39:49,217 ...esperanza al final del camino. 708 00:39:49,678 --> 00:39:50,808 Nunca te rindas. 709 00:39:51,972 --> 00:39:55,182 Me daría otra oportunidad de jugar al golf con mis hermanos 710 00:39:55,267 --> 00:39:56,437 y de otras cosas buenas. 711 00:39:56,644 --> 00:39:59,734 - Y aún nos ganaste ese día. - Sí, les gané. 712 00:40:00,606 --> 00:40:04,816 - Mi hija se roba esos cannolis. - Los trocitos de chocolate son buenos. 713 00:40:06,612 --> 00:40:08,532 ¿Estás cansado? ¿Quieres subir? 714 00:40:08,614 --> 00:40:09,494 Sí. 715 00:40:09,573 --> 00:40:11,333 Algunas personas están paralizadas, 716 00:40:11,409 --> 00:40:14,039 y sabes que nunca podrán recuperarse. 717 00:40:15,204 --> 00:40:16,414 - Te quiero. - Yo también. 718 00:40:16,497 --> 00:40:17,417 Gracias. Está bien. 719 00:40:17,498 --> 00:40:22,998 Joe puede hacer unos movimientos. Yo creo que volverá a caminar. 720 00:40:25,506 --> 00:40:26,376 Eso espero. 721 00:40:29,718 --> 00:40:32,218 Mis pies están respondiendo de nuevo, 722 00:40:32,847 --> 00:40:36,227 y los dedos de los pies, en el comienzo de las piernas, 723 00:40:36,475 --> 00:40:38,845 y mis glúteos comienzan a despertarse. 724 00:40:39,395 --> 00:40:44,725 Son buenas señales, quizás podamos encontrar una cura. 725 00:40:47,278 --> 00:40:50,028 El hecho de que Joe puede mover el pie 726 00:40:50,406 --> 00:40:52,406 es un desarrollo muy emocionante. 727 00:40:52,741 --> 00:40:56,371 Es difícil decir si esto demuestra la teoría de los colaboradores o no, 728 00:40:56,704 --> 00:41:00,254 pero de todos modos, Joe sin duda obtuvo algo de los colaboradores. 729 00:41:00,458 --> 00:41:02,248 Le dieron esperanza 730 00:41:02,334 --> 00:41:04,804 y una nueva dirección hacia donde ir 731 00:41:04,879 --> 00:41:07,669 y eso puede ser crucial para cualquier paciente. 732 00:41:11,886 --> 00:41:14,716 ¡Hola! Encantada de conocerte. Alana, ¿verdad? 733 00:41:14,805 --> 00:41:15,715 - Sí. - Hola. Ann. 734 00:41:15,806 --> 00:41:17,516 - Mucho gusto. - Hola, el papá, Scott. 735 00:41:17,600 --> 00:41:18,890 Hola, un gusto. 736 00:41:20,269 --> 00:41:22,189 Como Ann no está convencida del diagnóstico 737 00:41:22,271 --> 00:41:25,441 del trastorno neurológico funcional, 738 00:41:25,524 --> 00:41:28,444 pensé que tal vez querría hablar con alguien del público, 739 00:41:28,861 --> 00:41:31,701 una mujer que tenía esta enfermedad 740 00:41:31,780 --> 00:41:34,780 y pudo tomar las riendas y salir adelante. 741 00:41:35,743 --> 00:41:37,043 Qué genial conocerte. 742 00:41:37,119 --> 00:41:38,699 - ¡Genial! - Sí, yo... 743 00:41:39,121 --> 00:41:40,411 ...me convencí a mí misma: 744 00:41:40,873 --> 00:41:43,713 "No puedo ser la única persona que está sufriendo 745 00:41:44,043 --> 00:41:46,383 de que mi cuerpo no funcione. 746 00:41:46,921 --> 00:41:49,591 O tiene que haber alguien que haya tenido algo similar". 747 00:41:49,924 --> 00:41:52,764 Así que leer tu historia fue muy genial 748 00:41:52,843 --> 00:41:54,093 porque me dije: "¡Vaya! 749 00:41:54,178 --> 00:41:57,768 Hay alguien que ha pasado por lo mismo". 750 00:41:57,848 --> 00:42:00,428 Me reconforta oír eso. 751 00:42:01,060 --> 00:42:05,150 ¿Te molestaría contarme un poco sobre tu experiencia? 752 00:42:05,523 --> 00:42:08,443 Un día, mi cara comenzó a caerse, 753 00:42:09,068 --> 00:42:13,238 y perdí la capacidad de mover el lado izquierdo de la cara 754 00:42:13,322 --> 00:42:15,532 y la resonancia magnética no mostró nada. 755 00:42:15,824 --> 00:42:17,874 Empezamos a ver a más y más doctores 756 00:42:17,952 --> 00:42:20,122 para tratar de descubrir qué es esto. 757 00:42:20,204 --> 00:42:22,584 Fuimos a la clínica neuromuscular 758 00:42:22,665 --> 00:42:24,665 y el médico dice: "Está todo en tu cabeza". 759 00:42:24,959 --> 00:42:27,419 Bueno, esto debe estar surgiendo... 760 00:42:27,503 --> 00:42:29,963 ...o es el resultado... Es psicosomático, básicamente. 761 00:42:30,047 --> 00:42:31,627 - Sí. - Por supuesto, yo igual. 762 00:42:31,715 --> 00:42:33,125 Sí, y quedé... 763 00:42:33,425 --> 00:42:36,005 Llegué a casa de la cita y lloré. 764 00:42:36,095 --> 00:42:40,215 Pensaba: "No hay forma de que esto sea todo sugestión". 765 00:42:40,432 --> 00:42:44,232 Y en mi segunda cita con el médico de rehabilitación, dijo: 766 00:42:44,311 --> 00:42:47,521 "Bien, creo que es algo llamado: 767 00:42:47,690 --> 00:42:50,230 trastorno neurológico funcional sintomático. 768 00:42:50,484 --> 00:42:52,534 Es algo extremadamente amplio, 769 00:42:52,778 --> 00:42:54,858 pero puede ayudar a encontrar un tratamiento". 770 00:42:54,947 --> 00:43:00,077 ¿Lo experimentaste? Ven el diagnóstico de desorden funcional 771 00:43:00,160 --> 00:43:02,160 y te dicen: "Estás loca". 772 00:43:02,246 --> 00:43:06,076 Tuve buenos doctores después de eso, fui muy afortunada. 773 00:43:06,166 --> 00:43:09,496 Porque mi fisioterapeuta entendió lo que era. 774 00:43:09,587 --> 00:43:10,497 Claro. 775 00:43:12,631 --> 00:43:17,261 Y descubrí que la terapia ocupacional, durante un mes y medio, 776 00:43:17,344 --> 00:43:19,104 me ayudó muchísimo. 777 00:43:19,179 --> 00:43:20,099 De acuerdo. 778 00:43:20,180 --> 00:43:23,480 Podía escribir de nuevo. 779 00:43:23,559 --> 00:43:25,809 Tuve que volver a aprender a caminar sin ayuda, 780 00:43:25,894 --> 00:43:29,694 tuve que volver a aprender a usar mis músculos, 781 00:43:30,190 --> 00:43:33,650 y fue muy lindo volver a aprender a usar mis músculos. 782 00:43:33,902 --> 00:43:36,662 No había podido hacerlo por unos meses. 783 00:43:36,739 --> 00:43:40,409 La combinación de terapia física y ocupacional 784 00:43:40,784 --> 00:43:43,164 fue absolutamente maravillosa. 785 00:43:44,580 --> 00:43:45,660 Increíble. 786 00:43:47,082 --> 00:43:48,962 Estoy muy feliz por ti. 787 00:43:49,585 --> 00:43:52,375 No le creas a quienes te digan loca, porque no lo estás. 788 00:43:53,839 --> 00:43:55,089 - ¡Gracias! - Sí. 789 00:43:55,174 --> 00:43:56,844 Te agradezco la empatía 790 00:43:56,925 --> 00:43:58,255 y te agradezco, sabes... 791 00:43:58,344 --> 00:44:01,974 Aprecio el consejo inspirador. Muchas gracias por eso. 792 00:44:03,474 --> 00:44:04,894 Por primera vez, 793 00:44:04,975 --> 00:44:08,645 siento que hay alguien en el mundo que entiende. 794 00:44:09,146 --> 00:44:11,316 Si hay un tratamiento para eso, 795 00:44:11,940 --> 00:44:14,440 no sé si puedo esperar eso, 796 00:44:14,652 --> 00:44:18,492 y no es que lo estoy esperando, pero significa que tengo opciones. 797 00:44:18,572 --> 00:44:22,742 Puedo decir: "Probemos este tratamiento. Hagamos algo". 798 00:44:23,410 --> 00:44:25,660 Ann está considerando ver a un doctor 799 00:44:25,746 --> 00:44:29,166 especializado en trastornos neurológicos funcionales. 800 00:44:29,249 --> 00:44:32,539 Creo que podría probar y ver si, sabes... 801 00:44:33,379 --> 00:44:34,339 Buena idea. 802 00:44:35,047 --> 00:44:36,917 No lo sé. No estoy segura. 803 00:44:37,007 --> 00:44:39,387 Quizás no esta semana, ni la próxima semana, 804 00:44:39,468 --> 00:44:41,298 ni siquiera el próximo mes. 805 00:44:41,387 --> 00:44:43,637 Los colaboradores le dieron una muy buena opción, 806 00:44:43,764 --> 00:44:48,274 pero dar el siguiente paso es una decisión que tiene que tomar esa sola. 807 00:44:50,479 --> 00:44:52,109 EN LOS MESES LUEGO DE LA FILMACIÓN, 808 00:44:52,189 --> 00:44:54,689 ANN TODAVÍA NO HA CONTACTADO AL DR. SCHNEIDER. 809 00:44:56,777 --> 00:45:01,157 HA DECIDIDO BUSCAR RESPUESTAS POR SÍ MISMA. 810 00:45:03,325 --> 00:45:05,695 JOE SIGUE RECIBIENDO ATENCIÓN EN EL HOSPITAL YALE. 811 00:45:08,205 --> 00:45:10,415 ÉL Y SU FAMILIA SIGUEN CON ESPERANZA 812 00:45:10,499 --> 00:45:14,089 DE QUE CONTINUARÁ MOSTRANDO SIGNOS DE MEJORÍA. 813 00:45:16,130 --> 00:45:18,920 Y QUE UN DÍA VOLVERÁ A CAMINAR. 814 00:45:22,845 --> 00:45:28,055 En retrospectiva, este experimento ha sido una experiencia increíble. 815 00:45:30,728 --> 00:45:34,858 Debo decir que los colaboradores funcionaron muy bien. 816 00:45:37,067 --> 00:45:40,897 Recibimos respuestas de personas de todo el mundo. 817 00:45:41,864 --> 00:45:45,534 En algunos casos, nos dieron el diagnóstico exacto. 818 00:45:45,617 --> 00:45:48,327 Estamos felices de darte esta noticia. 819 00:45:48,412 --> 00:45:51,922 No sé cómo agradecerles por todo. 820 00:45:52,750 --> 00:45:56,300 Otras veces, nos aportaron una forma diferente de ver algo 821 00:45:56,378 --> 00:45:57,668 que nadie más había pensado. 822 00:45:57,921 --> 00:46:00,421 Fuiste de mucha ayuda. Te lo agradezco. 823 00:46:01,133 --> 00:46:02,223 Hubo gente que dijo: 824 00:46:02,301 --> 00:46:04,851 "¡Dios mío! Lo mismo me pasó a mí". 825 00:46:04,928 --> 00:46:07,308 Tiene lo mismo que yo. 826 00:46:08,974 --> 00:46:10,774 Sugirieron tratamientos diferentes. 827 00:46:11,852 --> 00:46:14,022 Dije exactamente lo mismo. 828 00:46:14,688 --> 00:46:18,068 También ofrecieron una calidez y una compasión 829 00:46:18,567 --> 00:46:21,397 que benefició a nuestros pacientes 830 00:46:21,487 --> 00:46:23,357 de maneras que nunca anticipé. 831 00:46:23,447 --> 00:46:24,697 No pierdas la esperanza. 832 00:46:27,701 --> 00:46:29,291 Vamos a la pizzería. 833 00:46:29,828 --> 00:46:31,118 ¿Quién viene conmigo? 834 00:46:31,413 --> 00:46:32,623 Al comienzo de esto, 835 00:46:32,706 --> 00:46:37,036 pensé que la colaboración abierta podría agrandar la habitación mucho más. 836 00:46:38,253 --> 00:46:40,673 Resultó ser muchísimo más grande, 837 00:46:40,756 --> 00:46:43,836 mucho más grande de lo que esperaba. 838 00:46:45,594 --> 00:46:49,144 A veces, la medicina tiene que ser un esfuerzo en equipo 839 00:46:50,224 --> 00:46:54,064 y el próximo diagnóstico podría provenir de cualquiera. 840 00:46:57,147 --> 00:46:58,477 Así que nunca se sabe. 841 00:46:58,649 --> 00:47:01,609 Algún día quizá necesite preguntarte: 842 00:47:02,277 --> 00:47:04,277 "¿Qué crees que está pasando?". 843 00:47:45,696 --> 00:47:48,656 Subtítulos: Ale Tolj