1 00:00:02,589 --> 00:00:07,683 معلومه خیلی علاقه داری ته و توی همه چیز رو دربیاری 2 00:00:07,683 --> 00:00:09,283 تحسین برانگیزه 3 00:00:09,283 --> 00:00:10,483 شاهد عینی هم بوده؟ 4 00:00:10,483 --> 00:00:12,163 .نه از قربانی هم خبری نیست 5 00:00:12,163 --> 00:00:14,563 شان امری به دلیل مشکوک بودن به تعارض، آدم‌ربایی و انحراف جنسی 6 00:00:14,563 --> 00:00:17,483 بازداشتت می‌کنم - چی؟ - 7 00:00:17,483 --> 00:00:19,203 می‌دونی قربانی کیه؟ 8 00:00:19,203 --> 00:00:21,483 ،هانا رابرتز متخصص حقوق بشر 9 00:00:21,483 --> 00:00:23,803 جنایات جنگی وزرات دفاع و تروریسم 10 00:00:26,203 --> 00:00:27,963 درست نیست سوار اتوبوس شد 11 00:00:27,963 --> 00:00:31,363 شان امری ادعا می‌کنه مدارک حقیقی نیستن 12 00:00:31,363 --> 00:00:33,323 این‌ها اتفاق نیوفتادن اصلا همچین چیزی نبوده 13 00:00:33,323 --> 00:00:36,883 ولی توی بخش ضدتروریسم قبول کردن اینکه همیشه نمی‌تونی 14 00:00:36,883 --> 00:00:40,243 حقیقت رو از بالا ببینی بخشی از کاره 15 00:00:40,243 --> 00:00:43,363 .هدف در حال نزدیک شدنه میدان 48 ایتان 16 00:00:43,363 --> 00:00:46,043 توی موقعیت هستیم ولی شان امری توی دیدرسمون نیست 17 00:00:46,043 --> 00:00:48,243 دارم می‌بینمش 18 00:00:49,563 --> 00:00:51,683 فکر کنم یکی وارد فیدهامون شده 19 00:00:51,683 --> 00:00:53,563 مدارک رو دست‌کاری می‌کنه 20 00:00:54,883 --> 00:00:59,163 اسمش رو گذاشتن تصحیح کردن چیزی که ازش خوششون نمیاد رو برمی‌دارن 21 00:00:59,163 --> 00:01:02,323 و عوضش می‌کنن 22 00:01:02,323 --> 00:01:05,203 دستکاری صددرصدی عکس 23 00:01:05,203 --> 00:01:06,963 چشم‌های خودت رو هم باور نمی‌کنی 24 00:01:06,963 --> 00:01:09,443 تو که می‌دونی دارن براش پاپوش درست می‌کنن 25 00:01:09,443 --> 00:01:12,363 اولین باره توی همچین عملیاتی بهم اینجور نقشی رو دادن 26 00:01:12,363 --> 00:01:15,003 مزایای ردیابی سریع مثل تو رو ندارم 27 00:01:15,003 --> 00:01:17,803 خانم من ذره‌ای به این آدم‌ها اعتماد ندارم 28 00:01:17,803 --> 00:01:19,963 اما فیلم شان امری نمی‌تونه جعلی باشه 29 00:01:19,963 --> 00:01:21,523 جسد رو پیدا کردیم 30 00:01:25,363 --> 00:01:28,763 تصحیح کردن هوش رو تبدیل به مدرک می‌کنه 31 00:01:28,763 --> 00:01:31,563 و افراطی‌ها رو دور می‌کنه 32 00:01:32,843 --> 00:01:36,203 اگه شان، هانا رابرتز رو نکشته پس کار کیه؟ 33 00:01:38,563 --> 00:01:40,323 خانم اونجاست 34 00:01:40,323 --> 00:01:42,043 هانا رابرتز 35 00:01:42,043 --> 00:01:45,563 دوربین مداربسته تعمیر شده بود ولی فیلم‌های اتوبوس نه 36 00:01:45,563 --> 00:01:48,283 اگه می‌دونستی چی توی خطره راهت رو می‌کشیدی می‌رفتی 37 00:01:48,283 --> 00:01:50,883 و تظاهر می‌کردی هیچ اتفاقی نیوفتاده 38 00:01:50,883 --> 00:01:55,083 اگه تصحیح کردن برملا بشه می‌تونی تصور کنی چه اتفاقی می‌افته؟ 39 00:01:55,083 --> 00:01:57,163 اگه فایل رو خراب نکرده باشی 40 00:01:57,163 --> 00:01:59,683 مطمئنم ازشون کپی گرفتی 41 00:01:59,683 --> 00:02:03,083 راه بهتری برای تبدیل این مشکل 42 00:02:03,083 --> 00:02:05,163 به فرصت به ذهنم نمی‌رسه 43 00:02:05,163 --> 00:02:07,843 که چی کار کنی؟ - استخدامش کنیم - 44 00:02:07,843 --> 00:02:11,083 اگه بهمون ملحق بشی یاد می‌گیری از تصحیح کردن 45 00:02:11,083 --> 00:02:12,763 به عنوان منبعی برای کارهای خوب استفاده کنی 46 00:02:13,963 --> 00:02:16,203 و اگه نشم؟ 47 00:02:16,203 --> 00:02:19,603 منم می‌ندازین توی صندوق ماشین مثل هانا رابرتز؟ 48 00:02:19,603 --> 00:02:22,123 تو یه سربازرسی 49 00:02:22,123 --> 00:02:24,123 باهوشی 50 00:02:24,123 --> 00:02:25,723 زیادی باهوش؟ 51 00:02:25,808 --> 00:02:31,018 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 52 00:02:31,083 --> 00:02:33,083 کی کارم رو شروع کنم؟ 53 00:02:35,258 --> 00:02:39,348 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @nightmoviett :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 54 00:02:39,460 --> 00:02:40,319 [ شش ماه بعد ] 55 00:02:41,435 --> 00:02:45,584 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 56 00:02:46,187 --> 00:02:50,220 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 57 00:02:51,014 --> 00:02:55,154 «مترجم: مبینا استاجی و کیمیا» ::. Mobina STG & ♤Sherlocked ♤ .:: 58 00:07:00,403 --> 00:07:01,963 خوبه 59 00:07:06,843 --> 00:07:08,003 استراحت 60 00:07:09,283 --> 00:07:11,523 وقتی می‌خواد حمله کنه منتظر نمون 61 00:07:11,523 --> 00:07:14,603 برو جلو، اول حرکت کن تو حمله کن و کنترل شرایط رو دست بگیر 62 00:07:14,603 --> 00:07:16,523 خب ببینم چه می‌کنی 63 00:07:22,843 --> 00:07:25,323 !استراحت 64 00:07:25,323 --> 00:07:27,043 آروم 65 00:07:27,043 --> 00:07:29,243 شکم، کشاله ران و بالای پا 66 00:07:29,243 --> 00:07:32,243 هرهفته نقاط آسیپ‌پذیری که بتونه 67 00:07:32,243 --> 00:07:35,603 حریفت رو بی‌حرکت کنه بررسی می‌کنیم 68 00:07:35,603 --> 00:07:38,163 ولی مستقیم به سمت نای رفتن 69 00:07:38,163 --> 00:07:41,003 دیگه دفاع از خود نیست قتله 70 00:07:41,003 --> 00:07:44,403 همچین حرکتی فقط برای وقتی که واقعا فکر می‌کنی زندگیت در خطره استفاده کن 71 00:08:59,043 --> 00:09:02,643 رای مورد انتظار دولت بر اساس پیشنهاد زاندا 72 00:09:02,643 --> 00:09:05,523 بر پایه‌ی یافته‌های کمیته تحقیق چین استواره 73 00:09:05,523 --> 00:09:08,243 اما واقعا کمیسیون حقوق شهروندی چه قدر بی‌طرفانه‌ـست؟ 74 00:09:48,523 --> 00:09:51,403 می‌شه گفت یه مشت نوچه 75 00:09:51,403 --> 00:09:55,203 برای درست کردن نفاق کافی نیستن شاید ذره‌ای بتونن درز ایجاد کنن 76 00:09:56,763 --> 00:09:59,403 می‌تونه کارآمد باشه اگه بخواب درستش کنی و به سمتش بری 77 00:09:59,403 --> 00:10:02,083 یعنی آماده نیست؟ - دقیقا - 78 00:10:02,083 --> 00:10:04,083 این هم از الایزا 79 00:10:04,083 --> 00:10:06,083 تا دادگاهی نشدی خودت رو بپوشون 80 00:10:07,563 --> 00:10:10,123 آیزاک 5 دقیقه وقت داری - خودش می‌دونه - 81 00:10:10,123 --> 00:10:12,803 نت رو بررسی کردن؟ - مثل دفعه‌ی پیشه - 82 00:10:14,483 --> 00:10:16,003 بابایی - بله - 83 00:10:16,003 --> 00:10:19,123 پنج روشی که از الکتریسیته استفاده می‌کنیم چیه؟ 84 00:10:19,123 --> 00:10:20,643 ماشین‌های الکترونیکی؟ 85 00:10:20,643 --> 00:10:22,563 توی خونه - سلام سیمون - 86 00:10:22,563 --> 00:10:24,843 صبح بخیر الایزا 87 00:10:24,843 --> 00:10:26,643 کامپیوتر هم هست 88 00:10:26,643 --> 00:10:28,643 بابایی باید بره پیش کامپیوترش 89 00:10:28,643 --> 00:10:31,243 .یا توی تلویزیون بابایی قراره توی تلویزیون باشه 90 00:10:31,243 --> 00:10:32,963 یه چیزی بگو که درباره خودت نباشه 91 00:10:32,963 --> 00:10:34,603 قهوه‌ساز 92 00:10:34,603 --> 00:10:37,123 وزیر امنیت در پخش زنده 93 00:10:37,123 --> 00:10:39,763 از حوزه انتخابیش در هیزلمیر جنوبی بهمون ملحق می‌شه 94 00:10:39,763 --> 00:10:42,803 صبحونه بی‌بی‌سی چهار دقیقه دیگه - قطعا - 95 00:10:42,803 --> 00:10:44,723 آسمون رو نگاه می‌کنم 96 00:10:44,723 --> 00:10:47,243 هنوز درباره چین حرف نزدیم - دو تای دیگه لازم دارم بابایی - 97 00:10:47,243 --> 00:10:49,043 کدوم کراوات رو پوشیدی؟ 98 00:10:49,043 --> 00:10:51,243 همونی که دور گردنمه مشکلش چیه؟ 99 00:10:51,243 --> 00:10:52,683 راه راهیه خیلی م.ر.د نیست 100 00:10:52,683 --> 00:10:54,523 کراواته خیلی هم خوبه - میدونم - 101 00:10:54,523 --> 00:10:55,923 چی؟ - مردمی - 102 00:10:55,923 --> 00:10:58,403 درواقع هدیه از طرف همسر خوشگلم بوده 103 00:10:58,403 --> 00:11:01,243 بگی مردمی سریع‌تره - بابایی - 104 00:11:01,243 --> 00:11:04,723 می‌شه درباره چین حرف بزنیم؟ - بابایی دو تای دیگه بگو - 105 00:11:04,723 --> 00:11:06,683 موبایل‌ها سیون 106 00:11:06,683 --> 00:11:09,043 یکی دیگه - خب دیگه برو پیش مامانت هری - 107 00:11:09,043 --> 00:11:10,843 برو پیشش 108 00:11:10,843 --> 00:11:13,683 سوال بحث برانگیزی که باعث تفرقه در وزارت غرب شده 109 00:11:13,683 --> 00:11:18,043 آیا فناوری هوش مصنوعی چینی به فرودگاه دست می‌یابه 110 00:11:18,043 --> 00:11:21,963 تا کار زاندا رو نبینم نمی‌تونم درباره‌ی چین حرفی بزنم 111 00:11:21,963 --> 00:11:24,563 موافقم. هرچی هم پرسیدن در محدوده امن و امان و بی‌طرف نگهش دار 112 00:11:24,563 --> 00:11:28,043 بهتره صلیبت پیدا نباشه 113 00:11:28,043 --> 00:11:30,083 ریس اعتقاداتم مشکلی دارن؟ 114 00:11:30,083 --> 00:11:32,043 می‌خوای کلا خدام رو هم عوض کنم؟ 115 00:11:32,043 --> 00:11:34,163 اگه به نظرت کاربردی‌تره - نه لازم نیست - 116 00:11:34,163 --> 00:11:35,683 ساعت 7:40 ئه منتظرتن 117 00:11:35,683 --> 00:11:37,723 یه لحظه می‌خوات دعا کنم 118 00:11:37,723 --> 00:11:39,963 صحیح 119 00:11:39,963 --> 00:11:42,443 .دارم شوخی می‌کنم خدایا دیگه برید 120 00:11:42,443 --> 00:11:45,643 آیا می‌شه به غول تکنولوژی چینی 121 00:11:45,643 --> 00:11:48,683 برای مدیریت نظارت بر مرز انگلستان اعتماد کرد؟ 122 00:11:48,683 --> 00:11:51,763 کی بهتر از مسئول بیانیه تحقیقاتی مورد انتظار 123 00:11:51,763 --> 00:11:56,163 دولت در چین می‌تونه بهمون جواب بده؟ آیزاک ترنر 124 00:11:56,163 --> 00:11:58,003 صبح بخیر جناب وزیر 125 00:11:58,003 --> 00:12:00,163 صبح بخیر ویل صبح بخیر لارن 126 00:12:00,163 --> 00:12:02,963 جناب وزیر به عنوان کسی که خواهان وحدت هست 127 00:12:02,963 --> 00:12:04,963 در مرکز این نفاق قرار گرفتن چه حسی داره؟ 128 00:12:04,963 --> 00:12:08,703 لارن فکر می‌کنم منظورت گفت‌وگو درباره‌ی تشخیص چهره‌ست 129 00:12:08,728 --> 00:12:10,043 که نفاقی محسوب نمی‌شه 130 00:12:10,043 --> 00:12:13,043 سی نفر از نمایندگان پارلمان کمیته تحقیقاتی چین 131 00:12:13,043 --> 00:12:15,043 مبنی بر مشکوک بودن چینی‌ها متهم کردن 132 00:12:15,043 --> 00:12:18,683 به عنوان وزیر امنیت وظیفه‌ـم هست 133 00:12:18,683 --> 00:12:22,123 که ریسک استفاده از فناوری چینی برای امنیت مرزهای انگلستان رو ارزیابی کنم 134 00:12:22,123 --> 00:12:26,883 می‌تونم بهتون اطمینان بدم که بیانیه‌ـمون 135 00:12:26,883 --> 00:12:31,443 برای قرارداد تشخیص چهره 136 00:12:31,443 --> 00:12:36,803 توسط متخصصان بی‌طرف 137 00:12:36,803 --> 00:12:40,323 اطلاع داده می‌شه 138 00:12:40,323 --> 00:12:42,483 ...قراره اطلاع 139 00:12:44,123 --> 00:12:45,443 گه توش 140 00:12:45,443 --> 00:12:47,083 خیلی متاسفم 141 00:12:47,083 --> 00:12:49,603 یه بچه 6 ساله‌ی خیلی سمج داره حواسم رو پرت می‌کنه 142 00:12:49,603 --> 00:12:51,003 سلام مرد جوون 143 00:12:51,003 --> 00:12:52,243 خدای من 144 00:12:52,243 --> 00:12:53,843 فکر می‌کنم ایشون عضوی از تیم ک.ح.ش نباشه [ کمیسیون حقوق شهروندی ] 145 00:12:53,843 --> 00:12:57,083 نه. مگه اینکه مخفف شیرین کیوت یا بی‌ادبی چیزی باشه 146 00:12:57,083 --> 00:12:59,363 خدای من - صبح بخیر هریسون - 147 00:12:59,363 --> 00:13:03,203 نظر شما درباره‌ی مقررات فناوری چین چیه؟ 148 00:13:03,203 --> 00:13:05,843 اون‌ها می‌تونن من رو ببینن؟ - خیلی‌ها می‌تونن تو رو ببینن - 149 00:13:05,843 --> 00:13:09,643 و خیلی هوشمندانه از جواب دادن سرباز زدی 150 00:13:09,643 --> 00:13:11,283 حقیقتا که قراره یه سیاست‌مدار باشی 151 00:13:11,283 --> 00:13:13,443 نه. اگه منصف باشیم هریسون فقط یکم 152 00:13:13,443 --> 00:13:15,283 کمک برای تکلیفش می‌خواد - چه بامزه - 153 00:13:15,283 --> 00:13:21,043 داری دنبال یه چیز دیگه که توی خونه با الکتریسیته کار می‌کنه می‌گردی 154 00:13:21,043 --> 00:13:23,043 مثلا 155 00:13:23,043 --> 00:13:25,203 دوربین 156 00:13:25,203 --> 00:13:28,203 خب انگار خیلی سرتون شلوغه جناب وزیر 157 00:13:28,203 --> 00:13:31,243 هیچ مسائل دولتی به مشق اولویت نداره 158 00:13:31,243 --> 00:13:33,843 فکر کنم همه‌مون براش ارزش قائلیم 159 00:13:58,083 --> 00:14:00,043 خانم صبح بخیر 160 00:14:00,043 --> 00:14:02,363 خوشحالم دیدمتون 161 00:14:05,203 --> 00:14:07,123 می‌دونی خیلی عجیبه؟ 162 00:14:07,123 --> 00:14:09,523 می‌دونم 163 00:14:09,523 --> 00:14:11,163 هنوزم توی قسمت نقشه‌برداری هستی؟ 164 00:14:11,163 --> 00:14:13,723 بله درباره همین می‌خواستم باهاتون حرف بزنم 165 00:14:13,723 --> 00:14:15,683 نقشه‌برداری طبقه شش هست 166 00:14:15,683 --> 00:14:17,563 در جریانم 167 00:14:17,563 --> 00:14:18,723 طبقه‌ی هفتم 168 00:14:18,723 --> 00:14:20,683 می‌خواستم ببینم می‌شه یه وقت بگیرم ...تا درباره‌ی 169 00:14:20,683 --> 00:14:22,563 ببخشید باید به کارم برسم 170 00:14:22,563 --> 00:14:25,523 بالاخره راهت رو پیدا می‌کنی کارآگاه 171 00:14:42,363 --> 00:14:43,803 صبح بخیر ندز 172 00:14:43,803 --> 00:14:46,603 همراه با شیر جو. همون‌جور که دوست داری - خداییش؟ - 173 00:14:46,603 --> 00:14:49,123 نه ته‌مونده‌‌ی بنزین ماشینه ولی خب هنوزم گرمه 174 00:14:49,123 --> 00:14:51,043 هویت قربانی؟ 175 00:14:51,043 --> 00:14:54,043 آقای ادیسون یائو ملیت چینی داره 176 00:14:54,043 --> 00:14:55,723 نظافتچی امروز صبح پیداش کرده 177 00:14:55,723 --> 00:14:58,523 برای زبان مشکل داشتیم که زنگ زدیم مترجم بیاد 178 00:14:58,523 --> 00:15:01,603 شاهد عینی؟ - هرجا یه افسر فرستادم سوال‌ها رو بپرسه - 179 00:15:01,603 --> 00:15:03,403 دوربین مداربسته؟ 180 00:15:03,403 --> 00:15:06,003 داریم فیلم‌های داخل و بیرون ساختمون رو بررسی می‌کنیم 181 00:15:06,003 --> 00:15:07,523 بریم؟ 182 00:15:08,883 --> 00:15:10,163 خانم 183 00:15:12,243 --> 00:15:14,043 نمی‌شه که هم بگم خانم هم قهوه بگیرم 184 00:15:15,563 --> 00:15:17,483 فکر کردم کنارم ایستاده 185 00:15:17,483 --> 00:15:20,203 .خیلی محو تماشا شده بودم یه لحظه 186 00:15:20,203 --> 00:15:21,883 مامانه. بهت زنگ می‌زنم 187 00:15:21,883 --> 00:15:23,963 دیدیش؟ - فکر کنم همه دیدنش - 188 00:15:23,963 --> 00:15:25,763 مغروف شدی هریسون - معروف نیستم - 189 00:15:25,763 --> 00:15:27,683 .قراره توی تلویزیون پخشت کنن - بیا عزیزم - 190 00:15:27,683 --> 00:15:29,403 بعدا بهت زنگ می‌زنم باید برم 191 00:15:29,403 --> 00:15:31,683 هری کارت خیلی بامزه بود 192 00:15:31,683 --> 00:15:35,043 ولی می‌دونی که وقتی بابات داره کار می‌کنه نباید بری توی دفترکارش 193 00:15:35,043 --> 00:15:37,483 نمی‌تونیم وقتی بابایی نخست وزیر شد 194 00:15:37,483 --> 00:15:39,123 مزاحم حرف‌های مهمش بشیم 195 00:15:39,123 --> 00:15:41,843 الان هم داشتم درباره چیزهای مهم حرف می‌زدم - آره - 196 00:15:41,843 --> 00:15:44,843 خیلی خوب بودی مخصوصا با اون 197 00:15:46,123 --> 00:15:48,643 شاید باید بیش‌تر خودم رو احمق جلوه بدم 198 00:15:48,643 --> 00:15:50,563 می‌شه ول کنین؟ 199 00:15:58,843 --> 00:16:01,963 اون‌ها پاپاراتزی هستن؟ اصلا کسی هم براش مهمه؟ 200 00:16:29,963 --> 00:16:32,883 .تک تیراندازی مرگبار قربانی یه گلوله به چشمش خورده 201 00:16:32,883 --> 00:16:36,163 با کلی خرده شیشه توی صورتش 202 00:16:36,163 --> 00:16:39,283 به چشم؟ - موقعیت جسد و جای زخم - 203 00:16:39,283 --> 00:16:42,403 نشون می‌ده که قریانی موقع اتفاق کنار در ایستاده بوده 204 00:16:42,403 --> 00:16:44,163 داشته از چشمی در نگاه می‌کرده 205 00:16:44,163 --> 00:16:46,323 قطر گلوله نظرم رو جلب کرده 206 00:16:46,323 --> 00:16:48,843 ادامه بده - دقیقا 5/8 میلی‌متر 207 00:16:48,843 --> 00:16:52,083 خیلی کم‌تر از 9 میلی‌متر عادیه و توی انگلیس هم کمیابه 208 00:16:52,083 --> 00:16:56,243 احتمالا مال اسلحه‌ی مدل 92 کیواس‌زد اتوماتیک باشه 209 00:16:56,243 --> 00:16:59,483 معمولا هم فقط توی چین پیدا می‌شه 210 00:17:02,443 --> 00:17:05,803 پزشکی قانونی زمان مرگ رو بعد از 7 صبح تشخیص داده 211 00:17:05,803 --> 00:17:09,483 دیگه چی درباره‌ی آقای یائو می‌دونیم؟ - صبح بخیر - 212 00:17:09,483 --> 00:17:12,443 حالا شد. حالا که ایوسن هست امیدوارم بیش‌تر بدونیم 213 00:17:12,443 --> 00:17:14,443 صبح بخیر سربازرس لطیف؟ 214 00:17:14,443 --> 00:17:16,883 .من گروهبان فلین هستم شاهد این طرفه 215 00:17:16,883 --> 00:17:19,443 قطعا که شوکه شده ولی لازم داریم زن بیچاره 216 00:17:19,443 --> 00:17:21,923 یکم قتل رو براموم روشن کنه هرچه سریع‌تر 217 00:17:21,923 --> 00:17:23,403 باشه 218 00:17:25,403 --> 00:17:27,483 سلام 219 00:17:27,483 --> 00:17:29,923 هدف دار بوده ترور 220 00:17:29,923 --> 00:17:32,843 می‌تونه کار سیاست‌مدارها یا دولتی‌ها باشه 221 00:17:32,843 --> 00:17:34,763 می‌خوای بدیش بالا دستی‌ها؟ 222 00:17:34,763 --> 00:17:36,483 با اس‌او 15 تماس می‌گیرم [ واحد فرماندهی برای مبارزه با تروریسم در انگلیس ] 223 00:17:38,203 --> 00:17:40,083 ببخشید 224 00:17:40,083 --> 00:17:42,083 خانمه انگار نمی‌تونه انگلیسی حرف بزنه 225 00:17:42,083 --> 00:17:43,643 آره 226 00:17:43,643 --> 00:17:45,283 من کانتونی حرف نمی‌زنم [ لهجه‌ای از زبان چینی ] 227 00:17:45,283 --> 00:17:46,923 خب چه زبان‌هایی حرف می‌زنی؟ 228 00:17:46,923 --> 00:17:48,283 انگلیسی 229 00:17:48,283 --> 00:17:50,603 یکم هم ماندارین از مادربزرگم یادگرفتم 230 00:17:50,603 --> 00:17:52,163 تو چه طور مترجمی هستی؟ 231 00:17:52,163 --> 00:17:54,803 ببخشید طرف‌های پارک سلهرتز گیر افتام 232 00:17:54,803 --> 00:17:57,683 چی؟ - گفته بودن به مترجم کانتونی نیازه - 233 00:17:57,683 --> 00:17:59,523 در خدمتم 234 00:17:59,523 --> 00:18:02,243 پس تو کی هستی؟ - پاسبان تن خانم - 235 00:18:02,243 --> 00:18:04,243 از امروز قراره با شما کار کنم 236 00:18:04,243 --> 00:18:05,843 گه توش 237 00:18:05,843 --> 00:18:07,843 ببخشید 238 00:18:07,843 --> 00:18:10,443 خانم؟ - چی شده؟ - 239 00:18:10,443 --> 00:18:12,843 سیستم امنیتی رو راه انداختم 240 00:18:12,843 --> 00:18:15,643 خیلی سیستم خفنیه - لعنتی - 241 00:18:17,163 --> 00:18:18,963 دوربین امنیتی برای خونه دیده بودم 242 00:18:18,963 --> 00:18:21,843 ولی چرا برای بیرون از خوه هم مانیتور داره؟ 243 00:18:23,003 --> 00:18:25,443 می‌دونسته باید مراقب باشه 244 00:18:41,003 --> 00:18:43,683 آقای ترنر نام ویکتوریا بلو معنای براتون داره؟ 245 00:18:43,683 --> 00:18:45,643 ویکتوریا بلو از لاگوس 246 00:18:45,643 --> 00:18:47,603 لطقا عقب بایستین 247 00:18:48,963 --> 00:18:51,363 مشق‌هریسون دومین ترند توییتر انگلیسه# 248 00:18:51,363 --> 00:18:53,563 اولین کیه؟ - تیلور سوییفت - 249 00:18:53,563 --> 00:18:55,403 می‌تونم به زندگیم ادامه بدم 250 00:18:55,403 --> 00:18:57,723 می‌شه پیشنهاد بدم کارپ عه دیم کنیم؟ 251 00:18:57,723 --> 00:18:59,323 روزها رو غنیمت بشماریم 252 00:18:59,323 --> 00:19:00,683 خودم می‌دونم معنیش چیه 253 00:19:00,683 --> 00:19:02,843 چه طوری؟ - بیانیه تشخیص چهره رو زودتر بدیم - 254 00:19:02,843 --> 00:19:04,363 جلوجلو اعلامش کنیم 255 00:19:04,363 --> 00:19:06,403 باید برای رای‌گیری نهایی کارشناس‌ها رو جمع کنیم 256 00:19:06,403 --> 00:19:08,763 خب انجامش بده خرخون‌ها رو بیار دورهم 257 00:19:08,763 --> 00:19:10,523 ببین نگو که من آمده‌ی رای دادنم 258 00:19:10,523 --> 00:19:12,043 بدون اینکه کار رو دیده باشم 259 00:19:12,043 --> 00:19:14,483 پس دقیقا بعدش؟ - آره - 260 00:19:14,483 --> 00:19:18,923 از دیدنتون خوش‌وقتم - حالتون چه طوره؟ - 261 00:19:24,043 --> 00:19:26,923 .اهل هنگ کنگ بوده توی لندن خانواده‌ای نداشته 262 00:19:26,923 --> 00:19:29,083 می‌گه هیچ‌وقت چیزی از خودش نمی‌گفته 263 00:19:29,083 --> 00:19:31,203 ولی می‌دونه یه دانشمند بوده 264 00:19:36,563 --> 00:19:38,203 توی زمینه کامپیوتر احتمالا 265 00:19:38,203 --> 00:19:40,403 می‌گه خیلی ساکت و سرش توی کار خودش بوده 266 00:19:40,403 --> 00:19:41,803 ببخشید مزاحم می‌شم 267 00:19:41,803 --> 00:19:43,483 فیلم‌های ضبط شده رو پیدا کردم 268 00:19:54,043 --> 00:19:56,323 خیلی شاد به نظر نمیاد 269 00:20:04,323 --> 00:20:06,123 چی داره می‌گه؟ 270 00:20:06,123 --> 00:20:08,083 من هم همین رو می‌خوام بدونم 271 00:20:18,843 --> 00:20:20,883 خانم لی هم باید این رو ببینه؟ 272 00:20:27,123 --> 00:20:29,363 عجیب‌ترین قسمتش این نیست 273 00:20:38,643 --> 00:20:40,803 هیچ‌کس اونجا نیست 274 00:20:46,883 --> 00:20:48,643 چی گفت؟ 275 00:20:48,643 --> 00:20:51,883 گوای؟ همون گوای لو؟ 276 00:20:51,883 --> 00:20:54,043 حتی منم می‌دون یعنی چی مرد سفید پوست 277 00:20:54,043 --> 00:20:56,083 یه مرد سفید پوست دیدی؟ - نه - 278 00:20:56,083 --> 00:20:58,683 نه اینجا گوای به معنی مرد سفید پوست نیست 279 00:21:06,803 --> 00:21:08,563 می‌گه روحه 280 00:21:11,243 --> 00:21:13,243 تموم فیلم‌ها رو آرشیو کن 281 00:21:13,243 --> 00:21:14,843 با اس‌او 15 تماس بگیر 282 00:21:14,843 --> 00:21:17,083 شعاع دوربین‌های مداربسته رو تا 5 کیلومتر گسترش بدین 283 00:21:17,083 --> 00:21:19,003 پرونده قربانی رو تشکیل بدین 284 00:21:19,003 --> 00:21:22,163 و یه اظهارنامه امضا شده از زن سیاه‌پوش بگیرین 285 00:21:26,043 --> 00:21:27,403 ندز 286 00:21:27,403 --> 00:21:28,603 خانم 287 00:21:28,603 --> 00:21:31,123 یکی قطعا فیلم‌ها رو دست‌کاری کرده 288 00:21:31,123 --> 00:21:33,323 دقیقا می‌دونی باید به کی زنگ بزنیم 289 00:21:33,323 --> 00:21:35,403 و کار گیرنده‌روح نیست 290 00:21:40,083 --> 00:21:44,763 اشعه ایکس نوامبر 7118 روی مختصات آ111 هست 291 00:21:44,763 --> 00:21:50,083 دیتو زولو مایک 9229 روی مختصات آ105 292 00:21:50,083 --> 00:21:51,723 نقطه کور؟ 293 00:21:51,723 --> 00:21:57,323 اقیانوس هند مختصات 3137 با مقدار 0.17 کیلومتر با راه شهری تداخل داره 294 00:21:57,323 --> 00:22:00,843 اینجا واحد شوراست پس از الان تا سال 2076 می‌تونیم 295 00:22:00,843 --> 00:22:03,523 منتظر اومدن تعمیرات باشیم 296 00:22:03,523 --> 00:22:04,923 یه مهندس بفرستین تا 297 00:22:04,923 --> 00:22:08,083 فرستادیم برای تعمیر واحد 298 00:22:08,083 --> 00:22:09,763 چیز دیگه‌ای هم مونده؟ 299 00:22:09,763 --> 00:22:13,043 توی بی116 یه لامپ خاموش شده 300 00:22:13,043 --> 00:22:15,043 خوب به نظر میاد یکی از اون‌ها رو نگه دار 301 00:22:15,043 --> 00:22:18,043 یه لامپ؟ - بله - 302 00:22:18,043 --> 00:22:19,603 یه فید 24 ساعته 303 00:22:19,603 --> 00:22:22,483 طبق استاندارد یه فید 24 ساعته تولید کردیم 304 00:22:22,483 --> 00:22:23,723 خوبه 305 00:22:23,723 --> 00:22:25,523 می‌خوام بدونم کی جایگزین می‌شن؟ 306 00:22:25,523 --> 00:22:27,483 [ نادیا لطیف ] 307 00:22:29,003 --> 00:22:30,683 سربازرس کری 308 00:22:34,923 --> 00:22:37,603 تشخیص چهره زاندا 309 00:22:37,603 --> 00:22:41,283 تنها سیستم امنیتی جهان که صورت انسان 310 00:22:41,283 --> 00:22:44,243 رو با درستی صددرصدی تشخیص می‌ده 311 00:22:44,243 --> 00:22:47,883 ادغام فناوری دوربین مداربسته با هوش مصنوعی 312 00:22:47,883 --> 00:22:53,163 زاندا یه طراحی سه بعدی برای هرشخصی که توی دوربین باشه انجام می‌ده 313 00:22:53,163 --> 00:22:56,483 حتی اگه شخص ماسک پوشیده باشه 314 00:22:57,763 --> 00:23:00,803 دوربین حرارتی زاندا دمای بدن رو انداره می‌گیره 315 00:23:00,803 --> 00:23:05,083 تا رفتار مشکوک یا ویروسی بودن شخص رو تشخیص بده 316 00:23:05,083 --> 00:23:09,206 با ارائه‌ی نظارت دیجیتالی برای فروردگاه‌ها و مناطق شهری در سراسر جهان 317 00:23:09,231 --> 00:23:11,403 پایگاه داده‌های زاندا تنوع زیادی داره 318 00:23:11,403 --> 00:23:13,883 و هوش مصنوعیش دائما درحال پیشرفته 319 00:23:15,683 --> 00:23:20,431 زاندا متعهد به تشخیص چهره از هرگوشه درجهان 320 00:23:20,456 --> 00:23:22,083 با دقت یکسانه 321 00:23:24,763 --> 00:23:28,443 رای گیری برای ب.ا.چ برای ساعت 3:30 هست و دیدار وزیر انگستان بعد از 7:00 322 00:23:28,443 --> 00:23:31,723 خیلی خوشحالم که تونستین برای ارائه‌مون حضور داشته باشین آقای ترنر 323 00:23:31,723 --> 00:23:34,163 جناب وانگلی خیلی تاثیربرانگیز بود 324 00:23:34,163 --> 00:23:36,923 هیئت اجرایی زاندا برای هرارائه‌ای 325 00:23:36,923 --> 00:23:38,403 پرواز نمی‌کنه اون سر دنیا 326 00:23:38,403 --> 00:23:40,883 کنجکاوم درباره مشکل تعصب نژادی بیش‌تر بدونم 327 00:23:40,883 --> 00:23:42,683 همچین مشکلی نداریم 328 00:23:42,683 --> 00:23:45,243 می‌تونیم داده‌هاتون رو ببینیم؟ 329 00:23:45,243 --> 00:23:47,683 توی بعضی از سیستم‌های تشخیص چهره 330 00:23:47,683 --> 00:23:50,523 احتمال تشخیص اشتباه هویت یه خانم سیاه‌پوست 10 برابر بیش‌تر از یه مرد سفیدپوسته 331 00:23:50,523 --> 00:23:52,243 متوجه نگرانیمون هستین 332 00:23:52,243 --> 00:23:54,763 هوش مصنوعی زاندا همچین اشتباهاتی نمی‌کنه 333 00:23:54,763 --> 00:23:57,123 با این وجود اجازه نمی‌دین برنامه به طور مستقل آزمایش شه 334 00:24:00,603 --> 00:24:03,483 ‌آقای ترنر فکر می‌کردم کمیته تحقیقات چین‌تون 335 00:24:03,483 --> 00:24:05,243 رو کارشناس‌ها تشکیل می‌دن 336 00:24:05,243 --> 00:24:07,763 ریس و الایزا جزو کمیته نیستن 337 00:24:07,763 --> 00:24:09,803 مطمئنم که می‌دونستین 338 00:24:09,803 --> 00:24:12,963 پس این کارشناس‌های اختصاصی کجا هستن؟ 339 00:24:12,963 --> 00:24:14,883 می‌تونیم ببینیمشون؟ 340 00:24:14,883 --> 00:24:17,723 باید از هویتشون محافظت کنیم 341 00:24:17,723 --> 00:24:20,363 پس باید به اتاق خالی ارائه بدیم 342 00:24:20,363 --> 00:24:22,923 خالی که نیست 343 00:24:22,923 --> 00:24:24,643 خودم که هستم 344 00:24:26,843 --> 00:24:32,003 گاهی به نظرم دوتا آیزاک ترنر وجود دارن 345 00:24:33,523 --> 00:24:36,163 توی تلویزیون می‌گی ذهن بازی داری 346 00:24:36,163 --> 00:24:40,363 اما در حقیقت حس می‌کنم خیلی وقته تصمیمت گرفته شده 347 00:24:40,363 --> 00:24:44,403 کدوم آیزاک ترنز رو باور کنم؟ 348 00:24:47,803 --> 00:24:50,123 حدس می‌زنم دارین مکالمه 349 00:24:50,123 --> 00:24:51,843 رو ضبط می‌کنین 350 00:24:51,843 --> 00:24:54,603 محض وجود هر دستگاه شنونده‌ای که داری 351 00:24:54,603 --> 00:24:57,243 چیزی می‌گم نظر شخصی من هست 352 00:24:57,243 --> 00:24:58,843 و غیررسمی و خصوصیه 353 00:24:58,843 --> 00:25:02,363 و نشون‌دهنده‌ی دیدگاه دولت بریتانیا نیست 354 00:25:02,363 --> 00:25:05,363 ارائه لازم ندارم تا بدونم رهبران دنیا شمایین 355 00:25:05,363 --> 00:25:07,203 هیچ‌جا مثل چین جاسوسی نمی‌کنه 356 00:25:07,203 --> 00:25:10,243 پس ما رو با سران چینی اشتباه گرفتین 357 00:25:12,083 --> 00:25:14,683 همه‌تون یکی هستین 358 00:25:14,683 --> 00:25:17,163 .نگران نباش سرزنشت نمی‌کنم انتخاب که با خودت نیست 359 00:25:17,163 --> 00:25:18,803 چی بود؟ 360 00:25:18,803 --> 00:25:23,563 بخش خصوصی باید با اطلاعات ملی همکاری داشته باشه 361 00:25:23,563 --> 00:25:25,403 قانون چینی همینه 362 00:25:25,403 --> 00:25:29,843 پس وقتی پکن درخواست بده خودتون رو بزنین به اون راه 363 00:25:29,843 --> 00:25:33,283 تا جاسوس‌هاشون وارد سیستم امنیتی و فرودگاه بشن 364 00:25:33,283 --> 00:25:37,283 یا دستور بدن دشمن‌های سیاسی چین در محدوده بریتانیا رو شناسایی کنین 365 00:25:37,283 --> 00:25:39,323 چی بهشون می‌گین؟ 366 00:25:39,323 --> 00:25:40,723 نه؟ 367 00:25:40,723 --> 00:25:44,563 استفاده از هوش مصنوعی چینی امنیتتون 368 00:25:44,563 --> 00:25:47,563 یا روش زندگیتون رو تهدید نمی‌کنه 369 00:25:47,563 --> 00:25:49,243 آره تبلیغاتتون رو خوندم 370 00:25:49,243 --> 00:25:50,803 ببخشید بیاینه مطبوعاتی 371 00:25:50,803 --> 00:25:53,403 شاید توی دولتم وزیرهای ساده لوحی باشن 372 00:25:53,403 --> 00:25:56,603 .که باورتون کنن متاسفانه برای شما بدون پیشنهاد من 373 00:25:56,603 --> 00:25:59,563 تله‌تون بهشون نمی‌رسه 374 00:25:59,563 --> 00:26:02,523 تا وقتی من وزیر امنیتی باشم 375 00:26:02,523 --> 00:26:04,883 مرزهای بریتانیا قرارنیست 376 00:26:04,908 --> 00:26:06,382 ویترینی برای تماشای مردم جمهوری خلق چین باشه 377 00:26:10,043 --> 00:26:12,443 به نظر وفتمون رو تلف کردیم 378 00:26:20,243 --> 00:26:24,043 اگه توی جاسوسی به خوبی چیزی که گفتین باشیم 379 00:26:24,043 --> 00:26:26,923 بهتره یه کم بیش‌تر مراقب باشین 380 00:26:29,883 --> 00:26:31,843 چیزی برای پنهان کردن ندارم 381 00:26:34,643 --> 00:26:36,803 همه دارن 382 00:26:47,203 --> 00:26:49,803 افسر تن؟ 383 00:26:49,803 --> 00:26:51,043 کلویی 384 00:26:51,043 --> 00:26:53,163 ببین 385 00:26:53,163 --> 00:26:56,443 بابت یه کم پیش عذر می‌خوام گفته بودن یه خانم مترجم قراره بیاد برای همین 386 00:26:56,443 --> 00:26:58,363 فکر کردی من مترجم چینیم 387 00:26:58,363 --> 00:27:01,563 خیلی وحشتناکه؟ آره؟ 388 00:27:01,563 --> 00:27:03,723 گزارشت رو نمی‌دم 389 00:27:03,723 --> 00:27:05,043 دونات مهمون من 390 00:27:05,043 --> 00:27:06,843 حالا بهم رشوه می‌دی؟ 391 00:27:06,843 --> 00:27:08,203 چی؟ 392 00:27:17,003 --> 00:27:19,043 نادیا 393 00:27:19,043 --> 00:27:20,803 تبریک بابت ارتقا 394 00:27:20,803 --> 00:27:22,283 همچنین 395 00:27:23,723 --> 00:27:26,123 حرم داخلی چه طوره؟ 396 00:27:26,123 --> 00:27:27,843 مشغول 397 00:27:29,603 --> 00:27:31,803 قربانیت کیه؟ 398 00:27:31,803 --> 00:27:35,243 چینیه توی خونه‌ی خودش ترور شده 399 00:27:35,243 --> 00:27:37,243 باید به سفارت چین دسترسی داشته باشی 400 00:27:37,243 --> 00:27:39,003 به افشر ارشد تحقیق هم برای خدمات اطلاع‌رسانی 401 00:27:39,003 --> 00:27:40,243 مرتد بوده؟ 402 00:27:40,243 --> 00:27:43,203 نپرسیدم چه طوری پرونده رو پیش ببرم ریچل 403 00:27:43,203 --> 00:27:44,883 یه کار دیگه داشتم 404 00:27:44,883 --> 00:27:47,363 کل خونه چه بیرون چه داخل پر از دوربین مداربسته بوده 405 00:27:47,363 --> 00:27:49,603 ولی تیراندازها اصلا دیده نمی‌شن 406 00:27:49,603 --> 00:27:51,883 یکی دوربین‌ها رو دست‌کاری کرده 407 00:27:51,883 --> 00:27:54,163 یا اونه یا با روح طرفیم 408 00:27:54,163 --> 00:27:55,883 برای همین هم بهم زنگ زدی 409 00:27:55,883 --> 00:27:58,803 گفتم شاید نظرسازنده داشته باشی 410 00:27:58,803 --> 00:28:00,363 چرا؟ 411 00:28:00,363 --> 00:28:01,603 که این‌طور 412 00:28:01,603 --> 00:28:04,803 کد مخفی‌ای چیزی نیازه؟ مثلا یه مدل دست دادن خاص؟ 413 00:28:04,803 --> 00:28:07,003 اگه می‌خوای فیلم‌ها رو ببینم برام بفرستشون 414 00:28:07,003 --> 00:28:09,803 اصلا. محدوده‌ی کاری ماست نه پلیس ویژه 415 00:28:11,403 --> 00:28:13,163 چیه انتظار داشتی بهت اعتماد کنیم؟ 416 00:28:13,163 --> 00:28:15,803 بیا بیخیالش شیم پاتریک به اندازه کافی کار داریم 417 00:28:15,803 --> 00:28:18,203 درنهایت شان امری چندسال براش بریده شد؟ 418 00:28:18,203 --> 00:28:19,683 چهار سال نه؟ 419 00:28:20,803 --> 00:28:22,123 شش 420 00:28:22,123 --> 00:28:24,643 شش سال برای یه جوون بی‌گناه 421 00:28:27,043 --> 00:28:29,683 .نمی‌تونم انجامش بدم متاسفم 422 00:28:29,683 --> 00:28:31,323 متوجهم 423 00:28:31,323 --> 00:28:33,323 اگه نمی‌تونی شکستشون بدی بهشون ملحق شو نه؟ 424 00:28:38,323 --> 00:28:41,083 عصر بخیر اعضای محترم 425 00:28:41,083 --> 00:28:43,643 کمیته‌ی تحقیق چین 426 00:28:43,643 --> 00:28:46,043 و گرگوری 427 00:28:46,043 --> 00:28:48,283 باید این بیانیه رو جلوتر از برنامه بدم 428 00:28:48,283 --> 00:28:50,763 سوال اینه که چه قدر زود می‌تونم انجامش بدم؟ 429 00:28:50,763 --> 00:28:53,483 واقعا امیدوارم جواب "امروز آیزاک" باشه 430 00:28:53,483 --> 00:28:55,123 امروز آیزاک 431 00:28:56,403 --> 00:28:58,643 آدم همیشه به زمان بیش‌تر نیاز داره 432 00:28:58,643 --> 00:29:01,843 ولی به خاطر زحمات همه 433 00:29:01,843 --> 00:29:04,283 اقدامات دقیقه آخری 434 00:29:04,283 --> 00:29:06,723 ‫به نظرم می‌تونیم امروز منتشرش کنیم 435 00:29:06,723 --> 00:29:09,083 ‫مگر اینکه کسی اعتراض به‌جایی داشته باشه 436 00:29:10,403 --> 00:29:13,043 ‫همه افراد برای رای نهایی حضور ندارن 437 00:29:13,043 --> 00:29:14,763 ‫ادیسون کجاست؟ 438 00:29:16,283 --> 00:29:19,883 ‫خب، به نظرم در هر صورت ‫باید به کارمون ادامه بدیم 439 00:29:19,883 --> 00:29:22,363 ‫ما که از موضع اون درمورد چین باخبریم 440 00:29:24,603 --> 00:29:26,443 ‫عذرمی‌خوام جناب وزیر 441 00:29:26,443 --> 00:29:28,563 ‫باید ایمیل‌های دریافتیتون رو بررسی کنید 442 00:29:29,683 --> 00:29:33,083 ‫مانند هزاران نفر دیگر از متقاضیان ویزا 443 00:29:33,083 --> 00:29:36,963 ‫ویکتوریا بلو، رویای زندگی و کار در انگلیس ‫را در سر دارد. اما او یک متقاضی معمولی نیست 444 00:29:36,963 --> 00:29:40,923 ‫پرستار پسر سه ساله او ادعا می‌کند که پدر او 445 00:29:40,923 --> 00:29:43,483 ‫وزیر امنیت انگلیس، آیزاک ترنر است 446 00:29:43,483 --> 00:29:46,523 ‫- این کیه؟ ‫- اخبار عجیب غریب‌ها. یه سایت حاشیه‌ای 447 00:29:46,523 --> 00:29:48,563 ‫اخبار مزخرف رو معتبر جلوه می‌ده 448 00:29:48,563 --> 00:29:50,043 ‫ازشون شکایت کن 449 00:29:50,043 --> 00:29:52,163 ‫آنلاین نیست ‫فقط برامون فرستادنش که نظر بدیم 450 00:29:52,163 --> 00:29:53,523 ‫باشه. پس نظر من اینه 451 00:29:53,523 --> 00:29:55,763 ‫اگر منتشرش کنی، از تو شکایت می‌کنیم 452 00:29:55,763 --> 00:29:58,043 ‫خب. پس جناب وزیر با قدرت تکذیب می‌کنن 453 00:29:58,043 --> 00:29:59,523 ‫نه، اصلا ارزش انکار کردن نداره 454 00:29:59,523 --> 00:30:02,163 ‫ما به اینجور مسائل شخصی نظر نمی‌دیم 455 00:30:02,163 --> 00:30:04,843 ‫خودشونن، این زانداست 456 00:30:04,843 --> 00:30:06,483 ‫پیگیری کن که این سایت مال کیه 457 00:30:06,483 --> 00:30:10,243 ‫مطمئنم که تو کالیفرنیا هستن ‫و از طرف پکن حمایت می‌شن 458 00:30:10,243 --> 00:30:12,883 ‫- بیا الایزا ‫- کجا می‌ریم؟ 459 00:30:12,883 --> 00:30:15,043 ‫می‌ریم به وانگلی نشون بدیم نترسیدیم 460 00:30:33,003 --> 00:30:35,403 ‫بابا دمت گرم! 461 00:30:35,403 --> 00:30:36,843 ‫آقای ترنر 462 00:30:36,843 --> 00:30:38,723 ‫من الان خیلی سرم شلوغه 463 00:30:38,723 --> 00:30:40,803 ‫افراد بیشتری برای بدنام کردن داری؟ 464 00:30:40,803 --> 00:30:43,403 ‫با توجه به مکالمه قبلی ما 465 00:30:43,403 --> 00:30:45,643 ‫همکاران من تصمیم گرفتن به پکن برگردن 466 00:30:45,643 --> 00:30:47,923 ‫باید تا فرودگاه همراهیشون کنم 467 00:30:47,923 --> 00:30:51,443 ‫مثلا خواستی من رو بترسونی؟ 468 00:30:51,443 --> 00:30:54,163 ‫نمی‌دونی درمورد چی حرف می‌زنم؟ 469 00:31:06,243 --> 00:31:08,163 ‫می‌تونی هرچه‌قدر خبر که می‌خوای جعل کنی 470 00:31:08,163 --> 00:31:10,883 ‫اما اگر فکر کردی می‌تونی ‫تو مسائل سیاسی دولت انگلیس مداخله کنی 471 00:31:10,883 --> 00:31:13,203 ‫سخت در اشتباهی 472 00:31:16,363 --> 00:31:18,563 ‫آقای ترنر، اگر ما قصد مداخله داشتیم 473 00:31:18,563 --> 00:31:21,283 ‫فکر می‌کنید این ‫بهترین روش ما برای این کار بود؟ 474 00:31:25,403 --> 00:31:27,203 ‫من رو ببخشید 475 00:31:45,963 --> 00:31:48,203 ‫خانم ‫من سعی کردم زنگ و ایمیل بزنم 476 00:31:48,203 --> 00:31:51,123 ‫- کم کم دارم فکر می‌کنم تعقیبم می‌کنی ‫- من یه چیزی دارم 477 00:31:51,123 --> 00:31:53,643 ‫مربوط به قتل هدفمند 478 00:31:53,643 --> 00:31:56,963 ‫دوربین‌های امنیتی ‫یه سری نگرانی برامون ایجاد کرد 479 00:31:56,963 --> 00:31:58,963 ‫نگرانی‌هایی که مربوط به ماست 480 00:31:58,963 --> 00:32:01,163 ‫نمی‌دونم در حیطه عملیات‌های ما ‫قرار می‌گیره یا نه، اما 481 00:32:01,163 --> 00:32:04,003 ‫جزییاتش رو بفرست ‫به یکی می‌گم بهش نگاه بندازه 482 00:32:04,003 --> 00:32:06,563 ‫خانم، می‌خواستم اگر می‌شه ‫خودم بهش نگاهی بندازم 483 00:32:06,563 --> 00:32:08,563 ‫برای طبقه هفتم نیاز به مجوز داری 484 00:32:08,563 --> 00:32:10,323 ‫متوجهم. به‌خاطر همین 485 00:32:10,323 --> 00:32:12,643 ‫درضمن، تو مسئول نقشه‌برداری هستی ‫تو نباشی، کی کار نقشه‌برداری رو پیش ببره؟ 486 00:32:14,643 --> 00:32:16,363 ‫نقشه‌برداری خودش پیش می‌ره 487 00:32:17,363 --> 00:32:19,003 ‫نمی‌خواد متواضع باشی 488 00:32:19,003 --> 00:32:21,243 ‫سازمان به یه نفر با پشت‌کار تو نیاز داره 489 00:32:21,243 --> 00:32:23,323 ‫می‌دونی که نشون افتخاره 490 00:32:26,043 --> 00:32:29,443 ‫ادیسون یائو ساعت 6:55 عصر ‫به خونه برمی‌گرده 491 00:32:29,443 --> 00:32:32,243 ‫تا 33 دقیقه بعد اتفاقی نمیفته 492 00:32:32,243 --> 00:32:35,083 ‫و ساعت 7:28 ‫راننده تحویل بار وارد ساختمون می‌شه 493 00:32:35,083 --> 00:32:37,083 ‫یعنی 28 دقیقه بعد از حمله 494 00:32:37,083 --> 00:32:39,643 ‫ما تمام زوایا رو بررسی کردیم ‫هیچکس در فاصله رسیدن قربانی 495 00:32:39,643 --> 00:32:42,523 ‫و زمان حمله، وارد ساختمون نمی‌شه 496 00:32:42,523 --> 00:32:44,483 ‫بازه زمانی رو گسترش بده 497 00:32:44,483 --> 00:32:45,963 ‫به گشتن ادامه بده 498 00:32:49,203 --> 00:32:52,843 ‫اگر تیراندازها تونستن تصاویر خودشون رو ‫از دوربین ادیسون یائو پاک کنن 499 00:32:52,843 --> 00:32:54,883 ‫می‌تونن دوربین مداربسته خیابون رو هم هک کنن 500 00:32:56,443 --> 00:32:58,763 ‫نمی‌تونیم بیشتر از این ‫قضیه رو از اس‌او 15 مخفی نگهداریم 501 00:32:58,763 --> 00:33:01,643 ‫باید غرورت رو کنار بذاری ‫و به اون‌ها برتری بدی 502 00:33:01,643 --> 00:33:02,963 ‫غرور؟ 503 00:33:02,963 --> 00:33:06,363 ‫به محض اینکه پاشون تو این ماجرا باز بشه ‫این دیگه پرونده اون‌هاست، نه ما 504 00:33:06,363 --> 00:33:08,803 ‫اگر به ریچل کری اعتماد نکنیم ‫پس به کی اعتماد کنی؟ 505 00:33:08,803 --> 00:33:11,003 ‫اون دوست دیگه‌ات، همون ترسو؟ 506 00:33:13,203 --> 00:33:14,843 ‫نمی‌ذاری فراموشش کنم نه؟ 507 00:33:14,843 --> 00:33:17,123 ‫چی رو؟ ‫چشم‌پوشی از دستکاری شواهد 508 00:33:17,123 --> 00:33:19,083 ‫و ترفیع گرفتن؟ 509 00:33:19,083 --> 00:33:21,963 ‫مشخصات قربانی خانم 510 00:33:21,963 --> 00:33:25,403 ‫سوابقش از سال 2017 به بعده ‫که تازه وارد انگلیس شده 511 00:33:25,403 --> 00:33:27,163 ‫قبل از اون هیچی نیست 512 00:33:27,163 --> 00:33:29,203 ‫گمونم ادیسون یائو یه هویت جدیده 513 00:33:29,203 --> 00:33:30,803 ‫ممکنه که اون قبلا 514 00:33:30,803 --> 00:33:34,003 ‫مخالف چینی بوده ‫بله می‌دونم 515 00:33:34,003 --> 00:33:38,443 ‫گزارش تلفن نشون می‌ده که آخرین اقدامش ‫یه تماس تو ساعت 6:59 عصر بوده 516 00:33:38,443 --> 00:33:40,523 ‫دقیقا زمان حمله 517 00:33:40,523 --> 00:33:42,323 ‫شاید می‌خواسته به یکی خبر بده 518 00:33:42,323 --> 00:33:43,803 ‫فردی که تماس گرفته؟ 519 00:33:43,803 --> 00:33:45,683 ‫توی گوشی به نام ناکس ذخیره شده ‫واضحه که کیه 520 00:33:45,683 --> 00:33:48,643 ‫گرگوری ناکس ‫یه تحلیلگر داده‌است 521 00:33:48,643 --> 00:33:50,363 ‫دفترش تو ای‌سی1 522 00:33:51,843 --> 00:33:53,563 ‫می‌رم سراغش 523 00:34:27,603 --> 00:34:29,763 ‫من رو مسئول نقشه‌برداری کرده 524 00:34:30,883 --> 00:34:33,923 ‫من سربازرس کارآگاه شدم ‫بعد اون من رو مسئول کارهای کسشر کرده 525 00:34:33,923 --> 00:34:35,763 ‫این بخش مهمی از فراینده 526 00:34:35,763 --> 00:34:38,203 ‫اگر طبقه هفتم، تصویر جامع و به روزی 527 00:34:38,203 --> 00:34:40,483 ‫از نقشه دوربین‌های امنیتی نداشته باشه ‫نمی‌تونن کارشون رو بکنن 528 00:34:40,483 --> 00:34:42,883 ‫اما گارلند من رو اونجا نگهداشته ‫چون بهم اعتماد نداره 529 00:34:42,883 --> 00:34:44,763 ‫همچنان 530 00:34:44,763 --> 00:34:47,563 ‫کلا عدم اعتماد به بقیه یه‌جورایی کارشه 531 00:34:47,563 --> 00:34:50,603 ‫ببین، من خودم خواستم که توی این کار باشم 532 00:34:50,603 --> 00:34:55,163 ‫که با تصحیح‌گر کار کنم ‫که با بهترین بهترین‌ها کار کنم 533 00:34:55,163 --> 00:34:57,603 ‫اما هنوز برای کاری که باید انجامش بدم ‫مجوز نگرفتم 534 00:34:57,603 --> 00:34:59,803 ‫این درست نیست 535 00:35:02,883 --> 00:35:06,483 ‫- ببین ریچل ما باید... ‫- ببخشید 536 00:35:06,483 --> 00:35:08,523 ‫دیگه با کی می‌تونم حرف بزنم؟ 537 00:35:14,643 --> 00:35:16,243 ‫اوضاع خوابت چه‌طوره؟ 538 00:35:18,123 --> 00:35:20,723 ‫از حالت عادی بدتر نیست. چه‌طور؟ 539 00:35:20,723 --> 00:35:23,003 ‫خب 540 00:35:23,003 --> 00:35:25,803 ‫می‌دونی که توی روسیه یه مثلی هست 541 00:35:25,803 --> 00:35:28,043 ‫هرچی کمتر بدونی، بهتر می‌خوابی 542 00:35:29,323 --> 00:35:31,763 ‫احتمالا تو تمام شب بیداری 543 00:35:53,843 --> 00:35:56,123 ‫من دنبال گرگوری ناکس می‌گردم 544 00:35:56,123 --> 00:35:57,843 ‫کدوم شرکت؟ 545 00:35:57,843 --> 00:35:59,643 ‫قتل و جرائم سنگین 546 00:35:59,643 --> 00:36:01,963 ‫منظورم این بود، اون کدوم شرکته؟ 547 00:36:01,963 --> 00:36:03,763 ‫تجزیه و تحلیل ترورو 548 00:36:03,763 --> 00:36:05,763 ‫شرکت ترورو طبقه دهمه ‫اما فکر کنم همه‌اشون رفتن 549 00:36:05,763 --> 00:36:07,243 ‫می‌شه بهش زنگ بزنید؟ 550 00:36:07,243 --> 00:36:09,043 ‫متاسفم. نمی‌تونم اینکار رو بکنم 551 00:36:10,203 --> 00:36:12,723 ‫هنوز خروج نزده. پس احتمالا تو ساختمونه 552 00:36:12,723 --> 00:36:15,563 ‫- گفتی طبقه دهم؟ ‫- بله ولی نیاز به اجازه ورود دارید 553 00:36:15,563 --> 00:36:17,483 ‫حتی برای یه مسئله پلیسی اضطراری؟ 554 00:36:17,483 --> 00:36:20,963 ‫می‌تونستم از رئیسم بپرسم ‫اما همه رفتن خونه 555 00:36:23,043 --> 00:36:25,883 ‫زحمت نکش 556 00:36:25,883 --> 00:36:28,403 ‫گذشت اون دورانی که نشون پلیس ارزشی داشت 557 00:36:28,403 --> 00:36:30,443 ‫درگیر تحقیقات خاصی هستید؟ 558 00:36:30,443 --> 00:36:32,203 ‫دارم تلاش می‌کنم یکی رو پیدا کنم 559 00:36:32,203 --> 00:36:34,883 ‫گرگوری ناکس، ترورو 560 00:36:34,883 --> 00:36:38,203 ‫اگر ایشون پشت میزشون نیستن ‫کپسول‌های خواب رو چک کنید 561 00:36:38,203 --> 00:36:39,683 ‫کپسول‌های خواب؟ 562 00:36:39,683 --> 00:36:42,523 ‫طبقه 11، خودتون می‌بینید 563 00:36:44,283 --> 00:36:46,563 ‫کپسول خواب 564 00:37:26,403 --> 00:37:28,843 ‫سلام، خوش اومدید به برنامه ‫امتحان، سوال، تسلیم 565 00:37:28,843 --> 00:37:31,403 ‫مسابقه‌ای که شما رو سرگردان می‌کنه 566 00:37:31,403 --> 00:37:33,763 ‫امتحان شما جایی است که 567 00:37:33,763 --> 00:37:36,683 ‫در مرحله سوال شما می‌توانید ‫یکی از سوالات خودتون رو 568 00:37:36,683 --> 00:37:39,123 ‫از شرکت کننده دیگه بپرسید ‫یا تسلیم بشید 569 00:38:28,923 --> 00:38:31,683 ‫اگر طبقه هفتم، تصویر جامع و به روزی 570 00:38:31,683 --> 00:38:34,243 ‫از نقشه دوربین‌های امنیتی نداشته باشه ‫نمی‌تونن کارشون رو بکنن 571 00:38:39,963 --> 00:38:41,523 ‫تو هنوز مسئول نقشه‌برداری هستی؟ 572 00:38:41,523 --> 00:38:44,203 ‫بله. درمورد همین می‌خواستم باهاتون صحبت کنم 573 00:39:07,643 --> 00:39:10,083 ‫به نظرم ما باید مشخص کنیم ‫که این اتفاق میفته یا نه 574 00:39:10,083 --> 00:39:12,443 ‫ما که واقعا... زک 575 00:39:12,443 --> 00:39:14,203 ‫فرد مشهور جدید 576 00:39:14,203 --> 00:39:16,723 ‫#تکالیف_هریسون 577 00:39:16,723 --> 00:39:19,443 ‫- مشاورت کیه؟ ‫- ریس ادواردز. ولی این ایده اون نبود 578 00:39:19,443 --> 00:39:21,123 ‫ایشون یه‌کم حسوده 579 00:39:21,123 --> 00:39:24,203 ‫حتی به من پیشنهاد داد که یه ویدیوی ‫خانوادگی خنده‌دار رو صحنه سازی کنم 580 00:39:24,203 --> 00:39:26,643 ‫وقتی بچه‌هات تو سن دانشگاه باشن ‫دیگه این چیزها جواب نمی‌ده مکنزی 581 00:39:26,643 --> 00:39:28,163 ‫صحنه سازی نبود 582 00:39:28,163 --> 00:39:29,363 ‫جیمز 583 00:39:29,363 --> 00:39:31,163 ‫نه چیزی برای من نیارید ‫نمی‌تونم بمونم 584 00:39:31,163 --> 00:39:32,523 ‫باز هم قرار تلویزیونی داری؟ 585 00:39:32,523 --> 00:39:36,363 ‫وزیر کشور، درواقع درمورد همین می‌خواستم ‫باهاتون حرف بزنم 586 00:39:36,363 --> 00:39:38,963 ‫می‌خوام یکی از گزارش‌های کمیسیون رو ‫زودتر از موعد ارائه بدم 587 00:39:38,963 --> 00:39:41,883 ‫یه کپی ازش روی میزتون هست 588 00:39:41,883 --> 00:39:44,603 ‫اما محض احتیاط آوردمش ‫که شاید بخواید یه نگاهی بهش بندازید 589 00:39:45,963 --> 00:39:47,443 ‫بذار حدس بزنم 590 00:39:47,443 --> 00:39:51,123 ‫به عنوان یه شرکت چینی منصب ‫تشخیص چهره زاندا به‌خاطر قانون موظفه 591 00:39:51,123 --> 00:39:53,763 ‫که در مسائل امنیت ملی به پکن کمک کنه 592 00:39:53,763 --> 00:39:56,163 ‫و تا این لحظه ‫عدم شفاف‌سازی اون‌ها باعث عدم اطمینان ما 593 00:39:56,163 --> 00:39:59,723 ‫در برابر کارایی هوش مصنوعیشون ‫درمورد تبعیض نژادی شده 594 00:39:59,723 --> 00:40:02,203 ‫در نتیجه ما حداقل به این ادعا پایبند می‌مونیم 595 00:40:02,203 --> 00:40:05,443 ‫که تشخیص چهره زاندا هیچ تهدیدی برای سلامت 596 00:40:05,443 --> 00:40:08,003 ‫امنیت و روش‌های زندگی ما نخواهد داشت 597 00:40:08,003 --> 00:40:10,203 ‫پس انگار نیازی به یه کمیته متخصص نداشتم 598 00:40:10,203 --> 00:40:12,523 ‫- فقط کافی بود بیام اینجا یه نوشیدنی بزنم ‫- مزخرف نگو 599 00:40:12,523 --> 00:40:15,123 ‫تشکیل کمیته برای چیزهایی که خودمون می‌دونیم 600 00:40:15,123 --> 00:40:17,763 ‫کاریه که توش مهارت داریم 601 00:40:17,763 --> 00:40:20,083 ‫پس مطمئن باشم که نخست وزیر ‫به پیشنهاد من عمل می‌کنه 602 00:40:20,083 --> 00:40:22,003 ‫و یه جایگزین برای ‫سیستم تشخیص چهره پیدا می‌کنه؟ 603 00:40:22,003 --> 00:40:23,603 ‫خب، اگر این کار رو نکنه یه احمقه 604 00:40:23,603 --> 00:40:25,203 ‫صبر کن 605 00:40:26,883 --> 00:40:29,123 ‫خب، می‌خوام امروز عصر اعلامش کنم 606 00:40:29,123 --> 00:40:31,603 ‫- یه جای خالی توی اخبار شبانگاهی هست ‫- عجله برای چیه؟ 607 00:40:31,603 --> 00:40:34,603 ‫زاندا که ما رو نمی‌ترسونه 608 00:40:34,603 --> 00:40:36,043 ‫ترس؟ 609 00:40:36,043 --> 00:40:39,003 ‫گفتم نمی‌ترسونه 610 00:40:39,003 --> 00:40:42,123 ‫- همه چیز خوبه رفیق؟ ‫- چیزی هست که باید بدونم؟ 611 00:40:43,163 --> 00:40:44,763 ‫نه چیزی نیست، فقط حس می‌کنم 612 00:40:44,763 --> 00:40:48,643 ‫هر چه زودتر اعلامش کنیم ‫پیام قوی‌تری می‌فرستیم 613 00:40:48,643 --> 00:40:50,003 ‫خیلی‌خب 614 00:40:50,003 --> 00:40:52,483 ‫نقشه خوبیه، عملیش کن 615 00:40:52,483 --> 00:40:55,923 ‫مگر اینکه وزیر ارتباطات ‫مشکلی باهاش داشته باشه 616 00:40:55,923 --> 00:40:57,843 ‫به اخبار شبانگاهی خبر می‌دم 617 00:40:57,843 --> 00:40:59,483 ‫تیم من می‌تونه با بی‌بی‌سی تماس بگیره 618 00:40:59,483 --> 00:41:02,803 ‫انگار یادت رفته مکنزی ‫زک خیلی کارش درسته 619 00:41:02,803 --> 00:41:05,043 ‫- وزیر کشور ‫- زک 620 00:43:04,243 --> 00:43:06,843 ‫پشتیبانی فوری ‫تجزیه و تحلیل ترورو. میدان اسپنسر 621 00:43:06,843 --> 00:43:08,643 ‫نیاز به تایید عملیات پلاتو ‫[شناسه ملی مورد توافق برای پاسخ به یک حمله غارت‌آمیز تروریستی بدون اخطار با سلاح گرم] 622 00:43:08,643 --> 00:43:11,003 ‫تیراندازی شده. تکرار می‌کنم ‫تیراندازی شده 623 00:43:29,323 --> 00:43:30,963 ‫گرگوری ناکس؟ 624 00:43:30,963 --> 00:43:32,763 ‫گروهبان فلین، اداره قتل 625 00:43:32,763 --> 00:43:34,523 ‫افراد مسلح توی ساختمون هستن 626 00:43:34,523 --> 00:43:36,803 ‫باید سریعا و بدون سر و صدا دنبال من بیاید 627 00:43:36,803 --> 00:43:38,763 ‫منظورتون چیه 628 00:43:38,763 --> 00:43:40,123 ‫حالا 629 00:43:43,363 --> 00:43:45,763 ‫چه خبره؟ ‫عملیات تروریستی؟ 630 00:43:45,763 --> 00:43:47,483 ‫چه‌قدر خوب این ساختمون رو بلدید؟ 631 00:43:47,483 --> 00:43:50,043 ‫من فقط برای کار اینجا میام 632 00:43:50,043 --> 00:43:52,443 ‫به نظر میاد خیلی خوب هم کار می‌کنی 633 00:43:52,443 --> 00:43:54,323 ‫این پایین خروجی اضطراری داره؟ 634 00:43:54,323 --> 00:43:56,043 ‫فکر کنم 635 00:44:03,763 --> 00:44:05,443 ‫بریم 636 00:44:15,243 --> 00:44:17,003 ‫- حالا چی؟ ‫- فقط حرکت کن 637 00:44:17,003 --> 00:44:18,723 ‫چه‌طوره تلاش کنیم قایم شیم 638 00:44:20,403 --> 00:44:22,483 ‫فایده ندراه 639 00:44:22,483 --> 00:44:24,643 ‫می‌دونن دقیقا کجاییم 640 00:44:31,043 --> 00:44:33,243 ‫لعنت به دوربین مداربسته 641 00:44:34,643 --> 00:44:36,163 ‫حالا می‌تونیم قایم شیم 642 00:44:38,323 --> 00:44:40,723 ‫یه در رو انتخاب کن ‫هر دری که باز بشه 643 00:44:40,723 --> 00:44:42,763 ‫- پیدامون می‌کنن ‫- معلومه که می‌کنن 644 00:44:42,763 --> 00:44:44,563 ‫نیروهای مسلح هرلحظه ممکنه برسن 645 00:44:44,563 --> 00:44:46,563 ‫به محض اینکه صداشون رو بشنون 646 00:44:46,563 --> 00:44:48,323 ‫به خودشون می‌رینن و فرار می‌کنن 647 00:44:48,323 --> 00:44:50,243 ‫بیا برو تو 648 00:45:00,843 --> 00:45:02,643 ‫کری 649 00:45:14,963 --> 00:45:17,603 ‫- حمایت کامل از طرف وزیر کشور و ارتباطات ‫- عالیه 650 00:45:17,603 --> 00:45:20,403 ‫- من رو ببر اخبار شبانگاهی ‫- با بی‌بی‌سی تماس می‌گیرم که ببرتمون 651 00:45:20,403 --> 00:45:23,123 ‫می‌دونی چیه؟ ‫می‌تونم یک ساعت و نیم دیگه خونه باشم 652 00:45:23,123 --> 00:45:26,363 ‫- از همونجا انجامش می‌دم ‫- البته. استودیوی خونگی معروف 653 00:45:26,363 --> 00:45:27,883 ‫آیزاک ترنر؟ 654 00:45:29,883 --> 00:45:31,803 ‫آقای ناکس دومین هدف ‫از افراد کمیسیون حقوق شهروندی بود 655 00:45:31,803 --> 00:45:33,963 ‫- ممکنه تمام اعضا در خطر باشن ‫- پس خانواده‌ام چی؟ 656 00:45:33,963 --> 00:45:36,363 ‫مامورین امنیتی رو مستقیم به خونتون فرستادیم 657 00:45:36,363 --> 00:45:37,883 ‫و مظنونین چه کسانی هستن؟ 658 00:45:37,883 --> 00:45:40,243 ‫در مسیر یه محل امن ‫بهتون اطلاعات کامل رو می‌دیم 659 00:45:57,723 --> 00:46:00,523 ‫نادیا 660 00:46:06,483 --> 00:46:08,643 ‫دارن جراحیش می‌کنن 661 00:46:08,643 --> 00:46:12,243 ‫ریه‌هاش آسیب دیده و ‫قفسه سینه‌اش زخمی شده. وخیمه 662 00:46:13,363 --> 00:46:15,003 ‫چرا تنها بوده؟ 663 00:46:15,003 --> 00:46:17,643 ‫لعنت بهت، برای یه پرس و جوی ساده رفته بود 664 00:46:17,643 --> 00:46:20,443 ‫و اگر انقدر اهمیت می‌دی ‫وقتی ازت خواستیم، کمک کن 665 00:46:20,443 --> 00:46:22,523 ‫این قضیه خیلی از کنترل خارج شده 666 00:46:22,523 --> 00:46:25,243 ‫بذار پرونده رو خارج از اس‌او15 پیش ببرم ‫اون عوضی‌هایی که این کار رو کردن می‌گیریم 667 00:46:25,243 --> 00:46:27,203 ‫نیازی نیست ‫خودم تماس گرفتم 668 00:46:27,203 --> 00:46:28,843 ‫به یه افسر تحقیقاتی سطح بالاتر نیاز داری 669 00:46:28,843 --> 00:46:31,123 کارآگاه سرپرست به نظرت خوبه؟ 670 00:46:31,123 --> 00:46:32,483 ‫خانم 671 00:46:32,483 --> 00:46:34,723 ‫از هردوتون ممنونم که ‫من رو در جریان قرار دادید 672 00:46:34,723 --> 00:46:36,723 ‫حالا هرکدوم یه روش خودتون ‫شاهد کجاست؟ 673 00:46:36,723 --> 00:46:38,803 ‫آقای ناکس توی اتاق انتظاره 674 00:46:38,803 --> 00:46:41,123 ‫شوکه شده ولی داره بهتر می‌شه 675 00:46:41,123 --> 00:46:43,043 ‫افسر تن هستم خانم 676 00:46:43,043 --> 00:46:45,203 ‫خوشبختم 677 00:46:45,203 --> 00:46:48,283 ‫گفت که نتونسته چهره افراد رو ببینه 678 00:46:48,283 --> 00:46:50,443 ‫و اینکه قبل از رسیدن نیروهای مسلح ‫از اونجا رفتن 679 00:46:50,443 --> 00:46:53,483 ‫گفت که به نظر میومده دو نفر باشن ‫شاید هم بیشتر 680 00:46:53,483 --> 00:46:56,963 ‫هیچ مدرک عینی نیست. تصویر مظنونین ‫از دوربین‌های مداربسته حذف شده 681 00:46:56,963 --> 00:46:59,443 ‫- درست مثل ماجرای ادیسون یائو ‫- پاتریک باید دیده باشدشون 682 00:46:59,443 --> 00:47:01,723 ‫از فاصله کم به سینه‌اش شلیک شده ‫حتما تونسته ببینتش 683 00:47:01,723 --> 00:47:04,363 ‫و هروقت که بتونن ‫گروهبان فلین اطلاعاتشون رو بهمون می‌دن 684 00:47:04,363 --> 00:47:06,683 ‫اون هم یه شاهده ‫نیاز به محافظت داره 685 00:47:06,683 --> 00:47:08,803 ‫لابد بعدش هم می‌خوای بگی ‫نیاز به دکتر داره 686 00:47:08,803 --> 00:47:10,603 ‫وضعیت کمیته چه‌طوره؟ 687 00:47:10,603 --> 00:47:13,083 ‫طبق دستور، تمام اعضا درحال انتقال هستن خانم 688 00:47:13,083 --> 00:47:14,803 ‫از جمله آیزاک ترنر 689 00:47:14,803 --> 00:47:17,003 ‫- همه چیز تحت کنترله ‫- آیزاک ترنر نماینده پارلمان؟ 690 00:47:17,003 --> 00:47:18,603 ‫ریچل، لطفا 691 00:47:18,603 --> 00:47:20,603 ‫بازرس لطیف با من بیا 692 00:47:22,323 --> 00:47:24,283 ‫هنوز تو شرایط بحرانیه 693 00:47:24,283 --> 00:47:26,803 ‫اما به زودی می‌تونی بری ببینیش 694 00:47:40,563 --> 00:47:43,083 ‫شما اوون هستی، درسته؟ 695 00:47:44,683 --> 00:47:46,843 ‫من ریچلم 696 00:47:46,843 --> 00:47:49,883 ‫رو یه پرونده مهم ‫تو اداره قتل با پاتریک کار می‌کنم 697 00:47:52,163 --> 00:47:54,723 ‫من می‌دونم چه دهن سرویسیه 698 00:47:58,643 --> 00:48:01,323 ‫نمی‌خوام مزاحم بشم. فقط 699 00:48:03,243 --> 00:48:05,483 ‫اگر کاری از دستم برمیومد بهم بگید 700 00:48:06,643 --> 00:48:09,323 ‫می‌تونی کسی که این کار رو کرده گیر بیاری 701 00:48:21,683 --> 00:48:23,883 ‫بله، باید خودشون باشن 702 00:48:23,883 --> 00:48:26,323 ‫بالاخره ادیسون بیچاره رو گیر آوردن 703 00:48:26,323 --> 00:48:28,323 ‫و حالا رفتن سراغ گرگوری 704 00:48:28,323 --> 00:48:30,203 ‫آره به این کارآگاه‌ها گفتم 705 00:48:30,203 --> 00:48:32,523 ‫که دقیقا دنبال کی باید بگردن 706 00:48:43,363 --> 00:48:45,123 ‫آقای ناکس 707 00:48:45,123 --> 00:48:49,083 ‫واحدهای امنیتی اینجا هستن ‫که شما رو به یه محل امن برسونن 708 00:48:49,083 --> 00:48:51,483 ‫حالش چه‌طوره؟ ‫اون از من محافظت کرد 709 00:48:51,483 --> 00:48:53,283 ‫زندگی من رو نجات داد 710 00:49:02,403 --> 00:49:04,363 ‫عزیزم ما باید بریم 711 00:49:04,363 --> 00:49:06,243 ‫بیا عزیزم 712 00:49:32,563 --> 00:49:33,803 ‫آیزاک؟ 713 00:49:33,803 --> 00:49:36,283 ‫نگران من نباش الایزا ‫من نیروهای شبه نظامی خودم رو دارم 714 00:49:36,283 --> 00:49:38,963 ‫آیزاک ترنر؟ ‫جما گارلند هستم از واحد اختصاصی اس‌او15 715 00:49:38,963 --> 00:49:41,003 ‫بله دارم تلفن حرف می‌‌زنم 716 00:49:41,003 --> 00:49:42,283 ‫یه لحظه 717 00:49:42,283 --> 00:49:45,803 ‫به ریس زنگ بزن و بگو مصاحبه اخبار ‫شبانگاهی رو از راه دور انجام می‌دیم 718 00:49:45,803 --> 00:49:47,683 ‫خب، باشه ‫بعدا صحبت می‌کنیم 719 00:49:47,708 --> 00:49:50,224 ‫ببخشید که مزاحم می‌شم جناب وزیر ‫ولی به‌خاطر امنیت خودتون 720 00:49:50,249 --> 00:49:51,963 ‫باید ازتون بخوام که تلفنتون رو خاموش کنید 721 00:49:51,963 --> 00:49:54,483 ‫باشه. من یه لپ‌تاپ ‫با یه وب‌کم درست و حسابی نیاز داریم 722 00:49:54,483 --> 00:49:56,283 ‫یه چیزی که ساخت همین سه سال اخیر باشه 723 00:49:56,283 --> 00:49:58,163 ‫و یه جایی که بشینم و مصاحبه‌ام رو انجام بدم 724 00:49:58,163 --> 00:50:00,843 ‫متاسفانه امکانش نیست 725 00:50:16,043 --> 00:50:17,683 ‫پاتریک 726 00:50:19,043 --> 00:50:21,043 ‫بهتره بیدار شی 727 00:50:23,963 --> 00:50:25,523 ‫بهت نیاز داریم 728 00:50:27,683 --> 00:50:29,363 ‫من بهت نیاز دارم 729 00:50:37,323 --> 00:50:40,403 ‫نه من بهشون ملحق نشدم احمق دیوانه 730 00:50:40,403 --> 00:50:43,003 ‫دارم سعی می‌کنم شکستشون بدم 731 00:50:43,003 --> 00:50:45,923 ‫و اون‌ها شب و روز من رو زیر نظر دارن 732 00:50:48,723 --> 00:50:50,803 ‫من هنوز دوربین... 733 00:50:54,123 --> 00:50:55,963 ‫چی می‌خوای؟ 734 00:50:55,963 --> 00:50:57,603 ‫ببخشید 735 00:50:57,603 --> 00:51:01,043 ‫فقط خواستم یه دعایی برای گروهبان فلین بکنم 736 00:51:03,283 --> 00:51:05,923 ‫- فکر کنم خیلی صمیمی بودید ‫- من کارآگاهش بودم 737 00:51:05,923 --> 00:51:07,643 ‫می‌دونم کی هستی 738 00:51:08,963 --> 00:51:12,163 ‫توی پیدا کردن جنایتکارها ‫همیشه نقش مهمی داشتی 739 00:51:12,163 --> 00:51:14,283 ‫عملیات سیکامور هم همینطور 740 00:51:14,283 --> 00:51:16,483 ‫من هم در تلاشم که همین کار رو بکنم 741 00:51:16,483 --> 00:51:20,243 ‫- می‌تونیم پرونده‌های قدیمی رو بخونیم ‫- فکر کردم اومدی دعا کنی 742 00:51:20,243 --> 00:51:22,323 ‫اصطلاحه 743 00:51:25,683 --> 00:51:28,043 ‫وضعیت ترنر چه‌طوره؟ 744 00:51:30,403 --> 00:51:33,123 ‫تمام اعضا درحال انتقال هستن 745 00:51:33,123 --> 00:51:35,563 ‫یا توی خونه خودشون محافظت می‌شن ‫یا یه خونه امن 746 00:51:35,563 --> 00:51:37,483 ‫ارتباط بین این اعضای چیه؟ 747 00:51:37,483 --> 00:51:40,443 ‫تو توی این تحقیقات نقشی نداری 748 00:51:40,443 --> 00:51:42,243 ‫ازش حمایت می‌کنم 749 00:51:42,243 --> 00:51:43,803 یعنی چی؟ 750 00:51:43,803 --> 00:51:46,043 ‫یعنی به دوست من شلیک شده 751 00:51:46,043 --> 00:51:48,603 ‫و من می‌خوام مطمئن بشم عدالت رعایت می‌شه 752 00:51:56,643 --> 00:51:59,043 ‫واقعا فکر می‌کنی امشب ‫دوباره تلاش می‌کنن؟ 753 00:51:59,043 --> 00:52:01,043 ‫ما باید انتظار یه تهدید ادامه‌دار ‫ رو داشته باشیم 754 00:52:01,043 --> 00:52:03,003 ‫ولی اینجا دست هیچ کس ‫بهت نمی‌رسه 755 00:52:03,003 --> 00:52:05,803 ‫فکر می‌کنی یه‌کم برندی توی قفسه داشته باشن؟ ‫[برندی نوعی مشروبه] 756 00:52:09,843 --> 00:52:12,803 ‫ادیسون یائو، گرگوری ناکس ‫آیزاک ترنر 757 00:52:12,803 --> 00:52:14,963 ‫همه در لیست کمیته‌ی تحقیقاتی چین هستند 758 00:52:14,963 --> 00:52:17,523 ‫مضنونین سعی دارن همه‌ی گروه رو هدف قرار بدن 759 00:52:17,523 --> 00:52:20,643 ‫ممکنه. هر کدومشون می‌تونه نفر بعدی باشه 760 00:52:20,643 --> 00:52:23,883 ‫همین که ارتباط رو برقرار کنیم، واحد اختصاصی گارلند ‫کل محوطه رو محاصره می‌کنه 761 00:52:23,883 --> 00:52:25,923 ‫به چشمش تیر زدن 762 00:52:25,923 --> 00:52:27,363 ‫عجیبه 763 00:52:27,363 --> 00:52:30,403 ‫قربانی دم در ایستاده بوده و ‫داشته از چشمی بیرون رو نگاه می‌کرد 764 00:52:30,403 --> 00:52:33,923 ‫فکر کنم مرد تیرانداز ‫سایه‌ش رو از زیر در دیده 765 00:52:33,923 --> 00:52:37,723 ‫ولی طبق دوربین مداربسته‌ی یائو ‫نور داخل اپارتمان 766 00:52:37,723 --> 00:52:41,443 ‫سایه‌ی واضحی ایجاد نمی‌کرده 767 00:52:41,443 --> 00:52:44,203 ‫چند نفر از اعضا رفتن به خانه‌های امن؟ 768 00:52:46,483 --> 00:52:48,563 ‫احتمالش هست که تله باشه 769 00:52:48,563 --> 00:52:51,123 ‫هر کی پشت این قضیه‌ست ‫دقیقا می‌دونه داره چی کار می‌کنه 770 00:52:51,123 --> 00:52:53,843 ‫اگه بتونن دوربین مدار بسته رو پاک کنن ‫می‌تونن تحت نظر بگیرنش 771 00:52:53,843 --> 00:52:56,603 ‫احتمالا دارن هر حرکتت رو تماشا میکنن ‫تا اونجایی که ما می‌دونیم 772 00:52:56,603 --> 00:52:59,283 ‫خانه‌های امن دقیقا همونجاییه ‫که اون‌ها می‌خوان ما این افراد رو ببریم 773 00:52:59,283 --> 00:53:01,443 ‫چه‌طوری توی خانه امن می‌تونن اون‌ها رو هدف بگیرن؟ 774 00:53:01,443 --> 00:53:04,283 ‫خونه‌ست نادیا ‫پناهگاه بمب اتمی نیست 775 00:53:04,283 --> 00:53:07,003 ‫- گارلند کجاست؟ با نماینده‌- 776 00:53:07,003 --> 00:53:08,603 ‫کجا؟ 777 00:53:08,603 --> 00:53:11,523 ‫می‌خوای مکان دقیق یه ‫خونه‌ی امن رو پشت تلفن بگم؟ 778 00:53:11,523 --> 00:53:13,523 ‫خب، تو کجایی؟ 779 00:53:22,963 --> 00:53:25,483 ‫هر هفت نفر کمیسیون حقوق شهروندی ‫ رو توی خونه‌ها جا دادیم 780 00:53:25,483 --> 00:53:27,763 ‫هر 30 دقیقه خبرهای جدید رو بگو 781 00:53:27,763 --> 00:53:29,603 ‫- خانم ‫- چه خبره؟ 782 00:53:29,603 --> 00:53:32,803 ‫ببخشید ولی فکر کنم باید ‫به سربازرس کری گوش کنین 783 00:53:32,803 --> 00:53:35,443 ‫هر کسی داره این کار رو می‌کنه ‫احتمالا می‌خواسته که 784 00:53:35,443 --> 00:53:36,803 اعضا تحت محافظت پلیس باشن 785 00:53:36,803 --> 00:53:39,763 ‫- مثلا برا چی؟ ‫- تا سرشون رو گرم کنه 786 00:53:39,763 --> 00:53:41,923 ‫فکر می‌کنی مکان‌های امن لو رفتند؟ 787 00:53:41,923 --> 00:53:45,323 ‫با توجه به خطرش، بنظرم باید فورا ‫ترفند طعمه رو اجرایی کنیم 788 00:53:45,323 --> 00:53:46,963 ‫ببخشید مشکل چیه؟ 789 00:53:46,963 --> 00:53:49,083 ‫- مشکلی نیست ‫- حرف از ترفند طعمه‌ست 790 00:53:49,083 --> 00:53:51,403 ‫شامل این می‌شه که ‫ببریمت به یه مکان دیگه 791 00:53:51,403 --> 00:53:53,243 ‫- چرا؟ مشکل این یکی چیه؟ ‫- هیچی 792 00:53:53,243 --> 00:53:56,003 ‫این مکان با توجه به دستورالعمل ‫عملیات تخصصی انتخاب شده 793 00:53:56,003 --> 00:53:58,843 ‫با نگهبانان تا دندان مسلحی که ‫هر نقطه‌ی دسترسی رو تحت نظر دارن 794 00:53:58,843 --> 00:54:00,883 ‫آره. و تو چی فکر می‌کنی؟ 795 00:54:03,363 --> 00:54:06,283 ‫بخاطر حالتی که ادیسن یائو ‫تیر خورده گمان می‌ره 796 00:54:06,283 --> 00:54:08,443 ‫که فرد تیرانداز از داخل اتفاقات رو می‌دیده 797 00:54:08,443 --> 00:54:10,403 ‫و اگه بگیم یک شبکه‌ی دوربین مداربسته‌ی ‫مخفی داخل خونه کار گذاشته... 798 00:54:10,403 --> 00:54:11,803 ‫دوربین‌هاش هک شدن 799 00:54:11,803 --> 00:54:13,763 ‫من از روند کار روی این موضوع باخبرم 800 00:54:13,763 --> 00:54:16,003 ‫- می‌گی الان می‌تونن ببیننمون؟ ‫- به هیچ وجه 801 00:54:16,003 --> 00:54:18,763 ‫دوربین‌های امنیتی اینجا یک شبکه‌ی جدا دارن 802 00:54:18,763 --> 00:54:20,763 ‫که توسط ستاد ارتباطات دولت نصب و محافظت شده 803 00:54:20,763 --> 00:54:23,803 ‫این یعنی در برابر چینی‌ها مقاومه؟ 804 00:54:23,803 --> 00:54:25,643 ‫آقای وزیر 805 00:54:26,683 --> 00:54:30,163 ‫من به شخصه خدمات امنیتی محافظت رو 806 00:54:30,163 --> 00:54:33,683 ‫در دو عروسی سلطنتی و ‫ نه ملاقات استانی رهبری کردم 807 00:54:33,683 --> 00:54:36,883 ‫نظارت این ملک مثل کل عملیات 808 00:54:36,883 --> 00:54:40,123 ‫در برابر چین، روسیه ‫و حتی مریخ، مقاومه 809 00:54:40,123 --> 00:54:43,483 ‫تنها چیزی که نشون داده ممکنه ‫خانه‌ی امن رو به خطر بندازه 810 00:54:43,483 --> 00:54:46,363 ‫به نظر می‌رسه که خود کارآگاه کری باشه 811 00:54:46,363 --> 00:54:48,603 ‫یک تخلف جدی که هر دو طرف مسئولینش 812 00:54:48,603 --> 00:54:50,403 ‫توبیخ خواهند شد 813 00:54:55,123 --> 00:54:56,963 ‫بهتون اطمینان می‌دم 814 00:54:56,963 --> 00:54:59,283 ‫اینجا جاتون امنه آقای وزیر 815 00:55:02,523 --> 00:55:03,763 ‫این... 816 00:55:03,763 --> 00:55:06,443 ‫مسئله چیز دیگه‌ایه. اگه تهدید جانی نیست.. 817 00:55:06,443 --> 00:55:09,003 ‫- ولی یه دلیلی داشته که میخواستن شما... ‫- ریچل فقط ولش... 818 00:55:09,003 --> 00:55:11,363 ‫اخه اونا به ادیسون یائو ساعت 7 شلیک کردن... 819 00:55:11,363 --> 00:55:13,323 ‫ 820 00:55:13,323 --> 00:55:15,843 ‫لحظاتی دیگر در گفت و گوی زنده ‫با وزیر مسئول گزارش صحبت خواهیم کرد 821 00:55:15,843 --> 00:55:17,603 ‫آیزاک ترنر 822 00:55:17,603 --> 00:55:19,323 ‫ای بر پدرت 823 00:55:19,323 --> 00:55:21,843 ‫من گوشیم رو لازم دارم ‫کار دولتیه 824 00:55:21,843 --> 00:55:24,683 ‫- آقای ترنز گوشی شما یک تهدید امنیتیه ‫- خب هر گوشی‌ای! 825 00:55:24,683 --> 00:55:27,203 ‫باید با بی‌بی‌سی تماس بگیر ‫اونا هنوز فکر می‌کنند امشب برنامه هست 826 00:55:27,203 --> 00:55:29,443 ‫ظاهرا هیچ کدوم از کابینه ‫به فکرشون نرسیده...که خبر بدن.... 827 00:55:29,443 --> 00:55:32,003 ‫بله الان به دفترخانه وزیر امنیت وصل شدیم 828 00:55:32,003 --> 00:55:34,083 ‫ایزاک تانر. عصر بخیر 829 00:55:34,083 --> 00:55:35,803 ‫عصر بخیر خدیجه 830 00:55:37,363 --> 00:55:42,083 ‫تشخیص چهره زاندا انگلیس ‫رو امن‌تر میکنه یا ناامن‌تر؟ 831 00:55:42,083 --> 00:55:44,683 ‫خب با توجه به بیانیه‌ی رسمی دولت 832 00:55:44,683 --> 00:55:47,323 ‫طی چند روز آینده قرارداد ‫مرزهای انگلستان به انجام می‌رسه 833 00:55:47,323 --> 00:55:49,603 ‫آقای وزیر، با تمام احترام ‫ این چیزی نبود که پرسیدم 834 00:55:49,603 --> 00:55:51,443 ‫این از قبل ضبط شده درسته؟ 835 00:55:51,443 --> 00:55:54,163 ‫کمیته‌ی تحقیقات چین در گزارش آورده شده 836 00:55:54,163 --> 00:55:56,483 ‫و من پیشنهاداتم رو به ‫منشی دفترخانه تحویل دادم 837 00:55:56,483 --> 00:55:58,403 ‫چی.... چه اتفاقی داره می‌افته؟ 838 00:55:58,403 --> 00:56:00,283 ‫واضحه که، نخست وزیر باید حرف نهایی رو بزنه 839 00:56:00,283 --> 00:56:02,363 ‫ولی مطمئنم که تصمیم درست رو می‌گیره 840 00:56:02,363 --> 00:56:05,283 ‫و به نظر شما تصمیم درست چیه؟ 841 00:56:07,763 --> 00:56:09,963 ‫همینه 842 00:56:09,963 --> 00:56:11,563 ‫دلیلی که می‌خواستن اینجا باشی 843 00:56:11,563 --> 00:56:13,523 ‫آقای وزیر؟ 844 00:56:13,523 --> 00:56:17,363 ‫خب ما قول دادیم که مرز‌های انگلیس رو امن نگه‌داریم 845 00:56:17,363 --> 00:56:20,043 ‫روند امنیتی، دقیق‌ترین رونده 846 00:56:20,043 --> 00:56:22,723 ‫پس من معتقدم که تصمیم درست 847 00:56:22,723 --> 00:56:26,563 ‫اینه که تشخیص چهره‌ی زاندا ‫به قرارداد مرزهای بریتانیا اعطا بشه 848 00:56:28,163 --> 00:56:32,403 ‫همین چند وقت پیش شما گفتین ‫که تحویل نظارت امنیتی انگلیس 849 00:56:32,403 --> 00:56:36,003 ‫به منابع خارجی چینی ‫مثل دادن رادار انگلیس به آلمان 850 00:56:36,003 --> 00:56:38,883 ‫در سال 1939 می‌مونه 851 00:56:38,883 --> 00:56:41,563 ‫من تحقیق کردم و هیچ شواهدی مبنی بر 852 00:56:41,563 --> 00:56:44,923 ‫ارتباط زاندا به مقام‌های چینی پیدا نکردم 853 00:56:44,923 --> 00:56:47,243 ‫به عنوان وزیر امنیت انگلیس 854 00:56:47,243 --> 00:56:49,923 ‫من کاملا کمیسیون حقوق شهروندی ‫رو حمایت می‌کنم 855 00:56:51,523 --> 00:56:57,852 ‫استفاده از فناوری هوش مصنوعی چینی ‫به امنیت، سلامت و زندگی ما 856 00:56:57,877 --> 00:56:59,883 ‫خدشه‌ای وارد نمی‌کنه 857 00:57:00,197 --> 00:57:04,221 «مترجم: مبینا استاجی و کیمیا» ::. Mobina STG & ♤Sherlocked ♤ .:: 858 00:57:04,743 --> 00:57:08,854 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top