1 00:00:00,020 --> 00:00:00,520 الشرطة المسلحة! 2 00:00:00,520 --> 00:00:02,710 شون إيمري ، أنا أعتقلك بتهمة الإعتداء 3 00:00:02,710 --> 00:00:04,850 - إختطاف وإفساد سير العدالة - ماذا؟ 4 00:00:04,850 --> 00:00:06,020 ذلك ليس صحيحا هي ركبت تلك الحافلة 5 00:00:06,030 --> 00:00:10,740 هذا ليس صحيحا ، لا شيء من هذا حدث! إختلقوا الأمر حتى أتمكن من الاستيلاء عليها 6 00:00:10,740 --> 00:00:13,390 ما تقوله -هذا غير منطقي- - أعرف! 7 00:00:13,390 --> 00:00:16,380 كانت شون إيمري في الحجز حتى جاءت 8 00:00:16,380 --> 00:00:19,330 وحجبت اللقطات آم آي5 ، أعتقد 9 00:00:19,340 --> 00:00:22,810 فقط كن حذرا أن لا تدوس على أصابع أقدامهم، خصوصا أنت 10 00:00:22,820 --> 00:00:23,850 لماذا أنا ؟ 11 00:00:23,860 --> 00:00:26,370 بعد كل ما تبذلونه من العمل الشاق على عملية الجميز 12 00:00:26,380 --> 00:00:29,410 أنا كبير مهندسي الفيديو ومستشار البث 13 00:00:29,420 --> 00:00:30,650 هل من أخبار عن مهنتك ؟ 14 00:00:30,660 --> 00:00:33,690 كأس الإتحاد النهائي، 1991 الزماجير ضد غابة نوتينغهام 15 00:00:33,700 --> 00:00:36,410 - مشجع توتنهام ؟ - طالما هناك مقعد لي في الصندوق التنفيذي! 16 00:00:36,420 --> 00:00:38,250 - ما هو الموقع ؟ - شارع برينر 17 00:00:38,260 --> 00:00:40,090 عنوان هانا روبرتس 18 00:00:40,100 --> 00:00:45,250 لا أعرف ماذا سأجد لكن يجب أن أبدأ من مكان ما 19 00:00:45,260 --> 00:00:48,060 أترى ذلك الرجل الذي خرج للتو ؟ كان في الشقة 20 00:00:49,900 --> 00:00:53,730 سيارة الأجرة تتحول إلى ساحة (إيتون) يا (بلجرافيا) 21 00:00:53,740 --> 00:00:56,610 نحن في موقعنا ، ساحة (إيتون) ، (بلجرافيا) 22 00:00:56,620 --> 00:00:58,530 وليس لدينا عيون على شون إيمري 23 00:00:58,540 --> 00:01:00,250 أستطيع رؤيته 24 00:01:00,260 --> 00:01:02,170 نحتاج معلومات عن تلك الملكية 25 00:01:02,180 --> 00:01:04,010 نحن لا نعرف على من ندوس 26 00:01:04,020 --> 00:01:07,290 انتظروا هنا ولا تبعدوا أعينكم عن هذا الباب 27 00:01:07,300 --> 00:01:09,450 ما الوضع يا (إيلاي) ؟ 28 00:01:09,460 --> 00:01:11,380 تم احتواء الجندي ، يا سيدي 29 00:02:03,380 --> 00:02:04,420 هل تسمح لي ؟ 30 00:02:11,180 --> 00:02:12,380 تفاح أم توت بري ؟ 31 00:02:16,980 --> 00:02:20,490 كنت أود أن أحضر لك شاي ساخن, 32 00:02:20,500 --> 00:02:25,460 لكنه ضد أنظمة السلامة ، إذا أمكنك تصديق ذلك! 33 00:02:28,380 --> 00:02:29,540 (فرانك). 34 00:02:33,100 --> 00:02:34,420 إنه نظيف 35 00:02:45,980 --> 00:02:47,020 هو ؟ 36 00:02:48,900 --> 00:02:54,220 أجل...كنت آمل ألا يكون ضروريا 37 00:02:56,420 --> 00:02:58,140 أعتقد أن كل شيء يعود إليك 38 00:03:07,900 --> 00:03:09,340 من فضلك 39 00:03:24,820 --> 00:03:26,810 حسنا... 40 00:03:26,820 --> 00:03:31,140 ..أنا فقط سأمضي قدما... وخذ التوت البري 41 00:03:58,980 --> 00:04:00,300 ممم! 42 00:04:02,700 --> 00:04:05,890 حسنا ، بقدر ما أستمتع بهذا ذهابا وإيابا 43 00:04:05,900 --> 00:04:07,900 أنا مضغوط قليلا للوقت 44 00:04:09,140 --> 00:04:13,380 أتمانع إخباري بمكانها؟ (هانا روبرتس) 45 00:04:15,340 --> 00:04:17,050 كيف لي أن أعرف؟ 46 00:04:17,060 --> 00:04:20,410 شون ، سأسألك مجددا... 47 00:04:20,420 --> 00:04:22,330 لا أعرف أين هي يا صاح 48 00:04:23,860 --> 00:04:27,420 حسنا ، كما قلت ، إنه ينزل إليك. 49 00:04:35,340 --> 00:04:36,380 هذا ليس بث مباشر 50 00:04:39,300 --> 00:04:40,970 حقا ؟ لا يمكنك خداعي مرتين 51 00:04:40,980 --> 00:04:42,140 هذا مزيف 52 00:04:43,660 --> 00:04:46,460 مالك ، إزالة غطاء محرك السيارة 53 00:06:02,060 --> 00:06:03,290 أنا لا أعرف عنك, 54 00:06:03,300 --> 00:06:06,930 لكنني تعبت من السناجب السرية التي تمنعنا من القيام بعملنا 55 00:06:06,940 --> 00:06:09,050 قضايا الأمن القومي 56 00:06:09,060 --> 00:06:12,780 - أهذا ما سيقولونه عندما تغسل جثة (هانا روبرتس) على ضفاف نهر (التايمز) ؟ - لا. 57 00:06:13,820 --> 00:06:15,210 لن يقولوا شيئا 58 00:06:15,220 --> 00:06:17,050 سينزلقون في الظلال 59 00:06:17,060 --> 00:06:19,620 - و نحن سنتغوط من إرتفاع عظيم - همم. 60 00:06:22,100 --> 00:06:26,210 أتعلم ماذا كان يفعل العجوز في أوقات كهذه؟ 61 00:06:26,220 --> 00:06:30,810 يأخذ قطعة 10 بي إلى صندوق هاتف ويتصل بأخبار العالم 62 00:06:30,820 --> 00:06:33,170 حسنا ، لا توجد أخبار عن العالم بعد الآن 63 00:06:33,180 --> 00:06:34,740 أو صناديق الهاتف 64 00:07:02,220 --> 00:07:05,130 - توم ؟ - المزيد من التدريب ؟ 65 00:07:05,140 --> 00:07:08,010 أريد تسجيل الجلسة من وقت سابق، لكن تم استخدام الغرفة 66 00:07:08,020 --> 00:07:09,250 آسف على ذلك 67 00:07:09,260 --> 00:07:13,170 بعض الناس يعملون هنا ، والقواعد اللعينة تنص علي أن أعطيهم الأولوية. 68 00:07:13,180 --> 00:07:15,370 لكنه سيبقى على النظام ، صحيح ؟ 69 00:07:15,380 --> 00:07:18,460 سأجمعها و أرسلها لك في أقرب وقت ممكن يا عزيزتي 70 00:07:20,620 --> 00:07:22,730 هل يمكنني أن أسأل.. 71 00:07:22,740 --> 00:07:24,940 ..هل صادفت مشاكل توقيت من قبل 72 00:07:26,780 --> 00:07:29,250 مشروبات عيد الميلاد ، 92 73 00:07:29,260 --> 00:07:32,410 أخيرا إستجمعت الشجاعة لأطلب من فيليبا دوكيت موعداً 74 00:07:32,420 --> 00:07:35,170 يوم واحد قبل ذلك ، و قد توافق 75 00:07:35,180 --> 00:07:38,570 لكن (كولن بارنيل) دخل هناك أولا الوغد! 76 00:07:38,580 --> 00:07:40,650 - أعني إلى الشبكة. - أوه. 77 00:07:40,660 --> 00:07:42,810 تأخير بث الكاميرا 78 00:07:42,820 --> 00:07:44,250 ليس في مناوبتي 79 00:07:44,260 --> 00:07:45,410 لكن نظريا؟ 80 00:07:45,420 --> 00:07:46,770 حسنا ، نظريا.. 81 00:07:46,780 --> 00:07:49,730 ..عيوب واي فاي بين خادم الوقت 82 00:07:49,740 --> 00:07:51,410 والمسجلات يمكن أن تسبب تأخيرات, 83 00:07:51,420 --> 00:07:52,810 لكننا نحمي ضد ذلك. 84 00:07:52,820 --> 00:07:54,170 لذا فمن الممكن... 85 00:07:54,180 --> 00:07:56,810 .لمراقبة الحدث ، ظنا منه على الهواء مباشرة 86 00:07:56,820 --> 00:07:59,610 بينما في الحقيقة حدث ذلك قبل ثوان ؟ 87 00:07:59,620 --> 00:08:00,810 لماذا تسألين؟ 88 00:08:00,820 --> 00:08:02,220 لأنه حدث اليوم 89 00:08:03,500 --> 00:08:05,210 إما ذلك ، أو فريقي أعمى 90 00:08:05,220 --> 00:08:07,250 حسنا ، أيهما ؟ 91 00:08:07,260 --> 00:08:09,980 كلما أسرعت في مراجعة تلك التسجيلات كلما كان أفضل 92 00:08:15,380 --> 00:08:18,540 هل تعرف ما إذا كانت الخدمة تملك منزلا آمنا في (بلغرافيا) ؟ 93 00:08:19,820 --> 00:08:22,290 سأكون آخر شخص يعرف ذلك يا (كاري)! 94 00:08:22,300 --> 00:08:25,020 لم لا تسألين الحاكم (داني هارت)؟ سيعرف. 95 00:08:26,660 --> 00:08:28,250 رجل مشغول قليلا ، أتصور. 96 00:08:28,260 --> 00:08:29,740 لطالما كان لديه وقت لك 97 00:08:32,140 --> 00:08:33,380 شكرا 98 00:08:54,220 --> 00:08:55,460 صحيح. 99 00:08:58,340 --> 00:09:00,090 من الأفضل أن تبقيه أكثر ثباتا 100 00:09:00,100 --> 00:09:03,100 أكثر من ذلك يا (نادس) ، سيكون هناك الكثير من المناظر. 101 00:09:13,540 --> 00:09:14,980 لوح لصديقك 102 00:09:19,300 --> 00:09:21,380 ألا تريده أن يعرف أنك بخير؟ 103 00:09:31,700 --> 00:09:32,980 دعه خارج الموضوع يا صديقي 104 00:09:34,940 --> 00:09:36,300 عذبني بدلا من ذلك 105 00:09:37,820 --> 00:09:41,410 - تعذيب ؟ - إستجواب معزز - مهما تريد تسميته 106 00:09:41,420 --> 00:09:43,730 شون ، فقط أخبرني بمكان هانا 107 00:09:43,740 --> 00:09:45,370 لماذا تعتقد أنني كنت في شقتها؟ 108 00:09:45,380 --> 00:09:48,090 كنت أحاول معرفة ما حدث لها، إلى أين ذهبت 109 00:09:48,100 --> 00:09:52,090 - كنت لأصل إلى مكان ما لو لم يظهر أحد رجالك - ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟ 110 00:09:52,100 --> 00:09:54,940 الرجل الذي كنت أتبعه ، الرجل اللعين الذي كنت أتبعه! 111 00:09:56,580 --> 00:09:57,860 شون... 112 00:10:00,140 --> 00:10:03,730 ..لا يمكنني عاجلاً إستخدام الاستجواب المعزز عليك من التعذيب . 113 00:10:03,740 --> 00:10:05,610 أو صديقك هنا 114 00:10:05,620 --> 00:10:10,690 أعني ، كيف سيبدو ذلك ... بريطاني أمريكي مجروح؟ 115 00:10:10,700 --> 00:10:14,090 سنتين أو ثلاث سنوات على الطريق ، الوصي سيخرج مع 116 00:10:14,100 --> 00:10:17,410 فضح ، والشيء التالي تعلمون ، أوليفر ستون جعل 117 00:10:17,420 --> 00:10:20,530 فيلم لعين يخبر العالم كم أنا أحمق 118 00:10:20,540 --> 00:10:21,940 لا ، شكرا لك. 119 00:10:23,780 --> 00:10:25,900 الآن ، مالك ، من الناحية الأخرى... 120 00:10:27,780 --> 00:10:30,700 ..حسنا ، لقد تم تجنيده من الحرس الوطني السوري 121 00:10:31,740 --> 00:10:34,220 لديهم وجهة نظر مختلفة تماما عن كل ذلك 122 00:10:47,020 --> 00:10:49,370 أتمنى أن تكون زوجته من النوع الذي يهتم 123 00:10:49,380 --> 00:10:50,530 أنا لا أعرف أين هي! 124 00:10:50,540 --> 00:10:53,850 أعني ، هو سيحتاج الكثير من المساعدة بعد أن ينتهي منه رجالي 125 00:10:53,860 --> 00:10:56,010 استمع إلي ، استمع إلي. لقد تم الإيقاع بي 126 00:10:56,020 --> 00:10:58,650 - كل الأشياء التي تفعلها بأصابعك... - الفيديو مزيف 127 00:10:58,660 --> 00:11:01,610 ربط أربطة حذائك ، مسح مؤخرتك 128 00:11:01,620 --> 00:11:03,930 أنا أخبرك بكل شيء أعرفه يتم الإيقاع بي 129 00:11:03,940 --> 00:11:06,290 تمسك بيد ابنك عندما تعبر الشارع 130 00:11:06,300 --> 00:11:07,900 الفيديو مزيف ليس أنا 131 00:11:09,980 --> 00:11:13,730 لم لا تخبرني بمكان (هانا روبرتس) قبل أن يبدأ صديقك في إسقاط الأرقام؟ 132 00:11:13,740 --> 00:11:14,850 أنا لا أعرف أين هي 133 00:11:14,860 --> 00:11:18,050 يا إلهي ، يا لها من مضيعة للوقت! 134 00:11:18,060 --> 00:11:19,610 - لم أفعل شيئا.. - مالك.. 135 00:11:19,620 --> 00:11:21,170 - أنا لا أعرف أين هي! - آسف يا رجل 136 00:11:21,180 --> 00:11:24,330 - لا شيء من هذا سخيف حدث! - انها مجرد مسألة وقت ، في هذه المرحلة. 137 00:11:24,340 --> 00:11:27,170 لقد تم الإيقاع بي - الفيديو مزيف- - ما رأيك أن نبدأ بالإبهام ؟ 138 00:11:27,180 --> 00:11:28,850 لقد تم الإيقاع بي الفيديو مزيف 139 00:11:28,860 --> 00:11:30,970 ألا تفهم ذلك ؟ لقد تم الإيقاع بي 140 00:11:30,980 --> 00:11:33,170 - لم يحدث أي من هذا ها نحن ذا - انظر لهذا 141 00:11:33,180 --> 00:11:35,620 - أخبره أن يتوقف! - أوه ، اللعنة! 142 00:11:39,460 --> 00:11:42,530 (مات)! الفتى ماتي! 143 00:11:42,540 --> 00:11:44,410 هذا الخنزير الصغير ذهب إلى السوق.. 144 00:11:44,420 --> 00:11:45,820 (مات)! 145 00:11:49,580 --> 00:11:52,180 - مات! - ماذا ؟ .هذا الخنزير الصغير سيبقى في المنزل.. 146 00:11:53,620 --> 00:11:55,410 (مات)! 147 00:11:55,420 --> 00:11:56,460 الفتى ماتي! 148 00:11:59,660 --> 00:12:02,050 - نحن ننزل إلى ثلاثة الآن ، شون. - مات! 149 00:12:02,060 --> 00:12:04,420 قريبا جدا ، نحن سنكون على اليد اليسرى 150 00:12:15,580 --> 00:12:17,220 فقط أخبرنا أين هي ، شون 151 00:12:50,820 --> 00:12:52,180 أترى ذلك؟ 152 00:12:54,140 --> 00:12:56,410 إعتقدت بأنه كان البعض من عملنا الأجود 153 00:12:56,420 --> 00:12:58,610 أنا أتحدث عن (إيمري) 154 00:12:58,620 --> 00:13:02,020 ما رأيك بهذه القصة؟ هل تعتقد أنه كان يتبع شخص ما ؟ 155 00:13:04,060 --> 00:13:05,300 سيدي ؟ 156 00:13:10,660 --> 00:13:12,300 إنه يعمل منذ 12 دقيقة 157 00:13:19,060 --> 00:13:21,810 مرحبا ، لقد وصلت إلى البريد الصوتي للقائد (داني هارت) 158 00:13:21,820 --> 00:13:24,020 الرجاء ترك رسالة وأنا سوف نعود... 159 00:13:46,540 --> 00:13:50,290 (إنه (كاري سيدتي ؟ 160 00:13:50,300 --> 00:13:52,210 أفترض أنك رأيته؟ 161 00:13:52,220 --> 00:13:53,610 ما هذا يا سيدتي؟ 162 00:13:53,620 --> 00:13:55,930 شخص ما رفع لقطات إيمري على اليوتيوب 163 00:13:55,940 --> 00:13:57,900 كاميرات المراقبة ؟ من فعل هذا ؟ 164 00:13:59,020 --> 00:14:00,210 أنا لا أعرف. 165 00:14:00,220 --> 00:14:02,770 ولكن إذا حددنا عنوان بروتوكول الإنترنت ، يمكننا معرفة ذلك. 166 00:14:02,780 --> 00:14:07,130 هو...تعقب التسريب حقا أولوية ، سيدتي؟ 167 00:14:07,140 --> 00:14:11,250 إذا تم رفع الفيديو ، لن يكونوا قادرين على إبقائه محجوبا. 168 00:14:11,260 --> 00:14:14,650 ربما يجبرهم على إعادة إطلاق القضية 169 00:14:14,660 --> 00:14:17,730 لقد قام (بويد) بعقد اجتماع كامل للقسم, 170 00:14:17,740 --> 00:14:18,970 عشرون دقيقة 171 00:14:18,980 --> 00:14:21,210 - نحن في طريقنا. - لا ، انتظر. واحد منكم يبقى هناك. 172 00:14:21,220 --> 00:14:22,890 (باتريك) ، ابقي عينيك على ذلك العنوان. 173 00:14:22,900 --> 00:14:25,290 إذا ظهر (إيمري) إتصل بي فورا 174 00:14:25,300 --> 00:14:26,340 سيدتي. 175 00:14:28,220 --> 00:14:30,330 يبدو أنك ستركبين الحافلة 176 00:14:30,340 --> 00:14:31,770 في الساعات القليلة الماضية 177 00:14:31,780 --> 00:14:35,170 ظهرت لقطات درامية على الإنترنت ، تصور رجل يعتقد 178 00:14:35,180 --> 00:14:38,730 أنه كان الجندي السابق شون إيمري يهاجم ويختطف إمرأة 179 00:14:38,740 --> 00:14:41,850 يعتقد أن الضحية محامي (إيمري) 180 00:14:41,860 --> 00:14:43,850 (هانا روبرتس) 32 عاما 181 00:14:43,860 --> 00:14:50,090 تم تبرئة (إيمري) بتهمة القتل السابقة قبل ساعات من التقاط هذه الصور 182 00:14:50,100 --> 00:14:52,330 من الواضح ، إنها حالة مؤلمة جدا... 183 00:14:52,340 --> 00:14:55,130 تعال إلى هنا، يا صغيري لقد كانت بجوارك 184 00:14:55,140 --> 00:14:58,610 أنا لم أرى! نوعا ما مشتت الذهن 185 00:14:58,620 --> 00:15:02,730 ..لماذا المشتبه به الوحيد المتورط في اختفاء هانا روبرتس 186 00:15:02,740 --> 00:15:05,180 (شون إيمري) تم إطلاق سراحه 187 00:15:08,300 --> 00:15:10,450 جميعكم شاهدتم دليل الفيديو الآن 188 00:15:10,460 --> 00:15:12,770 أنا متأكد أنكم جميعا تعرفون مدى جدية 189 00:15:12,780 --> 00:15:15,450 نأخذ تسرب المواد السرية. 190 00:15:15,460 --> 00:15:19,930 لا تخطئ ، المذنب سيتخذ إجراءات تأديبية كاملة 191 00:15:19,940 --> 00:15:22,410 على كل حال ، قلقنا الأول هو إيجاد الضحية 192 00:15:22,420 --> 00:15:25,610 (هانا روبرتس) التي لا يزال مكانها مجهولا 193 00:15:25,620 --> 00:15:29,650 وبالطبع القبض على شون إيمري المنحط الذي أخذها 194 00:15:29,660 --> 00:15:33,970 التحقيق سيقود من قبل (دي كاري) ، لأولئك منكم الذين لم يحظوا بالمتعة. 195 00:15:33,980 --> 00:15:35,130 (رايتشل). 196 00:15:35,140 --> 00:15:37,970 وبسبب الحاجة الملحة ، فإن زملائنا في مكافحة الإرهاب 197 00:15:37,980 --> 00:15:39,730 عرضوا بسخاء مساعدتهم. 198 00:15:39,740 --> 00:15:41,370 لذا ستشعرين أنك في المنزل 199 00:15:41,380 --> 00:15:42,770 لدينا استخدام غرفة عمليات الأشعة المقطعية 200 00:15:42,780 --> 00:15:47,650 و دعم أفضل رجال (سو15) بقيادة (د.س. و جارلاند) 201 00:15:47,660 --> 00:15:49,810 سأسلمك الآن إلى (دي كاري).. 202 00:15:49,820 --> 00:15:54,460 - آسف يا سيدي. (دس يو)..? - غارلاند، جيما 203 00:15:59,140 --> 00:16:01,050 سيدتي. 204 00:16:01,060 --> 00:16:02,930 فيما يتعلق بمطاردة المشتبه به, 205 00:16:02,940 --> 00:16:06,130 أخذت الحرية في وضع تحذير جميع الموانئ في الواقع. 206 00:16:06,140 --> 00:16:10,330 أنا يمكن أن أصرح بحث برنامج التعرف على الوجوه ، أيضا ، إذا أصدرت الطلب؟ 207 00:16:10,340 --> 00:16:11,820 أعرف أين هو. 208 00:16:13,380 --> 00:16:17,690 شون إيمري شوهد آخر مرة يدخل ملكية في بلجرافيا في وقت سابق من هذا المساء 209 00:16:17,700 --> 00:16:21,370 المحقق (فلين) متمركز بالقرب من هنا ، يراقب المكان. 210 00:16:21,380 --> 00:16:23,050 إنه قصر كبير 211 00:16:23,060 --> 00:16:25,130 نحن نعرف على الأقل اثنين آخرين داخل المبنى. 212 00:16:25,140 --> 00:16:27,330 كلاهما ذكر ، كلاهما مجهول 213 00:16:27,340 --> 00:16:30,130 ما عدا ذلك ، ليس لدينا أي معلومات استخباراتية عن الملكية. 214 00:16:30,140 --> 00:16:32,970 لا شيء. ربما أنت.. 215 00:16:32,980 --> 00:16:36,420 يبدو أننا بحاجة لطرق الباب من الوحدة " 15 " إلى المراقبة. 216 00:16:37,420 --> 00:16:38,650 فرق الاعتقال تذهب في هدوء. 217 00:16:38,660 --> 00:16:40,500 الوحدات العسكرية والمسلحة على أهبة الاستعداد... 218 00:16:43,700 --> 00:16:45,700 ..سيكون اقتراحي 219 00:16:47,180 --> 00:16:48,460 موافقة 220 00:16:52,020 --> 00:16:57,300 (كاري) ، من برأيك سرب اللقطات ؟ 221 00:16:59,460 --> 00:17:01,090 ليس لدي أي فكرة ، يا سيدي. 222 00:17:01,100 --> 00:17:03,410 عدد من الناس كان لديهم وصول عبر القسم, 223 00:17:03,420 --> 00:17:04,580 بالاضافة الى ذلك هناك األوامر. 224 00:17:06,620 --> 00:17:08,490 سيدتي ؟ 225 00:17:08,500 --> 00:17:11,660 المحققة الخارقة من "سو15" هل تعرفها ؟ 226 00:17:13,020 --> 00:17:14,850 إنه قسم كبير 227 00:17:14,860 --> 00:17:17,330 (رايتشل) ؟ لماذا لا تقفز معي ؟ 228 00:17:17,340 --> 00:17:19,460 يمكننا أن نسرع في طريقنا 229 00:17:28,860 --> 00:17:30,540 أنا متفاجئة أننا لم نتقابل 230 00:17:32,180 --> 00:17:33,490 أنا في الـ15 من عمري 231 00:17:33,500 --> 00:17:34,770 حسنا ، حتى وقت قريب. 232 00:17:34,780 --> 00:17:37,340 لقد كنت منتدبة لا بد أننا فوتنا بعضنا البعض 233 00:17:40,580 --> 00:17:43,370 أوه ، آسفة! فقط ارمي هذا في الخلف 234 00:17:43,380 --> 00:17:47,460 جميل. كم لديك ؟ الأطفال ، وليس الدمى. 235 00:17:48,660 --> 00:17:49,780 فتاتان 236 00:17:51,500 --> 00:17:53,940 - أنت ؟ - أنا ؟ لا 237 00:17:58,260 --> 00:17:59,740 لم أعتقد قط أنني سأُنجب . 238 00:18:02,380 --> 00:18:06,250 أمي ماتت وهي تلد أخي الأصغر.. 239 00:18:06,260 --> 00:18:08,450 يا إلهي! أنا آسفة. 240 00:18:08,460 --> 00:18:10,250 نعم ، حزين. 241 00:18:10,260 --> 00:18:14,530 كنت في الثالثة من عمري ، لذا لا أتذكر الكثير ، لكنه أبعدني بالتأكيد 242 00:18:14,540 --> 00:18:16,740 من كل شيء لفترة طويلة 243 00:18:18,380 --> 00:18:21,130 لهذا السبب انتهى بي المطاف أفعل ما أفعله، على ما أعتقد 244 00:18:21,140 --> 00:18:23,620 أي شيء لتجنب الحياة العائلية الطبيعية، هل تعلمين ؟ 245 00:18:26,660 --> 00:18:28,020 لكننا جميعا نتغير 246 00:18:30,180 --> 00:18:33,890 بعد فترة ، تتوقين قليلا للطبيعية 247 00:18:33,900 --> 00:18:35,380 لست متأكدة من ذلك 248 00:18:39,940 --> 00:18:44,620 - ماذا عنك؟ أب في الشرطة ، أو تخويف في المدرسة؟ - ها! 249 00:18:47,620 --> 00:18:52,450 هيا ، أخبرتك سري! لماذا محققة وليس ... 250 00:18:52,460 --> 00:18:53,980 (بول فولتر) ؟ 251 00:18:55,460 --> 00:18:58,730 هل تريدين إجابتي الواهية المعتادة أم إجابتي العميقة ذات المعنى ؟ 252 00:18:58,740 --> 00:19:00,020 ما رأيك فيما أريد؟ 253 00:19:07,420 --> 00:19:10,500 حسنا ، والدي لم يكن في الشرطة. 254 00:19:12,620 --> 00:19:13,980 لا ، يا ، أم... 255 00:19:19,500 --> 00:19:21,940 أمي ماتت عندما كنت في الثالثة عشر 256 00:19:23,860 --> 00:19:25,140 سرطان الغدد اللمفاوية 257 00:19:27,540 --> 00:19:29,810 وبعد ذلك أبي قدمني إلى إمرأته الأخرى 258 00:19:29,820 --> 00:19:31,450 و أختي غير الشقيقة 259 00:19:31,460 --> 00:19:33,250 هل كان لوالدك عائلة أخرى؟ 260 00:19:33,260 --> 00:19:35,650 في السر ، لسبع سنوات 261 00:19:35,660 --> 00:19:38,580 كان يقضي نصف الأسبوع معنا والنصف الآخر في لندن 262 00:19:40,260 --> 00:19:42,690 أمي ظنت أنه من أجل العمل 263 00:19:42,700 --> 00:19:43,860 لم تشك أبدا ؟ 264 00:19:47,460 --> 00:19:48,900 لقد ماتت وهي لا تعلم 265 00:19:51,620 --> 00:19:53,970 لا أريد أن أكون هكذا أبدا 266 00:19:53,980 --> 00:19:55,260 مثل ماذا ؟ 267 00:19:57,980 --> 00:19:59,140 في الظلام 268 00:20:03,180 --> 00:20:08,260 حسنا...هذا أفضل من قصتي 269 00:20:18,740 --> 00:20:20,780 منذ أن تم حجب اللقطات.. 270 00:20:22,500 --> 00:20:27,860 ..لقد قضيت تقريبا كل لحظة إستيقاظ في محاولة لتخيل لماذا. 271 00:20:33,540 --> 00:20:35,220 هذا مفهوم 272 00:21:11,140 --> 00:21:14,060 لا يمكنك البقاء بعيدا عن الأضواء أليس كذلك يا صديقي؟ 273 00:21:21,500 --> 00:21:26,050 الفريق التكتيكي في موقعه يا سيدتي إذا كان الدعم مطلوبا ، نحن مستعدون للانتشار في غضون 15 ثانية 274 00:21:26,060 --> 00:21:28,170 آمل ألا يصل الأمر لهذا الحد 275 00:21:28,180 --> 00:21:30,970 المحقق (فلين) وأنا سنقترب من الباب في المقام الأول 276 00:21:30,980 --> 00:21:33,650 بدعم من المراقبة عن بعد من محطات الرصد 277 00:21:33,660 --> 00:21:36,010 لقد رفضوا البث من غرفة العمليات جيد للذهاب. 278 00:21:36,020 --> 00:21:38,490 جميع الوحدات الأخرى تنتظر المزيد من التعليمات 279 00:21:38,500 --> 00:21:39,820 مفهوم. 280 00:21:47,660 --> 00:21:49,370 رؤية واضحة لفريق الاعتقال 281 00:21:49,380 --> 00:21:51,890 - فحص الإتصالات؟ - 10-4 ، يستلم 282 00:21:51,900 --> 00:21:55,490 الوحدات التكتيكية ووحدات الدعم في مواقعها إستعداد 283 00:21:55,500 --> 00:21:57,020 تلقيت ذلك يا سيدتي 284 00:22:11,980 --> 00:22:15,180 - آسف يا سيدي. لم أرك... - تجاهلني أنا أمر من هنا 285 00:22:28,380 --> 00:22:30,770 سعيدة للعودة للقضية يا سيدتي؟ 286 00:22:30,780 --> 00:22:34,010 رسميا ؟ تقريبا شيء جيد 287 00:22:34,020 --> 00:22:35,540 التسرب. 288 00:22:49,780 --> 00:22:52,100 سيدي ؟ لدينا بعض الزوار من خارج المدينة 289 00:22:53,900 --> 00:22:55,460 ارفعه 290 00:23:13,020 --> 00:23:14,260 إنهم يبحثون عني 291 00:23:37,340 --> 00:23:41,610 (المحقق الرقيب (فلين جريمة قتل وقيادة جريمة خطيرة 292 00:23:41,620 --> 00:23:45,090 نحن نبحث عن مشتبه به يعتقد أنه في هذه المنطقة 293 00:23:45,100 --> 00:23:46,620 هل تعرفت عليه ؟ 294 00:23:49,900 --> 00:23:51,100 أنا أعرفه. 295 00:23:53,180 --> 00:23:54,890 من التلفاز 296 00:23:54,900 --> 00:23:56,660 إنه الجندي 297 00:23:58,900 --> 00:24:02,140 في هذه المنطقة؟ أنا لا أراه. 298 00:24:03,460 --> 00:24:04,940 أتمانع لو ألقينا نظرة بالداخل ؟ 299 00:24:06,740 --> 00:24:08,650 لكن المالكين في الخارج 300 00:24:08,660 --> 00:24:12,090 لذلك سيكون من الصعب جدا الاتصال بهم للحصول على إذن. 301 00:24:12,100 --> 00:24:14,820 - لا نحتاج إلى إذن ، لدينا أمر قضائي. 302 00:24:28,340 --> 00:24:33,420 الطابق السفلي! أنا في الطابق السفلي! 303 00:24:37,100 --> 00:24:39,090 ما هذا المكان؟ 304 00:24:39,100 --> 00:24:40,540 شقق خاصة 305 00:24:43,020 --> 00:24:44,580 أحتاج كل هذه الأبواب مفتوحة 306 00:24:45,780 --> 00:24:46,980 (جوتكا)! 307 00:24:50,580 --> 00:24:52,450 كم عدد الأشخاص في المبنى؟ 308 00:24:52,460 --> 00:24:54,010 عادة ، إثنان 309 00:24:54,020 --> 00:24:55,130 منذ أن جئت ، أربعة. 310 00:25:14,820 --> 00:25:16,380 إلى أين يؤدي هذا الباب ؟ 311 00:25:20,300 --> 00:25:22,740 - الطابق السفلي. - أريده مفتوحا 312 00:25:24,820 --> 00:25:26,060 هذه ليست لدي 313 00:25:30,060 --> 00:25:31,540 أحضر الفريق التكتيكي إلى هنا الآن 314 00:25:44,380 --> 00:25:45,780 الطابق السفلي! 315 00:25:51,820 --> 00:25:54,770 هنا! أنا هنا بالأسفل! 316 00:25:54,780 --> 00:25:57,220 - فتشوا كل غرفة - من هنا - التكتيكية معي. 317 00:26:00,140 --> 00:26:01,620 الشرطة المسلحة! الشرطة المسلحة! 318 00:26:06,500 --> 00:26:08,180 أنا في الطابق السفلي ، نعم! 319 00:26:09,860 --> 00:26:12,930 أنا...هنا! 320 00:26:12,940 --> 00:26:15,420 أغلق فمك..! 321 00:26:19,860 --> 00:26:21,220 تحقق من ذلك الباب. 322 00:26:23,540 --> 00:26:25,660 إضربه. 323 00:26:33,180 --> 00:26:34,500 - آمن. - خال يا سيدتي 324 00:26:39,580 --> 00:26:42,420 - كيف نبلي؟ - خال يا سيدتي - خال يا سيدتي 325 00:26:44,660 --> 00:26:47,570 البحث اكتمل في الطابق العلوي لا إتصال ، سيدتي 326 00:26:47,580 --> 00:26:50,650 لا نقاط خروج أخرى سواء ، يا سيدتي. 327 00:26:50,660 --> 00:26:53,490 هل كنت تراقب الباب الأمامي طوال فترة الظهيرة؟ 328 00:26:53,500 --> 00:26:54,820 نعم ، سيدتي. 329 00:27:27,940 --> 00:27:29,410 تفتيش المنزل اكتمل 330 00:27:29,420 --> 00:27:30,780 لا إتصال. 331 00:27:42,940 --> 00:27:44,650 أحتاج إلى شباك كامل من كاميرات المراقبة 332 00:27:44,660 --> 00:27:47,530 ثلاث ساعات من كل الكاميرات في الجوار المباشر, 333 00:27:47,540 --> 00:27:48,780 بدءا من هذه 334 00:27:50,020 --> 00:27:51,540 مفهوم. 335 00:28:14,140 --> 00:28:16,020 أين جهاز المراقبة لتلك الكاميرا؟ 336 00:28:26,260 --> 00:28:27,620 أعطني الصوت 337 00:28:30,260 --> 00:28:31,570 هيا! لقد فتشنا للتو 338 00:28:31,580 --> 00:28:34,420 المنزل بأكمله! أين جهاز المراقبة لهذه الكاميرا؟ 339 00:28:38,580 --> 00:28:39,940 إيه... ليس لدي. 340 00:28:41,020 --> 00:28:43,540 - لم لا ؟ - لم أفعل أبدا 341 00:28:44,620 --> 00:28:45,850 هذه الكاميرا هي ... 342 00:28:47,740 --> 00:28:50,260 كيف تقول باللغة الإنجليزية ، داني؟ 343 00:28:51,340 --> 00:28:54,770 - دامي؟ - دامي ، نعم. هذه دامي 344 00:28:54,780 --> 00:28:56,420 إنها كاميرا وهمية يا سيدتي 345 00:29:25,420 --> 00:29:27,260 أتظن أننا أبعدناهم عن الرائحة؟ 346 00:29:28,580 --> 00:29:32,420 أجل ..لكن إلى متى؟ 347 00:29:56,020 --> 00:29:57,380 قف على قدميك أيها الجندي 348 00:29:59,460 --> 00:30:01,820 أنت مغناطيس حقيقي، هل تعرف ذلك، يا شون؟ 349 00:30:17,220 --> 00:30:22,100 مجرد إجراء روتيني لحماية أصدقائي من مزاجك 350 00:30:25,460 --> 00:30:26,860 حسنا يا صديقي 351 00:30:39,140 --> 00:30:42,020 يجب أن تعترفي أنه ملائم نوعا ما 352 00:30:54,820 --> 00:30:58,580 ...أعد برنامج التعرف على الوجه للمشتبه به القديم حتى الآن ، لا تطابق 353 00:31:00,300 --> 00:31:02,090 مفهوم. 354 00:31:02,100 --> 00:31:04,650 كيف حال شباك الجر من ميدان (إيتون)؟ 355 00:31:04,660 --> 00:31:07,010 إنه يحدث سحب البث حتى الآن. 356 00:31:07,020 --> 00:31:09,690 أي شيء على وجه الخصوص كنت تبحث عنه ؟ 357 00:31:09,700 --> 00:31:11,090 أجل 358 00:31:11,100 --> 00:31:14,090 المشتبه به يغادر المكان الذي داهمناه للتو 359 00:31:14,100 --> 00:31:16,410 - أين (توم) ؟ - إنه خارج المناوبة 360 00:31:16,420 --> 00:31:20,210 ظننت أنه لم يعد للمنزل كان سيسحب التسجيلات من جلستي 361 00:31:20,220 --> 00:31:22,850 - رايتشل)، هل تودين قيادة هذا؟) - أنا أقود هذا. 362 00:31:22,860 --> 00:31:24,500 قصدت البيان الموجز ، آسفة. 363 00:31:26,420 --> 00:31:27,930 اذهبي أنت. 364 00:31:27,940 --> 00:31:30,970 حسنا. فقط لنكون واضحين يا رفاق التحقيق مستمر 365 00:31:30,980 --> 00:31:34,610 تحت قيادة المحقق (كاري)للعمليات.. 366 00:31:34,620 --> 00:31:37,010 منذ متى وهي في سو 15؟ 367 00:31:37,020 --> 00:31:38,340 أطول مني بكثير 368 00:31:39,660 --> 00:31:40,900 هل عملت معها ؟ 369 00:31:43,060 --> 00:31:44,250 سيدتي ، آسفة للمقاطعة, 370 00:31:44,260 --> 00:31:46,130 لكن المحقق (فيليبس) وأنا سحبنا المشتبه به 371 00:31:46,140 --> 00:31:48,370 رحلة على الدوائر التلفزيونية المغلقة خلال البداية... 372 00:31:48,380 --> 00:31:51,370 أريدك أن تراجعي الأمر مجددا قد تكون الأمور غابت. 373 00:31:51,380 --> 00:31:52,500 سيدتي. 374 00:33:09,260 --> 00:33:11,020 تبا! لقد خرج! لقد خرج! 375 00:33:27,180 --> 00:33:30,940 دعه يذهب. لا حاجة لإحداث فضيحة 376 00:33:39,820 --> 00:33:41,140 أحسنت! 377 00:33:47,060 --> 00:33:48,690 تغذية اليوم من ميدان إيتون؟ 378 00:33:48,700 --> 00:33:51,170 نعم ، سيدتي. لا شيء مهم حتى الآن 379 00:33:51,180 --> 00:33:53,650 المشتبه به لا يترك الملكية؟ 380 00:33:53,660 --> 00:33:55,490 - هل هناك أحد؟ - لا ، سيدتي. 381 00:33:55,500 --> 00:33:58,170 - إلى أي مدى تحققت ؟ - حتى التاسعة صباحا 382 00:33:58,180 --> 00:34:00,610 شون إيمري ، المشتبه به ؟ 383 00:34:00,620 --> 00:34:03,810 أنت لا ترى سيارة أجرة تصل وهو يدخل الملكية ؟ 384 00:34:03,820 --> 00:34:05,650 لا ، سيدتي. 385 00:34:05,660 --> 00:34:07,380 تحقق مرة أخرى بين 12 و 1 مساء 386 00:34:15,060 --> 00:34:17,930 أين التقني الذي كان في جلستي في وقت سابق؟ 387 00:34:17,940 --> 00:34:19,210 خارج المناوبة على ما أعتقد 388 00:34:19,220 --> 00:34:21,890 حسنا ، أحتاج للكلام معه. اتصل به الآن 389 00:34:21,900 --> 00:34:23,100 حسنا. 390 00:34:24,220 --> 00:34:26,900 - من كان ؟ - بحق الجحيم! - هل يمكنني المساعدة بأي شيء؟ 391 00:34:30,060 --> 00:34:31,300 سيدتي. 392 00:35:23,260 --> 00:35:27,090 هيا ، أيها المهرجون! هيا ، أيها المهرجون! 393 00:35:27,100 --> 00:35:30,850 هيا ، أيها المهرجون! هيا ، أيها المهرجون! 394 00:35:30,860 --> 00:35:32,860 هيا ، أيها المهرجون! 395 00:35:37,060 --> 00:35:38,700 أنا بحاجة للإبلاغ عن القلق. 396 00:35:40,300 --> 00:35:45,170 رؤية المشتبه به في ساحة (إيتون) كانت عبر كاميرات المراقبة 397 00:35:45,180 --> 00:35:47,700 راقبته بنفسي ، مباشرة 398 00:35:50,620 --> 00:35:52,730 لكن لا يوجد أثر له في الأرشيف 399 00:35:52,740 --> 00:35:55,210 - هل أنت متأكدة أنك رأيته ؟ - على البث ، سيدتي ، نعم. 400 00:35:55,220 --> 00:35:57,450 عدا أن فريقي على الأرض لم يفعل 401 00:35:57,460 --> 00:36:00,770 - حقا ؟ - أدرك كيف يبدو الأمر 402 00:36:00,780 --> 00:36:04,210 من الصعب تصديق ذلك مثل شون إيمري 403 00:36:04,220 --> 00:36:05,740 ولكن أيضا متشابه جدا 404 00:36:06,980 --> 00:36:09,570 شاهد العيان الوحيد لاختطاف هانا روبرتس 405 00:36:09,580 --> 00:36:11,780 كان عامل بالمجلس يراقب البث 406 00:36:13,180 --> 00:36:17,650 شون إيمري يدعي أن هذا الدليل غير صحيح بطريقة ما 407 00:36:17,660 --> 00:36:19,810 بينما أنا بشدة لا أريد أن أصدق ذلك, 408 00:36:19,820 --> 00:36:22,570 ولا يمكنني أيضا إنكار الارتباط بما حدث اليوم 409 00:36:22,580 --> 00:36:23,980 كيف تفهمين الأمر؟ 410 00:36:25,340 --> 00:36:27,770 كنت آمل أن تسلطي بعض الضوء 411 00:36:27,780 --> 00:36:29,020 لماذا أنا ؟ 412 00:36:30,140 --> 00:36:32,770 أتصور أن هناك الكثير يمكنك إخباري به فقط 413 00:36:32,780 --> 00:36:34,970 لكني إعتقدت بأنه قد يكون ذو صلة... 414 00:36:34,980 --> 00:36:36,330 لـِ...؟ 415 00:36:36,340 --> 00:36:39,540 .للمخاوف التي رأت لقطات (إيمري )محجوبة 416 00:36:42,940 --> 00:36:44,540 أنت على حق ، راشيل. 417 00:36:47,620 --> 00:36:49,780 هناك الكثير مما أستطيع إخبارك به 418 00:36:53,100 --> 00:36:55,580 لكن شكرا على لفت انتباهي لهذا 419 00:36:57,740 --> 00:37:00,060 قد يكون وثيق الصلة ، كما تقترحين 420 00:37:04,860 --> 00:37:08,170 كنت أحاول استرجاع التسجيل من جلستي الأصلية 421 00:37:08,180 --> 00:37:10,020 أود أن أرى ذلك 422 00:37:30,220 --> 00:37:32,090 هو دائما في المرحاض! 423 00:37:32,100 --> 00:37:34,490 أنت تقضي المزيد من الوقت في المرحاض.. 424 00:37:34,500 --> 00:37:37,730 يمكننا الذهاب إلى المنزل الآن يمكنك الذهاب إلى المرحاض الخاص بك! 425 00:37:37,740 --> 00:37:39,890 - شكراً للرب على ذلك! - اعتني بنفسك يا صاح 426 00:37:39,900 --> 00:37:43,700 هيا ، أيها المهاميز! 427 00:37:46,660 --> 00:37:48,020 (ماركوس) 428 00:37:49,060 --> 00:37:51,090 (ماركوس) 429 00:37:51,100 --> 00:37:53,860 لا تفزع واصل التحرك ، واصل التحرك ، واصل التحرك. 430 00:37:56,420 --> 00:37:58,290 أريد التحدث معك على إنفراد 431 00:37:58,300 --> 00:38:00,170 كم يبعد منزلك؟ 432 00:38:00,180 --> 00:38:02,380 كيف تعرف أنني أعيش لوحدي؟ 433 00:38:04,300 --> 00:38:05,620 تخمين جامح 434 00:38:16,660 --> 00:38:20,010 إذا كنت تريد المال ، أنا لا أحتفظ بأي منه في المنزل. 435 00:38:20,020 --> 00:38:22,410 حتى لو فعلت ، سأستغرق شهرا لإيجاده! 436 00:38:22,420 --> 00:38:23,820 هل سمعت من قبل عن منظف ؟ 437 00:38:25,660 --> 00:38:27,180 هل رأيته إذا؟ 438 00:38:28,220 --> 00:38:29,420 الفيديو ؟ 439 00:38:30,940 --> 00:38:32,730 أعتقد أن الجميع فعل 440 00:38:32,740 --> 00:38:34,460 حسنا ، هو ليس حقيقي. 441 00:38:36,060 --> 00:38:38,050 هيا ، انهض 442 00:38:38,060 --> 00:38:39,380 من فضلك. 443 00:38:58,180 --> 00:39:00,290 وماذا في ذلك ؟ ", 444 00:39:00,300 --> 00:39:02,290 أتعني أن هذا ليس أنت؟ 445 00:39:02,300 --> 00:39:05,490 إنه أنا ، وهذه (هانا) ، لكن هذا لم يحدث. 446 00:39:05,500 --> 00:39:09,180 لقد قبلتني ركبت حافلة ، هذا آخر ما أراه منها. 447 00:39:10,300 --> 00:39:11,500 هيا ، إذا. 448 00:39:12,900 --> 00:39:16,260 اكتشف ذلك كيف فعلوا ذلك. كما فعلت في استئنافي 449 00:39:20,860 --> 00:39:22,290 حسنا ، أنا.. 450 00:39:22,300 --> 00:39:24,770 هذا معقد جدا 451 00:39:24,780 --> 00:39:26,490 هناك الكثير من العمل. 452 00:39:26,500 --> 00:39:27,930 من ناحية أخرى, 453 00:39:27,940 --> 00:39:30,770 وتزداد إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا رسم خرائط الوجوه. 454 00:39:30,780 --> 00:39:32,980 من المحتمل أنك رأيت هذه المواقع الإباحية 455 00:39:34,300 --> 00:39:35,410 لا 456 00:39:35,420 --> 00:39:37,970 حسنا ، كما أفهمه ، هم ... 457 00:39:37,980 --> 00:39:42,250 ..يأخذون وجوه النساء المشهورات ويضعونها على تلك الأجساد.. 458 00:39:42,260 --> 00:39:45,330 حسنا ، على ما يبدو أنها يمكن أن تبدو مقنعة تماما 459 00:39:45,340 --> 00:39:48,730 المغزى هو، شخص ما كان لديه ما يكفي من الصور لك 460 00:39:48,740 --> 00:39:50,450 بالإضافة إلى البرنامج الصحيح.. 461 00:39:50,460 --> 00:39:52,650 الجيش اللعين لديه آلاف الصور لي 462 00:39:52,660 --> 00:39:54,170 لكن..... 463 00:39:54,180 --> 00:39:58,170 ..لا شيء من هذا يفسر كيف ظهرت على كاميرات المراقبة 464 00:39:58,180 --> 00:40:01,250 الشرطة قالت أنهم رأوه على الهواء 465 00:40:01,260 --> 00:40:02,900 - مباشرة ؟ - مباشرة ، نعم. 466 00:40:07,620 --> 00:40:09,780 حسنا ، دعني أريك شيئا 467 00:40:12,420 --> 00:40:15,410 صحيح... هل تعرف من هذا ؟ 468 00:40:15,420 --> 00:40:16,530 لا 469 00:40:16,540 --> 00:40:19,620 - إنه (جوزيف جاسترو) طبيب نفسي - إذا؟ 470 00:40:21,740 --> 00:40:23,420 ماذا ترى هنا ، شون ؟ 471 00:40:25,540 --> 00:40:27,380 هل تتبول ؟ 472 00:40:28,740 --> 00:40:30,610 بطة ماذا ؟ ! 473 00:40:30,620 --> 00:40:32,340 ليس ... ليس أرنبا؟ 474 00:40:34,140 --> 00:40:36,770 كما ترى ، (جاسترو) لاحظ أن الناس كانوا أكثر عرضة لرؤية 475 00:40:36,780 --> 00:40:38,330 أرنب في وقت عيد الفصح 476 00:40:38,340 --> 00:40:41,570 لذا استنتج أن ما نراه 477 00:40:41,580 --> 00:40:45,250 يعتمد على محيطنا ، حالة عاطفتنا 478 00:40:45,260 --> 00:40:49,020 أعني ، أنا لا أعرف الكثير عن ذلك ، ولكن ، أم... 479 00:40:50,540 --> 00:40:52,540 ..أعرف أن العقل يمكن خداعه 480 00:40:54,340 --> 00:40:57,330 وأنا أعلم أنك لا تستطيع تغيير كاميرات المراقبة الحية. 481 00:40:57,340 --> 00:40:58,690 اسمع أيها الأرنب البط اللعين 482 00:40:58,700 --> 00:41:01,540 - أنا لم أفعل ذلك! - أرجوك لا تؤذيني 483 00:41:10,340 --> 00:41:12,100 لم أكن لأؤذيك 484 00:41:41,780 --> 00:41:45,250 سيدتي ، يبدو أن (د. سو غارلاند)كان محقا 485 00:41:45,260 --> 00:41:47,730 كان هناك بقعة عمياء أخرى في رحلة إيمري 486 00:41:47,740 --> 00:41:49,610 في طريق عودته من النهر 487 00:41:49,620 --> 00:41:51,370 هل فاتتك المرة الأولى؟ 488 00:41:51,380 --> 00:41:52,970 على ما يبدو. 489 00:41:52,980 --> 00:41:55,290 فيليبس كان يقودها 490 00:41:55,300 --> 00:41:57,290 إنه ليس خطأك. 491 00:41:57,300 --> 00:41:59,370 إنزلي هناك ، ألقي نظرة. 492 00:41:59,380 --> 00:42:01,370 سيدتي ، ألن تأتي؟ 493 00:42:01,380 --> 00:42:03,580 - أنت و (باتريك) يمكنكما تولي ذلك - حسنا. 494 00:42:05,900 --> 00:42:07,530 هل هذه الغرفة خالية الآن ؟ 495 00:42:07,540 --> 00:42:10,410 أحتاج لرفع جلسة تدريبي من وقت سابق اليوم 496 00:42:10,420 --> 00:42:12,490 التسجيل بأكمله من 11.30 إلى 1 497 00:42:12,500 --> 00:42:14,290 سيدتي ، لقد تحدثت للتو مع متصل 498 00:42:14,300 --> 00:42:16,850 يعتقد أن لديه معلومات جديدة عن شون إيمري 499 00:42:16,860 --> 00:42:19,650 - إنه يطلب التحدث إلى "سيو" - خذ تفاصيله من أجلي 500 00:42:19,660 --> 00:42:21,010 هل هو على الخط؟ 501 00:42:21,020 --> 00:42:22,530 إنه ليس على الخادم الرئيسي 502 00:42:22,540 --> 00:42:24,370 - لم لا ؟ - أنا لا أعرف. 503 00:42:24,380 --> 00:42:26,290 قلت بأنه كان تدريب... 504 00:42:26,300 --> 00:42:29,010 ظننت أن النظام بأكمله تم حفظه لمدة أسبوع؟ 505 00:42:29,020 --> 00:42:30,930 - سيدتي ؟ - ما هذا ؟ 506 00:42:30,940 --> 00:42:32,810 تفاصيل المتصل سيد (ليفي) 507 00:42:32,820 --> 00:42:34,850 لقد قال أن الأمر عاجل 508 00:42:34,860 --> 00:42:36,570 ليس دائما أسبوع ، حسنا؟ 509 00:42:36,580 --> 00:42:39,450 - يتم قياسه في حجم البيانات. - نعم ، لكنها كانت ساعتين! 510 00:42:39,460 --> 00:42:42,370 (رايتشل) ؟ هل وجدت فجوة أخرى في رحلة المشتبه به ؟ 511 00:42:42,380 --> 00:42:44,050 المحققة (لطيف) تقود البحث. 512 00:42:44,060 --> 00:42:46,450 أحاول إستعادة ذلك التسجيل الذي ناقشناه،سيدتي 513 00:42:46,460 --> 00:42:48,730 التناقض لا يبدو أنه على النظام 514 00:42:48,740 --> 00:42:50,250 انظري، لا أستطيع أن أجد ما ليس هناك. 515 00:42:50,260 --> 00:42:54,130 أردت أن أتأكد أنك رأيته نظرا لمدى أهمية ما قلته 516 00:42:54,140 --> 00:42:55,980 إذا.. 517 00:42:56,980 --> 00:43:00,930 ..كل ما علينا فعله هو الجر الذي لم يكشف شيئا.. 518 00:43:00,940 --> 00:43:03,250 ..وحسابك 519 00:43:03,260 --> 00:43:04,410 عملية التكنولوجيا 520 00:43:04,420 --> 00:43:05,700 رأى ذلك أيضا. 521 00:43:06,900 --> 00:43:08,130 هل هو هنا؟ 522 00:43:08,140 --> 00:43:09,850 على ما يبدو لا. 523 00:43:09,860 --> 00:43:12,570 لكن كما قلت يا سيدتي, 524 00:43:12,580 --> 00:43:14,460 هذا يحتاج للنظر فيه. 525 00:43:16,900 --> 00:43:18,100 (رايتشل). 526 00:43:20,060 --> 00:43:24,660 أفهم أن لديك هذا الدافع للوصول إلى قلب الأشياء 527 00:43:26,060 --> 00:43:28,010 هذا جدير بالثناء, 528 00:43:28,020 --> 00:43:30,860 و ، في عمل المخبر الآخر ، حيوي. 529 00:43:32,140 --> 00:43:36,050 ولكن هنا في مكافحة الإرهاب... الاستخبارات, 530 00:43:36,060 --> 00:43:40,530 تقبل أنك نادرا ما ترى الصورة كاملة 531 00:43:40,540 --> 00:43:42,300 هو جزء من العمل 532 00:43:44,340 --> 00:43:47,740 هناك حدود تتعلم التعرف عليها واحترامها 533 00:43:50,540 --> 00:43:52,660 كما في حياتك الخاصة 534 00:43:59,740 --> 00:44:01,540 سألت ، لماذا الشرطة؟ 535 00:44:02,780 --> 00:44:05,220 كان يجب أن أعطيك إجابتي المعتادة 536 00:44:06,620 --> 00:44:10,450 لأنه عندما يقولون ، " تحرك ، لا شيء للرؤية هنا" 537 00:44:10,460 --> 00:44:11,780 إنهم يكذبون 538 00:44:20,860 --> 00:44:24,300 سيد (ليفي) ؟ أنا المحققة (كاري) أرد على مكالمتك 539 00:45:22,140 --> 00:45:24,010 ما حجم هذه البقعة العمياء؟ 540 00:45:24,020 --> 00:45:25,740 فقط هذا المستوى الأدنى 541 00:45:27,940 --> 00:45:29,860 وكان هنا لدقيقة؟ 542 00:45:31,420 --> 00:45:33,380 دقيقة و 12 ثانية 543 00:45:36,100 --> 00:45:37,980 لنفتح هذه المرائب 544 00:45:46,820 --> 00:45:48,340 - سيد (ليفي) ؟ - نعم 545 00:45:49,540 --> 00:45:52,450 - هل حصلت على الروابط التي أرسلتها لك ؟ - إلى صفحة ويكيبيديا الخاصة بك؟ 546 00:45:52,460 --> 00:45:54,810 حسنا ، فقط لكي لا تظنني مجنونا 547 00:45:54,820 --> 00:45:56,330 أنت منتج رياضي 548 00:45:56,340 --> 00:45:58,410 مستشار إذاعي كبير 549 00:45:58,420 --> 00:45:59,660 صحيح. 550 00:46:01,860 --> 00:46:03,930 أنا في وسط مطاردة يا سيد (ليفي) 551 00:46:03,940 --> 00:46:05,090 لقد أتى إلى منزلي 552 00:46:05,100 --> 00:46:06,250 شون إيمري؟ 553 00:46:06,260 --> 00:46:08,850 - قبل حوالي ساعة. - يجب أن أبلغ عن هذا 554 00:46:08,860 --> 00:46:10,370 لا ، من فضلك ، من فضلك. 555 00:46:10,380 --> 00:46:12,980 إستمعي إلى ما يجب أن أقوله ، قبل أن تفعلي ذلك. 556 00:46:51,100 --> 00:46:52,460 شون 557 00:46:54,820 --> 00:46:55,930 شون 558 00:46:55,940 --> 00:46:58,460 - مات؟ - نعم. 559 00:46:59,460 --> 00:47:01,130 - خرجت؟ - ماذا؟ 560 00:47:01,140 --> 00:47:02,770 كيف وجدتني؟ 561 00:47:02,780 --> 00:47:04,450 لأنك لا تستطيع الاختباء 562 00:47:04,460 --> 00:47:06,770 ظبي كويني! 563 00:47:06,780 --> 00:47:10,290 عندما فوتنا القطار الأخير ، لذا اقتحمنا المكان و غلقنا هنا 564 00:47:10,300 --> 00:47:12,460 قال بأننا سيكون عندنا دائما مكان لليل. 565 00:47:13,500 --> 00:47:15,300 ماذا ، هل نسيت؟ 566 00:47:23,980 --> 00:47:25,140 إنه أنا فقط 567 00:47:27,140 --> 00:47:28,410 أصابعك ؟ 568 00:47:28,420 --> 00:47:29,780 ماذا عنهم ؟ 569 00:47:31,420 --> 00:47:34,060 - لقد قطعوا أصابعك - ماذا؟! 570 00:47:35,940 --> 00:47:37,140 تبا! 571 00:47:40,540 --> 00:47:42,420 هل ستضع هذا جانبا الآن ؟ 572 00:47:44,180 --> 00:47:47,100 لقد رأيت هذا مرات عديدة ، أنا متأكد. 573 00:47:48,100 --> 00:47:50,500 (شون) يدعي أن هذا تم تلفيقه بطريقة ما 574 00:47:52,740 --> 00:47:54,570 وما رأيك؟ 575 00:47:54,580 --> 00:47:57,570 حسنا ، كما أخبرت شون ، تقريبا أي شيء محتمل هذه الأيام 576 00:47:57,580 --> 00:47:59,330 عندما يتعلق الأمر بالتلاعب بالفيديو 577 00:47:59,340 --> 00:48:01,450 أتصور أنك على دراية بما يسمى 578 00:48:01,460 --> 00:48:03,300 التصوير الإباحي المزيف للغاية، على سبيل المثال 579 00:48:05,260 --> 00:48:06,460 هيا. 580 00:48:07,980 --> 00:48:09,410 حسنا ، المغزى هو 581 00:48:09,420 --> 00:48:11,770 ليس عليك أن تكوني (أنسلم فون سيهر ثوس) بعد الآن 582 00:48:11,780 --> 00:48:13,810 لإنتاج مؤثرات بصرية مقنعة 583 00:48:13,820 --> 00:48:16,530 على أية حال ، الحقيقة البسيطة للمسألة, 584 00:48:16,540 --> 00:48:19,570 لا يمكنك التلاعب بصور كاميرات المراقبة مباشرة 585 00:48:19,580 --> 00:48:21,260 لكن ماذا لو لم يكن كذلك ؟ 586 00:48:22,460 --> 00:48:23,850 ماذا لو لم يكن ماذا ؟ 587 00:48:23,860 --> 00:48:25,220 مباشر 588 00:48:26,940 --> 00:48:29,130 تعني ، مثل ، إذا كان هناك تأخير إلى الغذاء؟ 589 00:48:29,140 --> 00:48:30,810 دعيني أسألك شيئا 590 00:48:30,820 --> 00:48:34,250 هل هناك كاميرات شوارع أخرى على حدود هذه أو تعبر مداها؟ 591 00:48:34,260 --> 00:48:36,530 لا،لم يكن هناك كاميرات حدودية 592 00:48:36,540 --> 00:48:39,650 صحيح، لا حاجة للاستمرارية المباشرة 593 00:48:39,660 --> 00:48:42,450 الآن ، إذا كان شخص ما إخترق هذا مباشرة 594 00:48:42,460 --> 00:48:45,810 عندما كان هذا الشارع فارغا، ثم أبطئه أو لفه لبضع ثوان 595 00:48:45,820 --> 00:48:47,330 من سيلاحظ؟ 596 00:48:47,340 --> 00:48:50,250 ولكن بعد ذلك ، بمجرد أن يتم إدخال التأخير في البث 597 00:48:50,260 --> 00:48:53,730 وهذا من شأنه أن يكسب وقتا للمكون التالي من هذه الحيلة 598 00:48:53,740 --> 00:48:54,810 وما هو ؟ 599 00:48:54,820 --> 00:48:55,930 الغرزة 600 00:48:55,940 --> 00:48:59,250 شاهدي، شون يتذكر هذه المرحلة بالدقة والأصلية 601 00:48:59,260 --> 00:49:01,810 ومع ذلك ، يدعي ما يلي هو عمل من الخيال. 602 00:49:01,820 --> 00:49:04,250 الآن ، إذا كان هذا هو الحال ، إذاً يجب أن يكون هناك انتقال 603 00:49:04,260 --> 00:49:07,050 لدرجة أن العين البشرية لا تراه-قطع غير مرئي 604 00:49:07,060 --> 00:49:08,930 وهل هناك؟ 605 00:49:08,940 --> 00:49:12,770 لا أعرف ، لا أستطيع رؤية جرح غير مرئي أكثر من رؤية الرجل الخفي 606 00:49:12,780 --> 00:49:15,180 لكني أعرف أين سيكون إذا كان هناك واحد 607 00:49:16,580 --> 00:49:20,090 إذا أردت أن أخفي تعديلا في هذا المشهد، سأستخدم المسحة 608 00:49:20,100 --> 00:49:23,850 - المسحة - نعم. المسحة هي شيء يعبر الإطار 609 00:49:23,860 --> 00:49:25,220 يمنع الحركة 610 00:49:30,140 --> 00:49:31,530 هذا يمكن أن يكون تعديل؟ 611 00:49:31,540 --> 00:49:33,050 إنه المكان المثالي لإخفاء واحد 612 00:49:33,060 --> 00:49:36,970 وبعد كل شيء، الجزء المثير للجدل من العمل هو ما بعد الحافلة 613 00:49:36,980 --> 00:49:41,130 الآن ، يجب أن أقول ، هو جيد جدا التنفيذ ، إذا كان كذلك 614 00:49:41,140 --> 00:49:42,570 لكن أعني، هذا هو بيت القصيد 615 00:49:42,580 --> 00:49:44,730 إذا تم بشكل صحيح ، فمن المستحيل إثباته 616 00:49:44,740 --> 00:49:46,250 لا يجب أن تكون حافلة 617 00:49:46,260 --> 00:49:49,210 لا ، أي شيء يمر من قبل و يحجب الفعل، من شأنه أن يفعل ذلك 618 00:49:49,220 --> 00:49:52,050 حافلة ، قطار ، شخص ، إذا كانوا قريبين بما فيه الكفاية للكاميرا 619 00:49:52,060 --> 00:49:53,810 - شاحنة ؟ - نعم ، نعم ، شاحنة. أجل 620 00:49:53,820 --> 00:49:56,370 أُنظري، أُنظري، إنه مجرد إحتمال 621 00:49:56,380 --> 00:49:58,610 لكني إعتقدت بأنك يجب أن تعرفي عن الأمر. 622 00:49:58,620 --> 00:50:01,300 شكرا لك ، يا سيد (ليفي) 623 00:50:40,700 --> 00:50:42,730 أريد شيئا من الأرشيف 624 00:50:42,740 --> 00:50:45,410 - أنا لا أعرف أين جلستك. - لا ، ليس ذلك. من الجميز 625 00:50:45,420 --> 00:50:46,650 اجتماع راشد 626 00:50:46,660 --> 00:50:50,780 ماذا ، دورك النجومي؟ جربي اليوتيوب لقد كان في كل التقارير 627 00:50:54,940 --> 00:50:57,660 كاري ؟ لماذا تحتاجينه؟ 628 00:51:06,340 --> 00:51:08,020 - هذ ؟ - نعم. 629 00:51:15,300 --> 00:51:16,690 المكان خال 630 00:51:16,700 --> 00:51:18,380 أين سيارتك؟ 631 00:51:19,620 --> 00:51:21,050 مع نصفي الآخر 632 00:51:21,060 --> 00:51:22,740 إذا ، أين نصفك الآخر؟ 633 00:51:26,340 --> 00:51:27,780 رأيتهم يعذبونك 634 00:51:29,020 --> 00:51:30,370 لم أكن أنا شون 635 00:51:30,380 --> 00:51:31,850 لا بد أنهم اختلقوه 636 00:51:31,860 --> 00:51:34,340 لابد أنها نفس التي زيفت كاميرات المراقبة 637 00:51:36,220 --> 00:51:38,980 هذا غير منطقي. إذا... 638 00:51:40,500 --> 00:51:43,260 إذا كان زيف كاميرات المراقبة ، لماذا يسأل عن هانا؟ 639 00:51:44,500 --> 00:51:45,930 ما الأمر؟ 640 00:51:45,940 --> 00:51:47,700 أعلم أنه ليس حقيقيا 641 00:51:49,940 --> 00:51:52,410 ولكن عندما أفكر في ذلك ، عندما أغمض عيني 642 00:51:52,420 --> 00:51:55,530 بدأت أراه مثل ذلك الفيديو اللعين 643 00:51:55,540 --> 00:51:56,700 لماذا يحدث هذا ؟ 644 00:51:57,860 --> 00:52:01,060 شون ، أنت لم تفعل أي شيء خاطئ. تذكر ذلك 645 00:52:04,860 --> 00:52:07,410 أحتاج للخروج من لندن 646 00:52:07,420 --> 00:52:10,770 - كل هذه الكاميرات ، لا أستطيع التفكير. - لديهم كاميرات خارج لندن 647 00:52:10,780 --> 00:52:12,260 ليس كثيرا 648 00:52:14,300 --> 00:52:16,130 - أنت قدت - شون... 649 00:52:16,140 --> 00:52:19,660 لا أستطيع -بلى يمكنك - فقط أعطني السيارة ، حسنا؟ 650 00:52:20,660 --> 00:52:21,900 لن تأتي معي 651 00:52:43,180 --> 00:52:46,860 الأشخاص الأربعة الذين حكم عليهم هذا الصباح كان لديهم الوسائل.. 652 00:52:50,540 --> 00:52:52,930 المشتبه بهم يدعون أنه ليس لهم صلة 653 00:52:52,940 --> 00:52:55,170 لتاجر الأسلحة في برمنغهام 654 00:52:55,180 --> 00:52:57,940 لقطات كاميرات المراقبة هذه تقول عكس ذلك 655 00:53:03,380 --> 00:53:06,340 لقطات كاميرات المراقبة هذه تقول عكس ذلك 656 00:53:11,140 --> 00:53:14,100 لقطات كاميرات المراقبة هذه تقول عكس ذلك 657 00:53:15,460 --> 00:53:17,570 المشتبه بهم يدعون أنه ليس لهم صلة 658 00:53:17,580 --> 00:53:19,690 لتاجر الأسلحة في برمنغهام 659 00:53:19,700 --> 00:53:22,540 لقطات كاميرات المراقبة هذه تقول عكس ذلك 660 00:53:42,940 --> 00:53:44,850 المحققة (لطيف)للتحكم 661 00:53:44,860 --> 00:53:48,330 نحن نبحث عن (سكودا أوكتيفيا) رمادية داكنة.. 662 00:53:48,340 --> 00:53:52,210 تسجيل -يانكي ، يانكي ، صفر ، ستة, 663 00:53:52,220 --> 00:53:54,220 الزي الرسمي ، بابا ، أوسكار 664 00:54:08,580 --> 00:54:10,300 جاري فحص لوحة السيارة 665 00:54:50,300 --> 00:54:51,570 حصلت عليه. 666 00:54:51,580 --> 00:54:54,330 سيارة مشتبه بها تتجه جنوبا شرقا على آي282. 667 00:55:07,340 --> 00:55:08,540 تبا! 668 00:57:01,460 --> 00:57:02,820 نل منه 669 00:57:16,780 --> 00:57:18,700 ما الذي ينظر إليه بحق الجحيم؟ 670 00:57:44,020 --> 00:57:45,300 سأذهب إلى هناك 671 00:57:47,940 --> 00:57:49,890 ألا تحتاجين للبقاء والقيادة؟ 672 00:57:49,900 --> 00:57:51,700 ليس من هنا