1
00:00:03,418 --> 00:00:05,739
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"برينستورم) للاعلام)"
2
00:00:06,919 --> 00:00:10,602
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"في أم أي) وارد وايد)"
3
00:00:10,740 --> 00:00:23,740
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&\fs60\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs48} نور!لدّين يوسفي {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H0000FF&}
4
00:00:42,346 --> 00:00:44,107
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(غولد بير فرايداي)
:تقدم
5
00:00:45,152 --> 00:00:46,253
ماذا بحق الجحيم؟
6
00:00:50,091 --> 00:00:51,125
!أمسكتك
7
00:00:53,060 --> 00:00:54,294
.اللّعنة
8
00:01:07,927 --> 00:01:10,939
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}|| خراب ||
9
00:03:34,655 --> 00:03:35,956
."هاربر"
10
00:03:40,193 --> 00:03:42,162
.هناك ضابط شرطة يريد رؤيتك
11
00:03:42,229 --> 00:03:44,865
يريد فقط أن يسألك بعض الأسئلة
12
00:03:47,501 --> 00:03:49,503
.سأعود بعد ساعة لتغيير ضماداتك
13
00:03:49,569 --> 00:03:51,705
.وبعدها يحين وقت رحيلك
14
00:03:59,346 --> 00:04:04,318
"هاربر سايكس"، اسمي "سلايتون"
.أنا محقق حكومي
15
00:04:04,384 --> 00:04:07,221
يجب أن أكون صادق
.رئيسي لا يصّدق قصتك
16
00:04:07,287 --> 00:04:09,923
."يعتّقد أنّ رحلتك الصغيرة عبر وادي "واتشيتومي
17
00:04:09,990 --> 00:04:11,925
.هي قصة خيالية
18
00:04:11,991 --> 00:04:13,859
.أرسلني هنا لمعرفة ما إذا كنت مجرد شخص آخر
19
00:04:13,926 --> 00:04:16,863
.متسلق جبل الذي أحرق نفسه في مختبر الميث
20
00:04:18,165 --> 00:04:21,100
.وحين خروجك من المستشفى
.هي سوف
21
00:04:21,168 --> 00:04:24,170
.تحبسك لطعن عضو الفرقة الحكومية الذي وجدك
22
00:04:26,839 --> 00:04:29,075
.لكني قرأت تقريره
23
00:04:29,141 --> 00:04:30,944
.وهذا سبب وجودي هنا
24
00:04:32,946 --> 00:04:35,449
."انظر لقد سمعت حول وادي "واتشيتومي
25
00:04:35,516 --> 00:04:36,984
.منذ أن كنت ولد
26
00:04:38,052 --> 00:04:43,724
.هذه الأساطير أسطورية من حيث جئت
27
00:04:43,790 --> 00:04:46,326
.كنت أحب أن أسمع عنها
28
00:04:46,392 --> 00:04:50,663
الكاثوليك يقتلون الشرطة
،لم يدفنو موتاهم
29
00:04:50,730 --> 00:04:54,233
،العبيد الهاربين ما زالوا يمارسون الشعوذة
30
00:04:54,300 --> 00:04:57,872
ما تبقى من الرجل الصيني من
.سكة الحديد الذين أكلوا البشر
31
00:05:00,841 --> 00:05:03,843
."لكن كانت مجرد قصص "هاربر
32
00:05:03,910 --> 00:05:05,646
.ذلك كل ما كانوا عليه، لا دليل
33
00:05:05,711 --> 00:05:08,983
.لا يوجد إجابات
.لا دليل
34
00:05:11,185 --> 00:05:13,353
.لذا جئت هنا
35
00:05:13,420 --> 00:05:15,721
.للحصول على بعض الإجابات من قصتك
36
00:05:15,788 --> 00:05:18,358
.وعليك أن تقنعني أنّك حصلت عليهم
37
00:05:20,593 --> 00:05:21,896
.أو سنحبسك
38
00:05:25,232 --> 00:05:28,169
.التقرير يقول أنّك كنت مغطاة في شاش مخاطي
39
00:05:28,235 --> 00:05:31,472
بعد أن وجدوك مضطرب كلياً، طعنت
.عضو فرقة في الذراع بسكين
40
00:05:31,538 --> 00:05:33,105
.كنت على وشك طعنة ثانية
41
00:05:33,173 --> 00:05:34,341
.كان أحدهم
42
00:05:34,408 --> 00:05:36,543
أحد من؟
43
00:05:36,610 --> 00:05:41,182
قال أنّه يوجد الكثير
.من حيث جائوا
44
00:05:43,783 --> 00:05:45,152
من قال ذلك، يا "هاربر"؟
45
00:05:48,355 --> 00:05:49,857
من قال ذلك؟
46
00:05:51,391 --> 00:05:52,860
."رافنر"
47
00:05:54,194 --> 00:05:55,730
."رافنر"
48
00:05:56,930 --> 00:05:58,264
من هو؟
49
00:05:59,365 --> 00:06:01,168
."لقد قتل "بيلي
50
00:06:02,569 --> 00:06:04,370
."بيلي"
51
00:06:04,437 --> 00:06:09,408
،"بيلي" ، صحيح ، "بيلي هاريسون"
.صديقك المفقود
52
00:06:09,475 --> 00:06:10,910
.لقد كانوا يتّصلون برقم الهاتف الذي أعطيته
53
00:06:10,976 --> 00:06:12,411
.لـ"بيلي" ولا إجابة
54
00:06:12,478 --> 00:06:14,113
!"هاربر"
55
00:06:14,180 --> 00:06:15,448
."لا، "بيلي
56
00:06:16,682 --> 00:06:18,418
."لا، "بيلي
.لا صديق
57
00:06:19,485 --> 00:06:21,288
.بيلي"، ليس مفقود"
58
00:06:21,355 --> 00:06:23,858
.رافنر" قتله"
59
00:06:24,625 --> 00:06:25,925
أين جثته؟
60
00:06:27,293 --> 00:06:28,829
.وضعت اجال هناك يبحثون عن الجثث
61
00:06:28,896 --> 00:06:30,831
لم يعثروا على جثة
..هل أنت
62
00:06:30,898 --> 00:06:32,799
هل أنت مجنونة يا "باتشيت"؟
63
00:06:32,865 --> 00:06:36,036
هل هذا ما أنت عليه؟
أنت فقدت صوابك بالكامل؟
64
00:06:41,375 --> 00:06:42,442
.تباً لك
65
00:06:49,048 --> 00:06:51,418
إذن أنت مصور ه؟
66
00:06:51,485 --> 00:06:54,088
.تلتقطين صوراً للحيوانات في البرّية
67
00:06:55,788 --> 00:06:57,591
.قرأت سيرتك الذاتية
68
00:06:57,658 --> 00:06:59,292
.رائعةٌ للغايه
69
00:06:59,358 --> 00:07:02,194
.صدقت في تصوير نوعين
70
00:07:02,262 --> 00:07:04,730
.أعتّقد أنّهم منقرضون
71
00:07:04,798 --> 00:07:07,033
أعتّقد أن ذلك يعني
.أنك جيّدة في عملك
72
00:07:12,639 --> 00:07:16,276
ماذا كنت تفعلين
في وادي "واتشيتومي" يا "هاربر"؟
73
00:07:16,343 --> 00:07:18,578
.أبحث عن أفعى حمراء
74
00:07:19,278 --> 00:07:21,348
ما الممّيز جداً في أفعى حمراء ؟
75
00:07:24,016 --> 00:07:27,320
.لا يفترض أن تكون هناك
76
00:15:24,130 --> 00:15:25,365
.مرحباً
77
00:15:31,004 --> 00:15:32,306
.مرحباً
78
00:16:25,725 --> 00:16:27,793
مرحبًا ، هل يمكنني مساعدتك؟
79
00:16:32,999 --> 00:16:34,634
ــ بشيء؟
.ــ مرحبًا
80
00:16:36,469 --> 00:16:38,538
.نعم، أريد تقديم بلاغ
81
00:16:39,806 --> 00:16:41,074
.حسنا
82
00:16:41,140 --> 00:16:43,075
.رأيت شيئا
83
00:16:45,177 --> 00:16:46,580
.حسنا
84
00:16:47,413 --> 00:16:48,648
و؟
85
00:16:52,485 --> 00:16:53,819
هل انت بخير؟
86
00:16:59,658 --> 00:17:02,461
.التقطت صور على آلة تصويري
87
00:17:03,395 --> 00:17:04,663
.حسنًا
88
00:17:07,267 --> 00:17:09,235
،ساخبرك ماذا
89
00:17:09,300 --> 00:17:11,370
.سأجلب لكلانا بعض القهوة
90
00:17:12,337 --> 00:17:15,540
.ولما لا تحضري الذي تريدين أاظهاره لي
91
00:17:15,607 --> 00:17:18,243
وبعدها يمكننا تسويته اتفقنا؟
92
00:17:18,310 --> 00:17:19,545
.اتفقنا، نعم
93
00:17:20,413 --> 00:17:21,579
.لا تهتمي له
94
00:17:22,781 --> 00:17:25,785
أنا فقط أوظفه من حين
.لآخر لإبقائه بعيدًا عن شعر والدته
95
00:17:27,787 --> 00:17:29,923
.حسنًا، اجلس
96
00:17:31,023 --> 00:17:33,859
،"مرحبًا ، "هاربر" ، إنه "بيلي
.اتصل لأعطيك تحديثً فقط
97
00:17:33,925 --> 00:17:39,665
لقد غادرت للتو المدينة، وحصلت على حوالي خمس
."ساعات حتى أكون في وادي "واشيتومي
98
00:17:39,732 --> 00:17:44,604
،و ، لا تتصل بي مرة أخرى
.أنا متأكد من أنك هناك في الغابة
99
00:17:44,671 --> 00:17:47,840
...التقاط الصور، كونها لطيفة للغاية، أم
100
00:17:47,906 --> 00:17:51,577
سأذهب مباشرة إلى السرير
.والإفطار، لدي ملابس إضافية لك
101
00:17:57,584 --> 00:17:59,185
!مهلاً
102
00:17:59,251 --> 00:18:00,452
!ما هذا بحق الجحيم
103
00:18:00,519 --> 00:18:01,822
!مهلًا، توقف
104
00:18:04,190 --> 00:18:05,525
!لا
105
00:18:09,261 --> 00:18:11,865
!ليساعدني احدهم
106
00:20:03,175 --> 00:20:05,778
."أتعلمين، كنت في طريقي إلى "هورسفيزر
107
00:20:05,844 --> 00:20:08,148
.كنت سوف "تي جي آي آف" عليه
108
00:20:08,213 --> 00:20:13,118
أتعلم؟ لكنني تلقيت مكالمة
.من معوق البلدة
109
00:20:13,185 --> 00:20:16,722
.قال أن مدير الشرطة قام بزيارة صغيرة
110
00:20:19,491 --> 00:20:23,363
أنت متطفلة صغيرة ؟
111
00:20:23,429 --> 00:20:26,399
.قال أنك كنت تضعين آلة تصويرك
112
00:20:26,465 --> 00:20:28,867
.حيث لا يفترض أن تعملي
113
00:20:30,536 --> 00:20:32,105
.أنا مصورة طبيعة
114
00:20:32,172 --> 00:20:33,206
ماذا؟
115
00:20:34,673 --> 00:20:36,307
.ــ يمكنك الحصول على آلة تصويري
.ــ لا أستطيع سماعك
116
00:20:36,375 --> 00:20:37,911
.يمكنك الحصول على آلة التصوير
117
00:20:39,511 --> 00:20:40,746
.همم
118
00:20:41,846 --> 00:20:43,249
.لا اريد آلة التصوير
119
00:20:44,416 --> 00:20:45,717
.يمكنك الحصول على الصور
120
00:20:45,785 --> 00:20:49,990
.لا اريد الصور
121
00:20:51,391 --> 00:20:52,926
.أريدك
122
00:20:56,363 --> 00:20:57,462
حسنًا؟
123
00:20:57,529 --> 00:20:58,730
.هكذا ستسير الأمور
124
00:20:58,798 --> 00:21:01,366
.ستكون بسيطة للغاية
125
00:21:01,433 --> 00:21:05,570
.أنت وأنا سنقوم بالتّخلص منه هنا
126
00:21:05,637 --> 00:21:07,874
هؤلاء الاولاد؟
127
00:21:07,941 --> 00:21:11,277
إنهم هنا فقط للتأكد من
أنّني أقوم بعملي، حسنًا؟
128
00:21:13,046 --> 00:21:14,180
.لذا
129
00:21:15,214 --> 00:21:17,951
.أخرجي عندما تكونين جاهزًة، يا عزيزتي
130
00:21:23,055 --> 00:21:24,356
.لا داعي للعحلة
131
00:21:34,634 --> 00:21:36,935
.هيّا، إنّه وقت العرض، يا سيدتي
132
00:21:38,203 --> 00:21:39,271
.تباً
133
00:21:43,409 --> 00:21:44,444
Ow!
134
00:21:47,346 --> 00:21:48,781
!نعم
135
00:21:50,816 --> 00:21:52,786
.أنت على لوح النتائج
136
00:21:53,719 --> 00:21:55,889
هؤلاء الأولاد ليس لديهم شيء
137
00:21:59,325 --> 00:22:01,360
انظري إليك ، صحيح؟
138
00:22:01,426 --> 00:22:05,397
.قلت أنّني سأعطيك قتال عادل، وتهجمين عليّ
139
00:22:13,005 --> 00:22:15,107
.أين تعلمت التصويب بهذه الطريقة
140
00:22:15,173 --> 00:22:19,878
،نعم! أوه
.أنا معجبٌ بك
141
00:22:19,945 --> 00:22:22,381
.ــ أنت مجنون
ــ أنا مجنون؟
142
00:22:22,448 --> 00:22:24,817
.يا فتاة ، لقد قتلت شخصًا ما للتّو
143
00:22:24,884 --> 00:22:30,589
تعالي هنا، أنت بالضّبط
.الفتاة التي كنت أبحث عنها
144
00:22:30,656 --> 00:22:33,425
انتِ حقًا
!لديك الروح
145
00:22:35,561 --> 00:22:37,262
..اقسم بالله، أعني
146
00:22:39,498 --> 00:22:41,334
.أنا معجب بك
147
00:22:43,501 --> 00:22:45,003
.لقد رأيتك
148
00:22:48,007 --> 00:22:51,044
.في الشجرة يمّزِق ذلك الرجل
149
00:22:54,780 --> 00:22:57,450
.ذلك الرجل
150
00:22:57,517 --> 00:23:01,287
.ذلك الرجل كان سيمزق جزء الوادي
151
00:23:01,353 --> 00:23:05,024
.ذلك الرجل كان كشاف حطب ومعادن
152
00:23:05,090 --> 00:23:07,125
.أمسكناه بالعينات
153
00:23:07,192 --> 00:23:10,061
أتعرفين ما سيفعله ذلك الوغد الصغير؟
154
00:23:10,128 --> 00:23:12,563
،يذهب لشركة نفط كبيرة
155
00:23:12,631 --> 00:23:14,801
،يحصل على راتب كبير
156
00:23:14,867 --> 00:23:17,302
.ثم يذهبون ويعملون من اجل الكسب
157
00:23:17,369 --> 00:23:19,404
وتعرفين ما يحدث عندما
يدخل المحققون الاتحاديون لذلك؟
158
00:23:19,471 --> 00:23:23,876
يبيعون حقوق الخشب والمعدن
.لمن يدفع السعر الأعلى
159
00:23:23,942 --> 00:23:25,644
هل سبق و زرت "فيرجينيا" الغربية؟
160
00:23:25,711 --> 00:23:28,381
هل رأيت ما فعلوه بجبالكم اللّعينة؟
161
00:23:32,585 --> 00:23:35,488
.ما فعلته هو الحفاظ على طريقة الحياة
162
00:23:35,555 --> 00:23:39,325
!ذلك الوغد كان سيغيّر كل شيء، كل شىء
163
00:23:39,391 --> 00:23:42,161
.رأيت ما فعلته
!اللّعنة
164
00:23:42,228 --> 00:23:46,565
أنت لا تفهمين ، أيتها العاهرة الغبية
أنا أفعل ما أؤمن به
165
00:23:46,632 --> 00:23:49,602
فقط لأنّك تؤمن به
.لا يجعلها صحيحة
166
00:23:49,669 --> 00:23:51,070
!نعم، إنّها كذلك
167
00:23:51,135 --> 00:23:52,770
!لا تستمعين
168
00:23:52,837 --> 00:23:54,807
!هذا المكان لي
169
00:23:57,876 --> 00:24:01,614
وأعتّقد حقًا
.أنّه يمكنك تقدير ذلك
170
00:24:01,681 --> 00:24:05,451
لدينا الجزء الأخير من الغابة
.على ساحل الأطلسي
171
00:24:07,619 --> 00:24:09,388
.كان الأمر عندما وصل المستوطنون هنا
172
00:24:12,525 --> 00:24:16,262
.فتاة طبيعة مثلك يجب أن تقوم بتقدير ذلك
173
00:25:17,257 --> 00:25:18,423
مرحبًا؟
174
00:26:09,976 --> 00:26:11,311
!تباً
175
00:31:54,685 --> 00:32:00,192
.لا أعرف لماذا توجد صور عاهرة هنا
176
00:32:00,259 --> 00:32:04,430
.ربّما ترسل صورها لمنقب اللّعين
177
00:32:09,101 --> 00:32:11,704
.يا رجل
178
00:32:11,770 --> 00:32:13,338
.ها ها ها ها
179
00:32:14,038 --> 00:32:16,541
...ستأتي إلى هنا
180
00:32:16,607 --> 00:32:20,511
،تخرجني من الوادي لن أوافق على هذا
.نعم، سأجدها
181
00:32:20,578 --> 00:32:22,748
.سأمسكها
182
00:32:22,815 --> 00:32:26,250
،سأكسرها
!سأكسر تلك العاهرة
183
00:32:26,317 --> 00:32:27,985
عاهرة صغيرة
184
00:32:28,053 --> 00:32:30,222
عاهرة غبية لعينة
185
00:32:30,288 --> 00:32:32,857
يا
186
00:32:45,336 --> 00:32:46,939
!هيّا، أيتها العاهرة
187
00:32:48,140 --> 00:32:49,775
اين انت؟
188
00:33:00,952 --> 00:33:05,857
صاحبة الرداء الأحمر، عادت من الغابة ؟
189
00:33:11,730 --> 00:33:13,031
أين ذلك الشيطان؟
190
00:33:30,115 --> 00:33:35,153
...سحقاً
191
00:33:42,827 --> 00:33:44,962
وو وي!
192
00:33:45,029 --> 00:33:47,098
.نعم، نعم
193
00:33:51,502 --> 00:33:54,639
هاه؟
194
00:33:55,540 --> 00:33:56,775
هل تسمعني؟
195
00:34:08,552 --> 00:34:10,955
ماذا تعتّقد؟
196
00:35:23,494 --> 00:35:24,730
.ساعدني
197
00:35:35,340 --> 00:35:36,876
كيف نخرج من هنا؟
198
00:35:46,251 --> 00:35:49,087
.لن تخرجي من هنا أبدًا
199
00:35:53,224 --> 00:35:58,630
.لقد أخذتك على ذلك لمعلوماتك فقط
200
00:35:59,965 --> 00:36:01,300
...كان لدي
201
00:36:03,001 --> 00:36:06,205
.حصلت عليك بشكل جيّد
202
00:36:07,237 --> 00:36:09,674
.حصلت عليك بشكل جيّد
203
00:36:18,217 --> 00:36:19,785
.أنت لا شيء
204
00:45:40,677 --> 00:45:42,681
جيسي"، هل أنت هناك؟"
205
00:45:44,114 --> 00:45:45,883
جيسي"؟"
206
00:45:51,155 --> 00:45:53,590
."هاربر سايكس"
207
00:45:53,657 --> 00:45:58,563
أعتّقد أنّك ستخرج للنعيق
.كان يجب أن تكون أنت
208
00:45:58,630 --> 00:46:02,834
،لقد تركت محفظتك في الشاحنة
.لذا بحثت عنك قليلاً
209
00:46:02,900 --> 00:46:04,902
.بحثت عنك
210
00:46:04,969 --> 00:46:08,438
شهر في "أركنساس" أبحث عن
،نقار الخشب ذو المنقار العاجي
211
00:46:08,505 --> 00:46:11,341
."ثم صيد النمور في "آسيا
212
00:46:11,409 --> 00:46:13,943
.أنت "جي آي جين" مع آلة تصوير
213
00:46:14,010 --> 00:46:16,380
.أنت حقيقية
214
00:46:16,447 --> 00:46:19,884
.الآن، تتسائلين عما إذا كنت سأسمعك قادمة
215
00:46:19,949 --> 00:46:22,620
.وتحاولين ركوب تلك العربة للخروج من هناك
216
00:46:24,054 --> 00:46:26,625
.تتسائلين عما إذا كان الأمر يستّحق المخاطرة
217
00:46:30,961 --> 00:46:35,599
.حسنًا ، هذا الشيء
.هناك مخرج واحد فقط من الوادي
218
00:46:35,666 --> 00:46:38,836
،الشلالات المحرقة للشمال
.لا يمكن عبورها
219
00:46:38,902 --> 00:46:42,439
.تمحطة الوقود تبعد 16 يومًا للغرب
220
00:46:42,507 --> 00:46:44,576
.وسيستّغرق الأمر منكِ تقريباً شهر
221
00:46:44,643 --> 00:46:48,211
.إذا حاولت المرور عبر الغابة الوطنية شرقًا
222
00:46:48,278 --> 00:46:50,481
.المخرج الوحيد من هناك
223
00:46:50,547 --> 00:46:52,549
.النزول أسفل النهر
224
00:46:52,617 --> 00:46:54,319
.وتعرفين أن ذلك سيحدث عاجلاً أم آجلاً
225
00:50:47,284 --> 00:50:48,519
مرحباً؟
226
00:50:55,293 --> 00:50:56,760
مرحباً؟
227
00:51:22,887 --> 00:51:24,088
مرحباً؟
228
00:51:32,163 --> 00:51:33,731
مرحباً؟
229
00:51:46,344 --> 00:51:47,778
مرحباً؟
230
00:51:51,014 --> 00:51:52,083
.مرحباً
231
00:51:53,418 --> 00:51:55,553
.تسرني رؤيتك
232
00:51:56,753 --> 00:51:59,123
."مالينكرودت"
233
00:51:59,190 --> 00:52:01,092
."هاربر سايكس"
234
00:52:01,159 --> 00:52:02,226
."سايكس"
235
00:52:02,293 --> 00:52:05,796
.جيّد جدًا، اِسم رائع
236
00:52:05,862 --> 00:52:08,298
تريد بوربون؟
.نعم، نعم، تعلمِين
237
00:52:08,365 --> 00:52:11,168
هل يمكنني اِستخدام هاتفك؟
238
00:52:11,235 --> 00:52:12,737
.ليس لديّ هاتف، يا سيّدتي
239
00:52:12,804 --> 00:52:15,606
.لم أحصل على هاتف لـ 15 عامًا
240
00:52:16,940 --> 00:52:17,975
.نعم
241
00:52:27,985 --> 00:52:30,187
.فقط أحتاج لإجراء مكالمة هاتِفية
242
00:52:30,253 --> 00:52:33,991
لندخل هناك
.بجانب النار ونقوم بتسوِية أمرك
243
00:52:39,563 --> 00:52:43,268
.كل مرة أسكب القليل فقط
244
00:52:44,934 --> 00:52:46,570
تعرفِين ما أعنيه؟
245
00:52:48,239 --> 00:52:49,740
.الشرب الصباحي
246
00:52:56,179 --> 00:52:57,981
.أنت تتسائلين
247
00:53:00,184 --> 00:53:02,320
.هذا لقلبي، كل هذه الأشياء
248
00:53:02,387 --> 00:53:04,288
.واحد، اثنان، ثلاثة، هذا، أربعة
249
00:53:04,353 --> 00:53:09,493
.هذا يأتي مع تجهيزاتي مرة في الأسبوع
250
00:53:09,559 --> 00:53:13,030
.ــ تجهيزاتك
.ــ مم-هم
251
00:53:13,097 --> 00:53:16,467
كل شيء هنا يتم تسليمه
.لي مرة واحدة في الأسبوع
252
00:53:16,534 --> 00:53:19,604
.ويسمح لي بالبقاء هنا
253
00:53:25,443 --> 00:53:27,245
.تِلك الكتب هناك
254
00:53:27,311 --> 00:53:30,514
إِنّها وثيقة عن كيفية
.ترويضنا لهذا الوادي
255
00:53:30,581 --> 00:53:33,351
.أشجار متساقطة من كل مكان هنا
256
00:53:33,416 --> 00:53:35,719
.نزلت إلى النهر
257
00:53:35,786 --> 00:53:38,521
.وحصلت على أحجار كبيرة وأحضرتها هنا
258
00:53:38,588 --> 00:53:42,125
وحينها كان هناك
.بعوض أكبر من الطيور الطنانة
259
00:53:42,193 --> 00:53:45,763
.وكانت هناك دببة تتجول وتقتل الناس
260
00:53:45,829 --> 00:53:49,366
.كان الأمر متهجمًا، لكن عملناه
261
00:53:50,900 --> 00:53:52,803
.قمنا ببناء هذا المكان
262
00:53:54,806 --> 00:53:57,275
.روضنا هذا الوادي بالكامل
263
00:54:21,197 --> 00:54:24,201
.ــ إِنّه الكثير من الموت
ــ ذلك هناك؟
264
00:54:24,268 --> 00:54:28,172
.ذلك تقدم الحضارة
265
00:54:28,239 --> 00:54:29,740
تقدم؟
266
00:54:29,806 --> 00:54:31,375
.بالطّبع
267
00:54:31,442 --> 00:54:33,710
ماذا تعني التقدم؟
268
00:54:33,777 --> 00:54:37,780
.المجتمعات ميّزت نفسها لوقت طويل
269
00:54:37,847 --> 00:54:40,183
.كيف قتلوا أنفسهم
270
00:54:41,784 --> 00:54:43,687
.يبدو مثل التعذيب
271
00:54:43,755 --> 00:54:46,957
.لا، لا، التعذيب
.أمر مختلف تمامًا
272
00:54:47,023 --> 00:54:50,693
.الاعدام المقياس
273
00:54:50,760 --> 00:54:53,396
.لحضارة البلد
274
00:54:53,463 --> 00:54:58,335
.التعذيب هو المقياس
275
00:54:58,402 --> 00:55:01,773
.لإبداع الأمة
276
00:55:03,407 --> 00:55:07,278
كيف تقتلين الناس؟
.كيف تبقي رجل على قيد الحياة
277
00:55:07,344 --> 00:55:10,413
ما يكفي لجعله يقول
ما تريدينه ليقوله؟
278
00:55:10,480 --> 00:55:12,817
ولكل شخص كان لديه
.طرق مختلفة لفعل ذلك
279
00:55:14,719 --> 00:55:17,320
.ذكروا أسالِيبهم بشكل فخور
280
00:55:17,387 --> 00:55:20,991
الحِمار الاسباني
.العذراء الحديدية
281
00:55:21,057 --> 00:55:23,559
.وكان هناك منافسة قاسية وقاسية
282
00:55:23,626 --> 00:55:26,230
.بين ملوك الأمم
283
00:55:27,664 --> 00:55:32,836
لكن ماذا تعتّقدين يخيف الناس يخيف
أكثر من أي شيء آخر؟
284
00:55:34,938 --> 00:55:37,808
ما الذي تعتّقدين أنّه يخيفهم أكثر؟
285
00:55:40,510 --> 00:55:43,014
.الطبيعة الام
286
00:55:46,282 --> 00:55:52,789
لأن الطبيعة الأم
.الاله الحقيقي للألم
287
00:56:05,068 --> 00:56:08,172
ــ هل تريدين شراب آخر؟
.ــ لا شكرًا
288
00:56:08,237 --> 00:56:11,141
،سأحصل على واحدة
.إن لم تمانعي
289
00:57:19,208 --> 00:57:23,181
،أعلم أنّك لم تطلبيه
.تفضلي
290
00:57:25,581 --> 00:57:26,951
.تقتله
291
00:57:29,286 --> 00:57:30,855
.رائع
292
00:57:34,291 --> 00:57:35,927
.أحسنتِ، يا فتاة
293
00:57:53,311 --> 00:57:57,381
بينما أفعل هذا، هل يمكنك القدوم
لهنا وإطفاء هذا الشيء؟
294
00:58:11,228 --> 00:58:12,929
.آه
295
00:58:24,342 --> 00:58:26,143
.يا إلهِي
296
00:58:32,215 --> 00:58:36,252
.عاهِرة لعينة
297
00:58:43,027 --> 00:58:44,327
."سايكس"
298
00:58:46,831 --> 00:58:48,532
!"سايكس"
299
00:58:49,632 --> 00:58:51,134
!اللّعنة
300
00:58:57,974 --> 00:59:00,010
!"سايكس"
301
00:59:08,585 --> 00:59:11,355
.أعرف ما رأيت في النهر
302
00:59:11,422 --> 00:59:14,592
.حيث كنت تلتقطين صورك
303
00:59:15,960 --> 00:59:19,630
.ما رأيته كان صليب مجوف
304
00:59:21,364 --> 00:59:26,036
.لقد حصلت على ذلك بنفسي
305
00:59:30,840 --> 00:59:33,643
.اِذهبي
306
00:59:33,710 --> 00:59:35,811
.هم بإِنتظارك
307
01:00:33,903 --> 01:00:36,873
... يستّمر في
.الإِشارة إلى عاصفة رعدية شديدة
308
01:00:36,940 --> 01:00:41,244
قادرة على إنتاج
...ثلج كبير يصل إلى حجم كرة الجولف
309
01:00:41,311 --> 01:00:44,048
...العاصفة الشديدة
310
01:00:46,016 --> 01:00:50,253
... قادرة على إنتاج حواجز كبيرة
.ضارة تصل إلى حجم كرة الجولف
311
01:00:50,320 --> 01:00:52,456
العاصفة الشديدة و
..."قريبة من "بريسبيت
312
01:00:52,521 --> 01:00:56,793
أو حول منطقة "بريسبيرت" وتتحرك باتجاه
.الجنوب الشرقي بسرعة 30 ميلاً في الساعة
313
01:00:56,860 --> 01:00:59,396
.التحذير يخص المواقع الأخرى
314
01:00:59,463 --> 01:01:03,834
"شرق "ماندورا
..."الغرب "بيرس
315
01:01:03,900 --> 01:01:06,002
.هذا الوضع خطير
316
01:01:06,068 --> 01:01:10,239
،إن كنت في طريق هذه العاصفة
.فاستّعد حالاً للبرّد المدّمر
317
01:01:10,306 --> 01:01:15,079
التي يمكن أن تخلف أضرارًا كبيرة
.بالأسطح والنوافذ والجوانب والمركبات
318
01:01:15,144 --> 01:01:19,650
ابحث عن مأوى الآن داخل
.مبنى قوي وابتّعد عن النوافذ
319
01:01:19,715 --> 01:01:22,918
.أبلغوا عن أي ضرّر لأقرب وكالة إنفاذ
320
01:01:22,985 --> 01:01:26,190
.للتتابع خدمة الطقس الوطنية
321
01:05:13,217 --> 01:05:14,617
مرحبًا؟
322
01:05:17,121 --> 01:05:18,989
مهلًا؟ مرحبًا؟
323
01:05:19,054 --> 01:05:22,925
دارلين" ، المضخة اللّعينة تعطلت"
مجدداً. "دارلين"؟
324
01:05:37,072 --> 01:05:39,076
.سأخرج مسدسي وأضعه على الأرض
325
01:06:02,666 --> 01:06:06,068
.أن و"بيلي" كنا نبحث عنك منذ الأمس
326
01:06:06,135 --> 01:06:07,871
اين كنت؟
327
01:06:09,271 --> 01:06:11,208
.صديقك غطى تقريباً كل شبر
328
01:06:11,273 --> 01:06:13,042
.من هذا الوادي بحثًا عنك
329
01:06:35,097 --> 01:06:36,733
.حسنًا
330
01:06:38,101 --> 01:06:39,603
.حسناً
331
01:06:46,376 --> 01:06:48,479
أين هربت؟
332
01:06:51,347 --> 01:06:54,117
.لقد وجدت شاحنتك
.لديّ كل أمتعتك في سيارتي
333
01:06:57,219 --> 01:06:58,688
حسناً؟
334
01:07:02,125 --> 01:07:03,626
.سيكون الأمر على ما يرام
335
01:07:07,931 --> 01:07:08,965
.لنذهب
336
01:07:35,192 --> 01:07:36,760
هل يمكنك إخباري بما حدث؟
337
01:07:37,827 --> 01:07:40,063
.أنا أهرب منهم
338
01:07:40,130 --> 01:07:41,497
من؟
339
01:07:41,563 --> 01:07:43,500
.سأريك
340
01:08:24,073 --> 01:08:27,777
!لا! لا! لا
341
01:09:21,398 --> 01:09:25,802
في العصور القديمة، الصلبيون
.اعتاد اسلافنا الحصول على إجابات من الناس
342
01:09:25,868 --> 01:09:30,106
باستعمال أبقارهم
.لأكثر من الحليب فقط
343
01:09:31,375 --> 01:09:33,909
.أترين ، هضم كل الطعام
344
01:09:33,976 --> 01:09:37,213
،الذي يأكله أحدهم في يوم واحد
345
01:09:37,280 --> 01:09:40,315
.ذلك يتطلب نظام خاص جدًا
346
01:09:40,382 --> 01:09:44,653
.لذا هذه الوحوش الكبيرة لديها أربع معدات
347
01:09:44,720 --> 01:09:49,659
.هم أساسًا مجرد حوض قديم كبير
348
01:09:49,725 --> 01:09:52,929
.من أكثر الأحماض سماً في العالم
349
01:09:55,030 --> 01:09:56,899
منذ زمن طويل كان هناك
350
01:09:56,966 --> 01:10:00,670
.مزارعا معمل ألبان
351
01:10:00,737 --> 01:10:03,672
.وقد أطاحوا بالملك المروع
352
01:10:03,739 --> 01:10:06,909
.اللذان اشتهرا بطرقهما الأكثر شراً
353
01:10:06,975 --> 01:10:09,345
.لقد أحب التعذيب فقط
354
01:10:09,412 --> 01:10:11,280
كان يحب التطويق
355
01:10:11,347 --> 01:10:14,082
أحب مهرب يهوذا
356
01:10:14,149 --> 01:10:18,387
.أحب تعذيب التابوت
.كل الأشياء الجيّدة
357
01:10:18,454 --> 01:10:22,826
الآن ، هؤلاء الإخوة ، لقد
فصلوا القلعة ، صحيح؟
358
01:10:22,893 --> 01:10:28,363
والملك، من الواضح أنّه
،ليس لديه فكرة حول مأزقه
359
01:10:28,430 --> 01:10:30,699
.هو يقدم مملكته فقط
360
01:10:30,766 --> 01:10:32,969
.يلقي الملكة وأطفاله والقرية
361
01:10:33,034 --> 01:10:37,206
،إذا تركوا
.يذهب
362
01:10:37,273 --> 01:10:39,775
...هؤلاء الثوار
363
01:10:40,710 --> 01:10:43,947
.إنهم بسطاء فحسب
364
01:10:44,012 --> 01:10:46,015
.صغار مزارعي الألبان
365
01:10:46,082 --> 01:10:49,586
،وبالنسبة لهم ، كما تعرفين
.هذا لا يبدو صحيح
366
01:10:54,289 --> 01:10:59,962
لذا ... يقيمون مأدبة ضخمة
.في محكمة الملك
367
01:11:00,029 --> 01:11:02,731
،كل شخص هناك
.العائلة المالكة بالكامل
368
01:11:02,798 --> 01:11:06,601
الإخوة يجلسون هناك
.وهم يقضون وقتًا رائعًا
369
01:11:06,668 --> 01:11:09,639
.ثم شخص ما يدخل بقرة
370
01:11:09,706 --> 01:11:12,842
.أحد الإخوة، ينهض
371
01:11:12,908 --> 01:11:14,543
.يذهب لطاولة المأدبة
372
01:11:14,609 --> 01:11:17,413
.ويخرج سكين قص كبير
373
01:11:18,948 --> 01:11:25,287
.ثم أخذ مزارع الألبان سكينًا
374
01:11:28,091 --> 01:11:32,729
قام بعمل تجويف صغير
.تحت الشرج مباشرةً
375
01:11:35,198 --> 01:11:41,537
،ثم الأخ الآخر
.يربط أقدام الملك
376
01:11:41,604 --> 01:11:43,240
.وأيديه
377
01:11:44,173 --> 01:11:46,842
،وبعدها صدم الجميع
378
01:11:46,909 --> 01:11:49,546
.يدخلون الملك داخل البقرة
379
01:11:49,613 --> 01:11:53,684
.ويبدأون بالخياطة حول رقبة الملك
380
01:11:55,984 --> 01:12:00,155
.لقد شاهد هؤلاء الصلبيين كل شيء
381
01:12:00,222 --> 01:12:01,858
...ملكهم
382
01:12:02,824 --> 01:12:06,496
.برأس يخرج من عجل
383
01:12:06,563 --> 01:12:09,599
.هذا كان جديدًا وهذا كان رائداً
384
01:12:11,534 --> 01:12:15,372
قالوا إنّ جسد الملك سيستغرق
.حوالي 3 أيام حتّى يتّحلل
385
01:12:23,045 --> 01:12:24,480
ما الذي تضحكين عليه؟
386
01:12:31,020 --> 01:12:35,024
رأيت صوركم جميعًا
.في منزل الرجل العجوز
387
01:12:36,859 --> 01:12:38,995
ذلك ما تضحكين عليه؟
388
01:12:39,060 --> 01:12:40,896
.لقد قتلتهم كلهم
389
01:12:43,498 --> 01:12:46,836
."نعم. لقد فجرت وجه ذلك الرجل "كينزي
390
01:12:48,305 --> 01:12:51,208
..."و"تويكر
391
01:12:52,541 --> 01:12:54,244
.لقد تمّ تقطيعه لأجزاء
392
01:12:55,779 --> 01:12:59,282
وبعدها ذلك الرجل المخيف
.ذو الإبتسامة
393
01:13:01,484 --> 01:13:03,019
.فقد رأسه
394
01:13:05,689 --> 01:13:08,792
.وذلك العجوز المجنون المفسد
395
01:13:12,462 --> 01:13:14,965
.لقد أصيب بنوبة قلبية بفعل الميث
396
01:13:17,065 --> 01:13:18,969
.لقد عانى من الألم الشديد
397
01:13:20,970 --> 01:13:22,405
.لذا أطلقت النار عليه
398
01:13:25,809 --> 01:13:28,177
.نعم، لقد حصلت على كامل عشيرتك المفسدة
399
01:13:30,913 --> 01:13:34,818
.حسنًا،هناك أكثر بالكثير من حيث جاء ذلك
400
01:13:37,587 --> 01:13:40,323
.أنت الجبان الذي لم يقدّر الحصول عليّ
401
01:13:43,126 --> 01:13:46,128
جعلت شرطي فاسد يأتي لاصطحابي؟
402
01:13:52,301 --> 01:13:53,569
.فكّ وثاقي
403
01:13:58,240 --> 01:14:00,877
.حتّى أتمكن من نزع وجهك اللّعين
404
01:14:00,944 --> 01:14:02,846
ــ أوه؟
.ــ نعم
405
01:14:08,149 --> 01:14:10,920
.سأقوم بتعذيبك
406
01:14:10,985 --> 01:14:12,588
ــ أنت؟
.ــ نعم
407
01:14:13,756 --> 01:14:15,891
.وبعدها سأقتلك
408
01:14:16,893 --> 01:14:18,228
.نعم
409
01:14:22,899 --> 01:14:24,134
...ثم
410
01:14:26,735 --> 01:14:28,470
...سأسحبك عبر
411
01:14:29,672 --> 01:14:31,541
.الأرضية على ذلك الباب
412
01:14:35,578 --> 01:14:38,314
.سأراقب الخنازير
413
01:14:38,381 --> 01:14:41,117
.تمّزقك ارباً
414
01:14:42,452 --> 01:14:44,621
.ــ هيّا
!ــ أيها اللّعين
415
01:15:13,716 --> 01:15:15,750
!لقد حصلت عليك ، أيها اللّعين
416
01:15:18,822 --> 01:15:20,923
.لقد حصلت عليك ، أيها اللّعين
417
01:15:35,238 --> 01:15:36,506
لا؟
418
01:15:55,957 --> 01:15:57,226
!"هاربر"
419
01:16:05,935 --> 01:16:08,438
.الطبيب ينتظرك بنتائج المختبر
420
01:16:10,006 --> 01:16:11,541
.وقد حان الوقت لك للذهاب
421
01:16:14,176 --> 01:16:15,679
.انتظر
422
01:16:18,081 --> 01:16:19,983
.كدت أنتهي
423
01:16:23,252 --> 01:16:24,587
.بعد أن ضربني ...
424
01:16:24,654 --> 01:16:28,358
...ولا أحد يهتّم
425
01:16:29,759 --> 01:16:32,028
.بعد أن طعنني
426
01:16:36,998 --> 01:16:41,270
.بعد أن أطعم صديقي لخنزيره
427
01:16:42,003 --> 01:16:43,439
!لا
428
01:16:49,212 --> 01:16:53,816
.بعد أن علقني رأساً على عقب
429
01:16:53,881 --> 01:16:56,018
.وتركني لأموت
430
01:16:58,354 --> 01:17:01,291
.بعد أن أرهبني
431
01:17:06,028 --> 01:17:09,966
.بعد أن ذبح بقرته
432
01:17:10,033 --> 01:17:12,102
.والتهمتها
433
01:17:14,235 --> 01:17:16,038
...بعد الخياطة
434
01:17:19,876 --> 01:17:22,744
أين تذهب، يا "جينجر"؟
435
01:17:22,811 --> 01:17:25,215
.ستتغّيب أن أفضل جزء
436
01:17:27,115 --> 01:17:29,585
.أعتّقد أنّك مريضة
437
01:17:29,652 --> 01:17:34,923
...أعتقد أنك ضحية لوباء أفيون خطير و
438
01:17:34,990 --> 01:17:39,229
...أنت مضطربة، وأنت والذي تصاحبينه
439
01:17:40,595 --> 01:17:42,531
.تشكلون خطرًا كبيرًا على أنفسكم
440
01:17:53,242 --> 01:17:56,179
"المحقق "سلايتون
.أغلق الباب، رجاء
441
01:17:57,680 --> 01:18:00,316
.في تقرير ضابطك تقول مريضتي غطيت
442
01:18:00,381 --> 01:18:03,452
.في مادة تشبه الفازلين والتي حرقوها
443
01:18:03,520 --> 01:18:05,922
.ــ النتيجة المحتملة لإنفجار
.ــ أعرف كل ذلك
444
01:18:05,988 --> 01:18:07,789
.هي لم تكن مغطاة بالفازلين
445
01:18:07,856 --> 01:18:12,994
ولم تكن الحرارة التي
.تسببت في حرقها من الدرجة الثالثة
446
01:18:13,061 --> 01:18:15,364
أي نوع من الحروق تكون؟
447
01:18:17,966 --> 01:18:20,902
تقرير المختبر يبيّن
.أنّها تعرضّت للتحنيط
448
01:18:20,970 --> 01:18:24,140
.في أنزيمات هضمية صفراء الثور
449
01:18:31,380 --> 01:18:33,382
.هي هضمت
450
01:20:52,397 --> 01:21:12,314
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&\fs60\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\\fs48} نور!لدّين يوسفي {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}●{\c&H0000FF&}
451
01:21:12,338 --> 01:21:19,738
{\an8\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fs28\c&HFFFF00&}FB/Noureddine.Yousfi.92