1 00:01:17,940 --> 00:01:21,740 VALLEY OF TEARS 2 00:01:23,020 --> 00:01:24,820 Please! 3 00:01:41,140 --> 00:01:44,420 Live, live. Please. 4 00:01:52,420 --> 00:01:54,900 You're alive! 5 00:01:57,540 --> 00:01:59,420 Yoav, you passed out. Are you all right? 6 00:01:59,540 --> 00:02:01,380 No, no, no! Yoav, don't look. 7 00:02:01,460 --> 00:02:04,940 Where's my leg?! My leg's gone! 8 00:02:05,500 --> 00:02:07,660 What can I do? 9 00:02:08,140 --> 00:02:12,700 Put on a tourniquet! I have a tourniquet! 10 00:02:20,500 --> 00:02:24,580 Okay, okay. It's four fingers, four fingers above. 11 00:02:24,660 --> 00:02:27,660 Four fingers above the wound. 12 00:02:27,820 --> 00:02:32,340 Make sure there's no pulse. 13 00:02:32,660 --> 00:02:36,340 - There's my leg. - Yoav, no, no! Look at me! 14 00:02:36,620 --> 00:02:39,980 Yoav, stay alive. Okay? 15 00:02:40,380 --> 00:02:45,900 A tourniquet, here. First twist. Second twist. 16 00:02:48,340 --> 00:02:50,980 Yoav, I'm sorry, this is going to hurt. 17 00:02:54,380 --> 00:03:00,620 Okay. A little more. Second twist tight. Then tighter. 18 00:03:07,980 --> 00:03:10,140 I'm sorry. 19 00:03:14,220 --> 00:03:16,780 No pulse, Yoav, no pulse. 20 00:03:18,900 --> 00:03:20,500 Yoav, look at me. 21 00:03:21,140 --> 00:03:26,260 Yoav, look at me. You'll be fine, stay with me. 22 00:03:30,060 --> 00:03:32,980 Please, God, please. 23 00:03:36,140 --> 00:03:42,500 Yoav, you'll be fine, we'll get you to a hospital or a town or a kibbutz. 24 00:03:51,540 --> 00:03:55,140 Listen, I'm going to drag you, all right? I'm going to drag you. 25 00:03:59,580 --> 00:04:00,940 Are you ready? 26 00:04:10,220 --> 00:04:12,860 Look at me! 27 00:04:26,060 --> 00:04:27,340 Thanks. 28 00:04:28,100 --> 00:04:29,220 For what? 29 00:04:29,500 --> 00:04:31,260 For staying. 30 00:04:33,500 --> 00:04:35,700 You'd do the same for me. 31 00:04:37,100 --> 00:04:39,500 Yeah. 32 00:04:43,220 --> 00:04:46,660 What's going on there, Alush? Looks like BTRs are gathering. 33 00:04:49,420 --> 00:04:52,220 - We'll be here at least three days. - Yeah, at least. 34 00:04:52,500 --> 00:04:55,700 The vegetables will spoil first, so let's eat them first. 35 00:04:55,900 --> 00:04:58,900 Then the corned beef, canned goods. 36 00:05:13,900 --> 00:05:16,620 Come with me, we have to talk. 37 00:05:44,060 --> 00:05:46,060 They knew all about us, Marco. 38 00:05:48,100 --> 00:05:49,300 Who? 39 00:05:50,300 --> 00:05:55,180 The detective, that's who. I think we have a rat. 40 00:05:58,620 --> 00:06:00,380 What did they know? 41 00:06:00,780 --> 00:06:04,940 Names. Dates, operations. 42 00:06:05,540 --> 00:06:09,180 They knew plans in advance, as if they were in the meetings with us. 43 00:06:11,820 --> 00:06:13,460 Bastards. 44 00:06:15,420 --> 00:06:17,140 I think I know who it is. 45 00:06:18,780 --> 00:06:20,180 Who? 46 00:06:21,820 --> 00:06:24,820 A friend. A brother. 47 00:06:35,180 --> 00:06:37,300 No way. How do you figure? 48 00:06:38,740 --> 00:06:41,420 - They knew about the weapons cache. - What? 49 00:06:41,700 --> 00:06:44,020 Who knew about the weapons cache? 50 00:06:44,100 --> 00:06:47,180 Me, you, him and Maurice. 51 00:06:47,820 --> 00:06:51,420 Maurice would never rat us out, he's too scared. Who's left? 52 00:06:53,740 --> 00:06:55,380 Damn rat. 53 00:06:58,580 --> 00:07:00,460 What do you think we should do? 54 00:07:05,580 --> 00:07:10,820 First we get out of this war alive, then we take care of it. 55 00:07:19,940 --> 00:07:21,860 - Got a light? - Yeah. 56 00:07:23,500 --> 00:07:26,860 It's beautiful here, huh? What a view. 57 00:07:29,420 --> 00:07:32,020 Believe me, I won't miss it. 58 00:07:37,420 --> 00:07:38,820 Gimme a drag. 59 00:07:41,340 --> 00:07:42,580 What's that? 60 00:07:45,220 --> 00:07:46,700 What's that? 61 00:07:50,140 --> 00:07:53,580 They're leaving the vehicles. A whole company. 62 00:07:55,860 --> 00:07:58,420 - They're coming here. - Fuck! 63 00:08:02,580 --> 00:08:03,900 What is it? 64 00:08:07,420 --> 00:08:11,700 Stay down. Get over here. Get over here, everyone down. 65 00:08:12,380 --> 00:08:13,380 Listen up. 66 00:08:13,980 --> 00:08:16,980 Syrian soldiers and two BTRs are on their way here. 67 00:08:17,580 --> 00:08:19,220 60-70 soldiers. 68 00:08:19,980 --> 00:08:24,740 They'll be here in 20-30 minutes. Helmets on your heads. 69 00:08:24,860 --> 00:08:29,100 Weapons on you, at all times. Whoever can, fills magazines. 70 00:08:30,060 --> 00:08:34,620 We have two options. One, we're gonna fight them 71 00:08:34,740 --> 00:08:38,220 but I don't think we stand a chance. What do you think, Marco? 72 00:08:38,300 --> 00:08:39,620 We're gonna die. 73 00:08:40,300 --> 00:08:44,340 The second and better option is, we ask that the hill be barraged. 74 00:08:44,740 --> 00:08:46,940 That way they won't dare come up here. 75 00:08:47,540 --> 00:08:50,460 That will buy us some time until the reserves or rescue get here. 76 00:08:51,020 --> 00:08:52,300 What do you say? 77 00:08:52,620 --> 00:08:55,140 We'll go for it. And if they do come up here, 78 00:08:55,260 --> 00:08:57,620 we'll scatter all the bodies, maybe they'll think we're dead. 79 00:08:57,700 --> 00:08:59,780 - Good idea, Melakhi. - Great idea. 80 00:09:00,020 --> 00:09:03,580 Let's do this! Come with me, doctor. 81 00:09:03,700 --> 00:09:08,740 - With me, let's go. - Hurry up. Also blankets. 82 00:09:09,700 --> 00:09:12,700 Marco, give me that blanket. Put it over there. 83 00:09:18,180 --> 00:09:19,540 Put him down here. 84 00:09:19,900 --> 00:09:22,300 Turn him over. Take his helmet off. 85 00:09:22,380 --> 00:09:24,100 Sulami, help me. 86 00:09:25,020 --> 00:09:27,820 Guys, put weapons on the bodies. 87 00:09:27,980 --> 00:09:30,500 Over there. Easy, easy. 88 00:09:31,140 --> 00:09:33,020 There's another one over there. 89 00:09:42,620 --> 00:09:43,860 Finish guys, inside. 90 00:09:44,140 --> 00:09:47,420 - Everyone in the bunker, now! - Get in, get in. 91 00:09:47,500 --> 00:09:51,860 - I'm not going back without you Aviram. - Caspi, get in. 92 00:09:51,940 --> 00:09:55,180 Let's go, to the bunker. Pitzi, to the bunker. 93 00:09:59,700 --> 00:10:02,020 Toss the stretchers. Come on. 94 00:10:03,380 --> 00:10:05,460 To the bunker! 95 00:10:06,940 --> 00:10:11,220 Alush, let me do it. I'll direct the barrage. 96 00:10:11,300 --> 00:10:14,660 You know I'm the best man for the job. I'm good at it. 97 00:10:14,820 --> 00:10:17,540 Caspi, I trust you. I trust you. 98 00:10:17,620 --> 00:10:18,900 We're goners. 99 00:10:31,340 --> 00:10:35,100 CO, this is 87. The Syrians are on the hill, request artillery. 100 00:10:36,260 --> 00:10:39,460 87, this is Tokyo. Please wait. 101 00:10:49,180 --> 00:10:52,580 Yoav, stay with me, don't fall asleep. 102 00:10:54,620 --> 00:10:59,620 We'll find a town, you'll be fine. We'll find our soldiers. 103 00:11:05,700 --> 00:11:07,660 Yoav, don't fall asleep. 104 00:11:10,420 --> 00:11:14,460 87, this is Ruler 1. You need support fire? Over. 105 00:11:14,620 --> 00:11:20,820 Ruler, this is 87. Battery target Blue 7121, fire. Over. 106 00:11:20,980 --> 00:11:23,660 The Syrians are coming, it has to happen now. 107 00:11:24,220 --> 00:11:29,220 87, our troops are there. Check urgent assistance. Over. 108 00:11:29,300 --> 00:11:30,660 That's affirmative. 109 00:11:30,780 --> 00:11:34,980 The Reds are coming, bomb us with overhead fire! 110 00:11:35,180 --> 00:11:37,420 87, this is Ruler 1, copy that. 111 00:11:37,660 --> 00:11:42,700 Prepare for 7121. Prepare for rain. Over. 112 00:11:43,500 --> 00:11:45,940 87, first one fired. 113 00:11:48,620 --> 00:11:51,020 Ruler, where's the fire? We don't see anything. 114 00:11:52,020 --> 00:11:55,900 87, it's coming from a distance, pal. It's on its way. 115 00:11:55,980 --> 00:11:57,540 See anything? 116 00:12:00,300 --> 00:12:03,580 - Yes! - Caspi, get over here! 117 00:12:03,660 --> 00:12:06,580 I have to report. I have to see where it comes down. 118 00:12:06,660 --> 00:12:09,140 Ruler, you're close. Now add 50. 119 00:12:09,220 --> 00:12:13,940 Caspi, are you insane? Get in here already! 120 00:12:16,700 --> 00:12:18,300 Yes! You're close. 121 00:12:20,660 --> 00:12:26,100 Target, maximal 10-minute pace. Over. Ruler, you're doing great. 122 00:12:52,620 --> 00:12:54,020 Marco! 123 00:13:15,660 --> 00:13:17,340 I have to talk to you. 124 00:13:18,940 --> 00:13:20,020 No need. 125 00:13:20,740 --> 00:13:22,900 Your reaction tells me there is. 126 00:13:25,020 --> 00:13:27,340 I thought we were family. 127 00:13:30,540 --> 00:13:33,860 I didn't mean to go behind your back, but... 128 00:13:36,620 --> 00:13:38,180 But you did. 129 00:13:39,100 --> 00:13:43,180 It just happened. My love for her is real. 130 00:13:46,220 --> 00:13:51,220 Riki? You think I don't love her? 131 00:13:52,700 --> 00:13:56,220 You love Riki and Esti and Rachel. 132 00:13:57,380 --> 00:14:00,500 Tell me the truth, do you really love her? 133 00:14:00,580 --> 00:14:02,380 Or do you want her because of Marco? 134 00:14:03,420 --> 00:14:07,500 Once a traitor, always a traitor. That's all I have to say. 135 00:14:07,940 --> 00:14:11,060 - What do you mean? - Figure it out. 136 00:14:11,220 --> 00:14:13,900 I swear, I don't know what you want from me. 137 00:14:16,140 --> 00:14:19,060 What do I want? I'll tell you what I want. 138 00:14:19,580 --> 00:14:22,460 Someone in this gang is singing. 139 00:14:22,900 --> 00:14:24,940 Giving the cops everything. 140 00:14:25,020 --> 00:14:28,580 Names, dates, operations, hideouts. 141 00:14:29,420 --> 00:14:31,180 So what do you want from me? 142 00:14:31,380 --> 00:14:33,780 It's you. You rat. 143 00:14:36,220 --> 00:14:38,340 Me? A rat? 144 00:14:38,860 --> 00:14:40,700 You think I'd betray you? 145 00:14:42,260 --> 00:14:44,500 You know me better than that, Melakhi. 146 00:14:45,220 --> 00:14:46,700 Do I? 147 00:14:48,540 --> 00:14:51,860 I'd die before I sell out my brothers. 148 00:14:53,100 --> 00:14:57,460 You are my flesh and blood. I'd never do that. 149 00:15:01,780 --> 00:15:03,620 You didn't rat us out? 150 00:15:04,540 --> 00:15:08,900 Look me in the eye and tell me you think I would. 151 00:15:11,420 --> 00:15:15,300 If you could keep from Marco that you're seeing his sister, 152 00:15:16,460 --> 00:15:18,260 then I wouldn't put it past you. 153 00:15:19,300 --> 00:15:21,100 You leave Marco to me. 154 00:15:22,300 --> 00:15:23,820 May God help you. 155 00:15:24,940 --> 00:15:26,780 Marco would rather have his head chopped off 156 00:15:26,900 --> 00:15:30,060 than see you live with his sister in whitey's hood. 157 00:15:30,140 --> 00:15:33,740 - Whitey's hood? - You're dying to live there. 158 00:15:34,460 --> 00:15:36,980 With your Ashkenazi officer pals. 159 00:15:37,060 --> 00:15:43,940 Melakhi, this isn't Morocco. Riki will do as she sees fit. 160 00:15:44,700 --> 00:15:47,860 Why are you talking? The Syrians are about to invade us. 161 00:15:59,020 --> 00:16:02,140 I just talked to him. It's not him. 162 00:16:02,620 --> 00:16:05,340 It has to be Maurice, the son of a bitch. 163 00:16:45,700 --> 00:16:49,620 Yoav, I see a bus stop, maybe there's a payphone. 164 00:16:50,660 --> 00:16:53,140 Just a little bit more, okay? 165 00:16:57,060 --> 00:16:58,580 We can do this. 166 00:17:00,860 --> 00:17:04,860 Deputy Adir, where were the wounded soldiers from Mas'ade evacuated to? 167 00:17:05,060 --> 00:17:08,380 There are no wounded, everyone's dead. 168 00:17:09,020 --> 00:17:10,540 Can you give me details? 169 00:17:11,460 --> 00:17:14,420 Get Pike on the radio. Over. 170 00:17:14,780 --> 00:17:16,220 Copy that. 171 00:17:27,900 --> 00:17:29,420 This is Dafna from the war room. 172 00:17:29,500 --> 00:17:31,820 I need a status on the dead and wounded. 173 00:17:32,980 --> 00:17:35,020 There was a skirmish near the booster. 174 00:17:35,860 --> 00:17:38,260 Hanan Sanderson and Gilboa Bar are dead. 175 00:17:40,340 --> 00:17:43,980 I'm sorry to hear that. Any news about the wounded? 176 00:17:44,700 --> 00:17:48,860 Yes. I heard that Modi Eyal's platoon was wiped out. 177 00:17:49,020 --> 00:17:51,980 Burned alive, I'm sorry to say. 178 00:17:53,500 --> 00:17:57,300 I'm sorry, I have to get off the line now. 179 00:18:08,020 --> 00:18:09,740 Modi Eyal's platoon. 180 00:18:10,180 --> 00:18:13,060 - Modi Eyal? - Yes. 181 00:18:13,980 --> 00:18:16,220 He's the fourth casualty from my kibbutz. 182 00:18:18,340 --> 00:18:19,980 Unbelievable. 183 00:18:31,100 --> 00:18:33,500 Yes! Rain! 184 00:18:34,380 --> 00:18:39,420 Rain on me, yes! Give me rain! 185 00:18:41,660 --> 00:18:45,300 Bring down a storm on this fucking hill! 186 00:18:50,940 --> 00:18:53,860 Caspi, get over here. 187 00:18:54,620 --> 00:18:56,340 Caspi! 188 00:18:57,700 --> 00:19:00,500 Get over here now! Caspi! 189 00:19:03,860 --> 00:19:06,900 Four shells a minute, like clockwork. 190 00:19:09,420 --> 00:19:11,660 The bastards won't come near here, mark my word. 191 00:19:11,740 --> 00:19:14,060 You did good, Caspi. Now, sit down. 192 00:19:32,140 --> 00:19:33,940 Looks like we have some time. 193 00:19:34,260 --> 00:19:37,020 How about we play a game to get acquainted? 194 00:19:38,060 --> 00:19:41,140 We'll each say our name and favorite animal. 195 00:19:46,380 --> 00:19:48,020 Who's going first? 196 00:19:49,780 --> 00:19:54,220 I'm Eran. I'll say a whale. 197 00:19:56,100 --> 00:19:58,540 Geva, giraffe. 198 00:20:00,580 --> 00:20:02,540 Pitzi, elephant. 199 00:20:03,860 --> 00:20:07,340 I'm Melakhi, I like songbirds. 200 00:20:09,380 --> 00:20:11,860 Sulami, we missed you. 201 00:20:16,580 --> 00:20:18,980 Gutterman, cow. 202 00:20:19,620 --> 00:20:24,340 Yummy. I could eat a herd of cows here and now. 203 00:20:24,420 --> 00:20:30,060 I'm Caspi. I have a Retriever. 204 00:20:30,780 --> 00:20:34,380 He's 13, but he acts like a puppy. 205 00:20:35,140 --> 00:20:41,740 His name is Rafa. Sweet Rafa. He's so cute. 206 00:20:42,620 --> 00:20:45,140 Let me see. 207 00:20:48,700 --> 00:20:50,260 You're sweet. 208 00:20:50,740 --> 00:20:54,300 - Let me see. - Pass me the picture. 209 00:20:55,420 --> 00:20:58,140 - Is that your girlfriend? - Aviram's girlfriend. 210 00:20:58,460 --> 00:21:03,660 Give the picture back. Give the picture back! 211 00:21:13,860 --> 00:21:16,540 Yoni, favorite animal? 212 00:21:21,460 --> 00:21:24,620 Hi, I'm Yoni. Seagull. 213 00:21:28,700 --> 00:21:32,260 Seagull? What's your last name? 214 00:21:33,540 --> 00:21:35,260 Yoni Ben-Dror. 215 00:21:36,700 --> 00:21:39,500 No way, you're Yoni Ben-Dror? 216 00:21:41,900 --> 00:21:45,820 Your dad's been looking for you, man. Caspi, give me the radio, now. 217 00:21:45,900 --> 00:21:48,980 - My dad? He's looking? - Meni is looking for you. 218 00:21:49,100 --> 00:21:51,980 Caspi, give me the radio, now! Give it. 219 00:21:52,060 --> 00:21:53,780 I forgot it out there. 220 00:21:54,700 --> 00:21:56,140 Caspi! 221 00:22:34,420 --> 00:22:37,100 - Alush! - I'm fine, I'm fine. 222 00:22:38,980 --> 00:22:40,340 - Caspi ! - Get him. 223 00:22:42,060 --> 00:22:43,460 Caspi. 224 00:22:44,700 --> 00:22:47,060 Get him. Let's go! 225 00:23:00,500 --> 00:23:03,380 - What happened? - Put him on the bed. 226 00:23:05,740 --> 00:23:07,380 Let me, let me. 227 00:23:17,220 --> 00:23:20,220 Caspi, look at me. Look at me! 228 00:23:20,660 --> 00:23:23,500 Here's water. You're all right. 229 00:23:23,780 --> 00:23:30,740 It's okay, You're all right. Let me see. 230 00:23:36,020 --> 00:23:39,340 You're all right. 231 00:23:39,700 --> 00:23:43,100 You're all right, okay? 232 00:23:43,700 --> 00:23:49,020 You're all right. You got this, man. 233 00:24:15,780 --> 00:24:18,020 Okay, everyone listen up. 234 00:24:18,660 --> 00:24:19,980 Everyone. 235 00:24:23,460 --> 00:24:26,060 I don't have to tell you what's going on out there. 236 00:24:26,140 --> 00:24:28,820 The southern Golan Heights have been breached. 237 00:24:29,420 --> 00:24:30,980 That doesn't mean it's a lost cause. 238 00:24:31,140 --> 00:24:33,380 Reserves are preparing to hold the lines. 239 00:24:34,060 --> 00:24:36,660 We have to conduct a situation reevaluation. 240 00:24:37,300 --> 00:24:41,140 You're doing a great job, but you haven't slept in over 30 hours. 241 00:24:41,260 --> 00:24:44,140 You're tired and that's natural. We're not machines. 242 00:24:46,180 --> 00:24:49,780 What I ask is besides the listeners and officers, 243 00:24:49,900 --> 00:24:52,140 everyone take a five-minute breather outside. 244 00:24:52,300 --> 00:24:55,260 Wash your faces, whoever has to make a call, this is the time. 245 00:24:55,460 --> 00:24:58,220 Five minutes and you're back here. Go. 246 00:25:08,820 --> 00:25:13,660 People shouldn't have to hear they lost their loved ones through rumors. 247 00:25:16,140 --> 00:25:18,740 Yes, they deserve an official notice. 248 00:25:22,540 --> 00:25:26,820 The families deserve to hear it in a dignified, official manner. 249 00:25:27,340 --> 00:25:29,580 They shouldn't have to wait until after the war. 250 00:25:30,100 --> 00:25:34,380 The pain is the same. Does it matter who tells you? 251 00:25:40,820 --> 00:25:43,540 Okay, I'll get back to the lists. 252 00:25:43,620 --> 00:25:44,940 Dafna. 253 00:25:49,740 --> 00:25:52,380 I'm sorry we couldn't get to Yoav. 254 00:25:55,660 --> 00:25:58,940 It's okay, you did your best. 255 00:26:05,100 --> 00:26:08,940 As soon as we can, you'll inform the families properly. 256 00:26:15,700 --> 00:26:17,300 Thank you. 257 00:26:22,900 --> 00:26:24,580 Dafna. 258 00:26:25,540 --> 00:26:27,860 This is Melakhi, do you read? 259 00:26:29,300 --> 00:26:31,420 Dafna, do you read? 260 00:26:37,100 --> 00:26:40,460 Melakhi, good to hear your voice. Over. 261 00:26:42,700 --> 00:26:46,740 Is this Dafna? Wrong number. 262 00:26:47,700 --> 00:26:51,460 You're supposed to say "over" when you're done, Melakhi. Over. 263 00:26:52,380 --> 00:26:54,060 I am the teen idol. 264 00:26:54,780 --> 00:26:58,260 Dafna, how are you, sweetheart? How're things at home? 265 00:26:59,980 --> 00:27:03,620 Boring. I went to the beach with friends, 266 00:27:03,780 --> 00:27:05,860 then we had coffee and cake at Kapulsky. 267 00:27:05,940 --> 00:27:10,420 Now I'm going to a concert, I just called the babysitter. Over. 268 00:27:11,100 --> 00:27:13,820 That's great. Listen, over. 269 00:27:14,300 --> 00:27:16,940 Don't ask what I found on the way to Woodstock. 270 00:27:17,860 --> 00:27:21,420 You're supposed to say "over" when you're done, Melakhi. Over. 271 00:27:22,260 --> 00:27:24,180 Girl, you're driving me nuts. 272 00:27:24,260 --> 00:27:28,300 Find our journalist, now, 'cause I found his lost son, 273 00:27:28,500 --> 00:27:29,940 alive and kicking. 274 00:27:30,020 --> 00:27:32,580 Meni's gonna freak out. Over. 275 00:27:34,860 --> 00:27:36,340 Are you sure? 276 00:27:36,740 --> 00:27:41,100 Am I sure, sweetie? I'm telling you, he's right here. 277 00:27:41,420 --> 00:27:43,820 Hold on, I'm going to get Meni. 278 00:27:46,940 --> 00:27:49,220 Your dad is a legend. A legend. 279 00:27:49,620 --> 00:27:53,820 Marco, if you saw the Valiant he drives, you'd die, man. 280 00:28:01,900 --> 00:28:04,700 Melakhi, it's Meni, do you read? Is Yonatan all right? 281 00:28:05,980 --> 00:28:07,500 He can hear you. 282 00:28:11,300 --> 00:28:12,980 Yonatan, are you all right? 283 00:28:13,060 --> 00:28:16,460 It's Dad. This is Seagull. Over. 284 00:28:20,780 --> 00:28:22,780 Talk to him, say something. 285 00:28:23,740 --> 00:28:25,740 Yoni, you have no idea, 286 00:28:26,540 --> 00:28:29,660 I was so worried. Can you hear me? 287 00:28:33,700 --> 00:28:35,340 Talk to him, Yoni. 288 00:28:38,020 --> 00:28:40,020 Yonatan, let me hear your voice. 289 00:28:40,380 --> 00:28:42,940 I know you don't want to talk to me and that's okay, 290 00:28:43,020 --> 00:28:44,900 but please, please, say something. 291 00:28:46,900 --> 00:28:52,500 Meni, buddy, he's fine, I'm keeping him safe. 292 00:28:54,420 --> 00:28:58,300 Yoni, we'll get home and we'll talk. 293 00:28:59,300 --> 00:29:01,420 Give me a chance to make amends. 294 00:29:05,540 --> 00:29:11,940 Meni, I don't know if we know how to get home. Over. 295 00:29:17,980 --> 00:29:21,780 You'll get back. I'll make sure of it. 296 00:29:25,900 --> 00:29:28,020 There hasn't been a boom in a while. 297 00:29:28,100 --> 00:29:29,820 Why aren't they firing a barrage? 298 00:29:29,900 --> 00:29:31,740 Get into position. Why did they stop firing? 299 00:29:31,820 --> 00:29:33,300 Melakhi, I need the radio. 300 00:29:33,580 --> 00:29:34,980 Get me Ruler 1. 301 00:29:36,620 --> 00:29:39,780 Ruler 1, this is 87, why did you stop the barrage? Over. 302 00:29:39,860 --> 00:29:43,620 87, this is Ruler 1, I can't assist you anymore. 303 00:29:43,980 --> 00:29:47,940 We're all dried out, I have to withdraw from the sector. 304 00:29:48,300 --> 00:29:50,660 I'm sorry. Over and out. 305 00:29:51,700 --> 00:29:55,220 Tokyo, did you hear that? You're leaving us alone. 306 00:29:56,100 --> 00:30:00,580 How can we stop an entire army? Someone do something! Over. 307 00:30:01,660 --> 00:30:03,500 Tokyo, do you read? 308 00:30:08,620 --> 00:30:12,540 Almogi, I never asked anyone for help. 309 00:30:13,180 --> 00:30:14,860 But this is bigger than me. 310 00:30:14,940 --> 00:30:18,940 My kid is on 87, I'm begging you, get a rescue unit out there. 311 00:30:19,460 --> 00:30:21,820 I'm sorry. I have no way of getting there. 312 00:30:22,060 --> 00:30:24,620 No, it's just a matter of priorities. 313 00:30:25,580 --> 00:30:29,060 Listen to me, Ben-Dror, Dafna's boyfriend is missing. 314 00:30:30,140 --> 00:30:32,500 I'm not sending out a rescue team to find him. 315 00:30:32,580 --> 00:30:34,100 My brothers are in the Sinai, 316 00:30:34,220 --> 00:30:36,940 my best buddies are scattered who knows where. I don't even dare to ask. 317 00:30:37,020 --> 00:30:38,060 The whole country is in danger. 318 00:30:38,140 --> 00:30:41,500 So yes, you're right, it's a matter of priorities. Get me HQ. 319 00:30:42,900 --> 00:30:45,420 They call us generals who are running the country. 320 00:30:45,500 --> 00:30:48,500 Now you see, we're not above anyone else. 321 00:30:49,860 --> 00:30:51,300 Yes? 322 00:30:52,860 --> 00:30:54,700 Thousands will be killed. 323 00:30:56,900 --> 00:30:58,500 I want the Major-General. 324 00:31:00,540 --> 00:31:03,540 Put him through. Yes, now. 325 00:31:04,860 --> 00:31:08,420 We've started working. We just started. 326 00:31:09,860 --> 00:31:13,540 Of course. They attacked everything. 327 00:31:26,220 --> 00:31:27,260 Northern Command. 328 00:31:27,340 --> 00:31:29,820 Hello, put me through to the Defense Minister's office. 329 00:31:29,900 --> 00:31:32,820 I'm not sure I can, I'll try. 330 00:31:36,020 --> 00:31:37,580 Defense Minister's office. 331 00:31:37,660 --> 00:31:39,100 Shoshi, is Moshe there? 332 00:31:39,180 --> 00:31:40,580 - Who is this? - Meni Ben-Dror. 333 00:31:40,660 --> 00:31:41,860 He's busy. 334 00:31:41,940 --> 00:31:45,900 Yes, I'm sure he is, but an old friend needs him and it's urgent. 335 00:31:45,980 --> 00:31:49,420 - I'm sorry, I have to clear the line. - Shoshi, don't you dare... 336 00:31:51,260 --> 00:31:52,980 Asshole! 337 00:31:55,500 --> 00:31:58,500 You can be sure he has time for his lovers. 338 00:32:01,060 --> 00:32:05,060 He can't think without his dick. 339 00:32:11,460 --> 00:32:13,180 Just a little bit more. 340 00:32:37,980 --> 00:32:39,380 Good. 341 00:32:41,180 --> 00:32:43,420 I'm going to see if there's a payphone. 342 00:33:09,020 --> 00:33:12,540 We're close. Want some water? Are you cold? 343 00:33:12,620 --> 00:33:15,380 - I can cover you with my shirt. - Avinoam. 344 00:33:15,460 --> 00:33:18,180 What? 345 00:33:21,700 --> 00:33:23,300 I want it to be over. 346 00:33:23,740 --> 00:33:26,060 What? Tell me what you need. I'll get it for you. 347 00:33:26,140 --> 00:33:28,340 I want you to shoot me. 348 00:33:28,500 --> 00:33:29,700 What? 349 00:33:33,540 --> 00:33:35,180 I want you to shoot me. 350 00:33:36,620 --> 00:33:39,660 - What? - Avinoam, shoot me. 351 00:33:40,180 --> 00:33:42,860 Shoot me. I'm in pain. 352 00:33:43,060 --> 00:33:44,860 I'm in pain, Avinoam. Help me get this over with. 353 00:33:45,020 --> 00:33:48,820 You don't know what you're saying. You'll be fine, listen to me. 354 00:33:50,460 --> 00:33:52,060 I'm begging you. 355 00:33:53,780 --> 00:33:58,140 I want it to be over. I can't do this. I don't want to. 356 00:33:58,700 --> 00:33:59,900 Look at me. 357 00:34:00,100 --> 00:34:04,380 Look at me! Look at me! Help me! 358 00:34:04,580 --> 00:34:07,540 It hurts, Avinoam, help me. 359 00:34:09,180 --> 00:34:13,660 I'm begging you. I'm begging you, shoot me. 360 00:34:22,780 --> 00:34:25,340 Yoav, I'm going to get help. 361 00:34:26,020 --> 00:34:27,900 I'll find someone. 362 00:34:28,180 --> 00:34:31,500 Wait for me here. We're close to Kibbutz Gesher Zvi. 363 00:34:31,620 --> 00:34:32,820 I'll be back in two hours. 364 00:34:32,900 --> 00:34:35,820 Stay with me. I can't, Avinoam. 365 00:34:36,380 --> 00:34:39,500 - I'm begging you. - Don't ask me to do it. 366 00:34:39,580 --> 00:34:42,980 It's what I want, help me! 367 00:34:43,100 --> 00:34:45,220 I can't drag you anymore, I'm sorry. 368 00:34:45,300 --> 00:34:48,020 Avinoam, a wounded man is more damage than a dead man. 369 00:34:48,420 --> 00:34:50,980 What did they teach you? 370 00:34:52,500 --> 00:34:55,220 A wounded soldier needs medical treatment, he holds up the troops, 371 00:34:55,380 --> 00:34:56,820 demoralizes them. 372 00:34:57,780 --> 00:35:00,780 Exactly. Exactly, so do it. 373 00:35:01,220 --> 00:35:07,420 I'm begging you. There's no choice, you know that. 374 00:35:10,100 --> 00:35:11,660 I'm going to get help. 375 00:35:11,740 --> 00:35:15,420 I'll be back in two hours with backup. I promise. 376 00:35:15,500 --> 00:35:16,820 - Avinoam. - I'm sorry. 377 00:35:19,020 --> 00:35:20,620 Avinoam! 378 00:35:22,140 --> 00:35:23,420 What? 379 00:35:23,700 --> 00:35:25,500 I'll wait for you. 380 00:35:26,980 --> 00:35:28,940 Leave me the rifle. 381 00:35:29,580 --> 00:35:33,660 What? No. No. No, you'll shoot yourself. 382 00:35:33,820 --> 00:35:35,500 Leave me the rifle. 383 00:35:36,580 --> 00:35:38,900 I can't, you'll shoot yourself. 384 00:35:38,980 --> 00:35:41,020 Avinoam, leave me the rifle, 385 00:35:41,100 --> 00:35:44,700 I can't protect myself if the Syrians come, leave me the rifle. 386 00:35:44,980 --> 00:35:46,580 No. I won't. 387 00:35:46,660 --> 00:35:48,860 Avinoam, leave me the rifle, that's an order! 388 00:35:48,940 --> 00:35:52,820 Leave me the rifle! Leave me the rifle! 389 00:35:54,940 --> 00:35:57,220 Leave me the rifle! 390 00:36:02,900 --> 00:36:06,500 Yoav, you promise you won't... 391 00:36:08,820 --> 00:36:11,940 I promise. 392 00:36:16,460 --> 00:36:18,300 Cock the rifle for me. 393 00:36:29,780 --> 00:36:33,500 I'll be back, I promise, I'll bring backup. 394 00:36:33,580 --> 00:36:36,580 - I'm going now. - My pocket, Avinoam. 395 00:36:37,300 --> 00:36:40,700 - My pocket. - What? What is it? 396 00:36:42,220 --> 00:36:44,300 The ring. 397 00:36:53,020 --> 00:36:55,780 - Find Dafna. - What? 398 00:36:56,860 --> 00:37:00,580 Promise me you'll find Dafna and give this to her. 399 00:37:01,100 --> 00:37:04,180 Promise me. 400 00:37:06,980 --> 00:37:08,660 Promise me. 401 00:37:11,340 --> 00:37:13,180 I want her to have this. 402 00:37:15,940 --> 00:37:19,060 I want her to have something from me. 403 00:37:26,860 --> 00:37:31,260 I'll be back, I swear. You'll see. I'll be back. 404 00:37:33,020 --> 00:37:34,420 Avinoam. 405 00:37:36,180 --> 00:37:37,660 What? 406 00:37:37,900 --> 00:37:39,820 You're a good man. 407 00:37:41,660 --> 00:37:45,740 You'll get out of here. You'll grow up. 408 00:37:47,300 --> 00:37:49,660 You'll have a beautiful life. 409 00:37:50,500 --> 00:37:53,580 We'll both get out of here. Both of us. 410 00:37:56,780 --> 00:37:58,340 I'll be back. 411 00:38:01,660 --> 00:38:03,500 I promise. 412 00:38:04,380 --> 00:38:05,900 Avinoam, remember. 413 00:38:06,300 --> 00:38:07,780 What? 414 00:38:10,700 --> 00:38:12,980 Remember what we talked about. 415 00:38:15,220 --> 00:38:16,700 Dive in. 416 00:38:18,340 --> 00:38:20,060 Dive in. 417 00:38:22,620 --> 00:38:25,900 Now run! Get outta here. 418 00:38:27,780 --> 00:38:30,580 Get outta here! 419 00:38:31,100 --> 00:38:33,540 I'm sorry. I'll be back. 420 00:38:51,380 --> 00:38:52,660 Coffee? 421 00:38:55,940 --> 00:38:57,780 I heard what you said earlier. 422 00:38:58,900 --> 00:39:02,940 You're right. There's no excuse for this chaos. 423 00:39:03,940 --> 00:39:10,140 It's not fair that the families have to wait days and weeks in the dark, 424 00:39:10,220 --> 00:39:12,860 just relying on rumors. 425 00:39:13,660 --> 00:39:15,420 We must find a solution. 426 00:39:16,260 --> 00:39:19,540 I'm only writing down names we know for sure. Reliable reports. 427 00:39:19,620 --> 00:39:20,660 Got it. 428 00:39:20,860 --> 00:39:23,900 I'm appointing you to make an order, you collect all the information. 429 00:39:24,020 --> 00:39:26,660 Prague 1, this is Tokyo. State your position. Over. 430 00:39:27,980 --> 00:39:31,860 We're an hour from the big hill. 431 00:39:32,660 --> 00:39:35,020 Copy that, Prague. Await orders. Over. 432 00:39:35,580 --> 00:39:38,100 I'm asking every unit for a manpower report 433 00:39:38,260 --> 00:39:40,020 so we know how many are left and where. 434 00:39:40,100 --> 00:39:41,820 No, it's too dangerous. 435 00:39:43,660 --> 00:39:46,820 Prague 1, take all your vehicles to 87. 436 00:39:46,900 --> 00:39:51,060 A unit is waiting for rescue. Now, top priority. Over. 437 00:39:51,700 --> 00:39:54,900 Copy that. It contradicts the instructions I got earlier. 438 00:39:55,860 --> 00:39:57,780 Who are these orders from? 439 00:39:57,860 --> 00:40:02,420 As high as it gets, Major General. Leave now. Over and out. 440 00:40:02,780 --> 00:40:06,060 This is Prague 1, en route to 87. 441 00:40:06,140 --> 00:40:10,060 I need some help. A female soldier to work with me. 442 00:40:13,500 --> 00:40:14,940 You got it. 443 00:40:25,260 --> 00:40:26,740 Meni? 444 00:40:27,060 --> 00:40:29,900 What did you do? Who was that on the radio? 445 00:40:30,420 --> 00:40:31,820 I said hi to friends. 446 00:40:31,900 --> 00:40:33,340 Meni. 447 00:40:36,980 --> 00:40:41,300 Dafna, you're mature enough to understand me. 448 00:40:41,820 --> 00:40:43,980 The people we love come first. 449 00:40:44,140 --> 00:40:46,780 To you that's Yoav, to me that's my son, 450 00:40:46,900 --> 00:40:49,060 with all due respect to this Zionist project. 451 00:40:52,820 --> 00:40:54,500 I'm sorry. 452 00:40:56,940 --> 00:41:00,340 I'm canceling the order you just gave, 453 00:41:00,660 --> 00:41:03,180 stay away from the radio from now on. 454 00:41:03,300 --> 00:41:04,860 That's an order. 455 00:41:12,260 --> 00:41:14,300 He's my son. 456 00:41:17,940 --> 00:41:19,540 Dafna, he's my son.