1 00:01:18,360 --> 00:01:22,360 VALLEY OF TEARS 2 00:01:26,040 --> 00:01:28,560 Watch it here. 3 00:01:38,040 --> 00:01:39,240 Easy, easy, easy. 4 00:01:39,600 --> 00:01:42,280 - Pine-Nut! - Make sure he's okay. 5 00:01:48,920 --> 00:01:52,440 Easy. Lean on me. 6 00:01:53,920 --> 00:01:55,480 Why did you kill him? 7 00:01:57,600 --> 00:01:59,760 What is this, a debriefing? 8 00:02:00,920 --> 00:02:02,920 You should've shot him in the kneecap. 9 00:02:03,360 --> 00:02:05,960 Yeah? In the kneecap? Why not the elbow? 10 00:02:06,080 --> 00:02:08,520 Because a wounded soldier is more damage than a dead soldier. 11 00:02:08,640 --> 00:02:11,640 A wounded soldier needs medical care and causes demoralization. 12 00:02:13,080 --> 00:02:15,880 Nice. Is that what they teach you in intel class? 13 00:02:16,120 --> 00:02:17,440 They teach us everything. 14 00:02:17,520 --> 00:02:20,640 Infantry tactics, armored strategies, submarine combat. 15 00:02:20,960 --> 00:02:24,160 - Everything. - Nice. I learned something. 16 00:02:24,600 --> 00:02:27,160 Next time I'll shoot him in the kneecap. 17 00:02:28,360 --> 00:02:30,200 He didn't have a weapon, he was just drinking. 18 00:02:30,760 --> 00:02:32,240 Are you kidding me? 19 00:02:33,440 --> 00:02:35,520 You think I enjoyed shooting him? 20 00:02:38,760 --> 00:02:40,560 You think I enjoy this? 21 00:02:41,520 --> 00:02:43,080 You think war makes me horny, 22 00:02:43,160 --> 00:02:47,480 that seeing my soldiers die makes me want to avenge them and screw Arabs? 23 00:02:48,160 --> 00:02:51,120 I see a Syrian soldier next to you, he's dead on the spot. 24 00:02:51,960 --> 00:02:54,320 They don't teach you that, huh? 25 00:02:56,960 --> 00:02:58,320 Let's go. 26 00:03:25,920 --> 00:03:29,280 When Yoni was little his favorite book was "The Seagull and the Fish". 27 00:03:29,440 --> 00:03:31,160 You know it? 28 00:03:32,880 --> 00:03:35,000 A book for Ashkenazis? 29 00:03:36,280 --> 00:03:37,880 Funny. 30 00:03:38,400 --> 00:03:42,320 You can guess it's about a seagull and a fish. An odd couple. 31 00:03:43,160 --> 00:03:46,280 They're in love, but he's in the water, she's in the sky. 32 00:03:46,400 --> 00:03:48,560 Somehow they find a way. 33 00:03:50,040 --> 00:03:52,840 I used to read it to him every night, 34 00:03:52,920 --> 00:03:55,280 it would calm him down enough to fall asleep. 35 00:03:57,280 --> 00:04:00,320 When his mom and I split, they moved to Paris. 36 00:04:01,400 --> 00:04:04,360 One night they took the suitcases and bailed. 37 00:04:18,600 --> 00:04:21,240 It didn't even occur to me to go after him. 38 00:04:21,680 --> 00:04:23,280 You get me? 39 00:04:25,520 --> 00:04:27,040 I gave him up. 40 00:04:29,920 --> 00:04:33,880 The years go by and this kid calls me every week. 41 00:04:34,120 --> 00:04:36,560 Most of the time I didn't bother picking up. 42 00:04:36,840 --> 00:04:39,960 He wanted to see how I am, tell me about himself. 43 00:04:41,040 --> 00:04:43,280 A few months ago he knocked on my door. 44 00:04:43,360 --> 00:04:45,280 I hadn't seen him in 15 years. 45 00:04:45,360 --> 00:04:49,560 Suddenly here's this kid I don't even know insisting on coming back to me. 46 00:04:51,040 --> 00:04:54,840 Instead of being happy that I have a chance to make amends, 47 00:04:58,320 --> 00:05:00,560 all I could feel was anger. 48 00:05:05,720 --> 00:05:09,200 I don't even know if I'm mad at him for barging into my life 49 00:05:09,320 --> 00:05:14,320 or at myself, for not being able to feel close to him. 50 00:05:23,120 --> 00:05:26,560 There are 200 000 dads whose kids are fighting this war, Meni. 51 00:05:27,160 --> 00:05:30,920 I don't see them searching for their kid, trying to get him out. 52 00:05:35,920 --> 00:05:37,640 I was so happy they left. 53 00:05:41,480 --> 00:05:43,320 I think I said to myself, 54 00:05:44,480 --> 00:05:48,040 the kid is healthy, sensible, not like his dad, 55 00:05:48,480 --> 00:05:50,160 screwed up by four wars, 56 00:05:50,360 --> 00:05:51,920 more and more hammers to the head, 57 00:05:52,000 --> 00:05:54,520 realizing too late that this is no way to live. 58 00:05:56,520 --> 00:05:59,360 I said to myself, he won't be blackened by this darkness. 59 00:05:59,560 --> 00:06:01,760 He'll remain a person who never killed anyone 60 00:06:03,840 --> 00:06:05,920 and wasn't killed at 18. 61 00:06:11,840 --> 00:06:14,360 - Guys, give him some air. - Move away. 62 00:06:14,840 --> 00:06:18,600 - Maybe he needs some water. - What's going on at home? 63 00:06:18,920 --> 00:06:21,000 We've been off the grid for two days. 64 00:06:22,200 --> 00:06:24,960 - Not that good. - Tell us. 65 00:06:27,320 --> 00:06:32,160 In the Sinai, the outposts at the Canal collapsed. 66 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 The Egyptians are on their way to seizing the Sinai. 67 00:06:36,800 --> 00:06:38,600 The Golan Heights have been evacuated. 68 00:06:38,680 --> 00:06:43,320 - The kibbutzes too? - Yes, kibbutzes, bases. 69 00:06:44,200 --> 00:06:46,400 - All of them? - Hundreds wounded and dead. 70 00:06:46,560 --> 00:06:49,240 I'm sure the General Staff has thought up a maneuver. 71 00:06:49,320 --> 00:06:52,000 No maneuvers. It's just you guys, 72 00:06:52,800 --> 00:06:56,520 the soldiers that are scattered in all these hellholes. 73 00:06:58,320 --> 00:07:00,000 No more magic tricks. 74 00:07:00,960 --> 00:07:02,240 Combat day, my ass! 75 00:07:02,320 --> 00:07:04,480 Why isn't the air force doing anything? 76 00:07:04,560 --> 00:07:06,120 Why aren't you doing anything? 77 00:07:06,560 --> 00:07:08,280 Half my squadron is gone. 78 00:07:08,880 --> 00:07:12,280 We weren't prepared for the Syrians' missiles. 79 00:07:13,800 --> 00:07:17,400 - What's wrong with him? - How far did the Syrians get? 80 00:07:20,000 --> 00:07:23,480 - They're approaching Lake Kinneret. - The Syrians are there. 81 00:07:23,920 --> 00:07:27,040 - My kibbutz is right next to it! - Caspi, that's enough. 82 00:07:27,520 --> 00:07:31,280 Alush, I spotted Syrian tanks. Looks like a brigade. 83 00:07:31,360 --> 00:07:32,560 Get back to observation. 84 00:07:32,680 --> 00:07:36,400 If anyone approaches this hill, let us know right away. Get back there. 85 00:07:36,720 --> 00:07:39,400 Pilot, pilot, look at me! 86 00:07:40,320 --> 00:07:42,280 - Everyone... - What's wrong with him? 87 00:07:42,400 --> 00:07:44,320 Everyone's counting on the reserves. 88 00:07:44,840 --> 00:07:46,800 We have to hang in there a few more hours. 89 00:07:47,160 --> 00:07:48,800 Do you know anything about our brigade? 90 00:07:48,880 --> 00:07:50,800 - Pilot! - What's wrong with him, Eran? 91 00:07:50,960 --> 00:07:53,840 - Pilot? - This is important, man. 92 00:07:54,120 --> 00:07:56,960 What's with the commander, the deputy commander? 93 00:07:57,040 --> 00:07:58,640 Leave him alone, Marco. 94 00:07:59,480 --> 00:08:01,680 - But he should tell us... - We need to know. 95 00:08:01,880 --> 00:08:04,680 It's just rumors. 96 00:08:04,760 --> 00:08:06,800 What? It's important. 97 00:08:09,280 --> 00:08:12,400 You're on your own. 98 00:08:13,600 --> 00:08:15,920 On our own? That can't be. 99 00:08:17,600 --> 00:08:19,720 - Are you in pain? - He's spitting up blood. 100 00:08:19,800 --> 00:08:23,640 - He's choking, undo his overalls. - Let me. 101 00:08:24,000 --> 00:08:27,680 - Calm down, man. - What is this? You didn't see this? 102 00:08:27,760 --> 00:08:31,800 No. He has internal injuries. If he's not evacuated now, he's dead. 103 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 But he was fine, he ran all the way here. 104 00:08:33,920 --> 00:08:37,000 - He ran on adrenaline! - We have to save him. 105 00:08:37,320 --> 00:08:40,240 Does he have a pulse? 106 00:08:40,920 --> 00:08:42,960 What, that's it? 107 00:08:49,720 --> 00:08:52,320 - No! No! - We have to evacuate him. 108 00:08:52,560 --> 00:08:58,520 Nothing helped! Nothing helped. Damn it. 109 00:09:00,160 --> 00:09:01,840 Giora Zamir. 110 00:09:03,200 --> 00:09:06,360 Alush, he has to be evacuated. Come help me. 111 00:09:20,480 --> 00:09:23,200 Let's stop here a few minutes, we'll freshen up. 112 00:10:20,280 --> 00:10:23,680 Tell me, how do you have all that information in your head? 113 00:10:24,040 --> 00:10:25,520 What? 114 00:10:26,040 --> 00:10:27,720 You eat an encyclopedia? 115 00:10:29,320 --> 00:10:31,120 It's just the way I am. 116 00:10:32,120 --> 00:10:34,840 Since 1st grade, kindergarten. I don't know. 117 00:10:35,160 --> 00:10:36,640 Since kindergarten? 118 00:10:36,720 --> 00:10:39,200 You used to recite the enemy's tanks with the teacher? 119 00:10:39,280 --> 00:10:40,640 No. 120 00:10:41,120 --> 00:10:44,200 I'd memorize the license plate numbers of the cars in my neighborhood. 121 00:10:44,320 --> 00:10:45,600 I knew them by heart. 122 00:10:47,080 --> 00:10:48,360 Seriously? 123 00:10:49,280 --> 00:10:51,280 Yes, I have methods to remember. 124 00:10:51,560 --> 00:10:55,720 Let's say the postman's car was 72946. 125 00:10:56,160 --> 00:11:01,040 The school principal, 52998. Your Uzi... 126 00:11:02,080 --> 00:11:07,960 - What about it? - Look for yourself. 4682688. 127 00:11:12,760 --> 00:11:14,440 You're a genius, huh? 128 00:11:15,960 --> 00:11:18,720 Thanks, but no, I just developed methods. 129 00:11:18,800 --> 00:11:21,400 I took the long way to school so I had enough time 130 00:11:21,520 --> 00:11:23,320 to think up ways to remember. 131 00:11:23,600 --> 00:11:25,920 Why didn't you want to get to school? 132 00:11:26,520 --> 00:11:28,320 It's complicated. 133 00:11:29,280 --> 00:11:30,720 What's complicated? 134 00:11:32,800 --> 00:11:37,920 The kids at school bullied me, sometimes they hit me. 135 00:11:39,760 --> 00:11:43,520 I see. So you didn't have friends. 136 00:11:43,600 --> 00:11:47,520 I managed. Books were my best friends. 137 00:11:48,000 --> 00:11:51,080 More than friends, I'd travel the world with them. 138 00:11:51,280 --> 00:11:55,240 I learned Arabic when I was 11 and I started to travel. 139 00:11:55,800 --> 00:11:57,800 - With the atlas. - Nice. 140 00:11:58,200 --> 00:12:00,160 I'd talk to sheikhs in Saudi Arabia, 141 00:12:00,240 --> 00:12:01,920 oil merchants in Dubai. 142 00:12:02,480 --> 00:12:04,560 It was more interesting 143 00:12:04,640 --> 00:12:07,560 than those jerks who played ball and got into fights. 144 00:12:09,960 --> 00:12:12,760 You're right. Jerks. 145 00:12:15,800 --> 00:12:22,800 So, when I enlisted, I felt that I belong, 146 00:12:23,040 --> 00:12:26,440 because I could use my skills. 147 00:12:29,320 --> 00:12:31,400 You're where you should be. 148 00:12:33,480 --> 00:12:35,080 We have to move on. 149 00:12:35,400 --> 00:12:37,760 We have a hedgehog to get home. 150 00:13:29,560 --> 00:13:30,960 What's his name? 151 00:13:31,960 --> 00:13:35,880 Hold on. Giora Zamir. 152 00:13:36,720 --> 00:13:38,360 Tokyo, this is 87. 153 00:13:38,960 --> 00:13:42,720 The guy from the bird, G. Zeev. We got him. 154 00:13:45,080 --> 00:13:46,960 Thank you! 155 00:13:47,040 --> 00:13:49,480 87, thank God. 156 00:13:49,920 --> 00:13:52,200 Let me talk to the pilot. Over. 157 00:13:55,840 --> 00:13:58,520 87, let me talk to the pilot. Over. 158 00:14:02,840 --> 00:14:06,920 87, do you read me? How is the pilot? Over. 159 00:14:08,080 --> 00:14:11,080 Heavenly Israel is waiting for an answer, Marco. 160 00:14:12,120 --> 00:14:14,440 87, what's going on? 161 00:14:17,720 --> 00:14:19,920 He's fine. Out. 162 00:14:21,280 --> 00:14:24,800 Let me talk to him, get him on the radio. Over. 163 00:14:25,880 --> 00:14:28,280 He's being treated, he can't talk right now. 164 00:14:29,080 --> 00:14:31,440 Get over here and get us out. 165 00:14:36,400 --> 00:14:38,600 87, a rescue crew is on the way. 166 00:14:38,920 --> 00:14:41,600 Take cover in the meantime, keep him safe. 167 00:14:42,320 --> 00:14:45,160 And you too. Do you copy? 168 00:14:47,240 --> 00:14:48,840 Copy that. Out. 169 00:15:04,280 --> 00:15:07,200 Great, guys, great! 170 00:15:09,480 --> 00:15:10,920 Inform the air force. 171 00:15:11,520 --> 00:15:15,520 We're getting troops out there, either the air force or us. OK? 172 00:15:16,640 --> 00:15:20,400 1? This is Panther 1. How did the fast go, darlings? 173 00:15:21,000 --> 00:15:24,680 Get all pretty for me before I come to save your asses. 174 00:15:24,800 --> 00:15:28,760 1, do you copy? Get those holiday clothes on. Over. 175 00:15:29,240 --> 00:15:32,840 Melakhi, you lazy bum, didn't they kill you in jail? 176 00:15:32,920 --> 00:15:34,640 No way, buddy. 177 00:15:34,880 --> 00:15:37,640 I barely got pleasure. Marco, my brother. 178 00:15:37,760 --> 00:15:39,920 What are you doing on my radio? 179 00:15:40,000 --> 00:15:41,720 - I wasn't on your radio. - Leave the war room. 180 00:15:41,840 --> 00:15:45,160 - But I didn't do anything! - Get out, thank you. 181 00:15:45,280 --> 00:15:46,760 Melakhi. 182 00:15:47,880 --> 00:15:49,360 Melakhi? 183 00:15:54,000 --> 00:15:56,520 - How did he get to Nafah? - How do I know? 184 00:15:57,120 --> 00:15:58,800 Way to go, Marco. 185 00:16:01,000 --> 00:16:04,480 There are APCs in Safed. At least six on standby. 186 00:16:06,160 --> 00:16:07,520 But we don't have drivers. 187 00:16:07,600 --> 00:16:11,720 Ten reserve drivers are on the way. They'll be here in an hour. 188 00:16:14,760 --> 00:16:18,720 Great. Get Safed on the radio, 189 00:16:18,840 --> 00:16:21,720 tell them the reserve drivers will be there in one hour. 190 00:16:21,840 --> 00:16:24,840 They're on their way to Safed to get the APCs. Good work. 191 00:16:34,320 --> 00:16:36,000 Wait, wait, wait. 192 00:16:36,640 --> 00:16:40,120 - Just a little more. We're close. - No, I can't. 193 00:16:42,560 --> 00:16:44,240 I'm tired. 194 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 Drink some water. 195 00:17:06,920 --> 00:17:09,160 Isn't he thirsty? Give him some. 196 00:17:09,240 --> 00:17:10,720 Hold this a sec. 197 00:17:11,560 --> 00:17:14,640 Come here, Pine-Nut. 198 00:17:17,360 --> 00:17:19,080 Give me some water. 199 00:17:23,680 --> 00:17:28,400 - Come. Good boy. - You're all right, Avinoam. 200 00:17:31,800 --> 00:17:33,400 Where did that hedgehog come from? 201 00:17:35,080 --> 00:17:36,760 I got him as a gift. 202 00:17:38,960 --> 00:17:42,240 He's cute. Who gave him to you? 203 00:17:47,720 --> 00:17:48,960 Michal. 204 00:17:54,040 --> 00:17:55,360 So you're in love? 205 00:17:59,800 --> 00:18:01,520 It's complicated 206 00:18:05,200 --> 00:18:07,080 Try me. 207 00:18:10,400 --> 00:18:14,360 Those kids that bullied me, until the 11th grade... 208 00:18:15,400 --> 00:18:19,400 She talked to them and told them to stop. 209 00:18:19,480 --> 00:18:22,200 I don't know what she said, but it worked. 210 00:18:22,480 --> 00:18:25,040 Since then we've been good friends. 211 00:18:26,520 --> 00:18:30,680 And I fell in love. 212 00:18:31,360 --> 00:18:33,200 But I didn't tell her. 213 00:18:34,040 --> 00:18:36,400 Too bad. 214 00:18:37,720 --> 00:18:40,040 If you don't dive in, you'll never know. 215 00:18:42,120 --> 00:18:44,720 Is that what you did? Dive in? 216 00:18:46,720 --> 00:18:51,480 I saw you have a ring. 217 00:18:53,920 --> 00:18:57,000 - Sorry, I didn't mean to... - It's fine. 218 00:18:57,320 --> 00:19:00,560 Let's go. We have to move on. Come on. 219 00:19:19,640 --> 00:19:21,440 The ring is my grandmother's. 220 00:19:25,400 --> 00:19:28,640 I was stuck in my mother's belly for two days in the hospital. 221 00:19:29,800 --> 00:19:34,720 No one could get me out. So the doctors decided to operate. 222 00:19:35,960 --> 00:19:39,240 Just then my grandmother walked into the room and cried out, 223 00:19:39,320 --> 00:19:42,160 "Let me, let me, let me, I'll try." 224 00:19:42,560 --> 00:19:44,840 The doctors gave her this look... 225 00:19:45,680 --> 00:19:48,560 A little old Tunisian woman, screaming. 226 00:19:48,800 --> 00:19:52,000 In any case, she took the ring, 227 00:19:53,360 --> 00:19:57,560 the one you saw, and placed it on my mother's belly. 228 00:19:58,440 --> 00:20:03,080 She started reciting Psalms, sentences in Tunisian. 229 00:20:03,840 --> 00:20:06,320 She walked around my mother's bed a few times. 230 00:20:06,760 --> 00:20:08,960 In less than five minutes I was out. 231 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 No operation, no nothing. 232 00:20:12,600 --> 00:20:15,000 For years I used to say to her, Memeh, 233 00:20:15,080 --> 00:20:18,280 God willing, when I'm 120, that ring will be mine. 234 00:20:19,480 --> 00:20:23,760 I made her swear that I'd put that ring on my future wife's finger. 235 00:20:26,200 --> 00:20:28,680 Yoav, when you missed the ride, 236 00:20:29,280 --> 00:20:33,760 were you on your way to see her? To propose? 237 00:20:35,080 --> 00:20:36,680 You could say that. 238 00:20:39,440 --> 00:20:41,160 - Sorry. - Why? 239 00:20:42,000 --> 00:20:43,600 Why are you sorry? 240 00:20:44,960 --> 00:20:49,120 None of the bosses up there knew there'd be a war. 241 00:20:49,760 --> 00:20:54,600 All the generals, the smart asses, none of them saw what you saw. 242 00:20:56,600 --> 00:20:58,840 And you're saying you're sorry... 243 00:21:00,520 --> 00:21:02,520 It's beautiful here, isn't it? 244 00:21:02,600 --> 00:21:04,080 It is. 245 00:21:11,080 --> 00:21:13,040 - Avinoam, don't move. - What's wrong? 246 00:21:13,600 --> 00:21:15,800 LANDMINES 247 00:21:21,400 --> 00:21:23,640 - We're in a mine field. - What? 248 00:21:25,400 --> 00:21:27,880 Melakhi, you're moving out in one minute. 249 00:21:27,960 --> 00:21:29,560 No problem, sweetie. 250 00:21:30,800 --> 00:21:32,400 Stay safe out there. 251 00:21:33,240 --> 00:21:36,080 I'm staying here, maybe we'll get word of Yonatan. 252 00:21:37,120 --> 00:21:39,520 Trust me, you'll find your son alive, Meni. 253 00:21:39,760 --> 00:21:42,840 When Melakhi has a feeling, it always happens. 254 00:21:48,320 --> 00:21:50,480 Will I see you again, Seagull? 255 00:21:51,680 --> 00:21:54,600 If you come back alive, I'll testify at your trial. 256 00:21:54,960 --> 00:21:58,080 I said I was coming back. And when I do, Meni, 257 00:21:58,240 --> 00:21:59,920 nothing will ever be the same. 258 00:22:00,280 --> 00:22:03,480 After the war, we're shutting down this country and reopening it. 259 00:22:03,560 --> 00:22:06,320 Social justice, equality, it's done. 260 00:22:06,600 --> 00:22:09,560 Amen. 261 00:22:11,560 --> 00:22:14,520 Here's a tip from an old socialist to a young socialist, 262 00:22:16,000 --> 00:22:20,040 you're too trusting of people. Be careful. 263 00:22:21,760 --> 00:22:23,560 Why do you say that? 264 00:22:24,480 --> 00:22:28,120 - Melakhi, they're waiting for you. - I'm coming, sweetie. 265 00:22:31,160 --> 00:22:34,720 You said that during the protest you were in an alley and no one saw you. 266 00:22:34,880 --> 00:22:37,120 That night you were arrested with a petrol bomb. 267 00:22:38,000 --> 00:22:40,840 Golda and the government fear the Black Panthers. 268 00:22:40,920 --> 00:22:43,160 They have agents and rats everywhere. 269 00:22:43,640 --> 00:22:45,560 Someone informed on you. 270 00:22:45,960 --> 00:22:47,840 No way, Meni. 271 00:22:48,120 --> 00:22:50,480 Hey, you're leaving now. Let's go. 272 00:22:50,640 --> 00:22:53,400 If you delay us here, the guys are leaving without you. 273 00:22:53,840 --> 00:22:55,080 Believe me, kid, 274 00:22:55,240 --> 00:23:00,560 that heart you try so hard to hide is an advantage and a drawback. 275 00:23:07,880 --> 00:23:10,040 Get me the pilot, no nonsense. 276 00:23:21,320 --> 00:23:23,800 I'm clearing the route, you keep to it. 277 00:23:24,360 --> 00:23:27,640 You step where I step. 278 00:23:27,960 --> 00:23:30,840 - You hear me, Avinoam? - No, I can't. 279 00:23:30,920 --> 00:23:32,360 Yoav, I'm staying here. 280 00:23:32,440 --> 00:23:34,400 - Don't sit down! - What? 281 00:23:34,480 --> 00:23:36,880 Don't sit down! You hear me? 282 00:23:37,000 --> 00:23:39,840 Applying pressure of 9 kilos will activate an anti-personnel mine. 283 00:23:39,920 --> 00:23:41,840 80 grams of explosives causes severe injury. 284 00:23:41,960 --> 00:23:44,680 The grenade is made of plastics that can't be detected. 285 00:23:44,760 --> 00:23:47,160 - Don't sit down! - Watch the hedgehog! 286 00:23:47,240 --> 00:23:51,120 Look at me. Don't panic, stay calm. 287 00:23:51,600 --> 00:23:55,480 You want to get home, right? You want to get home to your mom? 288 00:23:55,600 --> 00:23:58,200 My mom will have a nervous breakdown if anything happens to me. 289 00:23:58,320 --> 00:24:01,080 - I'm her only son. - Think about something else. 290 00:24:01,480 --> 00:24:03,080 Animals. You like animals, right? 291 00:24:03,160 --> 00:24:06,280 Like your hedgehog. Did I tell you I have a horse? 292 00:24:06,360 --> 00:24:10,120 I have a beautiful, black horse. His name is Black Jack. 293 00:24:11,000 --> 00:24:13,320 Did you ever ride a horse? 294 00:24:14,520 --> 00:24:19,920 We'll get out of here, the war will end and you'll come ride Black Jack. 295 00:24:20,360 --> 00:24:25,200 Okay ? You step where I step. 296 00:24:25,280 --> 00:24:28,080 We're all right. Just a few meters. Look. 297 00:24:28,160 --> 00:24:32,160 We have to get to the path. Look at the path. 298 00:24:32,600 --> 00:24:35,280 You step where I step. 299 00:24:38,560 --> 00:24:42,000 Avinoam, stay with me. 300 00:24:42,240 --> 00:24:44,760 It's all right. See? I stepped here. 301 00:24:45,760 --> 00:24:49,640 Put your foot here. Put your foot here, Avinoam. 302 00:24:49,760 --> 00:24:53,560 One step forward. Give me your hand. 303 00:24:54,360 --> 00:24:57,920 One step, together. Right foot, right foot. 304 00:24:59,280 --> 00:25:03,640 Avinoam, put your foot here. There's nothing here. 305 00:25:03,800 --> 00:25:07,920 One step here. Wait for me to move my foot. 306 00:25:08,360 --> 00:25:10,200 Wait until I move my foot. 307 00:25:11,160 --> 00:25:14,240 Wait until I move my foot. Good, now left foot here. 308 00:25:14,320 --> 00:25:19,840 Left foot here. Good. I move my left foot, you do the same. 309 00:25:20,640 --> 00:25:24,760 That's it. Stay balanced. I got you. 310 00:25:24,920 --> 00:25:28,880 Move your foot. That's it. 311 00:25:31,160 --> 00:25:36,520 You're all right. Set it down. That's it, that's it. 312 00:25:36,880 --> 00:25:41,280 You see? Here we go. Here's the first one. 313 00:25:42,520 --> 00:25:47,760 - Here's the first one. - No. Yoav, I'm going back. 314 00:25:48,080 --> 00:25:50,040 You're not going anywhere! Don't move! 315 00:25:50,120 --> 00:25:53,160 Take a step and it could explode! Avinoam, don't move! 316 00:25:53,240 --> 00:25:55,600 Don't move. 317 00:25:56,840 --> 00:26:00,160 Avinoam, the horse I told you about, it's not mine, 318 00:26:00,240 --> 00:26:04,240 it's Dafna's. It's not mine. It's Dafna's. 319 00:26:05,680 --> 00:26:07,760 Dafna, your girlfriend. 320 00:26:08,720 --> 00:26:11,640 And you're going to get married with the ring. 321 00:26:12,720 --> 00:26:17,360 What did you say earlier? It's complicated. 322 00:26:17,920 --> 00:26:23,120 There. We met in the brigade. 323 00:26:24,800 --> 00:26:28,960 But she had a boyfriend, so I didn't... 324 00:26:30,440 --> 00:26:33,920 I wanted her for a long time, but from a distance. 325 00:26:34,600 --> 00:26:39,320 - So you didn't dive in. - No. 326 00:26:40,440 --> 00:26:46,680 I was sure she wouldn't give me a second look. 327 00:26:46,760 --> 00:26:47,960 Why do you say that? 328 00:26:48,640 --> 00:26:51,760 What kibbutz gal would bring me home to her folks? 329 00:26:52,440 --> 00:26:55,320 My parents... I killed my dad. 330 00:26:56,320 --> 00:27:00,560 He was sure I'd bring home a girl from the hood, you know? 331 00:27:00,640 --> 00:27:04,440 One of ours. We'd live in his backyard, 332 00:27:04,840 --> 00:27:06,600 we'd give him grandkids. 333 00:27:08,440 --> 00:27:10,200 I brought him a girl from a kibbutz, 334 00:27:10,280 --> 00:27:13,520 Ashkenazi and a total atheist. A heretic. 335 00:27:14,440 --> 00:27:17,240 But I bet she's pretty. 336 00:27:18,040 --> 00:27:20,000 Pretty isn't the word. 337 00:27:21,280 --> 00:27:22,960 She's beautiful. 338 00:27:24,200 --> 00:27:26,200 Long, black hair. 339 00:27:26,960 --> 00:27:30,040 A small, button nose. 340 00:27:31,320 --> 00:27:33,120 But her laugh... 341 00:27:33,200 --> 00:27:37,600 When she laughs, I'm on cloud nine. 342 00:27:40,800 --> 00:27:43,520 Take another step. 343 00:27:44,440 --> 00:27:47,880 I'm coming to you. 344 00:27:47,960 --> 00:27:50,760 That's it. I'm coming to you. Give me your hand. 345 00:27:50,840 --> 00:27:52,360 Give me your hand, step here. 346 00:27:52,440 --> 00:27:54,680 Give me your right foot. It's all right. 347 00:27:54,760 --> 00:27:58,120 Give me your right foot. Trust me, Avinoam. 348 00:27:58,200 --> 00:28:00,160 - Wait. - Here, here! 349 00:28:00,720 --> 00:28:03,080 You step where I step. 350 00:28:03,800 --> 00:28:09,480 Keep your balance. Put your foot down. That's it. 351 00:28:09,800 --> 00:28:14,000 We're moving ahead, that's it. Not too much more. 352 00:28:17,680 --> 00:28:22,240 So how did it turn out? 353 00:28:22,960 --> 00:28:26,280 Her family has a horse ranch. 354 00:28:27,680 --> 00:28:30,400 One day I heard her talking to her friend 355 00:28:30,480 --> 00:28:34,120 about the horse ranch, she said she's an instructor. 356 00:28:35,600 --> 00:28:40,240 So I said to myself, that's it, Yoav, you're diving in. 357 00:28:41,680 --> 00:28:44,880 I told her I'm crazy about horses, it's my childhood dream. 358 00:28:46,480 --> 00:28:48,760 I asked her if she could teach me. 359 00:28:49,280 --> 00:28:51,080 And she said yes. 360 00:28:52,000 --> 00:28:54,760 Yes. She said yes. 361 00:28:56,160 --> 00:28:59,480 That's it. A little bit more. 362 00:29:00,640 --> 00:29:02,920 - Here we go. - What? 363 00:29:03,000 --> 00:29:05,560 No, please, not another one. Is that another one? 364 00:29:05,640 --> 00:29:09,800 I come for my first lesson with Dafna, all macho like. 365 00:29:14,080 --> 00:29:16,800 All macho like, psyched. 366 00:29:17,400 --> 00:29:20,920 I'm about to get on the horse and bam! 367 00:29:21,320 --> 00:29:24,640 I fall off the other side, head first into horseshit. 368 00:29:25,680 --> 00:29:28,520 She looks at me, I'm covered in it. 369 00:29:28,880 --> 00:29:31,120 Then she bursts out laughing. 370 00:29:32,480 --> 00:29:37,040 I look at her and that's when I knew. 371 00:29:37,880 --> 00:29:41,120 I said to myself, this woman will be my wife. 372 00:29:45,280 --> 00:29:49,640 Since then, the ring has been stuck in my pocket for two months. 373 00:29:49,920 --> 00:29:53,240 Why? Why don't you give it to her? 374 00:29:53,680 --> 00:29:55,600 I don't know what to do. 375 00:29:57,480 --> 00:29:59,800 She's the best thing that ever happened to me, 376 00:30:03,320 --> 00:30:08,800 but I don't see how our worlds can come together. 377 00:30:15,640 --> 00:30:21,480 A little bit more and we're out. Avinoam, we're almost out. 378 00:30:23,560 --> 00:30:27,200 Are you with me? This is it. 379 00:30:27,480 --> 00:30:31,400 Come to me. Give Pine-Nut to me. 380 00:30:32,320 --> 00:30:34,120 - Careful. - Give him to me. 381 00:30:39,160 --> 00:30:41,440 That's it. One foot here. 382 00:30:42,240 --> 00:30:47,160 One foot here. Give me your hand. 383 00:30:47,320 --> 00:30:51,200 Here, one foot here. Here, there's nothing here. 384 00:30:51,280 --> 00:30:55,800 Here. Come to me. Come to me. 385 00:30:56,040 --> 00:31:00,600 Just the right foot. Good, good, good. 386 00:31:00,960 --> 00:31:04,120 Good, good. 387 00:31:04,520 --> 00:31:08,040 I move, you bring up your left foot. 388 00:31:08,240 --> 00:31:11,920 I move, you bring up your left foot. Careful. Jump to me. 389 00:31:12,000 --> 00:31:15,920 Jump to me, one, two. 390 00:31:20,080 --> 00:31:24,760 That's it. I told you, we're all right. 391 00:31:25,240 --> 00:31:27,280 We're all right. Don't worry. 392 00:31:27,840 --> 00:31:31,440 We're all right. 393 00:31:34,160 --> 00:31:37,520 Come on now, sit down, let's rest a minute. 394 00:31:37,680 --> 00:31:40,720 Sit down and rest. Sit. 395 00:32:04,720 --> 00:32:06,280 Yoav. 396 00:32:08,000 --> 00:32:12,960 Dafna must be a great girl if she got someone like you. 397 00:32:16,080 --> 00:32:17,760 You have to dive in. 398 00:32:20,080 --> 00:32:23,280 You're right. We both do. 399 00:32:24,840 --> 00:32:26,080 Yes. 400 00:32:26,160 --> 00:32:29,000 As soon as this war is over, both of us. 401 00:32:29,560 --> 00:32:32,800 No second thoughts. Head first into the water. 402 00:32:43,760 --> 00:32:46,520 Here. Catch. 403 00:32:55,760 --> 00:32:59,680 Pine-Nut, come. Are you hungry? 404 00:33:10,160 --> 00:33:11,680 Yoav! 405 00:33:12,320 --> 00:33:15,560 Yoav! Yoav! 406 00:33:17,680 --> 00:33:23,160 No, no, no! Yoav! Yoav! 407 00:33:25,040 --> 00:33:28,680 Yoav, please, stay with me. 408 00:33:32,480 --> 00:33:36,560 Help! Help! 409 00:33:43,120 --> 00:33:47,520 Alush, army unit approaching. I think it's the rescue team. 410 00:33:47,600 --> 00:33:49,360 Good job, Netanel. 411 00:33:55,560 --> 00:33:56,800 Marco! 412 00:33:57,480 --> 00:34:00,240 - Melakhi! - Marco! 413 00:34:00,320 --> 00:34:03,520 - Damn! - Marco! My heart! 414 00:34:03,800 --> 00:34:05,920 What's up, brother? 415 00:34:06,600 --> 00:34:07,840 How's it going? 416 00:34:08,480 --> 00:34:10,240 Why did you come here, man? 417 00:34:10,320 --> 00:34:12,920 - You know what's going on here? - Melakhi. 418 00:34:13,000 --> 00:34:14,760 So many bodies. What for? 419 00:34:14,880 --> 00:34:16,840 Melakhi ain't gonna leave you hanging. 420 00:34:17,000 --> 00:34:20,200 You should've stayed there, you're insane. 421 00:34:20,280 --> 00:34:24,520 - Where's the pilot? - That's all you guys care about? 422 00:34:24,800 --> 00:34:26,800 Have you no shame? You know what we've been through? 423 00:34:26,920 --> 00:34:30,320 - Marco, we're here, that's what counts. - A pilot. 424 00:34:31,800 --> 00:34:35,120 Where are your helmets? Put your helmets on. 425 00:34:35,480 --> 00:34:39,000 - Where is he? - I missed you, Marco. 426 00:34:39,520 --> 00:34:42,200 - I missed you so much. - Me too, brother, me too. 427 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 Didn't you miss me, Melakhi? 428 00:34:45,200 --> 00:34:47,040 Of course I did, why not? 429 00:34:51,600 --> 00:34:52,640 Where is he? 430 00:34:52,720 --> 00:34:54,920 Next to the bodies. He didn't make it. 431 00:34:55,000 --> 00:34:57,120 What? Why didn't you update us? 432 00:34:57,560 --> 00:34:58,920 It just happened. 433 00:34:59,280 --> 00:35:03,200 Everyone crouch down, we're up high here. Down. 434 00:35:09,280 --> 00:35:10,480 What? 435 00:35:10,760 --> 00:35:13,120 Internal injuries. We couldn't save him. 436 00:35:14,080 --> 00:35:16,000 The body is cold, he's been dead a long time. 437 00:35:16,080 --> 00:35:19,760 Way to go. You brought us here for a dead body. 438 00:35:21,040 --> 00:35:22,560 You see that, Melakhi? 439 00:35:22,760 --> 00:35:25,840 He's more important than us even though he's dead. 440 00:35:28,800 --> 00:35:30,240 Where's Aviram? 441 00:35:42,520 --> 00:35:45,840 But I saw Caspi's tank. I thought that Caspi... 442 00:35:53,600 --> 00:35:55,760 How are we all gonna get down in that measly jeep? 443 00:35:55,840 --> 00:35:57,760 I'm only taking back the wounded. 444 00:35:57,840 --> 00:36:01,440 And tank crews. We need tank crews urgent. 445 00:36:01,520 --> 00:36:03,040 Get as many as you can on the jeep. 446 00:36:03,160 --> 00:36:05,600 You can't leave the paratroopers alone. 447 00:36:07,240 --> 00:36:08,960 Infantry stays. 448 00:36:11,440 --> 00:36:14,200 Marco. We can't leave the paratroopers alone. 449 00:36:14,520 --> 00:36:17,640 So we stay here? What's with you? 450 00:36:17,720 --> 00:36:20,840 - Are you leaving us here to die? - No, I'm leaving you here to fight. 451 00:36:20,920 --> 00:36:22,400 We brought ammo, don't worry. 452 00:36:23,280 --> 00:36:28,280 And sardines, canned meat, jam, cookies so dry you'll choke. 453 00:36:28,720 --> 00:36:31,400 All the goodness the IDF can offer, huh, Marco? 454 00:36:32,160 --> 00:36:33,960 I'll take the body, okay? 455 00:36:34,360 --> 00:36:37,560 No, no, we're not taking back bodies. There's no room. 456 00:36:37,640 --> 00:36:40,680 Only the severely wounded and tank crew. 457 00:36:40,760 --> 00:36:43,480 - Let's go now. - Let's do this. 458 00:36:44,360 --> 00:36:46,760 Aviram, don't worry, I'll come get you. 459 00:36:47,880 --> 00:36:50,080 Follow me, tank crews. 460 00:36:50,840 --> 00:36:52,680 Cookies to choke on... 461 00:36:53,000 --> 00:36:56,560 Paratroopers, let's unload the jeep. Let's go, paratroopers. 462 00:36:57,560 --> 00:36:59,720 - Let's go. - Let's unload the gear. 463 00:37:00,520 --> 00:37:04,280 - Fixman, Sulami, Pitzi. - There's ammo. 464 00:37:06,240 --> 00:37:07,800 There's battle rations. 465 00:37:07,960 --> 00:37:10,240 - Give me the radio. - What did you bring? 466 00:37:12,000 --> 00:37:13,880 Operations deputy to Tokyo. 467 00:37:14,640 --> 00:37:19,200 - Copy, over. - The bird is belly up. Over. 468 00:37:20,840 --> 00:37:22,920 Come back now. Over. 469 00:37:24,160 --> 00:37:26,320 Let's go. 470 00:37:27,200 --> 00:37:29,440 - Tank crew, get on. - Let's go. 471 00:37:29,520 --> 00:37:33,600 Sulami, Pitzi, get on. Fixman. Where's Gutterman? Get on. 472 00:37:34,640 --> 00:37:38,920 - Caspi. Get on. - Three, four. 473 00:37:39,000 --> 00:37:41,280 Paratrooper, you're staying here. 474 00:37:41,680 --> 00:37:44,440 He's not from here. He's a recruit, he's with us. 475 00:37:44,520 --> 00:37:46,280 Infantry stays. 476 00:37:46,840 --> 00:37:49,440 - Why can't you send two more jeeps? - Get on. 477 00:37:49,520 --> 00:37:52,000 Two clunkers for all I care. What's the problem? 478 00:37:52,080 --> 00:37:54,480 Tokyo to 87, do you read me? Over. 479 00:37:54,560 --> 00:37:55,880 Go ahead, Tokyo. 480 00:37:55,960 --> 00:37:59,120 Get down off the hill before the route is blocked. 481 00:37:59,200 --> 00:38:01,240 I repeat, don't delay. Over. 482 00:38:01,320 --> 00:38:04,320 - This is Deputy Screwdriver. - Let's go, Caspi, Alush. 483 00:38:04,400 --> 00:38:06,600 We have to go now. Get on. 484 00:38:06,760 --> 00:38:08,400 How many Syrians are down below? 485 00:38:08,480 --> 00:38:12,680 - Around 3 000. - And 200 tanks, no? 486 00:38:12,760 --> 00:38:15,040 Not one IDF tank in the sector. 487 00:38:15,120 --> 00:38:17,200 Not one cannon, not one APC. 488 00:38:17,640 --> 00:38:21,080 If the Syrians get to this hill, it'll be a blood bath, you know that. 489 00:38:21,440 --> 00:38:22,720 They're coming with us. 490 00:38:22,840 --> 00:38:24,280 But there's no room. 491 00:38:24,360 --> 00:38:28,760 And we need spotters here, to direct the reserves when they arrive. 492 00:38:28,840 --> 00:38:32,200 What will they stay with? Uzi bullets and grapefruit? 493 00:38:32,280 --> 00:38:34,040 Don't give me any grief. 494 00:38:34,120 --> 00:38:39,920 Guys, all my soldiers, Yoni, let's fight like lions. 495 00:38:40,920 --> 00:38:44,120 Maybe we'll hold up the Syrians for another few hours. 496 00:38:47,960 --> 00:38:50,720 Heads up. Let's do this. 497 00:38:50,800 --> 00:38:56,000 - Let's get back to the lovely tank. - Caspi, Alush. Let's go. 498 00:38:58,160 --> 00:39:00,080 I'm staying, you can go. 499 00:39:00,400 --> 00:39:01,720 You're staying? 500 00:39:02,440 --> 00:39:06,040 - I'm staying. - Alush, go with them, we'll be fine. 501 00:39:06,120 --> 00:39:07,760 You don't run this show, pal. 502 00:39:07,840 --> 00:39:10,680 I'm staying too. We'll fight with the infantry. 503 00:39:10,760 --> 00:39:14,480 - This one can't wait to die... - It's okay, you get on. 504 00:39:14,920 --> 00:39:18,800 Go with them, Alush. You're needed elsewhere. 505 00:39:19,480 --> 00:39:22,320 - I only have four here. - Get on the jeep, Melakhi. 506 00:39:22,400 --> 00:39:25,240 We need more tank crewmen. Let's go. 507 00:39:25,320 --> 00:39:29,320 You heard the officer. They need us, let's defeat them in the tank. 508 00:39:29,960 --> 00:39:32,560 I'm not saving myself and leaving them to die. 509 00:39:32,640 --> 00:39:36,040 Alush, we're needed elsewhere, we're not going on vacation. 510 00:39:37,320 --> 00:39:40,840 Since you were 15 you've been saying that this country doesn't give a shit. 511 00:39:41,320 --> 00:39:44,760 How many petrol bombs did you toss in the name of solidarity, Marco? 512 00:39:45,960 --> 00:39:48,080 Look around you, this is solidarity. 513 00:39:48,480 --> 00:39:50,440 All of us, together, equal. 514 00:39:51,080 --> 00:39:55,720 And if it's so important to hold up this hill, then I'm staying. 515 00:39:56,440 --> 00:39:57,960 Every person matters. 516 00:39:58,120 --> 00:40:00,520 Who's it gonna help if we die too? 517 00:40:01,520 --> 00:40:03,680 I'd rather die with a clear conscience 518 00:40:03,760 --> 00:40:05,760 than live knowing I abandoned my friends. 519 00:40:06,840 --> 00:40:09,560 Alush, Marco is right. What clear conscience exactly? 520 00:40:09,680 --> 00:40:12,280 Do you know what's going on back home? The country's been cancelled. 521 00:40:12,360 --> 00:40:15,120 I was sent here to bring back the platoon and that's what I'm doing. 522 00:40:15,200 --> 00:40:16,920 Get on the jeep and bring Caspi with you! 523 00:40:17,000 --> 00:40:18,920 I have to move out now. 524 00:40:22,000 --> 00:40:23,840 You're making a mistake. 525 00:40:31,640 --> 00:40:34,960 - Alush, we're staying with you. - Where are you going? 526 00:40:35,040 --> 00:40:36,640 The paratroopers need us. 527 00:40:38,600 --> 00:40:42,000 I'm staying here. You'll need a doctor. 528 00:40:42,920 --> 00:40:46,800 You bunch of gangsters. So I came here for no reason? 529 00:40:46,880 --> 00:40:49,520 No, we still have the smell of your shampoo. 530 00:40:51,200 --> 00:40:54,480 Well? Are we staying here? 531 00:41:01,080 --> 00:41:02,880 Take care of yourself, brother. 532 00:41:19,600 --> 00:41:21,640 You're making a mistake, Alush. 533 00:41:24,920 --> 00:41:26,480 Let's go, Alush. 534 00:41:34,400 --> 00:41:36,040 Come on. 535 00:41:38,000 --> 00:41:41,640 Everyone take up positions. The Syrians are down below. 536 00:41:41,720 --> 00:41:44,400 Get over here, Sulami. Get into position. 537 00:41:44,480 --> 00:41:46,480 - You got ammo? - You too, Yoni. 538 00:41:46,560 --> 00:41:48,800 Netanel, I want you observing the entire sector. 539 00:41:48,880 --> 00:41:50,880 Crouch down, we're up high here. 540 00:41:53,400 --> 00:41:58,080 Listen, you cover this entire area, from here to there. 541 00:42:01,240 --> 00:42:05,600 You won't manage a minute without me. Shit. 542 00:42:08,640 --> 00:42:10,400 You guys are messed up. 543 00:42:16,280 --> 00:42:18,680 Whatever will be will be.