1 00:01:18,520 --> 00:01:22,320 VALLEY OF TEARS 2 00:01:48,320 --> 00:01:50,440 Alush, this one's alive. 3 00:02:00,400 --> 00:02:02,080 Buddy, are you all right? 4 00:02:05,200 --> 00:02:06,800 We'll take you with us. 5 00:02:07,360 --> 00:02:10,160 We're a tank crew, we'll all cram in the tank. 6 00:02:16,480 --> 00:02:17,920 You have to drink. 7 00:02:18,600 --> 00:02:22,040 Buddy, you have to drink. 8 00:02:24,520 --> 00:02:26,040 Help! 9 00:02:26,720 --> 00:02:28,400 Help! 10 00:02:33,520 --> 00:02:35,360 Careful, pick him up. 11 00:02:36,960 --> 00:02:42,160 Over there. In a row. 12 00:02:57,120 --> 00:02:58,400 Yonatan. 13 00:03:00,680 --> 00:03:03,400 Yonatan, my name is Alush. 14 00:03:05,640 --> 00:03:07,000 You're all right. 15 00:03:08,040 --> 00:03:10,240 We'll get you home, don't worry. 16 00:03:10,360 --> 00:03:13,360 Over here, over here! 17 00:03:15,840 --> 00:03:20,120 Next to him, in a row, hurry. 18 00:03:21,440 --> 00:03:23,920 Next to him in a row. 19 00:03:24,080 --> 00:03:28,880 Come on. Next to him. 20 00:03:29,160 --> 00:03:33,320 Right here. That's it. 21 00:03:35,240 --> 00:03:36,840 Maybe we made him deaf. 22 00:03:39,160 --> 00:03:41,560 Poor guy, he thinks we're Syrians. 23 00:03:44,960 --> 00:03:46,560 Yonatan. 24 00:03:51,480 --> 00:03:52,800 What's that jeep? 25 00:03:54,160 --> 00:03:55,600 Be prepared. 26 00:03:56,240 --> 00:03:59,160 Don't shoot, they're ours. Don't shoot! 27 00:04:00,040 --> 00:04:02,120 Why is he going in the opposite direction? 28 00:04:03,200 --> 00:04:04,960 Got some water? I need water. 29 00:04:05,240 --> 00:04:06,960 Water! Give him water! 30 00:04:07,080 --> 00:04:10,000 - Did you come from the barrier? - Stay away, it's hell. 31 00:04:10,920 --> 00:04:13,120 One of our guys is shell-shocked. Can you evacuate him? 32 00:04:13,240 --> 00:04:15,840 No room. Go back, the sector has fallen. 33 00:04:27,920 --> 00:04:32,520 Guys, back to the tanks. Let's go. 34 00:04:33,320 --> 00:04:35,040 Didn't you hear what he said? 35 00:04:35,240 --> 00:04:37,840 Two tanks are intact, we're going back to the border. 36 00:04:37,920 --> 00:04:40,360 We have one mortar shell, Fixman's has one. 37 00:04:40,440 --> 00:04:42,360 We should arm ourselves first. 38 00:04:43,080 --> 00:04:44,920 - We're not wasting any time. - Caspi. 39 00:04:45,000 --> 00:04:47,120 - I said, we're not wasting time. - Caspi! 40 00:04:47,360 --> 00:04:49,240 What's your plan? To fight without shells? 41 00:04:49,320 --> 00:04:50,960 - We'll find some. - Who are you yelling at? 42 00:04:51,040 --> 00:04:52,920 I said we'll find some! 43 00:04:54,880 --> 00:04:56,640 Maybe at 87. 44 00:04:57,960 --> 00:05:00,280 - Marco, that's enough. - Maybe? 45 00:05:01,440 --> 00:05:04,080 I said everyone to the tanks, now! 46 00:05:18,120 --> 00:05:20,720 How can you go to battle with him, Alush? 47 00:05:22,680 --> 00:05:25,080 Marco, don't make things worse. 48 00:05:27,200 --> 00:05:30,720 - He needs us, we'll help him. - He's gonna get us killed. 49 00:05:32,040 --> 00:05:33,960 - It was a mistake. - A mistake? 50 00:05:34,360 --> 00:05:37,520 He sprayed our soldiers cause he couldn't control himself. 51 00:05:40,240 --> 00:05:44,200 We're a crew, Marco. We're in this together. 52 00:05:52,320 --> 00:05:54,320 Yonatan, come with me. 53 00:05:55,600 --> 00:05:59,120 We're goners. Only God can help us. 54 00:06:00,880 --> 00:06:04,200 Yoni, come on. I need you with me. 55 00:06:04,520 --> 00:06:06,800 Yoni, let's go. 56 00:06:07,320 --> 00:06:10,040 We'll come get your buddies later, I promise. 57 00:06:24,000 --> 00:06:25,040 Come. 58 00:07:06,240 --> 00:07:08,240 - Up! - Surrender! 59 00:07:13,040 --> 00:07:16,800 - You don't stand a chance! - We'll kill you all! 60 00:07:17,000 --> 00:07:18,400 Hey, Yoav! 61 00:07:19,800 --> 00:07:22,680 - Gabi, wait. - Surrender! Now! 62 00:07:25,640 --> 00:07:27,240 I'm going out, cover me. 63 00:07:46,480 --> 00:07:47,840 On the ground! 64 00:07:50,160 --> 00:07:51,880 Yes, hit him, hit him! 65 00:07:59,560 --> 00:08:01,520 Be ready, there are more soldiers! 66 00:08:15,760 --> 00:08:20,400 You gotta keep your mouth shut. Be quiet. I don't wanna hear you. 67 00:08:27,800 --> 00:08:29,920 Go, go, go! 68 00:08:49,040 --> 00:08:51,960 - Where to? - The base in Safed. 69 00:08:52,680 --> 00:08:55,320 Can you take me to HQ in Nafah? 70 00:08:55,720 --> 00:08:57,280 We're not going there. 71 00:08:58,760 --> 00:09:01,200 Why aren't you here? We need you here. 72 00:09:01,320 --> 00:09:04,000 Copy that. I'll be there in 30 minutes. 73 00:09:35,680 --> 00:09:38,600 What's going on? Aren't you going in the wrong direction? 74 00:09:42,400 --> 00:09:43,920 Are you all right? 75 00:09:45,440 --> 00:09:47,160 You're Meni Ben-Dror, right? 76 00:09:47,480 --> 00:09:49,920 - In the flesh. - How do you know him? 77 00:09:50,040 --> 00:09:52,400 - How does she know you? - I read all his books. 78 00:09:52,480 --> 00:09:54,840 - What books? You're famous? - Stop it. 79 00:09:54,920 --> 00:09:58,040 - Why didn't you say so? - What a bullshitter. 80 00:09:58,880 --> 00:10:00,080 Where to? 81 00:10:00,360 --> 00:10:03,840 This kid is looking for his pals, I'm looking for my son. 82 00:10:04,360 --> 00:10:07,680 Can you take me to HQ in Nafah? You can find them there. 83 00:10:09,120 --> 00:10:11,800 Fantastic. Hop in the carriage. 84 00:10:18,160 --> 00:10:19,720 Go, Ben Zur, go. 85 00:10:21,160 --> 00:10:24,720 You better keep me out of your books, Meni. God help me. 86 00:10:30,280 --> 00:10:33,280 - No, thanks. - Thanks, man. 87 00:10:48,080 --> 00:10:52,640 You know, you have the face of an Anat, 88 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 but the body of an Orit. 89 00:10:55,840 --> 00:10:57,360 Dafna. 90 00:10:57,640 --> 00:10:59,200 Nice to meet you, Dafna. 91 00:10:59,440 --> 00:11:00,960 Nice to meet you, Dafna. 92 00:11:01,240 --> 00:11:03,280 I have the face of an Amikam, the body of a Kobi, 93 00:11:03,360 --> 00:11:04,440 but my name's Melakhi. 94 00:11:04,520 --> 00:11:08,880 Don't mind him. Melakhi, salute First Lt. Dafna. 95 00:11:09,200 --> 00:11:11,840 I've been saluting since we met. 96 00:11:17,000 --> 00:11:19,320 So, is this your first war? 97 00:11:19,960 --> 00:11:21,480 I bet this is your fifth. 98 00:11:21,720 --> 00:11:25,200 Hey, that's not nice. Do I look like a WWI vet to you? 99 00:11:25,960 --> 00:11:27,840 Independence, Sinai, 100 00:11:27,920 --> 00:11:31,320 Six Day War, War of Attrition, WWII, no? 101 00:11:33,520 --> 00:11:37,320 Don't listen to her. You're hot, as if you fought two wars max. 102 00:11:40,840 --> 00:11:42,880 - You ever use a movie camera? - No. 103 00:11:43,400 --> 00:11:44,640 Try it. 104 00:11:45,680 --> 00:11:47,080 Thanks. 105 00:11:51,800 --> 00:11:53,600 What corps is your son in? 106 00:11:55,120 --> 00:11:56,560 The kid's a paratrooper. 107 00:11:56,720 --> 00:11:59,360 A paratrooper? 50th regiment? 108 00:12:00,160 --> 00:12:04,160 No, he hasn't even finished boot camp, but they got called up north. 109 00:12:04,960 --> 00:12:07,480 But he doesn't belong here, he's not from here. 110 00:12:07,840 --> 00:12:09,520 Say that again. 111 00:12:10,840 --> 00:12:14,120 His mother, may she live and be well... 112 00:12:14,200 --> 00:12:15,720 Amen. 113 00:12:16,840 --> 00:12:19,760 She'll have my head if I don't get him out of this war 114 00:12:20,160 --> 00:12:23,440 and put him on a plane to Paris. She raised him. 115 00:12:23,520 --> 00:12:24,680 In Paris? 116 00:12:25,360 --> 00:12:28,720 Yeah. One day this 19-year-old knocks on my door, 117 00:12:28,800 --> 00:12:31,320 I don't even know him. He decided to move to Israel. 118 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 I like your son already. 119 00:12:32,960 --> 00:12:37,200 I said, listen, buddy, you may have lived in my nuts once, 120 00:12:37,560 --> 00:12:38,920 I won't argue with you about that. 121 00:12:39,040 --> 00:12:42,040 But the last thing you want is me back in your life. 122 00:12:42,720 --> 00:12:44,800 - Is that what you said? - Word for word. 123 00:12:51,080 --> 00:12:55,360 Aim the camera my way. Get me with the car. 124 00:12:56,400 --> 00:12:59,280 A souvenir, I'll show Marco, he'll flip out. 125 00:12:59,720 --> 00:13:02,360 - Are you getting the car too? - Yes. 126 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Dafna, want some Georgian dish? 127 00:13:05,680 --> 00:13:07,280 It's Moroccan fish stew. 128 00:13:07,360 --> 00:13:09,360 Want some? Amazing Moroccan food. 129 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 - No, thanks. - Are you sure? 130 00:13:18,880 --> 00:13:22,760 Let's go. Go down and wait. Wait for me, don't move. 131 00:13:29,000 --> 00:13:33,160 Come here, come here. 132 00:13:36,200 --> 00:13:38,240 Let's go, come on. 133 00:13:43,920 --> 00:13:46,920 Let's go, Avinoam. Come with me. 134 00:13:47,040 --> 00:13:53,560 Come with me, Avinoam. Don't look at him, come on. 135 00:13:53,680 --> 00:13:58,440 Don't look at him. Give me your hand. Careful. Careful. 136 00:14:00,040 --> 00:14:03,320 Keep quiet, keep quiet. Come. 137 00:14:09,320 --> 00:14:10,400 - Tapiro? - Who's that? 138 00:14:10,480 --> 00:14:12,640 - Yoav. - Yoav, we're here. 139 00:14:18,080 --> 00:14:19,560 - Where's everyone? - This is what I found. 140 00:14:19,640 --> 00:14:22,080 - Did you go to all the posts? - Yeah, everyone's scattered. 141 00:14:22,200 --> 00:14:23,400 I guess they escaped somehow. 142 00:14:23,480 --> 00:14:27,280 Listen up. We have to leave the outpost. 143 00:14:27,600 --> 00:14:29,360 We can't let the geeks get captured. 144 00:14:30,480 --> 00:14:33,040 There's a secret opening at the antennas. 145 00:14:33,320 --> 00:14:35,240 Avinoam will take us there. 146 00:14:36,440 --> 00:14:40,720 Look. Here. This is the main hall. Avinoam, tell them where it is. 147 00:14:41,040 --> 00:14:42,960 - All right. - Nahum, come see. 148 00:14:43,040 --> 00:14:45,840 We're here, we have to get to minus 4. 149 00:14:45,920 --> 00:14:48,880 We'll go through here, the tunnel parallel to the main hall. 150 00:14:48,960 --> 00:14:53,720 Left, right, we're at minus 3, minus 3, there are a lot of tunnels. 151 00:14:53,800 --> 00:14:56,960 I know the way by heart. Then we descend to minus 4, 152 00:14:57,040 --> 00:15:00,120 there's a door, it looks ordinary, but it's not. 153 00:15:00,200 --> 00:15:03,000 That's the antenna terrace. The secret opening. 154 00:15:03,240 --> 00:15:05,520 Good, listen up. 155 00:15:05,600 --> 00:15:08,840 This means that you stay with me, Avinoam, is that clear? Waxman. 156 00:15:09,000 --> 00:15:11,120 You're coming with us. Behind Avinoam, clear? 157 00:15:11,200 --> 00:15:13,320 - Roger. - Do any of you have weapons? 158 00:15:13,800 --> 00:15:16,520 No one shoots without my command, clear? 159 00:15:16,600 --> 00:15:18,280 No command, no opening fire. Nahum. 160 00:15:18,360 --> 00:15:21,360 You're with them in the middle. I don't want any nonsense. 161 00:15:21,680 --> 00:15:25,560 Tapiro, you and Marcello bring up the rear. Be ready to move. 162 00:15:25,680 --> 00:15:28,120 Listen up, this is important, especially you geeks. 163 00:15:28,200 --> 00:15:30,600 Maintain eye contact with the person in front of you. 164 00:15:30,840 --> 00:15:34,240 Eye contact, all right? Let's move out. Geeks, we're with you. 165 00:15:38,120 --> 00:15:40,000 Avinoam, come to me. 166 00:15:40,920 --> 00:15:47,920 - Be quiet. We're moving out. - Out, out, out. 167 00:15:57,280 --> 00:16:01,440 You know that since '48 female soldiers aren't allowed in battle zones. 168 00:16:02,360 --> 00:16:03,800 What's your story? 169 00:16:04,720 --> 00:16:06,240 It's a mess in there. 170 00:16:06,440 --> 00:16:08,560 No one knows what's in what arsenal, 171 00:16:08,640 --> 00:16:10,720 half the equipment warehouses are empty. 172 00:16:10,800 --> 00:16:12,640 80 000 reservists are on their way here 173 00:16:12,760 --> 00:16:14,600 and we couldn't even find the name list. 174 00:16:15,560 --> 00:16:18,840 Yes, IDF couldn't manage without secretaries. 175 00:16:19,320 --> 00:16:22,880 Who's a secretary? I'm an officer in the women's corps. 176 00:16:23,680 --> 00:16:25,360 Forgive me. 177 00:16:30,000 --> 00:16:31,720 Is everything all right, Dafna? 178 00:16:32,320 --> 00:16:33,600 Yeah, why? 179 00:16:34,400 --> 00:16:37,400 You seem troubled, and I don't mean the war. 180 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 My boyfriend is stationed on Mount Hermon. 181 00:16:43,320 --> 00:16:45,360 The Syrians attacked the outpost. 182 00:16:47,640 --> 00:16:50,160 - The Hermon outpost? Are you sure? - Yes. 183 00:16:50,520 --> 00:16:52,520 Syrian commando attacked them. 184 00:16:52,880 --> 00:16:55,120 Since then they've been off the grid. 185 00:17:00,240 --> 00:17:02,200 What are those MPs doing here? 186 00:17:12,520 --> 00:17:13,920 No entry to private vehicles. 187 00:17:14,040 --> 00:17:16,080 Closed military zone, only armored vehicles. 188 00:17:16,200 --> 00:17:18,320 I have to get to my base, I'm an officer. 189 00:17:18,400 --> 00:17:19,880 Sorry, no can do. 190 00:17:19,960 --> 00:17:22,640 Pal, Meni Ben-Dror from Maariv Newspaper. 191 00:17:22,720 --> 00:17:25,200 I was summoned to HQ at Nafah. 192 00:17:25,480 --> 00:17:27,560 I'm glad to hear it. Now turn around. 193 00:17:27,640 --> 00:17:31,200 Mr. Lazy, if you don't mind, we got a war to fight. Let me through. 194 00:17:32,160 --> 00:17:34,480 I don't mind. Turn around. 195 00:17:34,560 --> 00:17:36,680 - My buddies are in the tank. - Move it. 196 00:17:55,200 --> 00:17:57,600 - Dafna, honey. - What? 197 00:17:57,920 --> 00:17:59,960 - Hold on tight. - What? 198 00:18:01,680 --> 00:18:04,560 - Malakhi, don't you dare. - Melakhi. 199 00:18:30,800 --> 00:18:33,200 1, this is 1A, over. 200 00:18:35,600 --> 00:18:38,720 1, this is 1A, do you read? Over. 201 00:18:39,560 --> 00:18:43,440 - Caspi, Fixman is on the wire. - 1A, this is 1. 202 00:18:43,520 --> 00:18:46,800 We're under 87, I'm going to see if they have shells. 203 00:18:47,800 --> 00:18:50,840 Make it quick. We're covering from here. 204 00:18:51,560 --> 00:18:53,200 Copy that. Out. 205 00:18:57,040 --> 00:18:58,560 Driver, stop. 206 00:19:00,040 --> 00:19:02,240 Sulami, engine off. 207 00:19:12,560 --> 00:19:14,120 Radio Monte Carlo 2. 208 00:19:31,080 --> 00:19:34,160 Where is my luck and where's Monte Carlo? 209 00:20:01,480 --> 00:20:02,640 Marco. 210 00:20:05,800 --> 00:20:10,280 Yonatan. You have to eat something. 211 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 Where are you from? 212 00:20:15,600 --> 00:20:18,440 Marco and I are from Jerusalem, we grew up together. 213 00:20:19,080 --> 00:20:20,440 Eat. 214 00:20:29,880 --> 00:20:31,560 Marco, where are you going? 215 00:20:32,400 --> 00:20:34,480 - To take a piss. - Piss inside. 216 00:20:42,360 --> 00:20:44,440 Marco, don't smoke on the tank. 217 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 What company are you from, Yonatan? 218 00:21:16,200 --> 00:21:17,880 Won't you tell us? 219 00:21:19,760 --> 00:21:21,160 Family, siblings. 220 00:21:27,280 --> 00:21:28,560 What's that? 221 00:21:32,200 --> 00:21:33,440 Syrians! 222 00:21:34,640 --> 00:21:38,000 Caspi, Syrian tanks coming this way. Get everyone out of the tank, now. 223 00:21:38,600 --> 00:21:41,120 Caspi. Tell them to get out, now! 224 00:21:41,200 --> 00:21:43,640 - Guys, what's going on? - Alush ! 225 00:21:43,840 --> 00:21:46,400 Alush, Syrian tanks coming this way. 226 00:21:46,480 --> 00:21:48,800 I can't see a thing. How many tanks, Caspi? 227 00:21:48,880 --> 00:21:51,360 Three. I think I see three. 228 00:21:51,440 --> 00:21:54,800 - Let's get to the bushes. - Caspi, back up, we have one shell. 229 00:21:54,920 --> 00:21:58,280 Caspi, give the command to jump ship. Fuck, you're gonna be hit! 230 00:21:58,360 --> 00:22:00,400 - Caspi, get a grip! - CO, this is Soda 1. 231 00:22:00,480 --> 00:22:03,720 Do I have permission to fire at tanks moving to 87? 232 00:22:03,840 --> 00:22:05,400 What's the command? The tank is toast. 233 00:22:05,480 --> 00:22:09,160 - Tell them to jump out! Wake up! - Tell us what to do! 234 00:22:09,280 --> 00:22:12,400 Give the command to abandon! Alush, are you crazy? 235 00:22:12,840 --> 00:22:14,800 You wanna commit suicide? Let's go to the bushes! 236 00:22:14,880 --> 00:22:16,200 CO, this is Soda 1. 237 00:22:16,360 --> 00:22:19,160 I'm at the foothill of 87. Waiting for your command. Over. 238 00:22:19,240 --> 00:22:21,320 Alush, what are you doing? 239 00:22:21,400 --> 00:22:22,960 Sulami, turn off the radio! 240 00:22:23,080 --> 00:22:26,160 You're lowering the gun? Alush, they'll kill us! 241 00:22:26,280 --> 00:22:28,880 Alush, I need you inside. 242 00:22:29,000 --> 00:22:31,600 Marco, gimme your fire. Get in the tank. 243 00:22:31,720 --> 00:22:36,400 Trust me. Marco, trust me. Caspi, I need your help. 244 00:22:36,600 --> 00:22:38,240 Let's do this, come on. 245 00:22:38,360 --> 00:22:42,840 - Gently. Hold on. - Grab his legs, Caspi. 246 00:22:42,920 --> 00:22:45,040 Easy, Alush, easy. 247 00:22:45,200 --> 00:22:46,520 What's going on? 248 00:22:46,720 --> 00:22:49,600 Aviram, I'm sorry. I'll be right back, okay? 249 00:22:49,680 --> 00:22:54,520 Caspi, get in the tank! Caspi, get in the tank now! 250 00:22:55,160 --> 00:22:57,840 Caspi, get in the tank! 251 00:22:58,600 --> 00:23:00,760 Alush ! 252 00:23:00,840 --> 00:23:04,600 Alush, get in the tank. They're getting closer. 253 00:23:08,160 --> 00:23:10,360 Get in, Alush, they'll see you. 254 00:23:13,000 --> 00:23:14,480 They'll see you. 255 00:23:17,560 --> 00:23:19,000 Get in already. 256 00:23:21,520 --> 00:23:23,120 Get in, Caspi. 257 00:23:23,680 --> 00:23:24,920 Get in, Caspi. 258 00:23:25,080 --> 00:23:28,000 Get in, Caspi. Come inside. 259 00:23:28,320 --> 00:23:30,840 Put your head down. Be quiet, we're in their sights. 260 00:23:31,280 --> 00:23:35,160 If we go out, they'll spray the fields with fire, no one will survive. 261 00:23:35,560 --> 00:23:36,760 Be quiet. 262 00:25:20,200 --> 00:25:22,760 - Slowly. Be careful, Marco. - Don't worry. 263 00:25:40,280 --> 00:25:41,600 They're gone. 264 00:25:46,680 --> 00:25:48,240 This is so screwed up. 265 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 Tell me, what's wrong with you? 266 00:25:53,400 --> 00:25:56,080 Tell the regiment commander that you're not fit to command. 267 00:25:56,160 --> 00:25:59,200 'Cause I ain't fighting a war with you like this, you got me? 268 00:26:00,560 --> 00:26:03,800 Sulami, start the engine, we're going to 87. 269 00:26:03,920 --> 00:26:05,520 What? 270 00:26:06,880 --> 00:26:08,320 Sulami, go. 271 00:26:12,120 --> 00:26:13,760 Sulami, straight ahead. 272 00:26:15,560 --> 00:26:17,440 Alush, he'll get us all killed. 273 00:26:17,520 --> 00:26:20,840 Weak right. Good, Sulami. 274 00:26:29,880 --> 00:26:34,120 Marco, we'll put an end to this at outpost 87. 275 00:26:39,840 --> 00:26:41,320 Hard right, Sulami. 276 00:26:50,880 --> 00:26:52,080 Hard. 277 00:27:36,640 --> 00:27:38,200 Waxman, Waxman. 278 00:28:05,160 --> 00:28:08,960 Shut up! I'll shoot whoever talks! 279 00:28:09,600 --> 00:28:14,400 Tie him up tight, so he won't escape! Shut up! 280 00:28:15,880 --> 00:28:17,760 One word and it's a bullet in the head! 281 00:28:17,840 --> 00:28:19,600 Hands in back! Dogs! 282 00:28:30,560 --> 00:28:33,560 You want to die? You want to die? Answer me! 283 00:28:33,640 --> 00:28:36,040 They're from the Israeli Intelligence, don't shoot them. 284 00:28:36,120 --> 00:28:40,240 Tie their hands and blindfold them. Blindfold them. 285 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 - Don't move! - Avinoam. 286 00:28:58,600 --> 00:29:00,720 Tie his hands and blindfold him. 287 00:29:01,320 --> 00:29:03,720 Search them real good. Search. 288 00:29:03,840 --> 00:29:05,880 It's Ahmad Joju, commander of the commando. 289 00:29:05,960 --> 00:29:07,560 Shut up! 290 00:29:08,400 --> 00:29:11,000 Blindfold them! 291 00:29:13,920 --> 00:29:16,720 - Listen, listen. - Wait for instructions. 292 00:29:18,200 --> 00:29:20,440 Keep an eye on them, Captain Ataf. 293 00:29:21,480 --> 00:29:24,000 Tie his hands real tight. 294 00:29:24,120 --> 00:29:27,160 Sir, there's someone here! Dog! 295 00:29:41,840 --> 00:29:45,240 Melakhi, look at Meni, he's the only one protecting your rights on TV, 296 00:29:45,320 --> 00:29:46,400 everyone attacks him. 297 00:29:46,480 --> 00:29:49,240 "No more discrimination, social justice." 298 00:29:50,080 --> 00:29:52,160 His eyes tear up when he talks about the discrimination. 299 00:29:52,240 --> 00:29:53,960 He thinks you should set this country on fire. 300 00:29:54,160 --> 00:29:57,400 First we need milk for our families before we buy TVs. 301 00:29:57,520 --> 00:30:00,240 You hear that, Meni? TVs. 302 00:30:00,600 --> 00:30:05,280 You know what Melakhi has to go through to swipe a few cartons of milk? 303 00:30:06,040 --> 00:30:08,960 And you're talking about TV? I swear... 304 00:30:09,040 --> 00:30:10,640 You're a great Panther, Melakhi. 305 00:30:10,920 --> 00:30:13,000 Anyway, change is not an option right now, 306 00:30:13,320 --> 00:30:14,840 with the war and all. 307 00:30:15,280 --> 00:30:18,040 It's gonna be all about security for the next 10 years. 308 00:30:18,120 --> 00:30:19,880 We didn't start the war this time. 309 00:30:20,080 --> 00:30:24,200 You don't say. Dayan didn't stop disrespecting the Arabs. 310 00:30:24,280 --> 00:30:26,800 He informed Sadat, better to have Sinai without peace 311 00:30:26,920 --> 00:30:28,320 than peace without Sinai. 312 00:30:28,400 --> 00:30:30,720 What did we expect? 313 00:30:39,160 --> 00:30:40,800 What's wrong? 314 00:30:44,760 --> 00:30:47,840 What's wrong? Melakhi! 315 00:30:52,880 --> 00:30:53,920 1A. 316 00:30:54,320 --> 00:30:56,480 - Melakhi, what is it? - It's a tank jerrycan. 317 00:30:57,560 --> 00:31:00,040 - Melakhi! - Maybe it's Fixman's. 318 00:31:00,680 --> 00:31:02,080 What? 319 00:31:02,680 --> 00:31:05,120 Here, tank tracks. 320 00:31:05,480 --> 00:31:07,280 I didn't know you're Bedouin tracker. 321 00:31:12,520 --> 00:31:15,720 It could be any tank, let's go back to base and look for them through HQ. 322 00:31:15,840 --> 00:31:18,400 But what if it's their tank and they're looking for me? 323 00:31:18,480 --> 00:31:20,160 Let's follow this path, Meni. 324 00:31:20,240 --> 00:31:21,800 No, I have to get back to base. 325 00:31:22,760 --> 00:31:25,200 Dafna, listen, 326 00:31:25,680 --> 00:31:27,760 I have no desire to set this country on fire. 327 00:31:27,880 --> 00:31:31,320 All I care about are my buddies. My buddies and my family. 328 00:31:31,400 --> 00:31:33,560 And if their tank was following this path, 329 00:31:33,640 --> 00:31:37,520 I want to get to them before the police get to me. Okay? Meni? 330 00:31:40,160 --> 00:31:42,600 We'll make it short and go back to look for my son. 331 00:31:42,680 --> 00:31:44,880 - Let's go. - We'll be quick, Dafna. 332 00:31:44,960 --> 00:31:46,240 Let's go! 333 00:32:09,760 --> 00:32:11,400 Shut down the engine. 334 00:32:14,440 --> 00:32:15,760 Let's go. 335 00:32:19,040 --> 00:32:21,440 - We don't have good news. - What? 336 00:32:22,040 --> 00:32:26,200 I think the transmission is shot. And one of the straps is torn. 337 00:32:26,400 --> 00:32:28,760 - The tank's out of commission. - What do you mean? 338 00:32:29,200 --> 00:32:32,120 No steering system, the tank won't move. 339 00:32:32,200 --> 00:32:34,960 - Fixman, way to go, man. - Caspi... 340 00:32:35,040 --> 00:32:37,720 Fixman. Did you find any shells? 341 00:32:38,400 --> 00:32:40,920 There's nothing but five phosphorus shells. 342 00:32:41,120 --> 00:32:43,560 The paratroopers are stuck too, they're waiting for munitions. 343 00:32:43,680 --> 00:32:46,440 Listen, the Syrians deployed a bridge on the anti-tank trench, 344 00:32:46,600 --> 00:32:48,280 they're surging in as we speak. 345 00:32:48,560 --> 00:32:51,600 What's going on? You're exposed, let's stand by the tank. 346 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 - Come on. - How are you? 347 00:32:53,440 --> 00:32:55,280 - Fantastic... - You good? 348 00:32:55,360 --> 00:32:57,680 - I'm Elad, the platoon commander. - I'm Alush. 349 00:32:57,760 --> 00:32:59,600 My regiment commander wants to talk to you. Here. 350 00:32:59,840 --> 00:33:02,920 Let me, I'm their commander. Caspi. 351 00:33:04,200 --> 00:33:06,240 CO, this is Soda 1, over. 352 00:33:07,280 --> 00:33:11,200 This is CO Nurit, you're in an area under Syrian control. 353 00:33:11,280 --> 00:33:15,200 I repeat, the area you're in is no longer in our hands. 354 00:33:15,800 --> 00:33:18,200 Are you capable of staying with our guys to ward off the enemy 355 00:33:18,280 --> 00:33:21,360 and strike them as much as possible? 356 00:33:21,480 --> 00:33:27,320 If not, get you and your soldiers out of there. Do you copy? 357 00:33:30,120 --> 00:33:31,480 What is going on here? 358 00:33:31,560 --> 00:33:33,920 The Syrian army is on the fences. 359 00:33:34,000 --> 00:33:36,680 By morning, we won't be able to pull back. 360 00:33:37,560 --> 00:33:42,880 Caspi, ward them off? Just us against all of them? 361 00:33:43,280 --> 00:33:45,000 Do you copy? 362 00:33:53,320 --> 00:33:55,120 We'll do our best. 363 00:33:55,400 --> 00:33:57,000 We're staying to rough up the enemy, over. 364 00:33:57,080 --> 00:33:59,240 Are you fucking crazy? He says you can pull back 365 00:33:59,400 --> 00:34:01,240 and you wanna stay here and die? 366 00:34:01,320 --> 00:34:03,080 The Syrians are capturing the Golan Heights. 367 00:34:03,200 --> 00:34:06,520 What don't you get, Marco? My kibbutz is 25 minutes away. 368 00:34:06,640 --> 00:34:08,880 Again with your kibbutz? Again with your kibbutz? 369 00:34:09,000 --> 00:34:11,360 You want us to recite poetry while waiting to be massacred? 370 00:34:11,480 --> 00:34:14,000 You're finally gonna do your job, Marco. 371 00:34:14,080 --> 00:34:16,560 How about pulling your head out of your ass? 372 00:34:17,600 --> 00:34:19,360 Tell the commander we're out of ammo. 373 00:34:19,440 --> 00:34:21,880 No. Don't say anything, they can hear what we say. 374 00:34:22,000 --> 00:34:24,320 So they know we're staying... Great. 375 00:34:24,640 --> 00:34:27,920 CO, did you copy? We're staying on the hill. Over. 376 00:34:29,320 --> 00:34:31,920 Roger. May God be with you. 377 00:34:32,600 --> 00:34:35,200 We love you guys and appreciate you very much. 378 00:34:35,280 --> 00:34:37,840 Do your best, over and out. 379 00:34:38,680 --> 00:34:41,760 Guys, let's get ready. You'll stand in positions. 380 00:34:41,880 --> 00:34:44,320 - Take care of yourselves. - We'll help you. 381 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 Guys, let's check out the tank. 382 00:34:45,960 --> 00:34:48,040 "Let's check out the tank," Caspi? 383 00:34:48,520 --> 00:34:50,000 Go to the tank. 384 00:34:55,160 --> 00:34:57,920 "We'll put an end to this at post 87", huh? 385 00:35:31,400 --> 00:35:32,960 It's 1B, Meni. 386 00:35:34,320 --> 00:35:37,080 Caspi! Caspi! 387 00:35:45,360 --> 00:35:46,800 It's Tirosh. 388 00:35:49,520 --> 00:35:50,880 What is it? 389 00:35:52,560 --> 00:35:56,600 Melakhi, what's going on? Are you all right? 390 00:36:06,480 --> 00:36:08,800 Meni, I see Syrian tanks on fire! 391 00:36:09,280 --> 00:36:11,360 My crew must have taken them out. 392 00:36:25,080 --> 00:36:29,720 The other tanks have advanced. Let's get in the car, Meni. You drive. 393 00:36:51,960 --> 00:36:54,920 I know this juncture. Left. 394 00:37:46,600 --> 00:37:48,000 Fahed, get down now! 395 00:37:50,280 --> 00:37:54,920 - Tapiro! Marcello! - What happened to Marcello? 396 00:37:57,760 --> 00:38:01,920 He's dead! He's dead! Yoav, Marcello is dead, run ahead. 397 00:38:02,560 --> 00:38:05,640 Yoav, Marcello is dead, let's get outta here. 398 00:38:54,760 --> 00:38:58,960 Melakhi, what is it? Melakhi? 399 00:39:00,320 --> 00:39:02,000 Are you all right? 400 00:39:21,040 --> 00:39:23,000 I think we should get outta here. 401 00:39:23,440 --> 00:39:26,400 The Syrians are here and we don't have weapons. 402 00:39:29,840 --> 00:39:31,120 Let's get out of here. 403 00:39:37,120 --> 00:39:38,760 Melakhi! 404 00:39:39,960 --> 00:39:41,360 Melakhi! 405 00:39:45,040 --> 00:39:48,120 Melakhi! Come on. 406 00:40:04,960 --> 00:40:07,320 - Let's go now. - Let's go back to the base. 407 00:40:07,400 --> 00:40:09,760 What about all the bodies? We'll leave them here? 408 00:40:13,400 --> 00:40:15,640 Okay. Let's write down the names of the dead, 409 00:40:16,120 --> 00:40:18,360 get to HQ and they'll pick them up. 410 00:40:24,040 --> 00:40:27,000 - Write them down, Melakhi. - Meni, you got a piece of paper? 411 00:40:33,840 --> 00:40:35,360 Shmuel Goldman. 412 00:40:45,960 --> 00:40:47,480 Avishai Ettinger. 413 00:40:51,320 --> 00:40:52,600 Amit Pardo. 414 00:40:56,440 --> 00:40:57,880 Shmuel Hatishbi. 415 00:41:00,320 --> 00:41:01,640 Let's go. 416 00:41:14,200 --> 00:41:15,520 Ofer Shimoni. 417 00:41:16,640 --> 00:41:18,560 - Shimoni? - Yes. 418 00:41:24,320 --> 00:41:25,920 Shraga Avrahami. 419 00:41:26,640 --> 00:41:28,960 - Melakhi! - I'm writing them down. 420 00:41:33,040 --> 00:41:35,000 Yonatan Ben-Dror. 421 00:41:35,920 --> 00:41:37,960 Who? 422 00:41:40,400 --> 00:41:43,200 - Meni, it's just the duffel bag. - What happened? 423 00:41:43,280 --> 00:41:46,080 - He's not here, Meni. - What happened? 424 00:41:47,640 --> 00:41:49,800 He's not here, Meni. It's just the duffel bag. 425 00:41:54,480 --> 00:41:58,800 It's Yoni's duffel bag. 426 00:42:06,480 --> 00:42:08,520 Meni, he's not there! Meni! 427 00:42:11,680 --> 00:42:13,080 Yoni! 428 00:42:13,960 --> 00:42:17,240 - Yoni! - Meni! 429 00:42:17,520 --> 00:42:18,840 Yoni! 430 00:42:28,000 --> 00:42:31,400 - Yoni! - Meni! 431 00:42:33,120 --> 00:42:34,680 Meni! 432 00:42:36,080 --> 00:42:37,480 Yoni! 433 00:42:40,400 --> 00:42:41,760 Meni! 434 00:42:47,480 --> 00:42:48,880 Yoni! 435 00:43:27,840 --> 00:43:29,240 Meni. 436 00:43:38,040 --> 00:43:41,840 Meni, we'll find him. Listen to Melakhi. We'll find him.