1 00:00:53,669 --> 00:00:55,671 ILLGESIN URHEILUTALO 2 00:00:56,004 --> 00:00:57,965 Loppu häämöttää, arvon yleisö. 3 00:00:58,048 --> 00:01:01,093 Cougars on 4 pistettä jäljessä, kun aikaa on 35 sekuntia. 4 00:01:01,176 --> 00:01:02,845 Pallo on Knightsilla. 5 00:01:07,182 --> 00:01:09,935 Prässätkää! 6 00:01:10,018 --> 00:01:11,979 Laitojen kautta! 7 00:01:12,062 --> 00:01:13,813 Nappaa se, Ethan! 8 00:01:13,896 --> 00:01:16,440 Tänne! Tänne! 9 00:01:16,524 --> 00:01:18,776 Knights käyttää viimeisen aikalisänsä. 10 00:01:18,860 --> 00:01:21,904 He yrittävät pitää palloa ja pelata aikaa. 11 00:01:21,988 --> 00:01:24,615 Teidän on vain prässättävä. Menkää iholle! 12 00:01:24,699 --> 00:01:26,784 Kun saamme pallon, tuplatkaa, 13 00:01:26,826 --> 00:01:30,621 hakekaa Ethania tai Jeffiä heittämään kolmonen, sitten levyrit haltuun. 14 00:01:30,705 --> 00:01:32,914 Loppuun asti koko kentän puolustusta. 15 00:01:32,998 --> 00:01:35,041 Kolmosella. Yy, kaa, koo! 16 00:01:35,125 --> 00:01:36,209 Cougars! 17 00:01:37,460 --> 00:01:39,171 No niin, mennään! 18 00:01:40,213 --> 00:01:43,008 Knightsin sisäänheitto, 25 sekuntia jäljellä. 19 00:01:48,763 --> 00:01:51,349 Ty, hoida hänet! Hoida hänet, Ty! 20 00:01:55,936 --> 00:01:57,021 Jeff! 21 00:02:01,817 --> 00:02:04,486 Kolmonen! 22 00:02:04,570 --> 00:02:05,779 Levyn kautta! 23 00:02:09,909 --> 00:02:10,993 Hoida hänet, Ty! 24 00:02:17,790 --> 00:02:19,209 Ethan! 25 00:02:21,377 --> 00:02:23,296 Heitä, heitä! 26 00:02:37,309 --> 00:02:39,394 Hieno peli. 27 00:02:41,688 --> 00:02:44,900 - Hieno peli, valmentaja. - Lopputulos on Knights 86, 28 00:02:44,983 --> 00:02:47,569 Brookshire Cougars 83. 29 00:02:47,694 --> 00:02:51,573 Kiitämme kaikkia tuestanne tällä kaudella. Turvallista kotimatkaa. 30 00:02:53,033 --> 00:02:56,035 EDUSTUSJOUKKUEEN POJAT 31 00:03:00,581 --> 00:03:01,582 Isä. 32 00:03:08,589 --> 00:03:11,551 Hei, ymmärrän. Pää pystyyn. 33 00:03:13,010 --> 00:03:14,386 No niin, katsokaa minua. 34 00:03:18,014 --> 00:03:19,349 Minäkin halusin tätä. 35 00:03:21,184 --> 00:03:22,561 Olen teistä ylpeä. 36 00:03:23,687 --> 00:03:24,938 Nyt hyvät uutiset. 37 00:03:26,064 --> 00:03:28,900 Tuo joukkue on pahin vastuksemme ensi vuonna. 38 00:03:28,984 --> 00:03:33,155 Neljä aloituskokoonpanosta valmistuu, mutta te kaikki palaatte. 39 00:03:34,238 --> 00:03:36,365 Olemme myös sen verran vahvempia. 40 00:03:37,908 --> 00:03:41,787 Eli ensi kaudella voitamme kaikki. 41 00:03:43,873 --> 00:03:46,876 BROOKSHIREN KRISTILLINEN KOULU 42 00:03:48,210 --> 00:03:50,838 Katsos tuota. Kahdeksan rikettä meni läpi. 43 00:03:50,921 --> 00:03:52,548 Ja hän vain käveli! 44 00:03:52,631 --> 00:03:57,177 - Aiotko näyttää videosi tuomareille? - Joo, harkitsen sitä. 45 00:03:57,260 --> 00:03:59,262 Siitä olisi paljon iloa. 46 00:04:00,805 --> 00:04:04,267 Hei, John? Amy? Haluatte varmaan nähdä tämän. 47 00:04:05,768 --> 00:04:08,771 Mene. Tämän täytyy olla valmis viidennelle tunnille. 48 00:04:08,855 --> 00:04:10,815 - Hyvä on. Palaan pian. - Hyvä on. 49 00:04:12,442 --> 00:04:15,110 Saimme vahvistuksen, että Tarsa Steel, 50 00:04:15,235 --> 00:04:18,822 kaupungin vanhin tuotantolaitos, sulkee ovensa- 51 00:04:18,864 --> 00:04:22,784 ja siirtää toimintansa osavaltion muihin laitoksiin. 52 00:04:22,868 --> 00:04:28,207 Paikallisilla työntekijöillä on mahdollisuus siirtyä muualle. 53 00:04:28,248 --> 00:04:33,128 Kolmoskanavan Ashley Graham raportoi suorana keskustasta. 54 00:04:33,212 --> 00:04:38,090 Phil. Yhtiön edustaja kertoi, että siirto tapahtuu 1.7. mennessä. 55 00:04:38,216 --> 00:04:44,013 24000 asukkaan Franklinissa tämä vaikuttaa 6000 työpaikkaan. 56 00:04:44,096 --> 00:04:46,140 Siinä meni jenkkifutisjoukkueemme. 57 00:04:46,224 --> 00:04:48,267 Et voi olla varma. 58 00:04:48,351 --> 00:04:54,357 Useimpien pelaajien vanhemmat ovat tuolla töissä. Tästä tulee rumaa. 59 00:04:54,440 --> 00:04:57,400 Siirrämme tuotannon Sharpsvilleen ja Fairview'hun. 60 00:04:57,442 --> 00:05:01,446 Työntekijät saavat mahdollisuuden siirtyä jompaankumpaan laitokseen. 61 00:05:01,530 --> 00:05:06,243 Paikalliset yrittäjät kuulivat uutisen ja pohtivat tulevaa. 62 00:05:11,581 --> 00:05:14,417 5 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 63 00:05:17,503 --> 00:05:20,756 MYYTÄVÄNÄ 64 00:05:23,133 --> 00:05:25,928 - Täältä tulee. - Ota kiinni matalalta! 65 00:05:34,186 --> 00:05:36,020 Minä saan sen. 66 00:05:36,104 --> 00:05:38,022 - Taakse. - Pelaa Deelle. 67 00:05:41,693 --> 00:05:43,069 Sain hänet. 68 00:05:46,781 --> 00:05:48,616 Jep, juuri näin. 69 00:05:49,325 --> 00:05:51,161 Siinä sinulle! 70 00:05:53,746 --> 00:05:55,706 - Paras viidestä. - Miten niin? 71 00:05:55,789 --> 00:05:58,041 - Paras viidestä! - Älä viitsi. 72 00:05:58,959 --> 00:06:03,130 Oletpa vitsikäs! Valitat aina. Kaikki te valitatte aina. 73 00:06:08,260 --> 00:06:10,762 Hei, missä kuulokkeeni ovat? 74 00:06:10,846 --> 00:06:13,932 Näittekö kuulokkeitani? Jätin ne tähän. 75 00:06:19,395 --> 00:06:20,730 Ei, et tosiaan! 76 00:06:21,314 --> 00:06:22,315 Älä viitsi! 77 00:06:27,069 --> 00:06:29,197 Tuo ne takaisin tai kuolet! 78 00:06:40,207 --> 00:06:41,833 - Näetkö häntä? - En. 79 00:06:47,923 --> 00:06:49,090 Kuunnelkaa. 80 00:06:53,470 --> 00:06:56,430 - Hän juoksi noihin kämppiin. - Kuka hän on? 81 00:06:57,056 --> 00:06:58,057 En tiedä. 82 00:07:24,874 --> 00:07:29,921 Missä olit, kultaseni? Luulin leirin loppuneen neljältä. 83 00:07:30,004 --> 00:07:32,131 Kävelin Webb-puiston kautta. 84 00:07:32,215 --> 00:07:34,717 Webb-puiston? Miksi? 85 00:07:37,427 --> 00:07:41,348 Mistä tämä ilmestyi? Löysin sen farkkujesi taskusta. 86 00:07:42,391 --> 00:07:43,475 Löysin sen. 87 00:07:43,559 --> 00:07:48,981 Hannah Scott, älä valehtele minulle. Minähän jo ostin sinulle tällaisen. 88 00:07:49,064 --> 00:07:50,858 Brookshire antoi sinulle mahdollisuuden. 89 00:07:50,941 --> 00:07:53,443 Et saa hankkia potkuja sieltäkin. 90 00:07:55,612 --> 00:07:58,948 Vie se takaisin. Olen jo myöhässä töistä. 91 00:07:59,031 --> 00:08:02,910 Ruokasi on hellalla. Palaan kymmeneltä. 92 00:08:05,246 --> 00:08:08,416 Olen tosissani, Hannah. Vie se takaisin. 93 00:08:10,084 --> 00:08:11,502 Selvä, mummi. 94 00:08:53,083 --> 00:08:56,086 LUO ELÄMÄNMITTAISIA MUISTOJA 95 00:09:25,322 --> 00:09:27,324 Hei, varo. Ne ovat kuumia. 96 00:09:27,407 --> 00:09:29,952 - Hei, Will. Pesitkö kätesi? - Joo. 97 00:09:30,828 --> 00:09:33,497 Kuulitko, että valmentaja Wright muuttaa Fairview'hun? 98 00:09:33,580 --> 00:09:37,501 Joukkue kutistui 32:sta 13:een. Hän kai näki merkit. 99 00:09:37,584 --> 00:09:41,045 - Eli ei jenkkifutista perjantaisin? - Pese kätesi. 100 00:09:41,128 --> 00:09:45,258 Monet pojista pelaavat baseballia tai jalkapalloa. He pärjäävät. 101 00:09:45,341 --> 00:09:48,052 Aloittaisivat maastojuoksun. Gary pitäisi siitä. 102 00:09:48,136 --> 00:09:49,053 Mitä vain. 103 00:09:49,137 --> 00:09:52,098 - Entä meidän joukkueemme? - Olemme hyvässä kuosissa. 104 00:09:52,181 --> 00:09:55,810 Meillä on vielä veljesi, Ty ja kaksoset eli parhaat pelaajamme. 105 00:09:55,893 --> 00:09:57,061 Miten työ sujui? 106 00:09:57,145 --> 00:09:59,980 Ihan hyvin. Kaksi ryhmää, kumpikaan ei paennut. 107 00:10:00,063 --> 00:10:01,857 Huoneet ovat liian vaikeita. 108 00:10:02,274 --> 00:10:03,984 Montako oppilasta meillä on? 109 00:10:04,067 --> 00:10:07,737 Jotain 240. Viime vuonna meillä oli 550. 110 00:10:07,821 --> 00:10:10,031 Älä kerro. Se masentaa minua. 111 00:10:10,115 --> 00:10:14,661 Emmeköhän me pärjää, kunhan enempää ei lähde. 112 00:10:15,453 --> 00:10:17,247 Gary on lähdössä. 113 00:10:17,330 --> 00:10:20,499 - Miksi Gary lähtee? - Hän sai töitä Texasista. 114 00:10:20,583 --> 00:10:23,002 Kolme valmentajaa ja kaksi opettajaa puuttuu. 115 00:10:23,085 --> 00:10:24,712 Koulu alkaa ensi viikolla. 116 00:10:24,795 --> 00:10:26,922 Jenkkifutista en voi pelastaa, 117 00:10:26,964 --> 00:10:29,925 mutta taisin keksiä ratkaisun maastojuoksuun. 118 00:10:30,009 --> 00:10:31,010 Kenet? 119 00:10:32,761 --> 00:10:35,306 - Eikä. - Uskon, että pystyisit siihen. 120 00:10:35,389 --> 00:10:39,142 Olivia, en ole maastojuoksuvalmentaja. En edes pidä juoksemisesta. 121 00:10:39,225 --> 00:10:42,437 Amy osti minulle juoksumaton vuosia sitten. En ikinä käytä sitä. 122 00:10:42,520 --> 00:10:45,565 En haluaisi joutua perumaan toistakin ryhmää. 123 00:10:45,648 --> 00:10:47,108 Olet paras vaihtoehtoni. 124 00:10:47,734 --> 00:10:49,944 Maastojuoksu ei ole oikea urheilulaji. 125 00:10:50,028 --> 00:10:52,238 Älä ole epäreilu. Yritäs nyt. 126 00:10:52,322 --> 00:10:55,408 En ole koskaan pelin jälkeen nähnyt koripalloilijoidesi oksentavan. 127 00:10:55,492 --> 00:10:58,244 Aivan. En halua nähdä sitä. Kukaan ei halua. 128 00:10:58,328 --> 00:11:00,454 Se on päällekkäin koripallon kanssa. 129 00:11:00,537 --> 00:11:02,581 Vain vähän. 130 00:11:02,664 --> 00:11:06,376 John, olen kuullut sinun kannustavan pelaajiasi, 131 00:11:06,460 --> 00:11:09,838 venymään paineen alla ja löytämään vielä yhden vaihteen. 132 00:11:09,922 --> 00:11:12,841 Juuri sitä tarvitsen nyt henkilökunnaltamme. 133 00:11:27,980 --> 00:11:31,359 Hei. Tulitteko kaikki kokeilemaan? 134 00:11:31,442 --> 00:11:33,402 - Kokeilemaan mitä? - Maastojuoksua. 135 00:11:34,695 --> 00:11:36,322 Emme. Me vain hengailemme. 136 00:11:38,032 --> 00:11:41,326 - Ei siis kukaan teistä? - Ei. Anteeksi. 137 00:11:57,592 --> 00:12:00,094 - Tulitko sinä maastojuoksuun? - Kyllä. 138 00:12:00,177 --> 00:12:02,138 Tunnetko ketään muuta, joka on tulossa? 139 00:12:02,596 --> 00:12:03,681 En. 140 00:12:05,516 --> 00:12:08,102 - Selvä. Kerro nimesi. - Hannah Scott. 141 00:12:08,185 --> 00:12:09,854 Olen valmentaja Harrison. 142 00:12:12,439 --> 00:12:13,607 Tässä on lomake. 143 00:12:15,192 --> 00:12:19,280 Toisen vuoden opiskelija. Juoksit viime vuonna Franklinissa. 144 00:12:19,363 --> 00:12:20,738 Kyllä. 145 00:12:20,822 --> 00:12:22,532 Syntynyt ystävänpäivänä. 146 00:12:26,911 --> 00:12:29,956 - Anteeksi, onko tuo... - Se on astmaani varten. 147 00:12:30,957 --> 00:12:33,460 - Onko sinulla astma? - Kyllä. 148 00:12:35,503 --> 00:12:36,796 No niin. 149 00:12:38,214 --> 00:12:39,340 Olivia. 150 00:12:39,924 --> 00:12:42,885 - Ei ole mitään maastojuoksuryhmää. - Miten niin? 151 00:12:43,010 --> 00:12:45,262 Tuli vain yksi tyttö, ja hänellä on astma. 152 00:12:45,345 --> 00:12:47,848 - Tarkoitat Hannah Scottia. - Niin. 153 00:12:47,931 --> 00:12:49,183 Haluaako hän juosta? 154 00:12:49,308 --> 00:12:51,643 Kyllä. Mutta kuinka hän voisi kilpailla? 155 00:12:51,727 --> 00:12:54,021 Sain jo lääkärintodistuksen isoäidiltä. 156 00:12:54,104 --> 00:12:57,107 Hän juoksi Franklinissa. Pitää vain olla piippu mukana. 157 00:12:57,191 --> 00:12:59,318 Meillä ei silti ole joukkuetta. 158 00:12:59,401 --> 00:13:02,153 Yksi juoksija voi saada mitalin ilman joukkuettakin. 159 00:13:02,904 --> 00:13:05,990 Periaatteessa, mutta miksi ryhmä yhdelle juoksijalle? 160 00:13:06,073 --> 00:13:08,326 Koska yhdellä juoksijalla on väliä. 161 00:13:09,243 --> 00:13:12,497 Olet hyvä valmentaja ja hyvä opettaja. 162 00:13:12,580 --> 00:13:14,832 Anna hänen yrittää. 163 00:13:16,709 --> 00:13:17,710 Hyvä on. 164 00:13:25,592 --> 00:13:28,512 Näytäpä nyt mihin pystyt. Kuinka näppisi pelaavat? 165 00:13:31,306 --> 00:13:32,933 Luuletko pärjääväsi minulle? 166 00:13:33,058 --> 00:13:35,143 Älä anna hänen kiusata. Vie korille. 167 00:13:35,227 --> 00:13:36,770 Siinä. 168 00:13:37,938 --> 00:13:39,898 Hei! Sinne meni. 169 00:13:39,981 --> 00:13:42,441 Kohta minulla on kaksi collegepelaajaa. 170 00:13:48,823 --> 00:13:50,407 Ethan on hyvä isoveli. 171 00:13:50,491 --> 00:13:53,661 Niin onkin. Miten harjoitukset menivät? 172 00:13:54,703 --> 00:14:00,417 Keräsin kaikki koolle ja sanoin hänelle: "Kiitos, että tulit." 173 00:14:00,501 --> 00:14:02,085 - Eikä. - Joo. 174 00:14:02,168 --> 00:14:03,378 Vain yksi? 175 00:14:03,461 --> 00:14:05,880 Hannah Scott. Toisen vuoden opiskelija. 176 00:14:05,964 --> 00:14:08,091 - Hänellä on astma. - Hannah Scott? 177 00:14:08,174 --> 00:14:11,094 Hän on luonnontiedeluokallani. 178 00:14:11,136 --> 00:14:14,264 Puhuin Olivialle, ja hän tahtoo minun valmentavan. 179 00:14:14,347 --> 00:14:16,975 Neil Hatcher taisi juuri tulla. 180 00:14:30,529 --> 00:14:35,117 - Mistä oli kyse? - Kaksoset muuttavat Sharpsvilleen. 181 00:14:40,289 --> 00:14:44,709 Kuinka joukkueeni käy? Tämän piti olla meidän vuotemme. 182 00:14:49,255 --> 00:14:54,552 No niin. Tässä piirikunnassa mitaliin tarvitaan näköjään 22 minuutin alitus. 183 00:14:54,635 --> 00:14:58,097 Osavaltion kisoissa alle 21 minuutin aika. 184 00:14:58,181 --> 00:15:00,475 Nykyinen osavaltiomestari Gina Mimms 185 00:15:00,558 --> 00:15:03,810 juoksee 5000 metriä alle 20 minuutissa. 186 00:15:03,894 --> 00:15:05,145 Hän on jo seniori. 187 00:15:05,228 --> 00:15:08,064 - Onko sinulla tuoretta aikaa? - Ei. 188 00:15:08,148 --> 00:15:09,900 Ehkä aloitamme siitä. 189 00:15:10,025 --> 00:15:11,902 - Kävelitkö jo reitin? - Kyllä. 190 00:15:11,985 --> 00:15:13,862 Venytellessäsi haen golfauton. 191 00:15:13,945 --> 00:15:16,323 - Onko sinulla astmapiippusi? - Juoksen sen kanssa. 192 00:15:16,406 --> 00:15:19,117 - Saanko minä juosta? - Se on viisi kilometriä. 193 00:15:19,201 --> 00:15:22,536 - Läksyt on tehtävä valmiiksi. - Lupaan tehdä ne. 194 00:15:22,620 --> 00:15:24,455 Ainakaan hän ei juoksisi yksin. 195 00:15:24,538 --> 00:15:28,584 No niin. Hyvä on. Minä otan teille aikaa. 196 00:15:29,168 --> 00:15:32,171 Varmasti pystyt juoksemaan alle 24 minuutin. 197 00:15:32,254 --> 00:15:34,965 24? Minäkin pystyn siihen. 198 00:15:35,090 --> 00:15:37,510 - Epäilen. - Älä viitsi. 199 00:15:59,322 --> 00:16:02,617 Hyvä, Hannah! Loppuun saakka! 200 00:16:03,575 --> 00:16:05,202 Olet melkein maalissa. 201 00:16:06,328 --> 00:16:09,248 Hienoa. Hyvin tehty. 202 00:16:09,665 --> 00:16:12,251 23.15. Ei huonosti. 203 00:16:12,835 --> 00:16:15,504 Kävele vähän ympäriinsä ennen kuin istut. 204 00:16:17,005 --> 00:16:20,342 Mahtavaa, Will! Sinä onnistuit! 205 00:16:20,717 --> 00:16:22,553 Upeaa, upeaa. 206 00:16:22,636 --> 00:16:26,430 24.10. Tuo oli uskomatonta, Will. 207 00:16:26,514 --> 00:16:30,143 Se oli ihan kamalaa. Kuka haluaisi tehdä tätä? 208 00:16:30,226 --> 00:16:32,478 Minä haen teille molemmille vettä. 209 00:16:34,147 --> 00:16:38,651 Lajin ongelma on pallon puute. Ei ole donkkausta tai maaleja. 210 00:16:38,734 --> 00:16:41,529 Tämän lajin idea on kestävyys. 211 00:16:44,614 --> 00:16:48,577 Vihdoinkin. Olin melkein lähdössä hakemaan golfautoa. 212 00:16:49,119 --> 00:16:51,204 Hän on kuin kuolemaisillaan. 213 00:16:51,288 --> 00:16:53,790 Älä kuole. Älä kuole. 214 00:17:00,630 --> 00:17:03,175 - Vau, isä. Sinä teit sen. - Niin sitä pitää. 215 00:17:03,258 --> 00:17:06,802 Jos hänellä olisi pallo, tuo olisi niin kuin touchdown. 216 00:17:06,886 --> 00:17:07,887 Oletko kunnossa? 217 00:17:08,471 --> 00:17:11,307 Se oli hirveää. Kuinka kukaan haluaa tehdä tätä? 218 00:17:11,390 --> 00:17:12,766 Sitä minäkin sanoin. 219 00:17:12,850 --> 00:17:15,019 Sinun kuuluisi kävellä ympäriinsä. 220 00:17:15,144 --> 00:17:17,855 Ei! Anna minun olla! Olen kuin kuollut. 221 00:17:17,938 --> 00:17:20,483 - Soitanko ambulanssin? - Mikä oli aikani? 222 00:17:20,566 --> 00:17:24,819 - 32.02. - Mitä? Enkö alittanut puolta tuntia? 223 00:17:24,903 --> 00:17:27,197 Ihme, että pääsit maaliin. 224 00:17:27,822 --> 00:17:28,990 Mene pois! 225 00:17:33,369 --> 00:17:35,663 Hei, Hannah? Onko sinulla kyyti kotiin? 226 00:17:35,747 --> 00:17:37,916 Sinne on vain 1,5 km. Voin kävellä. 227 00:17:37,999 --> 00:17:40,293 Me voimme viedä sinut kotiin. 228 00:17:40,376 --> 00:17:42,420 Olisi kiva tavata vanhempasi. 229 00:17:42,504 --> 00:17:45,839 Olen kahdestaan mummini kanssa. Vanhempani ovat kuolleet. 230 00:17:45,881 --> 00:17:48,175 Voi anteeksi. En tiennyt. 231 00:17:48,258 --> 00:17:52,095 Viemme sinut mielellämme. Voin soittaa isoäidillesi. 232 00:17:52,137 --> 00:17:55,849 Ei minua haittaa kävellä. Kiitos kumminkin. 233 00:17:57,810 --> 00:18:01,188 Enkö ottanut kelloani pois? Vai jätinkö sen kotiin? 234 00:18:02,105 --> 00:18:04,440 Hän pärjäsi paremmin kuin luulin. 235 00:18:05,691 --> 00:18:06,692 Totta. 236 00:18:07,527 --> 00:18:09,862 Tiesitkö hänen vanhempiensa kuolleen? 237 00:18:10,780 --> 00:18:13,324 Ethankin voisi osallistua, jos haluaisi. 238 00:18:13,407 --> 00:18:15,827 Varmaankin. Tiedätkö, minä vain... 239 00:18:15,910 --> 00:18:18,996 En ymmärrä, miksei hän juoksisi. 240 00:18:19,080 --> 00:18:23,626 Hän on poikasi ja tosi urheilullinen. Hän pärjäisi siinä tosi hyvin. 241 00:18:23,709 --> 00:18:26,878 Ja sitten voisimme kaikki olla siellä yhdessä. 242 00:18:26,962 --> 00:18:30,215 Minä voin puhua hänelle. 243 00:18:30,298 --> 00:18:31,800 Selvä. Se on hyvä. 244 00:18:33,468 --> 00:18:35,846 - Voisin mennä nyt. - Okei. 245 00:18:43,854 --> 00:18:47,106 Voisinko pyytää sinua ajattelemaan yhtä juttua? 246 00:18:47,189 --> 00:18:48,190 Niin kuin mitä? 247 00:18:48,858 --> 00:18:52,653 Maastojuoksu ei innosta sinua, mutta siinä olisi tiettyjä etuja. 248 00:18:52,736 --> 00:18:55,489 - Isä... - Kuuntele. En aio pakottaa sinua. 249 00:18:56,824 --> 00:18:58,659 Juokseminen pitää kuntoa yllä. 250 00:18:58,742 --> 00:19:00,911 Rankaiset joukkuetta juoksemisella. 251 00:19:01,495 --> 00:19:05,248 Se on totta, mutta se kehittäisi itsekuriasi- 252 00:19:06,082 --> 00:19:08,418 ja osoittaisi koulun yhteishenkeä. 253 00:19:08,501 --> 00:19:10,253 Olisit siinä tosi hyvä. 254 00:19:12,881 --> 00:19:15,842 Muistatko, kuinka harjoittelit koripalloa kanssani? 255 00:19:15,925 --> 00:19:17,302 Muistan. 256 00:19:17,844 --> 00:19:22,182 Hyvä on. Vaikka inhoan juoksemista... 257 00:19:25,517 --> 00:19:29,813 Jos juokset kanssani harjoituksissa, suostun siihen. 258 00:19:34,443 --> 00:19:36,069 Hän ei aio juosta. 259 00:19:36,153 --> 00:19:38,572 Voi, John. Miksei? 260 00:19:38,655 --> 00:19:43,619 Ei sen väliä. Hän ei halua, ja meidän on vain oltava kannustavia. 261 00:19:43,702 --> 00:19:45,286 Minä puhun hänelle. 262 00:19:45,369 --> 00:19:49,081 Ei, ei. Meidän on vain annettava hänelle tilaa. 263 00:19:49,165 --> 00:19:52,668 Ja rakastaa häntä. Eikä tarvitse puhua tästä enää. 264 00:19:52,752 --> 00:19:53,753 Niinkö? 265 00:19:54,754 --> 00:19:55,838 Okei. 266 00:19:55,922 --> 00:19:57,048 Se on Mark. 267 00:19:58,883 --> 00:19:59,884 Hei, pastori. 268 00:20:02,428 --> 00:20:06,431 Unohdin kertoa, että lupasin sinun vierailevan illalla sairaalassa. 269 00:20:06,515 --> 00:20:09,559 Selvä. Tulen sinne tunnin päästä. 270 00:20:09,643 --> 00:20:12,062 - Kiitos avusta. - Sairaalan aulassa. 271 00:20:12,145 --> 00:20:14,773 - Nähdään pian. - Nähdään siellä. 272 00:20:14,856 --> 00:20:17,484 Arvaa mitä? Anteeksi, että unohdin. 273 00:20:17,609 --> 00:20:19,236 - Täytyy ottaa suihku. - Okei. 274 00:20:20,654 --> 00:20:22,697 Olet hyvä mies, John Harrison. 275 00:20:22,823 --> 00:20:24,116 Ihan sama. 276 00:20:26,826 --> 00:20:29,620 - Ben on yksi perustajistamme. - En tiennytkään. 277 00:20:29,954 --> 00:20:31,038 Mennäänpä. 278 00:20:31,956 --> 00:20:34,500 Saammeko nähdä herra Hutchinsin? 279 00:20:34,583 --> 00:20:39,046 Siellä on jo monta sukulaista. Ehkä vain yksi kerrallaan? 280 00:20:39,130 --> 00:20:40,339 Mene sinä. 281 00:20:40,422 --> 00:20:42,424 Olen muutaman minuutin, mene sinä sitten. 282 00:20:42,508 --> 00:20:44,093 - Odottelen tässä. - Hyvä. 283 00:20:44,176 --> 00:20:45,427 Kiitos, herrat. 284 00:20:50,849 --> 00:20:54,477 - Anteeksi, en tarkoittanut häiritä. - Kuka siellä? 285 00:20:54,561 --> 00:20:58,565 Odotan pääseväni naapurihuoneeseen yhden seurakuntalaisen luo. 286 00:20:58,648 --> 00:20:59,649 Oletteko pappi? 287 00:20:59,732 --> 00:21:03,361 En. Ei tulin vain vierailemaan pastorini kanssa. 288 00:21:03,903 --> 00:21:07,197 Jos vain odotat, voit vierailla minunkin luonani. 289 00:21:08,699 --> 00:21:09,867 Tietysti. 290 00:21:12,327 --> 00:21:14,371 Nimeni on John Harrison. 291 00:21:15,873 --> 00:21:16,874 Thomas Hill. 292 00:21:18,459 --> 00:21:21,044 - Mukava tavata. - Mukava tavata, Thomas. 293 00:21:23,088 --> 00:21:26,216 - Oletko ollut täällä kauan? - Kolmisen viikkoa. 294 00:21:27,592 --> 00:21:31,053 Yritän estää diabetesta tulemasta liian ahneeksi. 295 00:21:32,305 --> 00:21:36,100 Se vei jo näköni. Nyt se haluaa jalkani ja munuaiseni. 296 00:21:36,559 --> 00:21:40,396 Ikävä kuulla. Onko sinulla perhettä täällä? 297 00:21:41,522 --> 00:21:45,526 Olen melko lailla omillani. Kasvoin kyllä Franklinissa. 298 00:21:47,152 --> 00:21:51,114 Minut tuotiin tänne Fairview'stä saamaan dialyysihoitoa. 299 00:21:52,157 --> 00:21:56,703 Lienet ainoa palannut. Kaikki muut ovat menossa sinnepäin. 300 00:21:56,787 --> 00:21:57,996 Niin olen kuullut. 301 00:22:00,207 --> 00:22:02,000 No, kerrohan itsestäsi. 302 00:22:03,335 --> 00:22:07,588 Olen Brookshiren kristillisen koulun koripallovalmentaja. 303 00:22:08,506 --> 00:22:09,882 Toivoakseni ainakin. 304 00:22:10,508 --> 00:22:12,009 Et vaikuta varmalta. 305 00:22:12,092 --> 00:22:16,305 Juuri nyt en ole varma monestakaan asiasta. 306 00:22:17,056 --> 00:22:22,144 Opetan myös historiaa, ja minut määrättiin vetämään maastojuoksua. 307 00:22:22,937 --> 00:22:26,315 Maastojuoksua. Se oli minun lajini. 308 00:22:26,357 --> 00:22:28,024 - Niinkö? - Kyllä vain. 309 00:22:29,526 --> 00:22:33,154 - Olin osavaltion kolmanneksi paras. - Todellako? 310 00:22:33,238 --> 00:22:37,033 Ehkä voisit antaa neuvoja, koska en tiedä mitä tehdä. 311 00:22:43,123 --> 00:22:46,209 Miten harjoitellaan loppukiriä? 312 00:22:46,292 --> 00:22:47,751 Niin, se kiri... 313 00:22:49,419 --> 00:22:53,715 Anteeksi, että keskeytän. Vierailuaika on päättymässä. 314 00:22:53,799 --> 00:22:55,759 Onko? Tietystikin. 315 00:22:55,843 --> 00:22:58,178 Minun on käytävä moikkaamassa naapuria. 316 00:22:58,262 --> 00:22:59,680 Ei se mitään. 317 00:22:59,721 --> 00:23:04,143 Hei, John? Minulla ei käy samalla aaltopituudella olevia vieraita. 318 00:23:04,226 --> 00:23:05,894 Tule käymään koska haluat. 319 00:23:05,978 --> 00:23:08,980 Mukava tavata, Thomas. Rukoilen puolestasi. 320 00:23:09,063 --> 00:23:10,356 Otan sen vastaan. 321 00:23:13,401 --> 00:23:15,486 Menkää tunnille. Teillä on... 322 00:23:16,237 --> 00:23:17,905 Neidit, vauhtia. 323 00:23:18,030 --> 00:23:20,992 - Eihän sinulla ole nyt oppituntia? - Ei. 324 00:23:21,117 --> 00:23:23,369 Hienoa. Tarvitsen monologien arvostelijaa. 325 00:23:23,453 --> 00:23:25,872 Minun on arvosteltava historian kokeita. 326 00:23:25,955 --> 00:23:28,957 Historia on jo tapahtunut. Tarvitsen kolme tuomaria. 327 00:23:29,040 --> 00:23:30,584 Tule teatteriluokkaan. 328 00:23:31,793 --> 00:23:33,462 Historia on jo tapahtunut. 329 00:23:34,421 --> 00:23:37,174 Tämä on draamaa. 330 00:23:37,257 --> 00:23:41,511 Tämän hetken takia tulimme tänne, onko selvä? 331 00:23:41,595 --> 00:23:45,307 Toivottavasti olette valmiita. Aloitetaan. 332 00:23:45,390 --> 00:23:48,976 Ei. Minun on istuttava keskellä. Se on paikkani. 333 00:23:49,059 --> 00:23:50,311 Totta kai. 334 00:23:51,103 --> 00:23:53,731 - Onko kolmaskin tuomari? - Kyllä vain. 335 00:23:54,565 --> 00:23:57,985 - Siinä hän tulee. - Anteeksi, että myöhästyin. 336 00:23:58,068 --> 00:24:02,615 Meidän piti laittaa perunasalaatin tähteet kylmiöön. 337 00:24:02,698 --> 00:24:05,075 - Hei, John. - Bonnie. 338 00:24:05,159 --> 00:24:06,786 Kiitos, että tulitte. 339 00:24:06,869 --> 00:24:09,579 - Mitä minä teen? - Seuraa vain minua. 340 00:24:09,662 --> 00:24:11,623 No niin. 341 00:24:11,664 --> 00:24:14,459 Wesley Ford. Olet ensimmäinen. 342 00:24:16,211 --> 00:24:19,798 Ah, laula, oi, intohimoinen sydämeni, 343 00:24:20,757 --> 00:24:24,135 joka kiihkeänä hehkut kuin polttava liekki. 344 00:24:30,349 --> 00:24:33,060 Morsioni totisesti sytytti lempeni roihun- 345 00:24:33,143 --> 00:24:36,021 ensimmäisenä iltana, kun hän nimeltä mua kutsui. 346 00:24:38,273 --> 00:24:39,817 Siinä se vissiin oli. 347 00:24:42,319 --> 00:24:46,698 Hyvä on. Bonnie, mitä tuumaat? 348 00:24:46,782 --> 00:24:49,617 - Se oli oikein kiva. - Hyvä. Entä John? 349 00:24:51,410 --> 00:24:56,040 Emme pitäneet siitä. Emme uskoneet sinuun. C miinus. 350 00:24:56,124 --> 00:24:59,502 Pidetään vauhti päällä. Mindy Smith. 351 00:25:03,631 --> 00:25:06,217 Valmentaja Harrison, ehtisitkö? 352 00:25:06,300 --> 00:25:09,428 - Hei, Ken. Mitä kuuluu? - Hyvää. 353 00:25:10,053 --> 00:25:11,304 Ty. 354 00:25:11,388 --> 00:25:12,681 Hei, valmentaja. 355 00:25:14,683 --> 00:25:18,770 Halusimme kertoa, että päätimme siirtää Tyn Cornerstoneen. 356 00:25:19,563 --> 00:25:22,107 Hänellä on hyvät mahdollisuudet stipendiin. 357 00:25:22,190 --> 00:25:25,110 Ja kun menetimme niin monta pelaajaa, niin... 358 00:25:25,235 --> 00:25:26,445 Ymmärrän. 359 00:25:28,363 --> 00:25:32,199 Olet loistovalmentaja, eikä tämä ole mitenkään syytäsi. 360 00:25:32,283 --> 00:25:35,119 Meidän on vain ajateltava hänen tulevaisuuttaan. 361 00:25:37,455 --> 00:25:40,291 Olet mainio pelaaja. Katson sinua vielä TV: stä. 362 00:25:40,332 --> 00:25:43,210 Kiitos, valmentaja. Oli hienoa pelata sinulle. 363 00:25:43,294 --> 00:25:44,712 Kiitos vielä. 364 00:25:45,838 --> 00:25:47,006 Menestystä. 365 00:26:01,144 --> 00:26:04,189 KORIPALLOKAUSI 366 00:26:17,242 --> 00:26:19,244 MUUTTOPALVELU 367 00:26:24,416 --> 00:26:25,584 Hei, veikkonen? 368 00:26:25,709 --> 00:26:29,129 - Will. Läksyt, 10 minuuttia. - Kyllä, äiti. 369 00:26:30,046 --> 00:26:32,757 Ethan, sinun vuorosi siivota keittiö tänään. 370 00:26:32,840 --> 00:26:35,760 Isä, kävikö Ty tänään luonasi? 371 00:26:35,843 --> 00:26:36,844 Jep. 372 00:26:39,097 --> 00:26:41,057 Totta kai. 373 00:26:41,140 --> 00:26:42,225 Mitä? 374 00:26:42,350 --> 00:26:45,895 Koulun johtokunnan kirje. 10 prosentin palkanalennus. 375 00:26:47,897 --> 00:26:50,315 - Yllättikö tämä sinut? - Ei. 376 00:27:01,493 --> 00:27:03,870 Hei, John? Ruoka jäähtyy. 377 00:27:07,707 --> 00:27:09,292 Miksi teet tuota nyt? 378 00:27:10,918 --> 00:27:14,046 - Haittaako se sinua? - Kyllä. 379 00:27:15,172 --> 00:27:19,343 Mikä kiire nyt tuli? Tiilet ovat lojuneet siinä kuukausia. 380 00:27:19,385 --> 00:27:22,012 Ja kuukausia odottaneet keräämistään. 381 00:27:22,096 --> 00:27:23,889 Ja nytkö se on tehtävä? 382 00:27:24,557 --> 00:27:28,769 - Tarvitsetko minua johonkin? - Kyllä. Todellakin. 383 00:27:28,853 --> 00:27:31,938 Minulla on tarkastettavia kokeita ja pyykit, 384 00:27:32,021 --> 00:27:34,232 ja Will tarvitsee apua läksyissä. 385 00:27:34,315 --> 00:27:38,486 Voiko tämä odottaa vai tarvitsetko lisää aikaa märehtimiseen? 386 00:27:40,321 --> 00:27:44,242 - Anteeksi mitä? - Hyvä on. Arvaa mitä? Tajuan kyllä. 387 00:27:44,325 --> 00:27:46,244 Olet koripallovalmentaja ilman joukkuetta 388 00:27:46,327 --> 00:27:48,580 ja nyt valmennat maastojuoksua. 389 00:27:48,663 --> 00:27:51,707 - Ei maailma siihen kaadu. - Niinkö yksinkertaista se on? 390 00:27:51,790 --> 00:27:53,459 Kiva, että se on selvää. 391 00:27:53,542 --> 00:27:58,213 Unohdat palkanalennuksen, ei stipendimahdollisuutta pojallemme, 392 00:27:58,297 --> 00:28:02,342 eikä mahdollisuuksia voittaa yhdellä astmaattisella juoksijalla. 393 00:28:02,426 --> 00:28:06,346 Työni on täysin älytöntä, mutta kiva, että sinä ymmärrät. 394 00:28:06,430 --> 00:28:11,434 Lopeta jo! Kukaan ei tätä pyytänyt, mutta tämä on nyt tilanne. 395 00:28:11,476 --> 00:28:14,520 Yritätkö muka auttaa minua? Tuo ei auta! 396 00:28:40,504 --> 00:28:41,505 Äiti? 397 00:28:45,050 --> 00:28:46,510 Oletko kunnossa? 398 00:28:51,389 --> 00:28:52,556 Kamu... 399 00:28:53,474 --> 00:28:56,769 Sinun ja Ethanin on siivottava keittiö, jooko? 400 00:28:57,478 --> 00:28:59,313 - Kyllä, äiti. - Selvä. 401 00:30:05,293 --> 00:30:10,465 Minulla on siis tämä ongelma, joka ilmaantuu toisinaan. 402 00:30:11,841 --> 00:30:15,802 Ja näen miehessäni piirteitä, joista en todellakaan pidä, 403 00:30:15,886 --> 00:30:18,805 ja minä vain haluaisin parantaa hänet. 404 00:30:19,848 --> 00:30:21,933 Mutta en ole siinä kovin hyvä. 405 00:30:22,893 --> 00:30:29,024 Ehkä minun ei pitäisi yrittääkään, koska hän suuttuu minulle. 406 00:30:33,319 --> 00:30:34,862 Mutta on vain niin... 407 00:30:34,945 --> 00:30:37,073 Asia on niin, että.... 408 00:30:37,156 --> 00:30:39,408 Rakastan häntä todella paljon. 409 00:30:43,120 --> 00:30:45,623 Hän on todella hyvä puoliso. 410 00:30:47,083 --> 00:30:48,751 Ja loistava isä. 411 00:30:51,670 --> 00:30:53,755 Enkä sano sitä tarpeeksi usein. 412 00:30:57,258 --> 00:31:00,845 Joten kun hän on alamaissa ja tuskailee, minä vain... 413 00:31:03,014 --> 00:31:05,183 Yritän vain auttaa, eikä... 414 00:31:07,102 --> 00:31:10,980 Eikä ole helppoa tietää, miten auttaa. Ymmärrätkö? 415 00:31:13,233 --> 00:31:17,653 Joten ehkä, jos vain sanoisin hänelle... 416 00:31:18,779 --> 00:31:20,406 ja muistuttaisin häntä... 417 00:31:22,282 --> 00:31:26,245 että rakastan häntä ja rukoilen hänen puolestaan. 418 00:31:27,454 --> 00:31:31,375 Olen olemassa häntä varten. Juuri tässä häntä varten. 419 00:31:37,255 --> 00:31:38,631 Saisinko? 420 00:31:42,301 --> 00:31:43,469 Rakastan sinua. 421 00:31:44,470 --> 00:31:46,097 Minäkin sinua. 422 00:31:51,018 --> 00:31:53,187 Rakastan sinua, John Harrison. 423 00:31:54,980 --> 00:31:57,441 Anteeksi, että olen ollut mäntti. 424 00:31:58,525 --> 00:31:59,735 Anteeksi. 425 00:32:01,778 --> 00:32:03,280 Anna minulle anteeksi. 426 00:32:10,328 --> 00:32:12,205 Hei, tule tänne. 427 00:32:26,343 --> 00:32:27,678 He ovat kunnossa. 428 00:32:52,535 --> 00:32:56,663 - Moi, Hannah. Voinko tulla seuraasi? - Totta kai. 429 00:33:01,043 --> 00:33:03,962 Huomenna on kuulemma eka maastojuoksukilpailusi. 430 00:33:04,046 --> 00:33:05,464 Jännittääkö? 431 00:33:05,506 --> 00:33:08,175 Vähän. Meillä ei ole edes joukkuetta. 432 00:33:08,550 --> 00:33:12,971 Siksi ihailen sinua vielä enemmän. Edustat silti kouluamme. 433 00:33:13,055 --> 00:33:18,017 - Pidätkö juoksemisesta? - En osaa muuta. 434 00:33:21,145 --> 00:33:22,480 Hei, huomenta. 435 00:33:22,563 --> 00:33:23,815 Hei, rouva Scott. 436 00:33:23,898 --> 00:33:26,275 Huomenta. Kiitos, että viette Hannahin. 437 00:33:26,359 --> 00:33:28,736 - Eipä kestä. - Palaamme kolmeen mennessä. 438 00:33:28,820 --> 00:33:31,280 - Kuulostaa hyvältä. - Moi, Hannah. 439 00:33:50,465 --> 00:33:51,842 John Harrison. 440 00:33:53,135 --> 00:33:54,761 Hei, Mitch. Mitä kuuluu? 441 00:33:54,845 --> 00:33:58,013 - Valmennatko maastojuoksua? - Yritän. 442 00:33:58,097 --> 00:34:00,933 Yritätkö voittaa minut toisessakin lajissa? 443 00:34:03,269 --> 00:34:04,937 Missäs joukkueesi on? 444 00:34:06,731 --> 00:34:07,982 Hän on tuolla. 445 00:34:11,986 --> 00:34:15,530 No, kohtahan koripallokausi alkaa. 446 00:34:17,240 --> 00:34:18,283 Niin. 447 00:34:23,955 --> 00:34:25,623 Juoksijat paikoillenne. 448 00:35:12,960 --> 00:35:14,170 Hän on nopea. 449 00:35:15,546 --> 00:35:17,923 Gina Mimms on osavaltion mestari. 450 00:35:18,006 --> 00:35:21,718 MAALI 451 00:35:27,099 --> 00:35:29,476 Hyvä! Sieltä hän tulee! Hyvä, Hannah! 452 00:35:31,603 --> 00:35:33,105 Hyvä, Hannah! 453 00:35:35,690 --> 00:35:38,943 - Hän on sijalla 34. - Ei kai huono ensimmäiseksi kisaksi? 454 00:35:39,026 --> 00:35:40,444 Ei kovin hyväkään. 455 00:35:41,570 --> 00:35:43,489 Mitä aiot tehdä, valmentaja? 456 00:35:46,867 --> 00:35:48,494 - Thomas? - Niin? 457 00:35:48,577 --> 00:35:50,371 John Harrison tässä. 458 00:35:52,289 --> 00:35:54,834 Ollako vai eikö olla koripallovalmentaja. 459 00:35:54,959 --> 00:35:58,586 Alkaa tuntua etten ole. 460 00:35:59,712 --> 00:36:02,924 - Onko sinulla aikaa? - Vilkaisenpa kalenteriani. 461 00:36:04,843 --> 00:36:08,054 Voin kai mahduttaa sinut jotenkin. 462 00:36:08,138 --> 00:36:10,932 Intervalliharjoittelu toimii myös. 463 00:36:11,015 --> 00:36:15,061 Juokse minuutti nopeasti, sitten minuutti hitaasti. 464 00:36:15,145 --> 00:36:18,397 Sitten kaksi minuuttia nopeasti, yksi hitaasti. 465 00:36:18,439 --> 00:36:20,190 Kolme nopeasti... 466 00:36:20,274 --> 00:36:21,734 Ymmärsit kai jo idean. 467 00:36:21,817 --> 00:36:23,152 Tämä on mainiota. 468 00:36:23,235 --> 00:36:29,616 Joukkueellesi on myös tärkeää syödä terveellisesti ja nukkua hyvin. 469 00:36:29,700 --> 00:36:32,369 Minulla on vain yksi juoksija, ja hänellä on astma. 470 00:36:32,494 --> 00:36:34,246 Eli minun pitää keksiä... 471 00:36:34,705 --> 00:36:36,165 Hetkinen, hetkinen. 472 00:36:37,165 --> 00:36:42,170 Menetit korisjoukkueesi, vaihdoit lajia, eikä sinulla silti ole joukkuetta? 473 00:36:42,545 --> 00:36:44,046 Tuo on jo surullista. 474 00:36:44,130 --> 00:36:46,966 Ymmärrätkö nyt, miksi olen niin turhautunut? 475 00:36:47,091 --> 00:36:48,426 Itse asiassa kyllä. 476 00:36:48,509 --> 00:36:52,096 Tälle vuodelle minulla oli pelaajat ja aikataulut. 477 00:36:52,180 --> 00:36:54,432 Tämän piti olla meidän vuotemme. 478 00:36:55,808 --> 00:36:58,643 Anteeksi, ei ollut tarkoitus vuodattaa sinulle. 479 00:37:00,645 --> 00:37:01,730 John... 480 00:37:04,357 --> 00:37:10,781 Jos kysyisin sinulta, kuka sinä olet, mitä tulisi ensiksi mieleesi? 481 00:37:12,616 --> 00:37:14,326 Olen koripallovalmentaja. 482 00:37:14,785 --> 00:37:19,246 - Entä jos se vietäisiin pois? - Olen myös historianopettaja. 483 00:37:19,789 --> 00:37:23,084 Okei. Otetaan sekin pois. Kuka olet? 484 00:37:23,918 --> 00:37:26,796 No, olen aviomies ja isä. 485 00:37:26,879 --> 00:37:29,632 Ja älköön Jumala salliko sen muuttuvan. 486 00:37:30,257 --> 00:37:33,511 Mutta jos niin käy, kuka sinä olet? 487 00:37:33,594 --> 00:37:36,847 - En ymmärrä tätä peliä. - Ei tämä ole peli. Kuka olet? 488 00:37:39,224 --> 00:37:41,851 Olen valkoinen amerikkalainen mies. 489 00:37:43,895 --> 00:37:45,480 Joo, ihan selvästi. 490 00:37:48,358 --> 00:37:49,776 Onko jotain muuta? 491 00:37:51,027 --> 00:37:53,446 No, olen kristitty. 492 00:37:54,489 --> 00:37:56,032 Ja mitä se tarkoittaa? 493 00:37:56,533 --> 00:37:58,200 "Kristuksen seuraajaa". 494 00:38:00,494 --> 00:38:02,079 Ja kuinka tärkeää se on? 495 00:38:04,289 --> 00:38:05,999 Se on hyvin tärkeää. 496 00:38:06,542 --> 00:38:11,004 Mielenkiintoista... kuinka alhaalla listallasi se on. 497 00:38:11,088 --> 00:38:12,214 Hei, hetkinen. 498 00:38:12,297 --> 00:38:15,884 - Olisin voinut sanoa sen ensiksi. - Mutta et sanonut. 499 00:38:17,136 --> 00:38:18,428 Kuule, John. 500 00:38:20,680 --> 00:38:25,685 Identiteettisi on sidottu siihen asiaan, jolle annat sydämesi. 501 00:38:27,770 --> 00:38:30,898 Ei kuulosta, että Herra olisi ykkössijalla. 502 00:38:30,982 --> 00:38:33,609 Sanotko minua huonoksi kristityksi? 503 00:38:33,693 --> 00:38:36,028 Sanon sen vähän suorempaan. 504 00:38:37,029 --> 00:38:42,117 Kun viimeksi kävit täällä, lupasit rukoilla puolestani. 505 00:38:44,411 --> 00:38:45,704 Rukoilitko? 506 00:38:53,086 --> 00:38:54,838 - En. - Siis et. 507 00:38:56,506 --> 00:39:02,887 Tunnet Herran, mutta käyttäydyt kuin sellainen, joka ei tunne. 508 00:39:03,387 --> 00:39:05,222 Mikä saa minut miettimään. 509 00:39:08,184 --> 00:39:11,187 Minkä olet antanut määritellä itsesi? 510 00:39:12,897 --> 00:39:14,732 Kun menetit joukkueesi... 511 00:39:16,901 --> 00:39:20,445 se ei ollut vain pettymys, vaan se tuhosi sinut. 512 00:39:22,989 --> 00:39:29,120 Joku asia tai joku ihminen on sydämessäsi aina etusijalla. 513 00:39:33,083 --> 00:39:38,546 Mutta kun löydät identiteettisi siitä, joka loi sinut... 514 00:39:41,882 --> 00:39:44,009 se muuttaa koko perspektiivin. 515 00:40:12,912 --> 00:40:16,416 Voit silti päästä johonkin joukkueeseen pelaamaan. 516 00:40:17,500 --> 00:40:21,920 - Se ei rahoita lukukausimaksuja. - No, tienaa ne. 517 00:40:22,003 --> 00:40:24,548 Monet saavat stipendin vasta joukkueessa. 518 00:40:24,631 --> 00:40:26,383 Tai menestyvät koulussa. 519 00:40:27,884 --> 00:40:29,636 Entä jos en onnistu? 520 00:40:32,222 --> 00:40:36,977 Autan sinua. Mutta sinun täytyy ehkä hommata töitä kuten muutkin. 521 00:40:42,398 --> 00:40:47,278 Vaikka et koskaan pelaisi collegessa, rakastan sinua ja olen sinusta ylpeä. 522 00:40:50,239 --> 00:40:54,452 Mutta jotta pysyisit nöyränä, rökitän sinut pian kaksintaistelussa. 523 00:40:54,535 --> 00:40:55,911 Valmiina. 524 00:40:55,995 --> 00:40:59,290 - Älä tee tätä itsellesi. - Anna pallo. Saat köniisi. 525 00:40:59,415 --> 00:41:00,790 Et pärjää minulle. 526 00:41:03,209 --> 00:41:05,086 Annatko minun tehdä noin? 527 00:41:05,128 --> 00:41:08,381 - Peli jatkuu! - Korintekijä pitää. Pallo tänne. 528 00:41:08,465 --> 00:41:10,258 - Oletko tosissasi? - Valmiina? 529 00:41:10,341 --> 00:41:12,177 - No niin. - Ihan sama. 530 00:41:12,260 --> 00:41:15,513 - Rike. - Rikekö? Ei mitään rikettä. 531 00:41:15,555 --> 00:41:17,307 - Rike! - Oletko tosissasi? 532 00:41:21,477 --> 00:41:23,645 - Keksin vastauksen. - Mihin? 533 00:41:24,104 --> 00:41:26,523 Suunnitelma maastojuoksun korjaamiseksi. 534 00:41:27,483 --> 00:41:30,444 "Maastojuoksun korjaamissuunnitelma". 535 00:41:30,527 --> 00:41:31,487 Kiva otsikko. 536 00:41:31,945 --> 00:41:35,991 Kaikki juoksijat pompottavat palloa. 537 00:41:36,075 --> 00:41:38,160 - Viisi kilometriä? - Joo. 538 00:41:38,243 --> 00:41:42,580 Ennen maaliintuloa pallo pitää donkata koriin 2,5 metrin korkeudessa, 539 00:41:42,663 --> 00:41:44,957 ellei tule estetyksi. 540 00:41:45,041 --> 00:41:47,251 - Eli siinä on estämistä? - Todellakin. 541 00:41:47,377 --> 00:41:50,546 Ja jos viet toisen pallon, siitä saa tuplapisteet. 542 00:41:51,589 --> 00:41:52,382 Selvä. 543 00:41:52,465 --> 00:41:58,763 Entä jos estän maalin alla, riistän pallon ja tupladonkkaan sen? 544 00:42:06,895 --> 00:42:08,480 Mitä vastasit sitten? 545 00:42:08,563 --> 00:42:11,900 Sanoin pitäväni siitä, mutta etten voi tehdä muutoksia tänä vuonna. 546 00:42:11,983 --> 00:42:14,778 Hän kutsuu sitä "extreme-taklauspalloksi". 547 00:42:15,946 --> 00:42:19,449 Kyllähän sääntöjä välillä muutellaan. 548 00:42:19,533 --> 00:42:23,911 Jotkut koulut yrittävät saada kuulokkeita sallituiksi juoksijoille. 549 00:42:24,537 --> 00:42:27,748 - Kilpailun aikana? - Joo. Ei se onnistu. 550 00:42:29,542 --> 00:42:33,671 Olen alkanut soveltaa juoksuohjeitasi. 551 00:42:33,754 --> 00:42:38,718 - Hän juoksee nyt intervalleja. - Hyvä. Varmaan näet vähän edistystä. 552 00:42:39,760 --> 00:42:44,055 Haluan myös kiittää siitä, mitä sanoit. 553 00:42:46,349 --> 00:42:49,728 Olen varmaan vähän tekopyhempi kuin haluan myöntää. 554 00:42:51,104 --> 00:42:52,105 John... 555 00:42:53,690 --> 00:42:55,024 Niin minäkin olen. 556 00:42:58,528 --> 00:43:00,071 Kolme vuotta sitten- 557 00:43:01,655 --> 00:43:05,159 Jumala antoi minun menettää näköni, jotta näkisin. 558 00:43:07,536 --> 00:43:11,165 Kun olin paljon nuorempi, 559 00:43:12,291 --> 00:43:15,419 loin minäni urheilun kautta. 560 00:43:17,546 --> 00:43:21,133 Sitten työni, sitten ystävieni kautta... 561 00:43:21,800 --> 00:43:25,428 Sitten se vaihtui huumeisiin ja naisiin. 562 00:43:28,598 --> 00:43:30,266 Olen satuttanut monia. 563 00:43:34,187 --> 00:43:39,484 Mutta sain kärsiä siitä ja sitten käännyin Jumalan puoleen. 564 00:43:41,319 --> 00:43:43,028 Sairaana ja rikkinäisenä. 565 00:43:46,239 --> 00:43:50,118 Nyt minulla ei ole muutakaan. Hän on kaikkeni. 566 00:43:53,163 --> 00:43:56,458 - Sanoit kasvaneesi täällä. - Kyllä vain. 567 00:43:58,210 --> 00:44:03,381 Lähdin Franklinista 15 vuotta sitten paeten kaikkia velvollisuuksiani. 568 00:44:06,467 --> 00:44:08,719 Sain lapsen tyttöystäväni kanssa. 569 00:44:10,763 --> 00:44:14,100 Sitten jäimme metakoukkuun, ja se tappoi hänet. 570 00:44:17,186 --> 00:44:22,483 Jätin lapsen hänen isoäidilleen ja lähdin pakoon. 571 00:44:24,609 --> 00:44:26,069 Lähdin vain. 572 00:44:29,656 --> 00:44:32,826 - Oliko se poika vai tyttö? - Pieni tyttö. 573 00:44:35,495 --> 00:44:37,580 Hän syntyi ystävänpäivänä. 574 00:44:45,087 --> 00:44:49,049 John, oletko varma? Hän kertoi isänsä kuolleen. 575 00:44:49,508 --> 00:44:54,012 - Ehkä hänelle on sanottu niin. - Eli et usko hänen kuolleen? 576 00:46:11,211 --> 00:46:14,422 Luulet Barbaran tarkoituksella kertoneen niin. 577 00:46:14,506 --> 00:46:15,882 Sitä minä mietin. 578 00:46:15,965 --> 00:46:19,886 Jos hän aiheutti tyttären kuoleman ja hylkäsi Hannahin, 579 00:46:20,428 --> 00:46:24,139 on ymmärrettävää, ettei isoäiti tahdo olla missään tekemisissä. 580 00:46:24,181 --> 00:46:27,559 Arviosi osuu oikeaan. 581 00:46:27,643 --> 00:46:31,688 - Miksi sanot niin? - Koska tunsin hänen tyttärensä. 582 00:46:32,314 --> 00:46:34,608 Tunsitko Hannahin äidin? 583 00:46:34,650 --> 00:46:38,404 Olimme ystäviä vielä noin vuosi ennen kuin hän kuoli. 584 00:46:39,613 --> 00:46:44,076 Kun tämä vanhempi hurmuri tuli kuvioihin, varoitimme häntä. 585 00:46:44,159 --> 00:46:45,702 Hän ei kuunnellut. 586 00:46:46,202 --> 00:46:51,582 Pian hän olikin jo raskaana ja katkaisi yhteydet meihin kaikkiin. 587 00:46:53,000 --> 00:46:55,712 Synnytyksen jälkeen hänestä tuli narkkari. 588 00:46:56,462 --> 00:47:01,134 En edes tiennyt hänen kuolleen ennen kuin hautajaisten jälkeen. 589 00:47:03,803 --> 00:47:07,597 Kävin tapaamassa Barbaraa, mutta näin vain katkeruutta. 590 00:47:08,807 --> 00:47:12,894 Otin häneen tänä vuonna yhteyttä ja näin sitä vielä enemmän. 591 00:47:15,063 --> 00:47:17,816 Ihmettelimmekin, miten Hannah pääsi tänne. 592 00:47:18,775 --> 00:47:20,360 Sinä maksat hänestä. 593 00:47:25,406 --> 00:47:29,160 Thomas Hill ei ole sama mies, mutta hän on sairas. 594 00:47:30,411 --> 00:47:34,331 Hannahin pitää tavata hänet ennen kuin on myöhäistä. 595 00:47:34,415 --> 00:47:37,209 Barbara ei ehkä kerro Hannahille totuutta, 596 00:47:37,293 --> 00:47:41,338 mutta hän on silti holhooja. Kuinka voisimme ohittaa hänet? 597 00:47:42,798 --> 00:47:48,928 Koulun rehtorina en voi kehottaa teitä ohittamaan Barbaraa. 598 00:47:49,012 --> 00:47:52,390 Mutta voin sanoa, että jos häneltä kysytään, 599 00:47:52,474 --> 00:47:54,976 Hannah ei ehkä koskaan tapaa isäänsä. 600 00:48:05,486 --> 00:48:09,948 Jos olisit hän, haluaisitko tavata isäsi? 601 00:48:16,497 --> 00:48:17,498 Joo. 602 00:48:19,917 --> 00:48:21,418 Meidän on rukoiltava. 603 00:48:29,300 --> 00:48:30,301 Thomas? 604 00:48:30,927 --> 00:48:32,053 John. 605 00:48:32,136 --> 00:48:33,554 Miten voit? 606 00:48:33,638 --> 00:48:37,850 Laita minut kentälle, valmentaja. Olen kyllästynyt istumaan penkillä. 607 00:48:37,934 --> 00:48:41,020 Haluan esitellä sinulle parhaan joukkuetoverini. 608 00:48:41,104 --> 00:48:44,357 - Toin Amyn mukanani. - Hyvänen aika. 609 00:48:44,482 --> 00:48:47,067 En arvannut tätä. 610 00:48:47,150 --> 00:48:49,194 Hei, Thomas. Mukava tavata. 611 00:48:49,277 --> 00:48:51,196 Ilo on minun puolellani. 612 00:48:52,447 --> 00:48:57,369 Valmentaja toi siis vaimonsa. Taitaa olla tärkeä päivä. 613 00:48:57,869 --> 00:48:59,621 Tämä on tärkeä päivä. 614 00:49:00,997 --> 00:49:04,543 Haluaisimme puhua sinulle yhdestä asiasta. 615 00:49:05,752 --> 00:49:07,253 Antaa tulla. 616 00:49:09,213 --> 00:49:12,925 Tiedät valmentamastani juoksijasta. 617 00:49:14,510 --> 00:49:18,305 Hän on 15-vuotias. 618 00:49:19,557 --> 00:49:21,434 Hän asuu isoäitinsä kanssa. 619 00:49:23,227 --> 00:49:25,187 Hän syntyi ystävänpäivänä. 620 00:49:28,648 --> 00:49:30,650 Hänen nimensä on Hannah Scott. 621 00:49:39,034 --> 00:49:40,201 Kaikki hyvin? 622 00:49:44,956 --> 00:49:48,625 Onko juoksijasi minun tyttäreni? 623 00:49:54,214 --> 00:49:55,466 Kertokaa hänestä. 624 00:49:56,717 --> 00:49:58,135 Hän on kaunis. 625 00:49:58,802 --> 00:50:01,930 Hän on hiljainen ja tarkkaavainen. 626 00:50:02,973 --> 00:50:04,558 Hän on urheilullinen. 627 00:50:07,435 --> 00:50:11,814 Pohdimme, haluaisitko tavata hänet. 628 00:50:14,609 --> 00:50:16,069 Tietääkö hän minusta? 629 00:50:16,194 --> 00:50:19,030 Ei. Emme ole kertoneet vielä mitään. 630 00:50:19,113 --> 00:50:24,160 Emme edes tiedä, miten hän reagoisi, ja halusimme puhua sinulle ensin. 631 00:50:26,704 --> 00:50:31,750 Olen käynyt tuhansia keskusteluita mielessäni hänen kanssaan. 632 00:50:34,419 --> 00:50:36,088 Haluaisin puhua hänelle. 633 00:50:39,424 --> 00:50:42,636 Mutta kuka tytär haluaisi tällaisen isän? 634 00:50:42,719 --> 00:50:47,348 Hän tarvitsee isää. Sinulla on vielä paljon annettavaa hänelle. 635 00:50:48,849 --> 00:50:51,769 - Hän pettyisi. - Ei. Se ei ole totta. 636 00:50:51,852 --> 00:50:55,231 Thomas, haluaisitko rukoilla sitä? 637 00:50:55,272 --> 00:51:00,277 Jos hän haluaisi tavata, haluaisitko sinä? 638 00:51:04,615 --> 00:51:05,616 Kyllä. 639 00:51:08,827 --> 00:51:10,412 Voimme rukoilla sitä. 640 00:51:14,708 --> 00:51:18,211 Olet harjoitellut intervalleja. Yrittäisitkö 21 minuutin alittamista? 641 00:51:18,253 --> 00:51:20,296 Pystyn alittamaan 21 minuuttia. 642 00:51:20,380 --> 00:51:23,049 - Mitä teet täällä? - Työpaikkani oli suljettu. 643 00:51:23,133 --> 00:51:25,927 Roger muuttaa pakohuoneen Fairview'hun. 644 00:51:26,052 --> 00:51:28,512 - Ketä vastaan kilpailen? - Haluatko juosta? 645 00:51:28,971 --> 00:51:31,348 Haluan nähdä, saako Hannah minut kiinni. 646 00:51:31,432 --> 00:51:32,808 Tämän haluan nähdä. 647 00:51:32,891 --> 00:51:35,728 Luuletko pystyväsi juoksemaan viisi kilometriä? 648 00:51:35,811 --> 00:51:37,521 Älä viitsi. 649 00:51:37,604 --> 00:51:39,106 Hän on poikasi. 650 00:52:09,926 --> 00:52:11,178 Kaikki hyvin? 651 00:52:12,471 --> 00:52:13,472 Ei. 652 00:52:16,099 --> 00:52:20,562 Tuo oli sikarankkaa. Sanoit, ettei tämä ole urheilua. 653 00:52:22,439 --> 00:52:23,774 Olin väärässä. 654 00:52:25,901 --> 00:52:27,861 Äiti, Will ja Hannah- 655 00:52:27,944 --> 00:52:31,072 kyllästyivät odottamaan ja lähtivät kotiin. 656 00:52:33,199 --> 00:52:37,620 - Tarvitsen kyydin. - Jos sinä ajat. 657 00:52:37,703 --> 00:52:38,704 Hyvä on. 658 00:52:40,539 --> 00:52:41,665 Olen väsynyt. 659 00:52:43,793 --> 00:52:44,877 Mitä? 660 00:52:56,221 --> 00:52:57,597 Hannah Scott! 661 00:52:59,015 --> 00:53:00,016 Pystyt tähän! 662 00:53:00,975 --> 00:53:02,268 Anna palaa, Hannah! 663 00:53:02,894 --> 00:53:04,813 - Pystyt siihen! - Näytä niille! 664 00:53:04,896 --> 00:53:08,149 - Tiesitkö Ethanin tulevan? - En tiennyt. 665 00:53:08,274 --> 00:53:11,068 Tuo on todella minun poikani. 666 00:53:11,151 --> 00:53:12,569 Jaa, selvä homma. 667 00:53:14,071 --> 00:53:15,823 Juoksijat, paikoillanne! 668 00:54:34,022 --> 00:54:36,066 - Vauhtia, Hannah! - Hyvä, Hannah! 669 00:54:36,149 --> 00:54:38,610 Pidä paikkasi! Hän on kymmenentenä. 670 00:54:38,693 --> 00:54:40,487 Taistele, Hannah! 671 00:54:41,446 --> 00:54:44,199 Hyvä, Hannah. Anna palaa. 672 00:54:44,282 --> 00:54:46,534 - Hyvä, tiukka loppuveto. - Juokse! 673 00:54:53,624 --> 00:54:54,958 Mennään katsomaan. 674 00:54:58,379 --> 00:55:00,005 Hannah. 675 00:55:00,089 --> 00:55:01,965 Pärjäsit hienosti. Mahtavaa. 676 00:55:02,049 --> 00:55:04,885 Hienosti juostu. Tarvitsitko edes piippuasi? 677 00:55:05,010 --> 00:55:07,513 En. Miten sijoituin? 678 00:55:08,347 --> 00:55:09,723 Olit yhdestoista. 679 00:55:09,807 --> 00:55:12,725 Älä. Juoksit juuri parhaan kisasi. 680 00:55:12,809 --> 00:55:16,979 Ei ole mitään hävettävää. Se meni loistavasti. 681 00:55:17,063 --> 00:55:19,482 Luulin pääseväni kymmenen joukkoon. 682 00:55:19,607 --> 00:55:22,068 Jatka samaan malliin, niin pääset vielä. 683 00:55:22,151 --> 00:55:26,989 - Katso, kaverit haluavat moikata sinua. - Hannah! Se oli mieletöntä! 684 00:55:27,073 --> 00:55:29,784 Se oli kaikkien aikojen paras aikasi. 685 00:55:33,370 --> 00:55:37,624 Aavistatko ennen kisaa, että voisit saada astmakohtauksen? 686 00:55:37,708 --> 00:55:39,042 Joskus. 687 00:55:39,126 --> 00:55:41,420 Mutta tänään oloni oli hyvä. 688 00:55:44,047 --> 00:55:45,465 Olet hyvä juoksija. 689 00:55:46,008 --> 00:55:49,302 Ethan sanoi hakevansa Willin, eli meillä on aikaa. 690 00:55:50,429 --> 00:55:54,640 Haluaisin kysyä yhtä asiaa, ja että miettisit sitä, sopiiko? 691 00:55:55,850 --> 00:55:57,351 Kuka on Hannah Scott? 692 00:56:00,688 --> 00:56:02,189 En tiedä. 693 00:56:04,942 --> 00:56:07,153 Uskotko, että Jumala rakastaa sinua? 694 00:56:08,696 --> 00:56:12,032 Hän nimittäin rakastaa. Enemmän kuin tiedätkään. 695 00:56:12,991 --> 00:56:15,285 Miksi hän vei minulta vanhempani? 696 00:56:18,204 --> 00:56:24,419 Joskus on helpompaa syyttää Jumalaa omista tai muiden päätöksistä. 697 00:56:24,502 --> 00:56:26,004 Mitä tiedät isästäsi? 698 00:56:27,547 --> 00:56:29,549 Hän oli juoksija. 699 00:56:29,632 --> 00:56:33,052 Hän jäi huumekoukkuun ja kuoli sen takia. 700 00:56:34,845 --> 00:56:36,597 Niinkö isoäitisi kertoi? 701 00:56:38,223 --> 00:56:41,643 - Tiedätkö hänen nimensä? - Thomas Hill. 702 00:56:49,276 --> 00:56:54,030 Kävin hiljattain sairaalassa ja tapasin siellä erään miehen. 703 00:56:54,113 --> 00:56:55,865 Hän ei voi kovin hyvin. 704 00:56:56,866 --> 00:57:02,288 Diabetes on vienyt hänen näkönsä, mutta olemme tutustuneet. 705 00:57:03,373 --> 00:57:05,458 Hän oli vuosia sitten juoksija. 706 00:57:07,835 --> 00:57:10,171 Sitten hän alkoi käyttää huumeita. 707 00:57:10,922 --> 00:57:13,048 Hänellä oli tytär, 708 00:57:13,131 --> 00:57:15,133 tyttövauva, 709 00:57:15,217 --> 00:57:20,305 jonka hän jätti tytön sukulaiselle, kun häipyi kaupungista 15 vuotta sitten. 710 00:57:22,891 --> 00:57:24,601 Hänen nimensä on Thomas Hill. 711 00:57:26,520 --> 00:57:27,604 Mitä? 712 00:57:28,271 --> 00:57:31,899 Luulen, että sinulle kerrottiin isäsi kuolleen sinun suojelemiseksesi. 713 00:57:32,024 --> 00:57:36,278 En halua toimia isoäitisi selän takana, mutten tiedä paljonko aikaa on jäljellä. 714 00:57:38,364 --> 00:57:40,366 Elääkö isäni? 715 00:57:40,449 --> 00:57:43,661 Hän tahtoo tavata sinut, mutta vain jos sinäkin haluat. 716 00:57:45,162 --> 00:57:49,542 Sinun ei tarvitse tehdä mitään, mitä et halua. 717 00:57:49,625 --> 00:57:51,085 Miksi hän lähti pois? 718 00:57:53,586 --> 00:57:57,716 Hän katuu sitä. Hän katuu sitä syvästi. 719 00:58:36,002 --> 00:58:38,504 - Hannah? - Olen täällä. 720 00:58:40,131 --> 00:58:42,842 Hei, tyttö pieni. Kuinka kilpailusi meni? 721 00:58:43,426 --> 00:58:45,261 Sijoituin yhdenneksitoista. 722 00:58:45,345 --> 00:58:47,722 Hyvä, sinähän edistyt. 723 00:58:47,805 --> 00:58:51,934 Kunpa olisin voinut tulla. Ajattelin sinua töissä koko päivän. 724 00:58:53,268 --> 00:58:55,270 Näitkö koskaan isäni juoksevan? 725 00:58:57,814 --> 00:59:01,860 Yhden kerran kaupungin kisoissa. Hän oli jo kolmekymppinen. 726 00:59:05,155 --> 00:59:06,531 Ja kuinka hän kuoli? 727 00:59:08,450 --> 00:59:12,537 Minähän olen jo kertonut sen. Huumeet veivät hänet. 728 00:59:12,621 --> 00:59:14,622 Ei sinun tarvitse välittää siitä. 729 00:59:14,705 --> 00:59:19,001 Elä vain omaa elämääsi. Hän olisi tahtonut sitä. 730 00:59:20,378 --> 00:59:24,048 Söitkö jo? Voisin kokata jotain. Kuolen nälkään. 731 00:59:25,257 --> 00:59:26,258 Hyvä on. 732 00:59:26,342 --> 00:59:28,344 Kutsun sinua pian, sopiiko? 733 00:59:35,308 --> 00:59:38,728 Anna mennä. Täysillä loppuun. Pystyt kyllä. Hyvä. 734 00:59:40,021 --> 00:59:42,941 Hyvä, hyvä. 735 00:59:43,024 --> 00:59:45,110 20.45. 736 00:59:45,193 --> 00:59:47,612 Vauhtisi paranee. 737 00:59:48,238 --> 00:59:51,032 - Kuinka hengityksesi sujuu? - Hyvin. 738 00:59:51,116 --> 00:59:52,492 Haen sinulle vettä. 739 00:59:55,452 --> 00:59:56,537 Haluan mennä. 740 00:59:59,623 --> 01:00:01,500 Haluan tavata hänet. 741 01:00:01,959 --> 01:00:03,335 Entä isoäitisi? 742 01:00:04,795 --> 01:00:06,839 Isoäiti sanoi hänen kuolleen. 743 01:00:20,560 --> 01:00:21,728 Hän on täällä. 744 01:00:23,104 --> 01:00:26,190 Jos vain minä menisin ensin hetkeksi, käykö? 745 01:00:26,274 --> 01:00:27,358 Okei. 746 01:00:29,902 --> 01:00:31,612 Hannah, kaikki hyvin? 747 01:00:31,696 --> 01:00:33,906 Ihan hyvin. Ihan hyvin. 748 01:00:35,407 --> 01:00:38,702 Meidän ei ole pakko mennä nyt. 749 01:00:38,785 --> 01:00:41,955 - Minä haluan. Olen kunnossa. - Hyvä. 750 01:00:43,790 --> 01:00:45,167 Oletteko valmiita? 751 01:00:45,250 --> 01:00:47,210 - Joo. - Hyvä. 752 01:00:51,798 --> 01:00:54,009 Thomas, tässä me olemme. 753 01:00:55,009 --> 01:00:57,803 - Amyn jo tapasitkin. - Terve, Amy. 754 01:00:57,887 --> 01:01:01,057 Hei, Thomas. Mukava nähdä uudestaan. 755 01:01:01,098 --> 01:01:06,062 Yritin laittaa sopivamman asun, mutta en osaa sanoa sointuuko hyvin. 756 01:01:06,145 --> 01:01:08,356 Näytät ihan hyvältä. 757 01:01:08,397 --> 01:01:10,524 Ja Hannah tuli. 758 01:01:13,402 --> 01:01:14,402 Terve, Hannah. 759 01:01:15,695 --> 01:01:16,696 Hei. 760 01:01:17,947 --> 01:01:20,617 Olet kuulemma valmentajan ykkösjuoksija. 761 01:01:21,951 --> 01:01:23,244 Niin kai. 762 01:01:24,037 --> 01:01:26,706 - Hän kehittyy joka päivä. - Oikein hyvä. 763 01:01:28,249 --> 01:01:29,751 Jatka samaan malliin. 764 01:01:31,419 --> 01:01:35,255 Thomas, olit kuulemma joskus osavaltion kisoissa kolmas. 765 01:01:35,339 --> 01:01:37,675 Kyllä vain, aikoja sitten. 766 01:01:40,219 --> 01:01:44,014 No, Hannah, kuinka valmentaja pärjää? 767 01:01:45,808 --> 01:01:47,393 Ihan hyvin. 768 01:01:47,518 --> 01:01:49,144 Ihan hyvinkö vain? 769 01:01:50,521 --> 01:01:54,024 Anteeksi. Minun täytyy nähdä hänen arvonsa. 770 01:01:54,650 --> 01:01:57,944 Hei, Rose. Tuletko mukaan bileisiin? 771 01:01:58,027 --> 01:02:00,530 Taitaa jäädä toiseen kertaan. 772 01:02:00,613 --> 01:02:02,573 - Kuinka voit tänään? - Hyvin. 773 01:02:02,615 --> 01:02:05,034 - Minun täytyy lähteä. - Hyvä on. 774 01:02:05,118 --> 01:02:07,453 Jos se oli hyvä, niin minun ansiotani. 775 01:02:07,537 --> 01:02:10,289 - Menen hänen kanssaan. - Hyvä. 776 01:02:10,415 --> 01:02:12,500 Yritän saada sinut ulkoilemaan. 777 01:02:13,543 --> 01:02:15,919 Hannah? 778 01:02:17,087 --> 01:02:21,967 Kaikki hyvin? Kuule, mennään autoon istumaan. 779 01:02:22,050 --> 01:02:26,680 John tulee perässä ihan pian. Kaikki hyvin. 780 01:02:34,479 --> 01:02:38,357 Jäisinkö luoksesi, kunnes isoäitisi palaa kotiin? 781 01:02:38,733 --> 01:02:42,945 Ei tarvitse. Haluan vain ajatella asioita. 782 01:02:43,029 --> 01:02:47,992 Sinulla on numeromme. Soitathan, jos tarvitset jotain. 783 01:02:48,075 --> 01:02:49,327 Kiitos. 784 01:02:56,708 --> 01:02:58,918 Sano, että teimme oikein. 785 01:03:46,714 --> 01:03:51,219 - Kuinkas tänään voit? - Ei oikein huvittaisi juosta. 786 01:03:56,015 --> 01:03:57,975 Pidetään sitten vapaapäivä. 787 01:04:06,984 --> 01:04:10,570 Anteeksi, että sairaalakäynti tuotti sinulle tuskaa. 788 01:04:12,406 --> 01:04:14,116 Se oli varmaankin vaikeaa. 789 01:04:16,659 --> 01:04:18,828 Haluan tavata hänet uudestaan. 790 01:04:22,581 --> 01:04:23,749 Oletko varma? 791 01:04:26,210 --> 01:04:31,173 Mutta voisimmeko puhua kahden kesken tällä kertaa? 792 01:04:31,257 --> 01:04:32,550 Totta kai. 793 01:04:35,094 --> 01:04:38,179 En saanut sanotuksi mitään, mitä halusin sanoa. 794 01:04:40,765 --> 01:04:42,017 Ei hänkään. 795 01:04:55,447 --> 01:04:59,033 Kiitos, että tulit takaisin. 796 01:05:02,036 --> 01:05:04,288 Pelkäsin sanoneeni jotain väärin. 797 01:05:07,958 --> 01:05:10,669 Ei. Et sanonut. 798 01:05:13,088 --> 01:05:15,799 Sinulla on varmasti paljon kysyttävää. 799 01:05:18,760 --> 01:05:23,681 Voit sanoa mitä tahansa, kysyä mitä vain. 800 01:05:26,643 --> 01:05:28,603 Lupaan vastata rehellisesti. 801 01:05:31,189 --> 01:05:32,565 Mitä tapahtui? 802 01:05:35,276 --> 01:05:37,195 Tiedäthän, kuinka monet... 803 01:05:39,446 --> 01:05:41,740 luulevat olevansa hyviä ihmisiä? 804 01:05:45,410 --> 01:05:46,828 Minäkin luulin. 805 01:05:50,582 --> 01:05:52,042 Mutta en ollut. 806 01:05:54,711 --> 01:05:56,755 Elin koko elämäni itsekkäästi. 807 01:05:59,840 --> 01:06:01,342 Elin itseäni varten. 808 01:06:05,179 --> 01:06:06,889 Satutin niin monia. 809 01:06:10,601 --> 01:06:11,769 Äitiäsi. 810 01:06:13,270 --> 01:06:14,522 Isoäitiäsi. 811 01:06:17,733 --> 01:06:18,817 Sinua. 812 01:06:21,152 --> 01:06:22,570 Ja monia muita. 813 01:06:25,699 --> 01:06:27,701 Lähdin, koska olin typerä. 814 01:06:31,454 --> 01:06:33,790 Enkä kuunnellut ketään. 815 01:06:35,625 --> 01:06:36,918 Vähiten Jumalaa. 816 01:06:40,004 --> 01:06:42,381 Pakenin kaikkea tärkeää. 817 01:06:45,134 --> 01:06:47,011 Koska Jumala rakastaa minua, 818 01:06:50,681 --> 01:06:52,433 hän antoi minun särkyä. 819 01:06:54,643 --> 01:06:56,437 Ja minun täytyi särkyä. 820 01:07:01,482 --> 01:07:03,568 Niin hän vihdoin sai huomioni. 821 01:07:07,864 --> 01:07:13,036 Annoin Hänelle sydämeni, koska minulle ei jäänyt muutakaan. 822 01:07:17,874 --> 01:07:19,624 Olen tosi pahoillani. 823 01:07:22,919 --> 01:07:25,213 Pahoillani, etten ollut kanssasi. 824 01:07:27,924 --> 01:07:30,218 Peruisin kaiken, jos voisin. 825 01:07:32,596 --> 01:07:34,556 Tiedän, etten ansaitse sitä, 826 01:07:36,308 --> 01:07:40,353 mutta rukoilen, että joku päivä antaisit minulle anteeksi. 827 01:07:46,525 --> 01:07:47,693 Se on vaikeaa. 828 01:07:52,531 --> 01:07:53,824 Ymmärrän. 829 01:08:00,622 --> 01:08:01,706 Ymmärrän. 830 01:08:21,850 --> 01:08:23,852 Kaksi minuuttia. Menkää luokkiin. 831 01:08:23,936 --> 01:08:26,438 Ei myöhästelyä enää, Dennis. Älä hidastele. 832 01:08:26,522 --> 01:08:29,775 John! Tarvitsen sinua huomenna lukukauden puolivälin monologeihin. 833 01:08:29,858 --> 01:08:31,026 Troy, et tarvitse. 834 01:08:31,110 --> 01:08:33,153 Kylläpä. Se on tärkeää. 835 01:08:33,237 --> 01:08:35,781 Ja sinulle on rooli. Et tarvitse koe-esiintymistä. 836 01:08:35,864 --> 01:08:38,283 - Hyvä, koska en tulisi. - Valitsin sinut jo siihen. 837 01:08:38,367 --> 01:08:41,244 - Pidät siitä. Kerron pian yksityiskohdat. - Ei käy. 838 01:08:44,747 --> 01:08:48,626 Hei, Hannah. Minkä matkan juokset harjoituksissa? 839 01:08:49,377 --> 01:08:51,504 Viisi kilometriä, joskus kahdeksan. 840 01:08:52,505 --> 01:08:53,840 Tulevatko Harrisonit? 841 01:08:53,965 --> 01:08:57,677 Ei, rouva. Heillä on tutorointia. Voin silti juosta. 842 01:09:00,887 --> 01:09:03,765 Tiedän, että sinulla on ollut paljon pohdittavaa. 843 01:09:06,310 --> 01:09:08,395 Mietin vain jaksamistasi. 844 01:09:10,272 --> 01:09:11,440 Tapasin isäni. 845 01:09:13,025 --> 01:09:15,861 Se on kova juttu. Miten se sujui? 846 01:09:17,529 --> 01:09:20,197 Hän sanoi olevansa pahoillaan häipymisestään. 847 01:09:21,490 --> 01:09:23,284 Mitä sinä siitä ajattelit? 848 01:09:24,910 --> 01:09:28,998 Minä vain ihmettelen, miksei hän halunnut minua. 849 01:09:30,541 --> 01:09:32,418 Uskotko, että hän on pahoillaan? 850 01:09:34,170 --> 01:09:35,254 Kyllä kai. 851 01:09:36,881 --> 01:09:41,509 Sinulla on toinenkin isä, joka on aina rakastanut sinua. 852 01:09:42,677 --> 01:09:46,640 - Tarkoitatko Jumalaa? - Todellakin. 853 01:09:47,974 --> 01:09:50,894 Hän ei ole samanlainen kuin isäsi. 854 01:09:50,977 --> 01:09:55,607 Hän on täydellinen Isä, ja Hän tahtoo, että tuntisit Hänet. 855 01:09:57,942 --> 01:10:00,111 Miten Jumalan voi tuntea? 856 01:10:02,029 --> 01:10:06,033 Jumala teki suuria ilmaistakseen rakkauttaan sinuun. 857 01:10:06,116 --> 01:10:10,037 Olet kuullut uskontotunnilla, kuinka Jeesus kuoli ristillä. 858 01:10:10,496 --> 01:10:12,331 Mutta ymmärrätkö miksi? 859 01:10:13,958 --> 01:10:16,335 Ei, en oikeastaan. 860 01:10:17,252 --> 01:10:22,090 Sinut luotiin tuntemaan Hänet ja palvomaan Häntä. 861 01:10:23,132 --> 01:10:26,094 Mutta tehdessämme väärin torjumme Hänet. 862 01:10:27,303 --> 01:10:31,224 Synninteko vie meidät kauemmaksi Hänestä. 863 01:10:32,308 --> 01:10:37,605 Siksi Hän lähetti poikansa sovittamaan, jotta saisi sinut takaisin. 864 01:10:37,647 --> 01:10:39,983 Ja se oli tuskallinen hinta. 865 01:10:40,066 --> 01:10:41,900 Mutta Jeesus nousi kuolleista. 866 01:10:41,984 --> 01:10:45,028 Hänen ansiostaan voit tehdä sovinnon Jumalan kanssa, 867 01:10:45,654 --> 01:10:48,532 jos vain luotat Häneen, jos vain uskot. 868 01:10:49,992 --> 01:10:51,201 Se on uskoa. 869 01:10:52,202 --> 01:10:54,204 Mutta Hän ei pakota sinua. 870 01:10:54,288 --> 01:10:58,208 Hän vain tarjoaa sitä sinulle, koska Hän rakastaa sinua. 871 01:10:59,710 --> 01:11:02,420 Olemme kaikki syntisiä, Hannah. 872 01:11:02,503 --> 01:11:07,091 Olemme kaikki valehdelleet, varastaneet tai vihanneet... 873 01:11:07,174 --> 01:11:09,969 Mutta kun annamme sydämemme Jeesukselle, 874 01:11:10,052 --> 01:11:12,221 hän alkaa puhdistaa sitä. 875 01:11:12,305 --> 01:11:15,349 Hän pitää siitä parempaa huolta kuin itse osaisimme. 876 01:11:16,183 --> 01:11:17,518 Jos luotamme häneen. 877 01:11:19,937 --> 01:11:21,813 Haluaisitko sinäkin tehdä niin? 878 01:11:23,898 --> 01:11:25,608 Kyllä, mutta... 879 01:11:27,694 --> 01:11:29,779 En tiedä, mitä rukoilla. 880 01:11:31,573 --> 01:11:33,950 Haluatko, että minä opastan sinua? 881 01:11:40,624 --> 01:11:44,418 - Herramme Jeesus. - Herramme Jeesus. 882 01:11:44,501 --> 01:11:48,631 - Olen tehnyt syntiä. - Olen tehnyt syntiä. 883 01:11:48,714 --> 01:11:53,385 - Ja tarvitsen Pelastajaa. - Ja tarvitsen Pelastajaa. 884 01:11:53,469 --> 01:11:59,016 - Ja uskon, että olet se pelastaja. - Ja uskon, että olet se pelastaja. 885 01:11:59,099 --> 01:12:02,268 - Joten tänään... - Joten tänään... 886 01:12:02,352 --> 01:12:06,022 - panen uskoni ainoastaan... - panen uskoni ainoastaan... 887 01:12:06,105 --> 01:12:09,025 - Kristukseen... - Kristukseen... 888 01:12:09,108 --> 01:12:12,987 - jotta Hän antaisi syntini anteeksi. - Jotta Hän antaisi syntini anteeksi. 889 01:12:13,488 --> 01:12:17,659 - Tule sydämeeni asumaan. - Tule sydämeeni asumaan. 890 01:12:17,742 --> 01:12:20,870 - Jeesuksen nimeen. - Jeesuksen nimeen. 891 01:12:20,912 --> 01:12:23,163 - Aamen. - Aamen. 892 01:12:24,748 --> 01:12:26,416 Se oli kaunista. 893 01:12:27,042 --> 01:12:30,504 Raamatun mukaan uskoessasi Jeesukseen- 894 01:12:30,587 --> 01:12:33,507 sinusta tulee aivan uusi luomus. 895 01:12:34,591 --> 01:12:36,969 Olet aivan uusi luomus. 896 01:12:37,552 --> 01:12:39,596 Tekisitkö yhden asian? 897 01:12:40,639 --> 01:12:44,725 Uudessa Testamentissa on kirja nimeltä Efesolaiskirje. 898 01:12:44,809 --> 01:12:48,521 Lue sen kaksi ensimmäistä lukua- 899 01:12:48,604 --> 01:12:52,900 ja kirjoita muistiin, mitä sen mukaan olet, kun uskot Kristukseen. 900 01:12:52,984 --> 01:12:55,861 - Tekisitkö sen? - Kyllä, rouva. 901 01:13:04,077 --> 01:13:08,039 KRISTUKSEN HENGELLISET SIUNAUKSET 902 01:13:13,044 --> 01:13:15,547 VALITSI 903 01:13:30,769 --> 01:13:33,731 LUNASTUS 904 01:13:33,814 --> 01:13:36,275 ANTEEKSIANTO 905 01:13:47,952 --> 01:13:50,788 SINETÖITY 906 01:14:03,967 --> 01:14:07,179 Kristuksessa-Olen siunattu Olen valittu-Olen adoptoitu 907 01:14:07,220 --> 01:14:10,599 Olen lunastettu-Olen saanut anteeksi Olen sinetöity-Olen rakastettu 908 01:14:10,682 --> 01:14:12,351 Olen pelastettu Olen Jumalan lapsi 909 01:14:55,433 --> 01:14:59,813 Eli tsemppaillen, en eloonjäämisestä kamppaillen, 910 01:14:59,938 --> 01:15:04,984 koska minulla on roimia voimia. 911 01:15:05,109 --> 01:15:09,113 Sillä tänään, kun ollaan elossa kotona elikkäs hemma... 912 01:15:09,655 --> 01:15:11,198 niin sille yläfemma. 913 01:15:12,241 --> 01:15:13,450 Yläfemma. 914 01:15:14,994 --> 01:15:16,161 Kas niin. 915 01:15:17,037 --> 01:15:21,792 - Truxston, kirjoititko itse? - Joka sanan. Aivan alkuperäinen. 916 01:15:24,169 --> 01:15:28,548 - Bonnie? - Jäin kaipaamaan jotain. 917 01:15:29,716 --> 01:15:32,510 - John? - Se oli ihan hyvä. 918 01:15:33,761 --> 01:15:36,806 Kiitos, Truxston. Voit mennä istumaan. 919 01:15:36,889 --> 01:15:40,268 Kun katsomme merkintöjämme, te muut voitte kerätä kamanne. 920 01:15:40,351 --> 01:15:42,937 Kello soi kai kolmen minuutin päästä. 921 01:16:01,455 --> 01:16:02,831 Hannah, onko kaikki hyvin? 922 01:16:06,250 --> 01:16:07,960 Kysy minulta, kuka olen. 923 01:16:13,674 --> 01:16:15,009 Kysy, kuka olen. 924 01:16:18,638 --> 01:16:20,097 Kuka on Hannah Scott? 925 01:16:23,142 --> 01:16:25,143 Olen Jumalan luoma. 926 01:16:26,144 --> 01:16:30,732 Hän suunnitteli minut, eli en ole virhe. 927 01:16:33,735 --> 01:16:39,115 Hänen Poikansa kuoli puolestani, vain jotta voisin saada anteeksi. 928 01:16:42,786 --> 01:16:48,207 Hän valitsi minut omakseen, joten olen valittu. 929 01:16:49,208 --> 01:16:53,879 Hän lunasti minut, joten olen valittu. 930 01:16:56,090 --> 01:17:01,720 Hän osoitti minulle armonsa, vain jotta voisin pelastua. 931 01:17:04,390 --> 01:17:09,060 Hänellä on minulle tulevaisuus, koska Hän rakastaa minua. 932 01:17:11,437 --> 01:17:14,190 Joten en enää pähkäile, valmentaja Harrison. 933 01:17:17,068 --> 01:17:18,945 Olen Jumalan lapsi. 934 01:17:21,155 --> 01:17:23,074 Halusin vain sinun tietävän. 935 01:17:45,554 --> 01:17:48,556 Näittekö...? Näittekö te tuon? 936 01:17:49,557 --> 01:17:52,476 Tuota minä tarkoitan. Tuo oli säkenöivää! 937 01:17:52,560 --> 01:17:54,520 - Kyllä. - John! 938 01:17:54,562 --> 01:17:56,522 Miksei hän ole luokallani? 939 01:17:58,024 --> 01:17:59,108 Hannah. 940 01:18:01,569 --> 01:18:03,696 Mitä sinulle tapahtui? 941 01:18:05,281 --> 01:18:10,118 Puhuin rehtori Brooksille eilen ja rukoilin. 942 01:18:11,286 --> 01:18:14,623 Sitten luin Efesolaiskirjeen... 943 01:18:16,458 --> 01:18:19,544 Ja tuntui kuin Jumala puhuisi suoraan minulle. 944 01:18:20,587 --> 01:18:24,341 Tuo, mitä sanoit tuolla, oli uskomatonta. 945 01:18:25,091 --> 01:18:28,927 Haluan tietää enemmän. Haluan lukea lisää. 946 01:18:28,969 --> 01:18:32,598 Sinä voit. Haluan Amyn kuulevan. Menisimmekö hänen luokseen? 947 01:18:32,681 --> 01:18:35,100 - Mikä tunti sinulla on nyt? - Äidinkieltä. 948 01:18:35,184 --> 01:18:37,645 - Kuka on opettajasi? - Neiti Leipzig. 949 01:19:06,214 --> 01:19:07,255 Seis, odottakaa. 950 01:19:11,677 --> 01:19:13,136 Anteeksi. 951 01:20:04,561 --> 01:20:08,105 Olen saanut anteeksi 952 01:21:00,822 --> 01:21:03,116 Hei, etsitkö Thomas Hilliä? 953 01:21:04,701 --> 01:21:06,203 Kyllä. 954 01:21:06,286 --> 01:21:07,621 Oletko sukulainen? 955 01:21:09,163 --> 01:21:11,332 Olen hänen tyttärensä. 956 01:21:11,415 --> 01:21:16,462 Hänet siirrettiin juuri teho-osastolle. Vienkö sinut sinne? 957 01:21:24,929 --> 01:21:26,889 Onko hän kunnossa? 958 01:21:26,973 --> 01:21:30,225 EKG näytti sydäninfarktin merkkejä dialyysin aikana, 959 01:21:30,684 --> 01:21:34,813 mutta hänen tilansa on nyt vakaa. Voit mennä sisään. 960 01:21:36,189 --> 01:21:37,399 Kiitos. 961 01:21:49,952 --> 01:21:51,578 Oletko kunnossa? 962 01:21:51,662 --> 01:21:52,663 Hannah. 963 01:21:54,748 --> 01:21:57,251 Sinulla oli sydänkohtauksen merkkejä. 964 01:21:59,378 --> 01:22:01,589 Kaipasin vain vähän jännitystä. 965 01:22:02,590 --> 01:22:07,428 Joskus tylsistyn, joten päätin järjestää vähän toimintaa. 966 01:22:07,511 --> 01:22:11,431 No... ehkä sinun ei pitäisi tehdä sitä toiste. 967 01:22:11,556 --> 01:22:15,184 Totta. Myönnän, etten haluakaan. 968 01:22:17,270 --> 01:22:19,272 No, kuinka sinulla menee? 969 01:22:20,398 --> 01:22:21,441 Tuota... 970 01:22:23,943 --> 01:22:26,029 Haluan kertoa sinulle yhden jutun. 971 01:22:28,114 --> 01:22:29,489 Oikeastaan kaksi. 972 01:22:31,533 --> 01:22:32,534 Hyvä on. 973 01:22:35,579 --> 01:22:40,083 Tein päätöksen seurata Jeesusta. 974 01:22:43,587 --> 01:22:50,509 Ja olen oppinut paljon ja lukenut paljon. 975 01:22:53,054 --> 01:22:54,764 Opin, 976 01:22:56,724 --> 01:23:00,937 että jos Jeesus voi antaa minulle anteeksi kaiken tekemäni... 977 01:23:03,022 --> 01:23:05,566 minäkin voin antaa muille anteeksi. 978 01:23:07,318 --> 01:23:08,361 Eli... 979 01:23:10,153 --> 01:23:15,200 Halusin kertoa sinulle, että annan sinulle anteeksi. 980 01:23:17,160 --> 01:23:20,580 Ja haluan viettää enemmän aikaa kanssasi... 981 01:23:23,124 --> 01:23:24,417 Jos sinulle sopii. 982 01:23:28,088 --> 01:23:29,089 Kyllä. 983 01:23:34,134 --> 01:23:35,844 Se olisi minusta ihanaa. 984 01:23:39,640 --> 01:23:40,766 Kiitos, Hannah. 985 01:23:43,936 --> 01:23:45,896 Kunpa voisin olla luonasi. 986 01:23:47,690 --> 01:23:48,941 Ei se haittaa. 987 01:23:50,692 --> 01:23:52,735 Voin ihan hyvin käydä täällä. 988 01:24:08,835 --> 01:24:10,128 Missä sinä olit? 989 01:24:12,588 --> 01:24:13,630 Pelästytit minut. 990 01:24:13,714 --> 01:24:16,758 Palasin aikaisemmin, koska voin huonosti. 991 01:24:17,217 --> 01:24:21,096 Neiti Cole ei tiennyt, missä olit. Kertoisitko minulle? 992 01:24:22,389 --> 01:24:25,976 Hannah. Haluan totuuden. 993 01:24:35,067 --> 01:24:37,862 - Rouva Scott? - Minun on puhuttava teille. 994 01:24:40,239 --> 01:24:41,449 Tulkaa sisään. 995 01:24:43,784 --> 01:24:48,164 Tulin aikaisin töistä kotiin ja luulin Hannahin olevan siellä. 996 01:24:48,247 --> 01:24:51,750 Ja kaksi tuntia myöhemmin hän tulee sisään- 997 01:24:51,833 --> 01:24:56,046 käytyään pyörällä sairaalassa tapaamassa- 998 01:24:56,129 --> 01:24:59,883 henkilöä, jota hänen ei olisi pitänyt koskaan tavata. 999 01:25:00,717 --> 01:25:04,054 Sitten sain selville, että te kaksi tutustutitte heidät. 1000 01:25:04,846 --> 01:25:07,682 - Rouva Scott... - En lopettanut vielä! 1001 01:25:10,393 --> 01:25:13,896 Hän on käynyt siellä ollessani töissä ja kertomatta minulle. 1002 01:25:14,521 --> 01:25:16,815 En tiennyt hänen palanneen Frankliniin. 1003 01:25:16,899 --> 01:25:19,860 Eikä minua kiinnosta, missä kunnossa hän on. 1004 01:25:22,154 --> 01:25:29,119 Hän on aiheuttanut enemmän tuskaa kuin kukaan muu elämässäni. 1005 01:25:31,996 --> 01:25:34,457 Teillä ei ollut oikeutta sekaantua asiaan. 1006 01:25:34,540 --> 01:25:37,710 Ei ollut teidän tehtävänne. 1007 01:25:37,794 --> 01:25:40,296 Minä olen kasvattanut tytön. 1008 01:25:40,380 --> 01:25:44,008 Minä olen elättänyt hänet. Ei se mies! 1009 01:25:46,886 --> 01:25:49,514 Hannah ei saa tavata häntä enää. 1010 01:25:51,015 --> 01:25:52,933 Ja jos viette hänet sinne, 1011 01:25:53,267 --> 01:25:59,231 minulla on oikeus ryhtyä toimiin koulua vastaan ja teitä vastaan. 1012 01:26:01,441 --> 01:26:03,735 Siinä kaikki, mitä tulin sanomaan. 1013 01:26:12,827 --> 01:26:13,953 John. 1014 01:26:25,881 --> 01:26:27,550 Mitä sinä sanoit heille? 1015 01:26:31,887 --> 01:26:35,015 Huolehditko sinä heidän tunteistaan? 1016 01:26:35,098 --> 01:26:39,436 Voisitko huolehtia sen tunteista, joka on pitänyt sinusta huolta 15 vuotta? 1017 01:26:42,230 --> 01:26:43,231 Hannah. 1018 01:26:44,399 --> 01:26:48,737 Luuletko, että haluan sinulle pahaa? Yritän suojella sinua. 1019 01:26:51,489 --> 01:26:53,824 Et tunne häntä niin kuin minä. 1020 01:26:55,701 --> 01:26:59,413 Hän tuottaa elämääsi vain tuskaa. 1021 01:27:01,248 --> 01:27:03,500 Ja olen saanut siitä tarpeekseni. 1022 01:27:05,920 --> 01:27:10,674 - Sinun olisi pitänyt kertoa minulle. - Väitit hänen kuolleen! 1023 01:27:14,761 --> 01:27:16,596 Haluan tuntea isäni. 1024 01:27:27,482 --> 01:27:29,400 En tiedä, mitä tehdä. 1025 01:27:30,818 --> 01:27:33,570 Anna minulle anteeksi, jos kiilasin sinut. 1026 01:27:34,571 --> 01:27:37,449 Tiedät, etten tahtonut vahingoittaa heitä. 1027 01:27:38,742 --> 01:27:41,536 Herra, tarvitsemme sinua ja viisauttasi. 1028 01:27:42,454 --> 01:27:45,290 Näytä meille, mitä haluat meidän tekevän. 1029 01:27:47,167 --> 01:27:49,294 Haluamme kunnioittaa sinua, Herra. 1030 01:27:49,878 --> 01:27:53,172 Auta meitä. Herra, auta meitä. 1031 01:28:09,105 --> 01:28:10,773 Tuliko joku? 1032 01:28:12,316 --> 01:28:14,317 En anna sinun satuttaa häntä. 1033 01:28:20,824 --> 01:28:22,492 Mietinkin, koska tulisit. 1034 01:28:22,576 --> 01:28:26,037 En olisi tahtonut, mutta Hannah tahtoo niin jääräpäisesti- 1035 01:28:26,121 --> 01:28:29,833 tietää sinusta enemmän, vaikka kerroin jo kaiken. 1036 01:28:32,419 --> 01:28:34,878 Sinulla on täysi oikeus vihata minua. 1037 01:28:37,256 --> 01:28:40,801 En voi puolustella vääriä tekojani. 1038 01:28:41,760 --> 01:28:44,096 Enkä ansaitse anteeksiantoasi. 1039 01:28:46,557 --> 01:28:48,892 Mutta en ole enää tuntemasi mies. 1040 01:28:53,647 --> 01:28:56,941 Haluan vain rakastaa ja auttaa Hannahia. 1041 01:28:57,025 --> 01:28:58,985 Auttaa? 1042 01:28:59,068 --> 01:29:01,195 Tahdotko auttaa häntä? 1043 01:29:01,321 --> 01:29:05,074 Viisitoista vuotta on mennyt, ja nytkö tahdot auttaa häntä? 1044 01:29:05,700 --> 01:29:09,829 Miten voisit auttaa häntä? Et pysty auttamaan itseäsikään. 1045 01:29:10,914 --> 01:29:12,624 Haluatko auttaa Hannahia? 1046 01:29:13,291 --> 01:29:17,044 Jätä hänet rauhaan ja päästä hänestä irti. 1047 01:29:31,892 --> 01:29:33,936 Sinä vasta annoit hänet minulle. 1048 01:29:38,064 --> 01:29:40,399 Anna minun rakastaa häntä, Jumala. 1049 01:29:43,903 --> 01:29:46,489 Älä jätä minua tänne hyödyttömäksi. 1050 01:29:50,117 --> 01:29:52,578 Älä jätä minua tänne hyödyttömäksi. 1051 01:29:54,621 --> 01:29:57,624 FRANKLININ KESKUSSAIRAALA 1052 01:30:02,462 --> 01:30:03,505 Moi, Jumala. 1053 01:30:05,257 --> 01:30:06,383 Minä tässä. 1054 01:30:09,219 --> 01:30:11,471 En osaa hoitaa tätä kovin hyvin. 1055 01:30:16,225 --> 01:30:17,226 Jumalani... 1056 01:30:19,728 --> 01:30:21,230 Minulla on kaksi työtä. 1057 01:30:21,313 --> 01:30:24,775 Yritän selviytyä kaikesta yksin, eikä se toimi. 1058 01:30:29,572 --> 01:30:30,698 Eli, kuulehan... 1059 01:30:34,118 --> 01:30:37,620 jos haluat minun pystyvän tähän anteeksiantojuttuun, 1060 01:30:37,704 --> 01:30:39,872 sinun on autettava minua. 1061 01:30:41,457 --> 01:30:42,500 Koska... 1062 01:30:46,462 --> 01:30:50,717 en pysty siihen enää. 1063 01:30:52,969 --> 01:30:54,137 En pysty. 1064 01:30:55,179 --> 01:30:57,306 Tarvitsen apuasi, Jumala. 1065 01:31:07,983 --> 01:31:09,318 Hyvää iltapäivää. 1066 01:31:09,401 --> 01:31:12,946 Meillä on kolme sääntömuutosehdotusta. 1067 01:31:13,030 --> 01:31:14,531 Muutama koulu on pyytänyt, 1068 01:31:14,615 --> 01:31:17,533 että juoksijat voisivat käyttää nappikuulokkeita. 1069 01:31:17,617 --> 01:31:20,578 Vaikka yhdistys voi muuttaa tapahtumiemme sääntöjä, 1070 01:31:20,661 --> 01:31:22,830 tähän ehdotukseen liittyy kaksi ongelmaa. 1071 01:31:22,914 --> 01:31:27,168 Juoksijoiden pitää kuulla kaikki merkit tai varoitusäänet kilpailun aikana, 1072 01:31:27,293 --> 01:31:31,589 ja viestintä juoksijan kanssa antaisi epäreilun kilpailuedun. 1073 01:31:31,672 --> 01:31:37,218 Te valmentajat saatte äänestää ratkaisuehdotuksesta. 1074 01:31:37,302 --> 01:31:42,015 Jos juoksijalla olisi yksi kuuloke ja sisältö olisi nauhoitettua, 1075 01:31:42,098 --> 01:31:44,142 sallimme sen, jos äänestätte niin. 1076 01:31:44,768 --> 01:31:47,103 - Onko kysyttävää? - Tämä on naurettavaa. 1077 01:31:47,187 --> 01:31:49,648 - Ole hyvä. - Eli kaikki sisältö kävisi, 1078 01:31:49,689 --> 01:31:53,860 - kunhan se on nauhoitettua? - Juuri niin. Eli ei live-viestintää. 1079 01:31:54,903 --> 01:31:59,531 No niin, aloitetaan. Jokainen sanoo kyllä tai ei. Paul? 1080 01:31:59,949 --> 01:32:03,160 Cindy, minusta tähän liittyy ongelmia. Äänestän ei. 1081 01:32:03,244 --> 01:32:05,663 Minusta kuulostaa hyvältä. Sanon kyllä. 1082 01:32:05,746 --> 01:32:09,083 Minusta vuosi on liian pitkällä. Siis ei. 1083 01:32:10,626 --> 01:32:12,336 Äänestän kyllä. 1084 01:32:14,838 --> 01:32:16,506 Sano kyllä. 1085 01:32:16,589 --> 01:32:18,633 Sanokaa kyllä. 1086 01:32:21,386 --> 01:32:22,720 Hyvä. Ihan sama. 1087 01:32:24,264 --> 01:32:26,182 Ethan, tarvitsen palveluksen. 1088 01:32:26,224 --> 01:32:30,019 Yritä etsiä kuva Sherwoodin koulun maastojuoksureitistä. 1089 01:32:30,603 --> 01:32:33,273 Gina Mimms voitti osavaltion mestaruuden- 1090 01:32:33,356 --> 01:32:36,942 viime vuonna tällä radalla ajalla 19 minuuttia ja 45 sekuntia. 1091 01:32:37,025 --> 01:32:40,779 Minun pitää tietää, missä ajassa hän olisi missäkin kohtaa. 1092 01:32:40,862 --> 01:32:42,281 Mihin tarvitset sitä? 1093 01:32:42,406 --> 01:32:44,950 - Autamme Hannahia. - Okei. 1094 01:32:45,701 --> 01:32:47,244 Pidä sitä vakaana. 1095 01:32:47,327 --> 01:32:49,663 - Selvä. - Mitä kello näyttää, Will? 1096 01:32:49,746 --> 01:32:53,250 2.15, 2.16, 2.17, 2.18... 1097 01:32:56,336 --> 01:32:57,795 Mitä tämä oikein on? 1098 01:32:57,878 --> 01:33:00,256 Lauantaina on osavaltion mestaruuskilpailut. 1099 01:33:00,339 --> 01:33:03,926 Halusit olla siellä Hannahin kanssa. Nyt tulet olemaan. 1100 01:33:04,010 --> 01:33:07,513 Kävelen kanssasi reitin läpi, ja sitten valmennat häntä. 1101 01:33:19,357 --> 01:33:22,444 Tervetuloa maastojuoksun osavaltiomestaruuskisoihin. 1102 01:33:22,485 --> 01:33:25,739 Kaikki juoksijat, ilmoittautukaa lähettäjien tiskillä. 1103 01:33:40,169 --> 01:33:42,755 - Kuinka voit? - Tuntuu kuin oksettaisi. 1104 01:33:42,880 --> 01:33:46,467 Varmaan puolet tytöistä tuntee samoin. Tässä jäljittimesi. 1105 01:33:46,508 --> 01:33:48,052 - Sido se tiukasti. - Selvä. 1106 01:33:48,135 --> 01:33:52,389 Pärjäät tänään hienosti. Älä jännitä. Tämä on vain kilpailu muiden joukossa. 1107 01:33:52,473 --> 01:33:55,184 Eikä ole. Tämä on iso kisa. Minua jännittää. 1108 01:33:55,267 --> 01:33:58,269 - Tuo ei auta, John. - Anteeksi. 1109 01:33:58,353 --> 01:34:00,063 Onko sinulla astmapiippusi? 1110 01:34:00,146 --> 01:34:01,147 Hyvä. 1111 01:34:01,231 --> 01:34:03,816 - Jääkö isoäitisi? - Hänen työvuoronsa alkaa. 1112 01:34:03,900 --> 01:34:05,568 En tiedä, voiko hän jäädä. 1113 01:34:05,652 --> 01:34:08,780 Vilkaisepa katsomoa. Sinulla on kannustusjoukot. 1114 01:34:18,288 --> 01:34:20,165 Hyvältä näyttää. Rennosti vain. 1115 01:34:21,416 --> 01:34:25,045 Näetkö nuo neljä tyttöä? He ovat ainoat vastustajasi. 1116 01:34:25,087 --> 01:34:28,131 Anna Grant, Catherine Austin, Joy Taylor ja Julia Mitchell. 1117 01:34:28,173 --> 01:34:30,467 Muista ei ole vastusta. Rennosti vain. 1118 01:34:31,843 --> 01:34:36,056 Tekisitkö minulle yhden jutun? Otan käsivartesi ja sidon tämän siihen. 1119 01:34:36,139 --> 01:34:38,599 Haluan, että käytät tätä korvanappia. 1120 01:34:39,642 --> 01:34:40,768 Mikä tämä on? 1121 01:34:40,851 --> 01:34:44,647 Siinä on vain yksi raita. Kun kilpailu alkaa, paina playta. 1122 01:34:44,730 --> 01:34:47,316 - Juoksijat lähtöviivalle. - Minä autan sinua. 1123 01:34:47,400 --> 01:34:49,151 - Onko tämä musiikkia? - Ei. 1124 01:34:49,235 --> 01:34:51,445 - Paina playta ja ala juosta. - Selvä. 1125 01:34:51,529 --> 01:34:54,574 Luota minuun. No niin, mene lähtöviivalle. 1126 01:34:57,118 --> 01:35:00,328 No niin. Nyt minuakin jännittää. 1127 01:35:16,344 --> 01:35:17,971 Juoksijat, paikoillanne. 1128 01:35:31,358 --> 01:35:33,652 Hannah, isäsi tässä. 1129 01:35:34,153 --> 01:35:38,573 Valmennan sinua tämän kisan läpi ja olen joka askeleella mukanasi. 1130 01:35:38,656 --> 01:35:42,035 Teemme tämän yhdessä. Pysy vain rinnallani. 1131 01:35:47,749 --> 01:35:49,792 Vauhtia! 1132 01:36:11,438 --> 01:36:13,607 Älä aloita liian kovaa. 1133 01:36:14,483 --> 01:36:16,944 Hae tasainen vauhti. 1134 01:36:17,027 --> 01:36:20,112 Noin 70 prosenttia maksimivauhdistasi. 1135 01:36:20,196 --> 01:36:22,865 Loppua varten on säästettävä voimia. 1136 01:36:24,033 --> 01:36:26,994 Kilpailua ei voiteta vain jaloilla. 1137 01:36:27,036 --> 01:36:30,456 Voitto tai tappio tapahtuu ensin päässäsi. 1138 01:36:30,539 --> 01:36:32,250 Tämä on henkien taistoa. 1139 01:36:32,333 --> 01:36:35,336 Eli ala ajatella itseäsi voittajana. 1140 01:36:36,420 --> 01:36:40,590 Olen suurin fanisi. Pärjäät tänään hienosti. 1141 01:36:42,968 --> 01:36:45,095 Katso nyt edelläsi olevaa tyttöä- 1142 01:36:45,178 --> 01:36:48,014 ja kiihdytä muutama sekunti ohittaaksesi hänet. 1143 01:36:48,682 --> 01:36:50,517 Sitten hae taas rytmisi. 1144 01:36:50,600 --> 01:36:53,228 Me napsimme heidät yksi kerrallaan. 1145 01:36:54,104 --> 01:36:57,691 Kun kehosi sanoo, ettet pysty, älä kuuntele sitä. 1146 01:36:57,816 --> 01:37:00,276 Kehosi sanoo, että pitäisi lopettaa. 1147 01:37:00,359 --> 01:37:04,363 Mutta kerro kehollesi, että tänään mielesi on pomo. 1148 01:37:04,947 --> 01:37:06,699 Anna Jumalalle parhaasi. 1149 01:37:07,700 --> 01:37:10,452 Kävi miten kävi, minä rakastan sinua. 1150 01:37:13,789 --> 01:37:17,001 - Missä hän on? - Pitäisi tulla ensimmäiseen mäkeen. 1151 01:37:22,630 --> 01:37:25,300 Juuri nyt edessäsi on ensimmäinen ylämäki. 1152 01:37:25,675 --> 01:37:28,928 Monet tytöt hidastavat, mutta sinä et. 1153 01:37:29,012 --> 01:37:31,264 Sinä isket tämän mäen kimppuun. 1154 01:37:31,347 --> 01:37:33,349 Haluan, että teet käsilläsi töitä. 1155 01:37:33,766 --> 01:37:36,144 Jalkasikin kiristävät tahtia. 1156 01:37:36,227 --> 01:37:39,230 Etsi seuraava tyttö edessäsi ja ohita hänet. 1157 01:37:40,355 --> 01:37:43,942 Pystyt tähän, Hannah. Tiedän, että pystyt. 1158 01:37:44,026 --> 01:37:45,694 Anna mennä. 1159 01:37:45,819 --> 01:37:50,365 Kun pääset toiselle puolelle, anna painovoiman tehdä työt. 1160 01:37:50,449 --> 01:37:55,621 Hyödynnä ilmaista vauhtia, ja palaa sitten tahtiisi. 1161 01:37:57,122 --> 01:37:58,874 Pärjäät hienosti, Hannah. 1162 01:38:00,042 --> 01:38:03,336 Vaikka jalkoihisi sattuisi, älä hidasta. 1163 01:38:03,419 --> 01:38:05,421 Hidastaminen voi sattua enemmän. 1164 01:38:06,672 --> 01:38:09,675 Pidä tahtisi ja puske eteenpäin. 1165 01:38:09,800 --> 01:38:11,552 Löydät toisen vaihteen. 1166 01:38:16,057 --> 01:38:19,393 Kolmasosa on takana. Sinä onnistut, Hannah. 1167 01:38:19,769 --> 01:38:23,813 Älä katsele, keitä jää taaksesi. Älä välitä heistä. 1168 01:38:23,897 --> 01:38:27,692 Keskity siihen, mitä on edessäsi. Aivan niin kuin elämässäkin. 1169 01:38:28,235 --> 01:38:32,864 Mennyt ei saa hidastaa tahtiasi. Tähtää aina eteenpäin. 1170 01:38:34,324 --> 01:38:38,328 Kun annamme elämämme Jumalalle, Hän auttaa. Hän antaa anteeksi. 1171 01:38:38,411 --> 01:38:42,248 Hän voi muuttaa pahan hyväksi, ja kantaa meitä eteenpäin. 1172 01:38:48,379 --> 01:38:51,882 Etkö mene muiden valmentajien kanssa puoliväliin? 1173 01:38:51,966 --> 01:38:56,011 En valmenna häntä tänään. Hänellä on parempi valmentaja. 1174 01:38:57,555 --> 01:38:58,764 Selvä. 1175 01:39:01,349 --> 01:39:04,894 Kun palasit elämääni, se oli vastaus rukouksiini. 1176 01:39:05,019 --> 01:39:07,814 Pyysin sitä Jumalalta, mutta en tiennyt ansaitsinko sitä. 1177 01:39:07,897 --> 01:39:10,942 Rukoilin Häntä antamaan anteeksi, etten ole ollut kanssasi. 1178 01:39:11,651 --> 01:39:15,738 Yksi elämäni suurimmista siunauksista oli tutustua tyttäreeni. 1179 01:39:16,573 --> 01:39:19,158 Ylistän Jumalaa siitä, että olet olemassa. 1180 01:39:19,242 --> 01:39:21,451 Et usko, kuinka ylpeä olen sinusta. 1181 01:39:22,494 --> 01:39:28,542 Herään joka aamu hymyillen ja valmiina rukoilemaan puolestasi. 1182 01:39:29,376 --> 01:39:33,881 Olen rukoillut, että tietäisit minun ja Jumalan rakastavan sinua. 1183 01:39:33,964 --> 01:39:37,092 Hän sanoo: "Tunnen suunnitelmani sinun varallesi." 1184 01:39:37,175 --> 01:39:39,970 Suunnitelmat, joilla menestyt etkä vahingoitu. 1185 01:39:40,345 --> 01:39:42,597 "Joilla saat toivon ja tulevaisuuden." 1186 01:39:43,431 --> 01:39:45,892 Olen rukoillut myös isoäitisi puolesta. 1187 01:39:45,975 --> 01:39:49,729 Että Hän auttaisi isoäitiäsi kääntymään puoleensa. 1188 01:39:50,813 --> 01:39:53,774 Toinen kolmannes on takanasi. 1189 01:39:53,858 --> 01:39:55,109 Yksi vielä edessä. 1190 01:40:00,823 --> 01:40:04,618 Etsi hengitysrytmisi, sillä tulossa on vielä yksi ylämäki. 1191 01:40:05,577 --> 01:40:07,495 Tässä menet taas yhdestä tytöstä ohi. 1192 01:40:08,079 --> 01:40:10,790 Muista, iske mäessä. 1193 01:40:10,874 --> 01:40:14,252 Jos joku on edessäsi, taistele hänen ohitseen. 1194 01:40:15,420 --> 01:40:17,380 Voit lyödä kättä päälle kisan jälkeen. 1195 01:40:18,548 --> 01:40:21,635 Hengitä syvään. Nyt valmiina nousuun. 1196 01:40:29,266 --> 01:40:32,519 Uusia väliaikatietoja. Kun 800 metriä on jäljellä, 1197 01:40:32,645 --> 01:40:36,357 Gina Mimms johtaa, Anna Grant on toisena- 1198 01:40:36,440 --> 01:40:38,400 ja Joy Taylor kolmantena. 1199 01:40:41,487 --> 01:40:46,324 Jos olet samanlainen kuin minä, tässä kohtaa kehosi iskee seinään. 1200 01:40:46,407 --> 01:40:48,368 Mutta me puskemme sen läpi. 1201 01:40:48,451 --> 01:40:50,870 Tässä kohtaa on ajateltava kuin voittaja. 1202 01:40:51,412 --> 01:40:54,415 Useimmat juoksijat hidastavat, mutta sinä et. 1203 01:40:54,541 --> 01:40:57,669 800 metriä jäljellä, ja ne kuuluvat sinulle. 1204 01:40:58,127 --> 01:41:00,797 Jos jalkojasi polttaa, anna polttaa vain. 1205 01:41:00,880 --> 01:41:03,715 Keuhkojasi polttaa, mutta ne eivät ole vielä lopussa. 1206 01:41:03,799 --> 01:41:06,552 Muista juoksijoista tuntuu ihan samalta. 1207 01:41:06,635 --> 01:41:10,222 Sinun täytyy päästä hyviin asemiin. Loppukirisi on tulossa. 1208 01:41:10,305 --> 01:41:14,309 Kuka onkaan edessäsi, sinun on päästävä ohi. 1209 01:41:14,977 --> 01:41:17,145 Älä anna kenenkään tukkia tietäsi. 1210 01:41:20,190 --> 01:41:22,692 Gina Mimmsin pitäisi tulla nyt metsästä. 1211 01:41:22,775 --> 01:41:26,487 Olet lähellä maalia, ja otamme kovan loppukirin. 1212 01:41:26,904 --> 01:41:28,489 Tulet kohta metsästä ulos. 1213 01:41:28,573 --> 01:41:30,491 Jos Harrison on oikeassa, 1214 01:41:30,575 --> 01:41:33,661 kärkijuoksija on vajaat 30 metriä edelläsi. 1215 01:41:33,744 --> 01:41:35,538 On melkein loppukirin aika. 1216 01:41:35,621 --> 01:41:38,583 Tässä kohtaa laitat kaikki voimat peliin. 1217 01:41:38,666 --> 01:41:40,710 Tässä kohtaa annat kaikkesi. 1218 01:41:40,793 --> 01:41:42,836 Nyt on se hetki. 1219 01:41:43,753 --> 01:41:47,090 Hannah, ota hänet kiinni. 1220 01:42:01,688 --> 01:42:03,814 Sieltä tulee Gina. 1221 01:42:08,569 --> 01:42:11,155 - Onko tuo...? - Tuo on Hannah. 1222 01:42:11,238 --> 01:42:13,157 - Juokse, Hannah! - Vauhtia nyt! 1223 01:42:13,199 --> 01:42:14,867 Hyvä, Hannah! 1224 01:42:14,950 --> 01:42:15,826 Juokse! 1225 01:42:15,910 --> 01:42:18,996 Gina! Juokse! Gina, nyt! 1226 01:42:19,079 --> 01:42:21,207 Pystyt tähän. Anna kaikkesi. 1227 01:42:21,290 --> 01:42:23,750 - Ota hänet kiinni. - Ota hänet kiinni! 1228 01:42:23,833 --> 01:42:25,960 Pidennä askeltasi, tee käsilläsi töitä. 1229 01:42:26,044 --> 01:42:29,130 - Taistele! - Juokse! Ota hänet kiinni! 1230 01:42:29,214 --> 01:42:31,382 - Taistele! - Juuri noin! 1231 01:42:31,507 --> 01:42:33,635 - Juokse, Hannah! - Taistele! 1232 01:42:33,718 --> 01:42:36,429 Pidä katseesi maaliviivassa ja taistele siitä. 1233 01:42:36,512 --> 01:42:39,098 Olen täällä kanssasi. Sinä pystyt tähän. 1234 01:42:39,182 --> 01:42:40,558 Näen, kuinka voitat. 1235 01:42:40,642 --> 01:42:42,352 Näen, kuinka voitat. 1236 01:42:42,393 --> 01:42:44,519 Tee se, Hannah! Tee se, tyttäreni! 1237 01:42:44,603 --> 01:42:47,147 - Tee se, Hannah! - Gina! Juokse! 1238 01:42:48,565 --> 01:42:50,025 Taistele, Hannah! 1239 01:42:51,401 --> 01:42:53,612 - Hyvä, Hannah! - Juokse! 1240 01:42:56,156 --> 01:42:57,282 MAALI 1241 01:43:13,172 --> 01:43:13,965 Hannah. 1242 01:43:14,048 --> 01:43:16,217 Hannah, kuuletko? Hannah? 1243 01:43:16,342 --> 01:43:18,761 - Hengitä. Onko happea? - Nosta hänet istumaan. 1244 01:43:18,844 --> 01:43:20,304 Hän tarvitsee happea. 1245 01:43:20,388 --> 01:43:22,306 Hannah, pysy hereillä. 1246 01:43:24,099 --> 01:43:26,935 - Kaikki hyvin, Hannah. - Vedä syvään henkeä. 1247 01:43:27,018 --> 01:43:29,479 Hänet pitää siirtää. Juoksijoita on tulossa. 1248 01:43:29,563 --> 01:43:31,356 Meidän on siirrettävä hänet. 1249 01:43:31,398 --> 01:43:33,066 - Mitä tapahtui? - Hän vain kaatui. 1250 01:43:33,608 --> 01:43:35,527 Hän taisi pyörtyä. 1251 01:43:39,948 --> 01:43:42,409 - Onko hän kunnossa? - En tiedä. 1252 01:43:42,492 --> 01:43:44,077 Näkikö kukaan, kuka voitti? 1253 01:43:48,497 --> 01:43:50,541 Tuntuu kurjalta hänen puolestaan. 1254 01:44:07,640 --> 01:44:09,726 - Niin sitä pitää. - Hienosti meni. 1255 01:44:12,854 --> 01:44:13,855 Juuri tuossa. 1256 01:44:15,440 --> 01:44:18,276 Toivut varmasti. Toivottavasti voit jo paremmin. 1257 01:44:18,943 --> 01:44:21,988 - Kiitos teille. Kiitos. - Kiitoksia. 1258 01:44:25,115 --> 01:44:26,366 Kaikki hyvin? 1259 01:44:36,293 --> 01:44:41,298 Hei. Olen tosi ylpeä sinusta. Juoksit paremmin kuin koskaan. 1260 01:44:41,715 --> 01:44:44,051 - Olit uskomaton. - Pärjäsit upeasti. 1261 01:44:45,343 --> 01:44:47,261 Annoin kaikkeni. 1262 01:44:47,345 --> 01:44:48,554 Uskon sen. 1263 01:44:55,019 --> 01:44:56,729 Neiti, oletko kunnossa? 1264 01:44:58,272 --> 01:44:59,398 Olen kunnossa. 1265 01:44:59,482 --> 01:45:01,651 Melkoinen maaliintulo. Hiukan pelottava. 1266 01:45:02,985 --> 01:45:05,237 Et tietääkseni ole ennen voittanut. 1267 01:45:06,446 --> 01:45:07,447 En ole. 1268 01:45:09,032 --> 01:45:10,659 No, nyt olet. 1269 01:45:15,747 --> 01:45:17,791 Meidän piti katsoa videolta, 1270 01:45:17,874 --> 01:45:20,377 koska tietokone antoi kaksi samaa aikaa. 1271 01:45:20,460 --> 01:45:24,130 Selvisi, että sinä työnnyit pari senttiä edemmäs. 1272 01:45:24,214 --> 01:45:28,050 Onneksi olkoon. Voitit juuri osavaltion mestaruuden. 1273 01:45:29,218 --> 01:45:30,928 Sinä teit sen, Hannah. 1274 01:45:34,557 --> 01:45:36,600 Hannah, sinä teit sen. 1275 01:45:40,271 --> 01:45:42,106 Hyvä, Hannah! 1276 01:45:42,189 --> 01:45:45,609 Sinä teit sen. 1277 01:45:46,818 --> 01:45:47,944 Tulkaa. 1278 01:45:54,576 --> 01:45:56,327 Hyvä, Hannah! 1279 01:45:56,411 --> 01:45:59,998 Hannah! Hannah! 1280 01:46:18,348 --> 01:46:23,020 Ensimmäinen sija, ja tämän vuoden yksinjuoksun osavaltiomestari, 1281 01:46:23,103 --> 01:46:27,523 Brookshiren kristillisestä koulusta, Hannah Scott. 1282 01:46:49,211 --> 01:46:50,378 Hienoa. 1283 01:47:15,528 --> 01:47:17,488 - Sinä jäitkin. - Kyllä. 1284 01:47:17,571 --> 01:47:20,157 Olen töistä myöhässä, mutta se kannatti. 1285 01:47:20,282 --> 01:47:21,825 Olen niin... 1286 01:47:21,909 --> 01:47:24,119 Olen sinusta niin ylpeä. 1287 01:47:24,203 --> 01:47:25,246 Kiitos. 1288 01:47:27,080 --> 01:47:28,915 Haluan mennä isäni luokse. 1289 01:47:46,516 --> 01:47:48,267 Tuokaa hänet turvallisesti kotiin. 1290 01:48:00,237 --> 01:48:01,530 Kiitos. 1291 01:48:02,739 --> 01:48:04,575 Kaikesta. 1292 01:48:13,082 --> 01:48:14,750 Hän riemastuu niin. 1293 01:48:20,381 --> 01:48:22,341 Kuulen kolmet askeleet. 1294 01:48:23,301 --> 01:48:24,760 Hei, Thomas. Miten voit? 1295 01:48:24,844 --> 01:48:27,180 Olen jännittänyt koko päivän. 1296 01:48:28,263 --> 01:48:31,183 - Entäs te kaikki? - Hyvin, Thomas. 1297 01:48:32,601 --> 01:48:33,768 Hei, isä. 1298 01:48:34,311 --> 01:48:35,687 Ja entä tyttäreni? 1299 01:48:48,782 --> 01:48:49,992 Voitit mitalin. 1300 01:48:51,118 --> 01:48:53,370 Se ei ole mikä tahansa mitali. 1301 01:48:57,791 --> 01:48:59,210 Yritätkö sanoa... 1302 01:49:01,754 --> 01:49:03,506 Voittiko tyttäreni kilpailun? 1303 01:49:05,591 --> 01:49:07,593 Minulla oli loistava valmentaja. 1304 01:49:40,916 --> 01:49:42,084 Tule tänne. 1305 01:49:48,423 --> 01:49:50,466 Kiitos Jumalalle. 1306 01:49:50,550 --> 01:49:54,387 Kiitos, Herra, kaikesta tekemästäsi. 1307 01:50:04,730 --> 01:50:09,109 Thomas Hillin elämä todistaa lunastuksesta, 1308 01:50:09,234 --> 01:50:13,864 Jumalan armosta ja voimasta muuttaa ihmisen sydän. 1309 01:50:14,322 --> 01:50:19,077 Tänään meitä voi lohduttaa se, että hän ei enää kärsi, 1310 01:50:19,160 --> 01:50:23,123 vaan että hän on terve ja hyvissä voimissa Jumalan luona. 1311 01:50:23,206 --> 01:50:27,419 Kuten Jeesus sanoi: "Minä olen ylösnousemus ja elämä. 1312 01:50:27,502 --> 01:50:33,090 Ken uskoo minuun, saa elää, vaikka kuoleekin." 1313 01:50:43,809 --> 01:50:45,060 Onko kaikki hyvin? 1314 01:50:48,898 --> 01:50:52,233 Isäsi oli minulle hyvä ystävä, 1315 01:50:53,318 --> 01:50:56,863 ja opin rakastamaan ja kunnioittamaan häntä erittäin paljon. 1316 01:50:58,865 --> 01:51:00,033 Niin minäkin. 1317 01:51:01,826 --> 01:51:06,164 Kuuden viikon ajan minulla oli maailman paras isä. 1318 01:51:16,798 --> 01:51:20,594 6 VUOTTA MYÖHEMMIN 1319 01:51:20,636 --> 01:51:26,767 Jossain vaiheessa kysyt itseltäsi, kuka oikein olet. 1320 01:51:26,850 --> 01:51:31,103 Minä kamppailin sen kanssa. Tuntui kuin olisin ollut vain vahinko- 1321 01:51:32,063 --> 01:51:34,690 eikä minulla ollut sijaa tässä maailmassa. 1322 01:51:34,774 --> 01:51:38,486 Minusta tuntui, ettei minua haluttu eikä rakastettu. 1323 01:51:39,403 --> 01:51:43,407 Maailma ympärilläni lähetti minulle niin ristiriitaisia viestejä, 1324 01:51:44,283 --> 01:51:46,786 että enimmän aikaa olin hämmentynyt. 1325 01:51:48,663 --> 01:51:53,750 Mutta kun tapasin Luojani, löysin identiteettini. 1326 01:51:54,835 --> 01:51:58,338 Se ei riipu siitä, mitä kulttuuri määrää, 1327 01:51:58,421 --> 01:52:01,842 tai edes siitä, miltä minusta kulloinkin tuntuu. 1328 01:52:01,925 --> 01:52:05,512 Luoja määrittelee luomuksensa. 1329 01:52:06,763 --> 01:52:09,474 Minulla on edelleen hyviä ja huonoja päiviä. 1330 01:52:10,558 --> 01:52:12,476 Minä kamppailen edelleen. 1331 01:52:13,185 --> 01:52:17,606 Mutta tiedän, että se joka minua rakastaa- 1332 01:52:17,690 --> 01:52:21,068 ja joka kuoli puolestani, on minun puolellani. 1333 01:52:21,151 --> 01:52:23,237 Hän selvisi kaikesta minun takiani. 1334 01:52:23,696 --> 01:52:27,491 Synnistä, kärsimyksestä ja kuolemasta. 1335 01:52:28,534 --> 01:52:31,536 Eli kuljen hänen rinnallaan joka päivä. 1336 01:52:31,619 --> 01:52:34,414 Luotan häneen joka päivä. 1337 01:52:35,957 --> 01:52:41,504 Ja koska löysin identiteettini hänestä, tiedän täsmälleen, kuka olen. 1338 01:52:48,011 --> 01:52:52,723 Hyvää ystävänpäivää, Hannah. Tänään pitäisi olla 21-vuotissynttärisi. 1339 01:52:53,432 --> 01:52:58,145 Haluan sanoa sinulle, että minä ja Jumala rakastamme sinua. 1340 01:52:58,228 --> 01:53:02,024 Seuraavaksi kerron, mitä olen jo rukoillut tulevalle vuodellesi. 1341 01:53:07,196 --> 01:53:10,324 KUKA SITTEN VOITTAA MAAILMAN? 1342 01:53:10,407 --> 01:53:15,745 VAIN SE, JOKA USKOO, ETTÄ JEESUS ON JUMALAN POIKA. 1343 01:53:15,870 --> 01:53:17,455 1. JOHANNEKSEN KIRJE 5:5 1344 01:53:17,587 --> 01:53:23,854 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 1345 01:58:57,570 --> 01:59:00,573 JUMALAN OLKOON KUNNIA! 1346 01:59:01,490 --> 01:59:04,618 Tekstityksen käännös: Petri Kaivanto