1 00:00:00,535 --> 00:00:35,035 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف & أحمد فوزي 2 00:00:37,605 --> 00:00:40,775 كيف تشعر على مقياس من 1 إلى 10؟ 3 00:00:44,779 --> 00:00:46,246 أتسمح لي باختيار أقل من 1؟ 4 00:00:46,648 --> 00:00:48,650 .ما من شيء أقل من 1 5 00:00:49,751 --> 00:00:51,485 .يوجد صفر 6 00:00:52,319 --> 00:00:54,856 يقول والداك إنك وُلدت 7 00:00:54,889 --> 00:00:57,524 .بحالة فريدة 8 00:00:59,727 --> 00:01:03,363 .أقتل الناس من دون قصد 9 00:01:05,967 --> 00:01:07,200 .معذرة، لا أفهم 10 00:01:09,269 --> 00:01:14,274 ...حين يراني الناس يروا وجهي، فإنهم 11 00:01:20,882 --> 00:01:23,785 أتعتدي على الناس بوجهك من دون قصد؟ 12 00:01:28,690 --> 00:01:33,661 ،لنفترض أن توقعك صحيحًا 13 00:01:34,361 --> 00:01:36,530 فلم ما زال والداك أحياء؟ 14 00:01:36,563 --> 00:01:38,733 .أظن أنهما رأيا وجهك بالتأكيد 15 00:01:39,701 --> 00:01:42,870 حسنًا... أمي تقول 16 00:01:42,904 --> 00:01:44,780 .إنها كانت تشعر بشيء خطأ يوم ولادتي 17 00:01:44,980 --> 00:01:45,606 .دفعة أخرى 18 00:01:45,640 --> 00:01:47,274 .دفعة أخرى يا عزيزتي 19 00:01:47,307 --> 00:01:48,542 .كاد ينتهي الحمل - .أجل - 20 00:01:48,575 --> 00:01:50,243 .إنه ولد 21 00:01:50,277 --> 00:01:52,914 .إنه أجمل طفل رأيته في حياتي 22 00:02:00,822 --> 00:02:04,324 رحلنا عن المدينة حين كنت أبلغ الثانية 23 00:02:04,357 --> 00:02:08,395 .إلى مكان أكثر عزلة 24 00:02:08,428 --> 00:02:12,734 .فكما قل عدد الأشخاص، قلت الحوادث 25 00:02:12,767 --> 00:02:17,939 ،كانت بداية جديدة .وفرصتي في عيش حياة طبيعية 26 00:02:17,972 --> 00:02:19,506 .إنما كان هذا وهمًا 27 00:02:21,541 --> 00:02:25,345 .لأن شعوري بالاختلاف انقطع 28 00:02:25,713 --> 00:02:28,716 .أعي أنك ترغب في مواصلة التحدث عن الماضي 29 00:02:29,316 --> 00:02:30,885 إنما لماذا أتيت هنا اليوم؟ 30 00:02:34,088 --> 00:02:35,522 .أريد عيش حياة طبيعية فحسب 31 00:02:38,592 --> 00:02:49,871 أسبق أن اعتبرت مناديل اللف خاصتك ليست إلا دليل على اكتئاب عقلي؟ 32 00:03:01,616 --> 00:03:02,617 .رباه 33 00:03:02,650 --> 00:03:04,852 .حاولت إخباره 34 00:03:07,989 --> 00:03:09,356 ."بئس الأمر يا "ماكس 35 00:03:11,893 --> 00:03:14,343 نعلم أن لا ذنب له ،في كل وفيات النوبات القلبية هذه 36 00:03:14,543 --> 00:03:18,065 ،لكن لا يصح أن كلما يموت أحد في هذه المدينة 37 00:03:18,099 --> 00:03:20,935 .فنتلقى اتصالًا، ثم نجده ابنكما 38 00:03:23,738 --> 00:03:25,740 .أجل، هذا غريب - .هذا غريب - 39 00:03:25,773 --> 00:03:27,708 يبدو هذا سيئًا على المخفر كله 40 00:03:27,742 --> 00:03:29,877 .لذا سنكتفي بتحذيره 41 00:03:30,443 --> 00:03:35,515 الناس يموتون، ولا نقول سوى ".حسنًا، المصائب واردة الحدوث" 42 00:03:36,150 --> 00:03:38,518 .لا، نفهم تمامًا - .نتفهم - 43 00:03:51,464 --> 00:03:52,967 ...لذا 44 00:03:55,603 --> 00:04:00,540 أقال الطبيب "كلينغامان" أي شيء نافع؟ 45 00:04:02,844 --> 00:04:03,845 .لا يا أبي 46 00:04:04,912 --> 00:04:06,047 .إنه مات 47 00:04:06,981 --> 00:04:07,949 .أجل 48 00:04:12,820 --> 00:04:14,889 ."آسفة لأن طقس بيتنا بارد جدًا يا "دان 49 00:04:14,922 --> 00:04:16,724 .فلم يصلح "بول" المدفأة بعد 50 00:04:16,757 --> 00:04:18,960 لا أمانع القليل من البرد ."يا سيدة "ريتشاردسون 51 00:04:18,993 --> 00:04:22,029 .أجل، ولا "بول" يمانع 52 00:04:22,063 --> 00:04:25,867 ."مرحبًا بك يا "ألانا سكوفيا 53 00:04:25,900 --> 00:04:28,135 ماذا يكون هذا؟ بلد جديدة؟ 54 00:04:28,169 --> 00:04:33,608 ألانا سكوفيا"هي امرأة أوكرانية" 55 00:04:33,641 --> 00:04:37,678 ألن تقول شيئًا يا "بول"؟ 56 00:04:38,445 --> 00:04:39,881 .يريد والدك قول شيء 57 00:04:40,547 --> 00:04:43,918 ...ماكس"، تقلق والدتك من قضائك الكثير" 58 00:04:43,951 --> 00:04:45,086 .معذرةً، انتظر لحظة 59 00:04:45,119 --> 00:04:46,821 نحن نقلق، حسنًا؟ - .حسنًا - 60 00:04:46,854 --> 00:04:49,690 نحن نقلق من قضائك .الكثير من الوقت في البيت 61 00:04:49,724 --> 00:04:52,193 أجل يا عزيزي. أظن أن "دان" يوافقني الرأي 62 00:04:52,226 --> 00:04:54,161 في أنك لن تقابل أي أحد في مثل عمرك 63 00:04:54,195 --> 00:04:55,129 .وأنت محبوس في غرفتك 64 00:04:56,030 --> 00:05:00,101 "انتظري لحظة. ماذا لو سجل "ماكس في إحدى تطبيقات المواعدة تلك؟ 65 00:05:00,134 --> 00:05:03,004 كما يفعل "دان" على الهاتف؟ 66 00:05:03,037 --> 00:05:06,941 ."يا لها من فكرة سديدة! "بول 67 00:05:07,507 --> 00:05:11,112 أهذه فكرة سديدة لأن كل الفتيات ستبدي إهتمامها تجاهي في تلك التطبيقات؟ 68 00:05:11,145 --> 00:05:14,148 أبدو كشخص محروق مرعب تطارح الغرام .مع قاتل متسلسل يا رفاق 69 00:05:14,982 --> 00:05:17,718 من فضلك لا تذكر التشبيهات ."أثناء تناول الطعام يا "ماكس 70 00:05:17,752 --> 00:05:19,186 أهذه قاعدة؟ - .أجل، إنها قاعدة - 71 00:05:19,220 --> 00:05:20,821 .أجل - .باتت قاعدة الآن - 72 00:05:20,855 --> 00:05:21,822 .أجل، إنها قاعدة 73 00:05:25,059 --> 00:05:26,027 ما قصة الطوبة؟ 74 00:05:28,129 --> 00:05:29,096 .لا 75 00:05:29,130 --> 00:05:30,197 .هيا 76 00:05:30,765 --> 00:05:32,599 .قلت أخر مرة أنها أخر مرة 77 00:05:32,633 --> 00:05:34,769 .تلك كانت مطرقة، هذه طوبة .الأمر مختلف 78 00:05:35,202 --> 00:05:37,605 .يجب أن تزور طبيبًا نفسيًا - .زرت، ومات - 79 00:05:38,239 --> 00:05:39,907 .هذه مشكلتك يا رجل 80 00:05:39,941 --> 00:05:41,909 ،إنك تحبس نفسك هنا كالعواجيز 81 00:05:41,943 --> 00:05:43,510 ...تخيط كل هذا 82 00:05:44,946 --> 00:05:47,081 أهذا الأرنب يلعق قضيبه؟ - ماذا؟ - 83 00:05:49,050 --> 00:05:50,952 .هذه جزرة، إنه يأكل جزرة 84 00:05:51,584 --> 00:05:52,753 .تبدو كقضيب يا رجل 85 00:05:53,254 --> 00:05:54,922 .رباه، أنت لم تفهمها 86 00:05:54,956 --> 00:05:57,058 أتعلم أن الفتيات متعطشة جدًا الآن؟ 87 00:05:57,091 --> 00:05:58,993 أحلّ الجفاف؟ 88 00:05:59,026 --> 00:06:01,762 .إنه عيد الحب يا رجل 89 00:06:01,796 --> 00:06:03,998 .إنه أسهل يوم في السنة لنيل موعد غراميّ 90 00:06:04,031 --> 00:06:06,499 جميع السيدات العازبات تسعى بجد 91 00:06:06,533 --> 00:06:08,135 ،لنشر منشور على الفيسبوك ليتباهين به 92 00:06:08,169 --> 00:06:09,704 .وستكون الرجل الذي يُنجز هذا 93 00:06:09,737 --> 00:06:10,905 .هيا 94 00:06:15,676 --> 00:06:16,576 .يا هذا 95 00:06:18,045 --> 00:06:19,180 .أجل 96 00:06:21,315 --> 00:06:22,650 .توقف 97 00:06:30,057 --> 00:06:32,693 .إنه وحش فظيع 98 00:06:32,727 --> 00:06:34,962 .إنه شرير لأنه مختلف 99 00:06:34,996 --> 00:06:37,965 .هذا غريب 100 00:06:40,835 --> 00:06:43,771 "برنامج التبادل الطلابي" .يبحث عن عائلات مضيفة 101 00:06:43,804 --> 00:06:44,839 .قد يكون هذا لطيفًا 102 00:06:45,606 --> 00:06:46,907 أتريد صديق أجنبي صغير؟ 103 00:06:48,242 --> 00:06:52,146 .إنهم طلاب تبادل يا أمي 104 00:06:52,179 --> 00:06:54,015 .لا حيوانات أليفة 105 00:06:55,916 --> 00:06:58,219 .إنهم أجانب ويريدون المجيء إلى هنا 106 00:06:59,620 --> 00:07:01,655 .حسنًا 107 00:07:06,761 --> 00:07:08,262 ."اذهب واجلب مجلة يا "ماكس 108 00:07:12,633 --> 00:07:13,533 .اذهب 109 00:07:21,175 --> 00:07:22,176 أيمكنني مساعدتك؟ 110 00:07:23,044 --> 00:07:24,879 ...الأمر وما فيه 111 00:07:24,912 --> 00:07:27,081 .هذه لن تحلّ مشكلتك 112 00:07:29,917 --> 00:07:32,720 .حسنًا - .آسفة - 113 00:07:32,753 --> 00:07:36,123 .توقف 114 00:07:46,700 --> 00:07:48,269 ما هذا؟ - .إنها مجلة - 115 00:07:48,302 --> 00:07:51,105 .لا، هذه قذارة. خذ أنت هذه 116 00:07:51,705 --> 00:07:53,107 ."انظر، "تبادل طلابي 117 00:07:58,779 --> 00:08:01,382 .لم أر أحد يلعب هذه اللعبة منذ وقت طويل 118 00:08:01,415 --> 00:08:06,053 ...لم أمسك 150 بوكيمون لأهجرهم 119 00:08:06,087 --> 00:08:08,689 .تقولين 150؟ هذا عدد كبير من البوكيمون 120 00:08:14,728 --> 00:08:15,796 .لقد وقعت 121 00:08:16,430 --> 00:08:17,364 وقعت؟ 122 00:08:18,399 --> 00:08:20,034 .على طوبة 123 00:08:20,701 --> 00:08:22,136 .أكره حدوث هذا 124 00:08:25,005 --> 00:08:26,607 ."ماكس ريتشاردسون" 125 00:08:29,443 --> 00:08:30,778 .حسنًا 126 00:08:41,822 --> 00:08:43,724 ...لا يمكنني 127 00:08:43,757 --> 00:08:45,126 .الجو بارد لدرجة يصعب طيّ الملابس 128 00:08:46,827 --> 00:08:48,696 .اتصلي بأي عامل 129 00:08:49,063 --> 00:08:51,132 .قال والدك إنه سيصلح المدفأة منذ أسبوعين 130 00:08:51,765 --> 00:08:53,767 .لن يطيق أحد العيش في هذا الوضع 131 00:08:55,769 --> 00:08:57,805 .هذه ليست حبوب فطور، بل سكر 132 00:08:57,838 --> 00:09:01,175 .مرحبًا، أتصل بشأن مدفأة غرفة المعيشة عندي 133 00:09:01,208 --> 00:09:02,776 .تعطلت منذ أسبوع 134 00:09:04,078 --> 00:09:06,147 شكرًا لك، هذا ممتاز 135 00:09:07,214 --> 00:09:09,216 ."شقة 411 في "نيو بيغنيغز 136 00:09:10,050 --> 00:09:12,086 .أجل، إنه ابني 137 00:09:13,120 --> 00:09:15,122 مرحبًا؟ 138 00:09:16,824 --> 00:09:18,225 .رباه، قطع المكالمة معي 139 00:09:19,793 --> 00:09:20,694 ."إنه "دان 140 00:09:22,830 --> 00:09:23,964 .مرحبًا 141 00:09:25,032 --> 00:09:28,869 مرحبًا، إذًا لم أكسر أنفك أو ما شابه؟ 142 00:09:28,903 --> 00:09:33,374 .لا... ليت هذا حدث 143 00:09:34,008 --> 00:09:36,343 ،إنما لديّ جهاز مناعي قوي 144 00:09:36,377 --> 00:09:38,012 .علميًا أنا مشوه 145 00:09:38,479 --> 00:09:40,881 حسنًا، حاول ألا تصف نفسك 146 00:09:40,915 --> 00:09:42,449 .بأنك مشوه الليلة 147 00:09:43,117 --> 00:09:44,318 هل هناك مناسبة خاصة اليوم؟ 148 00:09:45,753 --> 00:09:48,355 ."أكرهك يا "دان 149 00:09:48,389 --> 00:09:50,057 ،قلت إنك تريد مقابلة الفتيات 150 00:09:50,090 --> 00:09:51,025 .فتدّبرت لك موعدًا غراميًّا في عيد الحب 151 00:09:51,225 --> 00:09:51,492 .لا، لا 152 00:09:51,525 --> 00:09:53,160 .لم أقل هذا 153 00:09:53,194 --> 00:09:56,830 .قلت يتعذر عليّ مقابلة الفتيات 154 00:09:57,231 --> 00:09:58,866 .حسنًا، يمكنك الآن - .رباه - 155 00:09:58,899 --> 00:09:59,934 مهلًا، ماذا يجري؟ 156 00:09:59,967 --> 00:10:01,268 .رباه 157 00:10:01,302 --> 00:10:03,237 .كفاك توترًا يا رجل 158 00:10:03,270 --> 00:10:05,239 .رباه - .ستكون بخير - 159 00:10:05,272 --> 00:10:06,307 .ستبلي حسنًا 160 00:10:08,475 --> 00:10:09,843 .سحقًا 161 00:10:09,877 --> 00:10:11,512 .تعي ما أقصد 162 00:10:11,545 --> 00:10:14,481 .صدقًا رائحة عطرك مميزة 163 00:10:14,515 --> 00:10:17,952 .حسنًا، وفري مجاملتك لهذا الرجل 164 00:10:17,985 --> 00:10:21,755 ."إنها ماركة "آرم أند هامر 165 00:10:23,023 --> 00:10:23,891 معطر "صودا الخبز"؟ 166 00:10:25,426 --> 00:10:27,962 لعلمك، عادة لا أرتب لقاءات تعارف 167 00:10:27,995 --> 00:10:30,064 ،لكن لن أكذب عليك 168 00:10:30,531 --> 00:10:32,733 .رأيت أنك و"ماكس" ستبدان مذهلين معًا 169 00:10:33,200 --> 00:10:34,835 انتظر، ماذا؟ 170 00:10:34,868 --> 00:10:36,804 .صباح الخير يا سيدتي وسادتي 171 00:10:36,837 --> 00:10:41,842 عيد حب سعيد، أتسمحون لي ببدء ليلتكم بمشروب بارد؟ 172 00:10:41,875 --> 00:10:42,810 أتعلم؟ 173 00:10:42,843 --> 00:10:44,345 .سأتركهما لك 174 00:10:45,813 --> 00:10:47,047 ."دان" - .انتظر - 175 00:10:48,115 --> 00:10:49,783 أتريدان إحدى مشروبات الحليب خاصتنا؟ 176 00:10:49,817 --> 00:10:50,985 .لا يمكنني شرب هذا 177 00:10:51,018 --> 00:10:52,920 الحليب؟ - .سعراته الحرارية كثيرة - 178 00:10:52,953 --> 00:10:57,458 .حسنًا، مشروبان صودا بلا سكر، وثلج 179 00:10:57,491 --> 00:10:58,459 .شكرًا لك 180 00:11:04,064 --> 00:11:06,166 ..."إذًا... "إيريكا 181 00:11:07,401 --> 00:11:10,838 .صدقًا هذا اسم يوحي بالقوة 182 00:11:10,871 --> 00:11:13,807 أهذا اسم فلبيني؟ 183 00:11:15,242 --> 00:11:16,043 .أنا كوبية 184 00:11:19,513 --> 00:11:22,149 .كدت أنسى، أعددت شيئًا لك 185 00:11:22,182 --> 00:11:23,550 ،آمل ألا يكون غريبًا 186 00:11:23,584 --> 00:11:25,219 .صدقًا لا أظن أنه غريبًا 187 00:11:25,986 --> 00:11:27,955 أعددت منديل مائدة لي؟ 188 00:11:27,988 --> 00:11:30,858 .لا، يبدو كمنديل مائدة نوعًا ما 189 00:11:30,891 --> 00:11:33,151 ،لكنه منديل قماشي في الواقع 190 00:11:33,351 --> 00:11:36,030 .في حالة إن بكيت، فيمكنك مسح دموعك به 191 00:11:36,063 --> 00:11:38,232 ،أو إن أردت مخط المخاط 192 00:11:38,265 --> 00:11:42,536 .أو إن حصل كل ما سبق في آن واحد 193 00:11:44,905 --> 00:11:45,806 .شكرًا 194 00:11:48,142 --> 00:11:55,449 اسمعي، أعلم أنك كنت مخيّرة ،في القدوم هنا الليلة 195 00:11:56,083 --> 00:11:59,453 ،لكن صدقًا تبدين لطيفة 196 00:11:59,653 --> 00:12:05,627 وهذه أول مرة أقضي موعدًا غراميًّا ،في عيد الحب 197 00:12:05,660 --> 00:12:06,860 ...لذا 198 00:12:08,329 --> 00:12:09,296 .شكرًا لك 199 00:12:10,898 --> 00:12:12,499 أنا أُثير الضجة؟ - .أجل - 200 00:12:12,533 --> 00:12:13,934 أتريدين مني إثارة الضجة؟ 201 00:12:13,967 --> 00:12:15,869 ."أنت أحمق يا "كريج 202 00:12:21,175 --> 00:12:22,276 ."إيريكا" 203 00:12:24,578 --> 00:12:25,913 كيف الحال أيتها المثيرة؟ 204 00:12:33,420 --> 00:12:34,622 .مهلًا 205 00:12:35,757 --> 00:12:38,092 أأنت الفتى الذي يقتل الناس بجمال وجه؟ 206 00:12:38,125 --> 00:12:39,393 ...لا، هذا 207 00:12:40,160 --> 00:12:43,297 .بئسًا، إنه أنت 208 00:12:44,632 --> 00:12:47,234 .هيا، دعني أرى 209 00:12:47,267 --> 00:12:50,971 ."كريج" - ...اثنين بلا سكر و - 210 00:12:51,004 --> 00:12:54,274 .تطلب مديرتي منك الرحيل 211 00:12:54,308 --> 00:12:56,644 .فلتذهب مديرتك إلى الجحيم - .بالتأكيد - 212 00:13:00,381 --> 00:13:02,116 ماذا بحق السماء يا رجل؟ - .آسف - 213 00:13:02,049 --> 00:13:03,618 .لا بأس - .لا، هذا ليس صوابًا - 214 00:13:03,651 --> 00:13:04,652 .حسنًا، سأنادي أحدًا 215 00:13:04,686 --> 00:13:05,919 .لا 216 00:13:06,954 --> 00:13:08,188 .أنت فعلت هذا 217 00:13:09,189 --> 00:13:10,991 .فنظفه 218 00:13:11,024 --> 00:13:12,126 ."كريج" 219 00:13:12,159 --> 00:13:14,528 حسنًا، لكن بماذا؟ 220 00:13:15,162 --> 00:13:17,297 .استخدم هذا الشيء القذر 221 00:13:21,568 --> 00:13:24,171 .حسنًا، دعني أساعدك 222 00:13:24,204 --> 00:13:26,507 ."رباه. توقف يا "كريج 223 00:13:27,742 --> 00:13:30,043 .توقف، أطلب منك الرحيل 224 00:13:30,077 --> 00:13:31,478 .سأرحل 225 00:13:32,847 --> 00:13:34,581 .أنا في غاية الأسف .سأنظف هذا من أجلكما 226 00:13:48,295 --> 00:13:50,698 ...ما رأيك إذا 227 00:13:52,065 --> 00:13:53,967 أتسمحين لي باصحابك في موعد آخر فيما بعد؟ 228 00:13:59,440 --> 00:14:00,642 .لا يمكنني 229 00:14:01,408 --> 00:14:02,342 .آسفة 230 00:14:37,311 --> 00:14:38,579 ماذا تفعل؟ 231 00:14:42,316 --> 00:14:43,283 ."أنا "أليكس 232 00:14:43,718 --> 00:14:44,585 ...أتذكر، الأمر وما فيه 233 00:14:46,119 --> 00:14:48,088 .أنا بصدد فعل شيء ما 234 00:14:48,121 --> 00:14:51,425 ماذا؟ هل أعطلك عن قفزتك المثيرة من على الجسر؟ 235 00:14:54,561 --> 00:14:56,363 ...تحدث مصائب بسببي 236 00:14:58,332 --> 00:15:00,735 ولن تحدث إن مت، فهمت؟ 237 00:15:02,569 --> 00:15:04,104 .هذا كئيب نوعًا ما 238 00:15:04,137 --> 00:15:06,440 .أجل، حياتي سوداء نوعًا ما 239 00:15:06,841 --> 00:15:08,575 .قد يكون بسبب النظارات الشمسية 240 00:15:16,483 --> 00:15:17,518 جيلي بين"؟" 241 00:15:19,520 --> 00:15:21,355 .لديهم نكهات مقززة فقط 242 00:15:21,388 --> 00:15:24,726 ،هذا لأنني أكلت كل النكهات الجيدة .وتركت المقززة 243 00:15:24,759 --> 00:15:26,093 .شكرًا، لا أريد 244 00:15:31,098 --> 00:15:33,668 .هذا منطقي الآن، اقفز في نهر مليء بالحلوى 245 00:15:35,235 --> 00:15:37,137 ...راودني حلم ذات مرة 246 00:15:38,640 --> 00:15:40,708 .إذ كنت أسبح في نهر مليء بالحلوى 247 00:15:44,812 --> 00:15:46,513 .تبدو المسافة قصيرة 248 00:15:50,517 --> 00:15:52,452 .يجب أن تجد جسرًا أعلى 249 00:15:53,120 --> 00:15:54,087 ماذا؟ 250 00:15:54,521 --> 00:15:56,189 تريد أن تموت، صحيح؟ 251 00:15:57,725 --> 00:15:58,626 .أجل 252 00:16:00,728 --> 00:16:02,496 .إذًا عليك أن تجد جسرًا أعلى 253 00:16:03,731 --> 00:16:05,867 انتظري، ماذا؟ 254 00:16:05,900 --> 00:16:07,602 أتتكلمين بجدية؟ 255 00:16:08,402 --> 00:16:09,737 .إنها الفيزياء فحسب 256 00:16:10,805 --> 00:16:12,172 ماذا أردت مني القول؟ 257 00:16:12,205 --> 00:16:14,374 .لا أدري 258 00:16:16,310 --> 00:16:17,411 ...اسمع 259 00:16:18,312 --> 00:16:19,513 .أنت لن تقفز 260 00:16:20,748 --> 00:16:23,250 .ستموت وأنت عجوز دافئًا على سريرك، ليس هنا 261 00:16:23,283 --> 00:16:24,686 .ولا الليلة 262 00:16:25,586 --> 00:16:27,287 إن قفزت، سأقفز." أتذكر هذا؟" 263 00:16:30,692 --> 00:16:32,326 أهذا اقتباس من "تايتنك"؟ 264 00:16:33,393 --> 00:16:34,896 .حسنًا، حافلتي وصلت 265 00:16:34,929 --> 00:16:37,164 سترحلين؟ 266 00:16:37,197 --> 00:16:38,532 ،إن كنت ستموت إلى الأبد 267 00:16:38,565 --> 00:16:40,267 فماذا عن مرافقتي لبضع ساعات؟ 268 00:16:43,193 --> 00:16:45,833 ،قائمة أسماء الزائرين" "(أليكس) 269 00:16:48,776 --> 00:16:50,745 .سأتبيّن إن كانت تستقبل الزوار اليوم 270 00:16:51,779 --> 00:16:54,882 .شكرًا لك يا "ميرتل"، يسرّني رؤيتك دومًا 271 00:16:54,916 --> 00:16:58,653 ما قصة كل الأحرف الاستهلالية وعلامات التعجب؟ 272 00:16:58,686 --> 00:17:01,789 .محض تذكير بأسلوب عيش حياتي المفضل 273 00:17:01,823 --> 00:17:04,324 .فأنا أعيش بإصرار، وحيوية، وجراءة 274 00:17:05,760 --> 00:17:07,427 .حسنًا 275 00:17:08,663 --> 00:17:10,597 .بصراحة آتي هنا أكثر من العاملين 276 00:17:10,632 --> 00:17:13,053 لذا، فمن المزعج أنهم يواصلون ،إجباري على تسجيل اسمي 277 00:17:13,253 --> 00:17:14,736 .لذا تضايقت 278 00:17:17,204 --> 00:17:20,942 ،لعلمك، حين قلت إنك ستصطحبينني إلى مكان ما 279 00:17:20,975 --> 00:17:24,846 .فصدقًا لم أظن أنك قصدت دار المسنين 280 00:17:24,879 --> 00:17:28,816 حسبت أنه ليس هناك ما سيجعلك تقدّر الحياة 281 00:17:28,850 --> 00:17:32,285 أكثر من التواجد مع مجموعة من المسنين .في أيامهم الأخيرة 282 00:17:36,523 --> 00:17:37,725 .مرحبًا 283 00:17:38,291 --> 00:17:39,192 .مرحبًا 284 00:17:40,394 --> 00:17:43,831 .أليكس"! عادةً تزورينني في يوم الجمعة" 285 00:17:43,865 --> 00:17:45,432 ."اليوم يوم الجمعة يا "إستير 286 00:17:45,465 --> 00:17:49,671 ،أحد إيجابيات مرض الزهايمر 287 00:17:49,704 --> 00:17:52,305 .تحلّ عطلات الأسبوع طيلة الوقت تقريبًا 288 00:17:52,339 --> 00:17:53,875 .مهلًا، هذا أحد العديد من الإيجابيات 289 00:17:53,908 --> 00:17:54,105 .أجل 290 00:17:54,305 --> 00:17:56,576 ."بالمناسبة جلبت هدية من أجلك، وهي "ماكس 291 00:17:57,712 --> 00:17:59,446 ماذا أصاب وجهك؟ 292 00:18:00,313 --> 00:18:02,784 .حتمًا لديّ مرهم فيتامين د في حقيبتي 293 00:18:02,817 --> 00:18:05,687 .إنه لا يحتاج إلى مرهم - .سأجلب المرهم - 294 00:18:05,720 --> 00:18:07,855 أكان حرقًا؟ - .وقع "ماكس" على طوبة - 295 00:18:07,889 --> 00:18:10,557 طوبة؟ - .وكان سيقفز من على جسر اليوم - 296 00:18:10,590 --> 00:18:13,226 يا للمسيح! أأنت ثمل يا فتى؟ 297 00:18:13,260 --> 00:18:15,630 .لا، إنه مكتئب 298 00:18:16,931 --> 00:18:21,002 .روزماري"، هذا الفتى يظن أنه مكتئبًا" 299 00:18:21,035 --> 00:18:22,937 مكتئب؟ - .أجل - 300 00:18:22,970 --> 00:18:24,939 .انتظر حتى تنسد مثانتك 301 00:18:24,972 --> 00:18:27,407 ثم يعالجونك بالحبوب التي يدفعوها في مؤخرتك 302 00:18:27,441 --> 00:18:30,611 فتُصيبك بطفح جلدي .في أماكن لم تكن تعلم بوجودها 303 00:18:30,645 --> 00:18:33,213 .آنذاك سنتحدث عن الاكتئاب 304 00:18:33,648 --> 00:18:35,983 .يا للعجب! وجهك 305 00:18:37,051 --> 00:18:40,554 .جيد. لديك مرهم 306 00:18:40,587 --> 00:18:43,290 .كتبت أكثر من 30 رواية 307 00:18:43,323 --> 00:18:46,526 .أظن أنني أجيد الكتابة 308 00:18:46,894 --> 00:18:47,929 هل كتبت الروايات؟ 309 00:18:48,495 --> 00:18:50,430 .وما زلت أكتب الروايات، فلم أمت بعد 310 00:18:50,464 --> 00:18:51,766 .روايات رومانسية 311 00:18:52,800 --> 00:18:54,501 .الرويات البذيئة 312 00:18:54,534 --> 00:18:56,938 .مثل "دانييل ستيل"؟ أمي تحبها 313 00:18:56,971 --> 00:19:00,041 ،أجل، كنت أنا وتلك العاهرة في الكلية نفسها 314 00:19:00,074 --> 00:19:03,811 تلك العاهرة ذات الشعر الأحمر .يخلو عقلها من الأفكار المبتكرة 315 00:19:04,444 --> 00:19:06,480 ."نُطق اسمها الأخير "ستيل 316 00:19:06,513 --> 00:19:08,515 .إنها سرقت رواياتي 317 00:19:08,548 --> 00:19:10,985 .حدثيهما عن آخر رواياتك 318 00:19:11,018 --> 00:19:12,954 .أراها رواية خرافية 319 00:19:12,987 --> 00:19:15,422 .حاضر، إنها روايتي الأخيرة ،لا أتذكر الكثير منها 320 00:19:15,455 --> 00:19:18,525 ،إنها عن تجربتي مع مرض الزهايمر 321 00:19:18,558 --> 00:19:21,062 .ومراحل تدهور حالتي 322 00:19:21,095 --> 00:19:25,666 أشعر وأنا في هذا العمر .أن كل ما تبقى لي هو عقلي 323 00:19:25,700 --> 00:19:28,301 إن فقدته، فماذا سيكون لديّ؟ 324 00:19:28,335 --> 00:19:30,772 .ها قد بدأت ابنة العاهرة 325 00:19:30,805 --> 00:19:33,975 لا يقوى الجميع على مواجهة التجارب المجهولة 326 00:19:34,008 --> 00:19:35,509 ."بهذه الشجاعة يا "إستير 327 00:19:36,778 --> 00:19:40,081 سبق أن أخبرتك أنني أرى .تغيير حياة الناس في كتابك 328 00:19:40,114 --> 00:19:43,316 .أظن أن هذا ليس صحيحًا 329 00:19:43,751 --> 00:19:45,452 .ربما باستثناء ذلك الفيلم 330 00:19:45,485 --> 00:19:46,754 أي فيلم؟ 331 00:19:47,922 --> 00:19:50,024 ،الفيلم الذي تعجز البطلة عن التذكر 332 00:19:50,057 --> 00:19:52,392 .والبطل يزورها يوميًا - فيلم "دفتر الملاحظات"؟ - 333 00:19:52,425 --> 00:19:55,930 .أجل، مشابه لهذا الفيلم 334 00:20:06,607 --> 00:20:08,843 .لم يكن هناك داعي لتوصليني إلى البيت 335 00:20:09,677 --> 00:20:10,912 أردت أن أطمأن 336 00:20:10,945 --> 00:20:13,580 .أنك ستذهب إلى البيت، لا الجسر 337 00:20:16,851 --> 00:20:18,552 .وصلت البيت، هذا رائع 338 00:20:18,585 --> 00:20:19,754 .أجل - .طابت ليلتك - 339 00:20:20,822 --> 00:20:21,889 ...مهلًا 340 00:20:26,459 --> 00:20:29,964 ماذا ستفعلين غدًا؟ 341 00:20:32,499 --> 00:20:33,433 غدًا؟ 342 00:20:33,935 --> 00:20:34,869 .أجل 343 00:20:40,808 --> 00:20:41,709 .لا يمكنني 344 00:20:43,744 --> 00:20:44,979 .حسنًا - .أنا أسفة - 345 00:20:45,012 --> 00:20:45,947 ...لا، هذا 346 00:20:50,184 --> 00:20:52,854 .الأمر وما فيه... لست أنت المشكلة 347 00:20:52,887 --> 00:20:54,121 .صدقًا كان اليوم ممتعًا 348 00:20:55,189 --> 00:20:57,424 ...صدقًا لم أكن 349 00:20:59,093 --> 00:21:00,862 .أخطط لهذا - .أجل، لا بأس - 350 00:21:01,662 --> 00:21:02,630 .حسنًا 351 00:21:04,098 --> 00:21:05,099 .آسفة 352 00:21:07,869 --> 00:21:08,803 .طابت ليلتك 353 00:21:14,008 --> 00:21:15,475 .خسرت 354 00:21:17,945 --> 00:21:19,680 هل عرفت اسمها الأخير على الأقل؟ 355 00:21:20,214 --> 00:21:21,849 لماذا قد أسالها عنه؟ 356 00:21:21,883 --> 00:21:23,416 لطالما يسأل المرء عن الاسم الأخير يا رجل 357 00:21:23,450 --> 00:21:24,819 .حتى يبحث عنها على وسائل تواصل اجتماعي 358 00:21:24,852 --> 00:21:26,486 أكانت جذابة؟ 359 00:21:27,788 --> 00:21:30,091 .لا أدري 360 00:21:30,958 --> 00:21:31,959 .لا أصدّق القصة 361 00:21:33,961 --> 00:21:36,931 .لا، لا 362 00:21:36,964 --> 00:21:38,065 .ضقت ذرعًا بهذا 363 00:21:40,735 --> 00:21:43,771 .لعلمك، يمكنك أن تعود أدراجك 364 00:21:44,205 --> 00:21:45,106 .لعلّك تقابلها صدفة 365 00:21:47,507 --> 00:21:50,878 .أترى أيها الأحمق؟ لقد أخبرتك 366 00:22:00,631 --> 00:22:05,706 "إن قفزت، سأقفز" 367 00:22:35,289 --> 00:22:38,025 .مرحبًا، فاتتك حافلتك للتو 368 00:22:38,960 --> 00:22:40,661 أتلاحقني؟ - ماذا؟ - 369 00:22:40,695 --> 00:22:41,996 ...لا، لا، أنا 370 00:22:42,029 --> 00:22:43,563 إذًا ماذا تفعل هنا؟ 371 00:22:46,834 --> 00:22:48,636 ...كنت 372 00:22:49,070 --> 00:22:50,570 .ربما أنا من ألاحقك 373 00:22:51,305 --> 00:22:52,840 .كنت تجهلين أنني سأكون هنا 374 00:22:52,873 --> 00:22:55,810 .حقًا؟ لأنني أرى أن كلانا هنا 375 00:23:00,915 --> 00:23:03,150 في الواقع، أظن أن عدم رؤيتي لوجهك المرتبك 376 00:23:03,184 --> 00:23:05,052 .يجعلني أود التلاعب بك أكثر 377 00:23:10,057 --> 00:23:13,060 متأكدة أنك لا تريدين التسكع معي ثانيةً؟ 378 00:23:13,761 --> 00:23:14,594 أليس لديك مدرسة؟ 379 00:23:15,229 --> 00:23:17,164 .أدرّس في البيت 380 00:23:17,198 --> 00:23:20,067 .هذه تعتبر مدرسة، هذا واضح من الاسم 381 00:23:20,101 --> 00:23:24,271 .تُسمى دراسة مستقلة 382 00:23:29,610 --> 00:23:30,978 ...اسمعي، إن كنت تتجاهلين 383 00:23:33,647 --> 00:23:36,549 ما المانع في مرافقتي لبضع ساعات؟ 384 00:23:49,697 --> 00:23:51,665 .حسنًا - حقًا؟ - 385 00:23:52,099 --> 00:23:53,734 .تحرك قبل أن أرجع في كلمتي 386 00:23:53,768 --> 00:23:55,002 .حسنًا 387 00:23:55,562 --> 00:23:57,386 "مركز بيلغمارت" 388 00:24:02,176 --> 00:24:05,046 أتسمحان لي بإثارة انتباهكما بحزمتي انطلاقة لعبة "تقمص الأدوار" بالمجان؟ 389 00:24:06,881 --> 00:24:08,816 كم شخصية أسطورية في هذه اللعبة؟ 390 00:24:08,849 --> 00:24:12,620 المئات، ويوجد سرب أسطوري وعشائر 391 00:24:12,653 --> 00:24:14,055 وشخصية أنثوية واحدة؟ 392 00:24:14,088 --> 00:24:17,291 .إليانور" الملكة البدائية" 393 00:24:17,324 --> 00:24:20,795 ماذا يفعل هؤلاء الأساطير بـ"إليانور" البدائية؟ 394 00:24:21,228 --> 00:24:24,665 .حسنًا، إنهم يدمرون زنزانتها المحصنة 395 00:24:31,405 --> 00:24:33,302 .الكمية لا تكفي 396 00:24:33,502 --> 00:24:34,608 .معذرة 397 00:24:35,242 --> 00:24:37,144 مرحبًا، ألديكم المزيد في المخزن؟ 398 00:24:53,294 --> 00:24:55,029 ،يُفترض أن يكون مذاق "جيلي بين" كالجيلي 399 00:24:55,062 --> 00:24:56,730 .لا كالحصى 400 00:24:58,866 --> 00:25:00,367 .كان حلمي أريح 401 00:25:01,001 --> 00:25:02,336 بم حلمت؟ 402 00:25:02,369 --> 00:25:04,638 .حلمت بنهر مليء بالجيلي 403 00:25:05,873 --> 00:25:07,808 أي نكهة؟ - .الكرفس - 404 00:25:08,809 --> 00:25:10,911 .هذه ليست نكهة 405 00:25:10,945 --> 00:25:12,746 ،مؤكد أنها نكهة 406 00:25:12,780 --> 00:25:14,348 كانت تستخدمها ربات المنزل في السيتينات 407 00:25:14,381 --> 00:25:15,850 .للتمرّد على أزواجهن 408 00:25:20,121 --> 00:25:21,655 ."عليّ إخبارك بشيء يا "أليكس 409 00:25:25,993 --> 00:25:27,795 ...وُلدت بوجه و 410 00:25:27,828 --> 00:25:30,731 !وُلدت بوجه 411 00:25:34,301 --> 00:25:35,903 .رباه 412 00:25:37,304 --> 00:25:40,040 .وجهي جذاب لدرجة التسبب في القتل 413 00:25:42,143 --> 00:25:46,213 ...حين يرى الناس وجهي، فإنهم 414 00:25:46,247 --> 00:25:47,314 يموتون؟ 415 00:25:59,860 --> 00:26:00,828 .حسنًا 416 00:26:01,896 --> 00:26:04,965 حسنًا؟ - ...أعني، ليس حسنًا، ولكن - 417 00:26:06,233 --> 00:26:07,334 .إنها أخبار قديمة 418 00:26:08,169 --> 00:26:09,069 كنت تعرفين أصلًا؟ 419 00:26:10,871 --> 00:26:13,140 نوعًا ما أنت تحظى بشعبية واسعة .في المستشفى 420 00:26:15,776 --> 00:26:16,744 ...مهلًا 421 00:26:18,312 --> 00:26:20,981 لماذا تذهبين إلى المستشفى؟ 422 00:26:27,254 --> 00:26:29,456 .أعاني من مرض قلبي وعائي نادر 423 00:26:31,792 --> 00:26:32,993 ما خطب قلبك؟ 424 00:26:33,427 --> 00:26:36,997 .أعاني من حساسية الإندورفين 425 00:26:37,431 --> 00:26:39,800 ،إن الشعور بالحماس يسبب التهابًا 426 00:26:39,833 --> 00:26:42,736 .مما يُضخم حجم قلبي 427 00:26:46,140 --> 00:26:49,310 .هذا يراقب معدل ضربات القلب وحجمه 428 00:26:49,343 --> 00:26:52,846 .لذا أي شعور بالبهجة أو الحزن، يمتنع جسدي عنه 429 00:26:54,248 --> 00:26:56,984 ،لا بأس لأنهم أعطوني هذا الدواء التجريبي 430 00:26:57,017 --> 00:26:59,186 ...وحالفني الحظ حقًا لأنه أجدى نفعًا 431 00:26:59,220 --> 00:27:02,890 ."لذا، قلبي الآن يعمل بجهاز "وايت وتشرز 432 00:27:04,925 --> 00:27:05,960 إذًا أنت بخير؟ 433 00:27:06,961 --> 00:27:08,542 إن كنت ترى إخفاء المشاعر 434 00:27:08,742 --> 00:27:11,398 .وارتداء حمالة آلية أمر جيد، فأجل بخير 435 00:27:12,333 --> 00:27:14,501 .قلبي ليس قنبلة موقوتة حاليًا 436 00:27:20,174 --> 00:27:22,376 ،هل فكرت يومًا إن كانت حياتك عبارة عن فيلم 437 00:27:22,409 --> 00:27:24,411 فما الأغنية التي سيستخدمونها في المونتاج؟ 438 00:27:25,179 --> 00:27:27,248 .لا 439 00:27:28,449 --> 00:27:30,818 أيفكر الكثير من الناس في هذا النوع من الأسئلة؟ 440 00:27:31,352 --> 00:27:34,154 .أجل، الجميع، باستثنائك 441 00:27:39,593 --> 00:27:41,495 هذه الأغنية تنفع في لحظات 442 00:27:41,528 --> 00:27:45,165 ،خروج حياتك عن السيطرة 443 00:27:45,199 --> 00:27:47,167 .وعجز قلبك وعقلك عن مجاراة الحاصل 444 00:27:49,103 --> 00:27:51,305 .ثم يمضي كل شيء حتى نهاية ضبابية 445 00:27:52,206 --> 00:27:55,342 .ولا تسمع سوى هذا 446 00:28:11,125 --> 00:28:13,861 هذه السينما لم تعرض ،فيلمًا جديدًا منذ 5 سنوات 447 00:28:13,894 --> 00:28:15,396 .لكن هذا سيجعل الأمر يبدو جديدًا 448 00:28:22,436 --> 00:28:25,272 أهذا نبيذ؟ - .أجل، فودكا - 449 00:28:25,640 --> 00:28:28,475 .طعمها كطلاء الأظافر - .هذا دليل على أنها ذا تأثير - 450 00:28:28,509 --> 00:28:30,811 إنما ما أدراك بمذاق طلاء الأظافر؟ 451 00:28:33,080 --> 00:28:34,181 .شكرًا 452 00:28:41,588 --> 00:28:45,225 .لا أظن أنه يمكنني شرب زجاجة كاملة 453 00:28:45,259 --> 00:28:48,062 .لا تفسد الليلة عليّ .أردت فعل هذا منذ مدة طويلة 454 00:28:48,896 --> 00:28:50,543 لماذا؟ - ،لم أحظ بأي متعة قط - 455 00:28:50,743 --> 00:28:52,266 لأنني كنت مريضة طوال الوقت 456 00:28:53,334 --> 00:28:55,502 .ولم يكن لديّ أي أصدقاء أيضًا 457 00:29:02,943 --> 00:29:04,144 .أنت صديقي الأول 458 00:29:07,682 --> 00:29:09,249 أتود لعب "لعبة الشرب"؟ 459 00:29:09,917 --> 00:29:11,552 كيف؟ ألم نشاهد هذا الفيلم من قبل؟ - أجل، الأمر أشبه - 460 00:29:11,585 --> 00:29:13,420 ."بلعبة "شرب أي فيلم 461 00:29:13,454 --> 00:29:15,956 لعبة "شرب أي فيلم"؟ - .أجل، ابدأ - 462 00:29:15,989 --> 00:29:18,525 .حسنًا، إن رأيت اسم فيلم، فاشربي 463 00:29:18,559 --> 00:29:19,593 .هيا - .حسنًا - 464 00:29:21,495 --> 00:29:23,130 .التالي 465 00:29:23,163 --> 00:29:24,632 .حسنًا. إن كان هناك مشهد لأحداث سابقة 466 00:29:24,666 --> 00:29:26,266 .أجل 467 00:29:27,134 --> 00:29:28,569 .فور نطق الممثل 468 00:29:28,603 --> 00:29:30,537 "...حين تظهر عبارة "من إنتاج 469 00:29:30,571 --> 00:29:32,272 .حين يستيقظ أي أحد، فاشرب 470 00:29:36,076 --> 00:29:38,412 .الكواكب. شعر إبط كثيف. نخبك 471 00:29:39,980 --> 00:29:41,982 .رباه. المكان حار جدًا 472 00:29:42,015 --> 00:29:43,450 أتشعر بالحر؟ - .لا - 473 00:29:43,484 --> 00:29:45,386 .أشعر بحر شديد هنا 474 00:29:45,419 --> 00:29:47,955 لم المكان دبق هكذا؟ 475 00:29:47,988 --> 00:29:50,491 هل تشعر بأسنانك؟ - .أجل - 476 00:29:52,226 --> 00:29:54,495 أهي موجودة؟ - أهذه أول مرة تشرب خمر؟ - 477 00:30:03,404 --> 00:30:05,172 .عليك شرب هذا يا صاح 478 00:30:05,572 --> 00:30:07,207 ماذا؟ كل هذا؟ - .أجل، كل هذا - 479 00:30:07,241 --> 00:30:08,575 .لا يمكنني 480 00:30:08,610 --> 00:30:09,977 .بل يمكنك - .سأغرق فيه - 481 00:30:19,353 --> 00:30:20,254 .مرحبًا 482 00:30:20,688 --> 00:30:22,523 لم لا نتسكع يا صاح؟ 483 00:30:22,556 --> 00:30:24,391 .هذا غباء، تعال - .مرحبًا - 484 00:30:24,425 --> 00:30:29,999 سحقًا، أعاد كلاكما إلى أيًا كان ما كنتما تفعلانه؟ 485 00:30:30,199 --> 00:30:31,532 ويا "ماكس"؟ 486 00:30:31,565 --> 00:30:33,133 .أجل 487 00:30:33,167 --> 00:30:34,636 .أبليت حسنًا 488 00:30:35,469 --> 00:30:36,704 من كان هذا؟ 489 00:30:36,738 --> 00:30:38,071 ."دان" 490 00:30:38,105 --> 00:30:39,006 ."دان" 491 00:30:40,140 --> 00:30:41,475 ما هذا مجددًا؟ 492 00:30:41,508 --> 00:30:43,477 ،هذا ضوء الموت الخافت 493 00:30:44,044 --> 00:30:45,245 .لندعو ألا يمض 494 00:30:50,517 --> 00:30:52,219 ماكس"؟" 495 00:30:53,721 --> 00:30:56,323 أريد منك أن تخيط لي واحدة .مثل فتياتك الفرنسيات 496 00:31:00,294 --> 00:31:01,395 ."حسنًا يا "روز 497 00:31:05,332 --> 00:31:07,568 .أشعر أنك تحدق في وجهي 498 00:31:07,602 --> 00:31:11,371 .محال أن تعرفي إن كنت أحدق في وجهك 499 00:31:15,209 --> 00:31:19,046 .لا أرى ما تفعلينه 500 00:31:47,742 --> 00:31:48,776 .مرحبًا 501 00:31:53,247 --> 00:31:54,448 ."ماكس" 502 00:31:59,621 --> 00:32:01,321 ...ماكس"، أنا" 503 00:32:03,557 --> 00:32:04,626 !عجبًا 504 00:32:07,662 --> 00:32:09,697 .فتاة - .رجاءً خذ روحي يا إلهي - 505 00:32:09,731 --> 00:32:11,598 ."مرحبًا، أنا "أليكس 506 00:32:18,238 --> 00:32:20,173 !عجبًا 507 00:32:20,207 --> 00:32:22,543 .آسفى، أهوى العناق - ماذا؟ منذ متى؟ - 508 00:32:22,576 --> 00:32:24,044 .لا، أنت لست كذلك 509 00:32:24,578 --> 00:32:27,180 .أنا ممتن لك 510 00:32:27,214 --> 00:32:28,282 .مرحبًا - .مرحبًا - 511 00:32:29,483 --> 00:32:30,450 .أبي 512 00:32:32,419 --> 00:32:33,821 .تفضلي 513 00:32:36,123 --> 00:32:37,257 ."هذه "يو شين 514 00:32:37,692 --> 00:32:39,761 .إنها من برنامج التبادل 515 00:32:40,762 --> 00:32:42,630 ."مرحبًا بك في بيتك الجديد يا "يو شين 516 00:32:43,167 --> 00:32:45,458 .أنا في الجحيم 517 00:32:47,367 --> 00:32:48,703 أنت ظريفة جدًا، أليست ظريفة؟ 518 00:32:50,304 --> 00:32:51,806 .أجل 519 00:33:01,281 --> 00:33:02,482 .إنها متعبة من فرق التوقيت الزمني 520 00:33:05,419 --> 00:33:07,321 .بئس الأمر 521 00:33:07,354 --> 00:33:09,791 ،حين تحرز تقدمًا وتتعثّر 522 00:33:09,824 --> 00:33:11,592 فإنك تطأطأ رأسك بخذل متسائلًا 523 00:33:11,626 --> 00:33:12,860 .عن سبب تعثرك 524 00:33:15,262 --> 00:33:18,332 مهلًا، لماذا تجلس "روزماري" وحدها؟ 525 00:33:18,365 --> 00:33:21,501 إنها تنتظر أن يصطحبها ابنها ليعدّ فطيرة .من أجل عيد ميلادها 526 00:33:21,535 --> 00:33:23,871 .تقول إنه يأتي كل عام، لكنني لم أره قبلًا 527 00:33:23,905 --> 00:33:25,339 اليوم عيد ميلادها؟ 528 00:33:25,372 --> 00:33:27,274 .بلغت الـ82، لكن لا تقل لها إنني أخبرتك 529 00:33:27,709 --> 00:33:29,877 .تريد من الجميع أن يظن أنها تبلغ 88 عامًا 530 00:33:29,911 --> 00:33:33,246 لماذا؟ - حسنًا، حين تكون شابًا، فإنك تكذب بشأن عمرك - 531 00:33:33,280 --> 00:33:35,783 .لأنك تعجز عن قبول حقيقة تقدمك في السن 532 00:33:35,817 --> 00:33:38,045 ولكن حين تتخطى الـ 70، فكل ما تريده 533 00:33:38,245 --> 00:33:40,855 ."هو سماع الناس يقولون "تبدو أصغر من عمرك 534 00:33:42,489 --> 00:33:44,491 ."الفطيرة لن تطير يا "رو 535 00:33:44,524 --> 00:33:46,426 .تعالي هنا 536 00:33:46,460 --> 00:33:48,528 هلا تتوقفي عن الصياح عليّ؟ 537 00:33:49,529 --> 00:33:51,799 .لطالما تنتقدينني 538 00:33:52,767 --> 00:33:55,202 .أحب هذه اللعبة 539 00:33:55,837 --> 00:33:57,437 ."عيد ميلاد سعيد يا "روز 540 00:33:57,471 --> 00:33:59,907 أتصدقين أنني بلغت 82 عامًا؟ 541 00:33:59,941 --> 00:34:02,844 .88؟ أنت بالكاد تبلغين 82 عامًا 542 00:34:03,845 --> 00:34:05,412 .أنت أخبرته 543 00:34:05,445 --> 00:34:07,180 .دعي الفتى يجاملك 544 00:34:07,214 --> 00:34:10,685 .شكرًا لك، لديّ الكثير لأحمد الله عليه 545 00:34:10,718 --> 00:34:13,587 .صحتي، وأصدقائي 546 00:34:13,621 --> 00:34:15,823 .بصراحة، لما عرفت ماذا أفعل من دونك 547 00:34:15,857 --> 00:34:18,458 .لصمدت مثل باقيتنا 548 00:34:18,492 --> 00:34:21,461 ."أخبرتك أنني لست قوية مثلك يا "إستير 549 00:34:21,495 --> 00:34:23,363 ،لو كنت أعرف ما سيصيبني 550 00:34:23,397 --> 00:34:25,499 .فلا أعلم إن كنت سأستطيع مواجهته 551 00:34:25,532 --> 00:34:27,234 ."هذه ليست قوة يا "رو 552 00:34:27,267 --> 00:34:29,569 .لم نأتي من أجل الأيام الطيبة 553 00:34:29,604 --> 00:34:32,807 .لا خير يخلو من شر، هذه هي الحياة 554 00:34:37,310 --> 00:34:41,281 .سحقًا، أكره هذه اللعبة اللعينة 555 00:34:41,314 --> 00:34:42,382 .دوري 556 00:34:43,715 --> 00:34:46,888 .وهذا هو سر المطبخ الأمريكي 557 00:34:48,623 --> 00:34:50,524 .الشطارة 558 00:34:50,992 --> 00:34:53,527 هل جاءت معدات اللعبة خاصتك يا "ماكس"؟ 559 00:34:53,560 --> 00:34:55,395 مع جوهرة أوراكيلوم؟ 560 00:34:57,297 --> 00:34:58,866 .ليس لديّ فكرة عما تتحدث عنه 561 00:35:00,034 --> 00:35:02,770 ماذا تعدّ أمك على الغداء يا "يوشين"؟ 562 00:35:03,805 --> 00:35:05,673 .ربما عليّ أن أجرب طهو شيء أجنبي 563 00:35:15,415 --> 00:35:16,212 .عليك الدفع مقابل هذا 564 00:35:16,295 --> 00:35:16,884 .آسفة حيال ذلك 565 00:35:16,918 --> 00:35:19,654 .آسفة، تفضل هذا لأجلك 566 00:35:19,687 --> 00:35:20,955 .شكرًا جزيلًا لك، آسفة مرة أخرى 567 00:35:20,988 --> 00:35:21,956 .طابت ليلتك 568 00:35:22,824 --> 00:35:24,759 .ستأخذها غدًا - ماذا؟ - 569 00:35:24,792 --> 00:35:27,427 .لا، إنها لا تريد أن تبقى هنا 570 00:35:27,461 --> 00:35:29,864 إن عائلة "يو شين" غنية جدًا، حسنًا؟ 571 00:35:29,897 --> 00:35:31,465 .هذا إصلاح من أجلها - وماذا بعد؟ - 572 00:35:31,498 --> 00:35:33,000 هلا تظهر لها بعض التعاطف؟ 573 00:35:33,034 --> 00:35:35,937 أتريد مني أن أشفق عليها لأن عائلتها غنية؟ 574 00:35:35,970 --> 00:35:37,939 لا، أمن مشكلة إن حاولت 575 00:35:37,972 --> 00:35:39,539 أن تساعدها في التأقلم؟ 576 00:35:39,573 --> 00:35:40,742 .لديّ مشاغل غدًا 577 00:35:41,308 --> 00:35:44,244 .أطلب منك يا "ماكس" أن تكون صديقًا 578 00:35:44,879 --> 00:35:49,617 من المفترض أن أذهب .مع "أليكس" و"دان" للتخييم 579 00:35:50,017 --> 00:35:53,788 "حسنًا، ستذهب أنت و"أليكس ."و"دان" و"يوشين 580 00:35:53,821 --> 00:35:55,422 .ستحظون بيوم رائع غدًا 581 00:35:55,455 --> 00:35:56,791 .هذا استبداد 582 00:35:56,824 --> 00:35:58,525 .حسنًا، لم يقل أحد بأنها ديموقراطية 583 00:35:58,558 --> 00:36:00,962 ."أمريكية حقيقية يا "جان 584 00:36:00,995 --> 00:36:02,764 .أنت تناديني باسمي - ...تبدين - 585 00:36:02,797 --> 00:36:04,031 .جان" بنظري" 586 00:36:04,799 --> 00:36:06,000 .حسنًا 587 00:36:08,603 --> 00:36:10,504 .شكرًا لك يا "بول" على مساعدتك 588 00:36:10,537 --> 00:36:12,774 ."كيف لي أن أفقد " جريشناك - .وعلى الاستماع لي - 589 00:36:12,807 --> 00:36:15,575 هل نقلت حقيبة الشخصيات يا عزيزتي؟ - ماذا؟ - 590 00:36:15,610 --> 00:36:17,879 .جريشناك". إنه المفتاح الرئيسي للمستوى الـ 3" - ماذا؟ - 591 00:36:17,912 --> 00:36:19,814 إنه العفريت الوحيد 592 00:36:19,847 --> 00:36:21,581 .الذي يستطيع اختراق قبو "إليانور" السري 593 00:36:21,616 --> 00:36:22,482 .أنا ضائع من دونه 594 00:36:23,718 --> 00:36:25,452 .كان هنا أمام الدرج 595 00:36:26,954 --> 00:36:27,989 ما بال هذه اللعبة؟ 596 00:36:37,064 --> 00:36:38,065 !"يا "يوشين 597 00:36:47,440 --> 00:36:50,745 ،أكره أن أقول الحقيقة المرة .لكنها طريقة واهية جدًا 598 00:36:51,444 --> 00:36:53,648 .لا تتصرف كأنك تعرف ما أفعله 599 00:36:54,081 --> 00:36:56,784 .حسنًا، يبدو أنك تصنعين عكازًا 600 00:36:56,818 --> 00:36:58,853 ...هذا مضحك لأنني أصنع 601 00:37:00,788 --> 00:37:03,958 .صولجان لأغلق البوابة 602 00:37:03,991 --> 00:37:04,892 أي بوابة؟ 603 00:37:05,726 --> 00:37:07,594 "بوابة البعد الآخر لمواعدة "دان 604 00:37:07,628 --> 00:37:09,596 .التي يتسلل زحفًا منها 605 00:37:09,630 --> 00:37:12,800 ،لا أعلم .ربما تكون "تيفاني" من ذوات الدم الحار 606 00:37:13,167 --> 00:37:16,604 .كدب قطبي بشري - من فضلك أظهر بعض الإحترام - 607 00:37:16,637 --> 00:37:18,438 .للدببة القطبية 608 00:37:18,471 --> 00:37:21,341 هلا تلتقطي لنا صورة أمام هذا الجدار؟ 609 00:37:22,176 --> 00:37:23,678 .هذه شجرة 610 00:37:24,846 --> 00:37:25,947 ألا تشعرين بالبرد؟ 611 00:37:25,980 --> 00:37:27,682 .لا، فهذا فرو 612 00:37:28,082 --> 00:37:29,083 .هذا رائع 613 00:37:29,116 --> 00:37:30,084 .رباه 614 00:37:31,819 --> 00:37:34,956 .أنت تنزفين أيتها الفتاة 615 00:37:35,623 --> 00:37:36,858 ...أنا فقط 616 00:37:36,891 --> 00:37:38,458 .خذي 617 00:37:38,491 --> 00:37:40,161 .لديّ... أعطيني يدك 618 00:37:40,194 --> 00:37:42,964 .لا، هذا مقرف، لا أريدك أن تفعل هذا 619 00:37:42,997 --> 00:37:44,866 .يا ذات الثدي المثير - ماذا؟ - 620 00:37:47,668 --> 00:37:49,637 .أمهليني لحظة 621 00:37:51,038 --> 00:37:54,407 .يبدو أن لدينا فتى الكشافة هنا 622 00:38:04,619 --> 00:38:05,720 كيف تشعرين؟ 623 00:38:08,089 --> 00:38:10,992 .بخير، شكرًا لك 624 00:38:30,678 --> 00:38:33,848 .أعلم أنه صديقك، لكن هذا ممل 625 00:38:36,250 --> 00:38:37,618 .لا أعلم 626 00:38:38,953 --> 00:38:40,520 تقبلت منذ مدة طويلة 627 00:38:40,553 --> 00:38:44,591 .أن ما لدى "دان" ليس لدي 628 00:38:45,059 --> 00:38:46,193 .بحقك 629 00:38:47,261 --> 00:38:48,696 .أنت لا تضع هذه لأنك قبيح 630 00:38:53,901 --> 00:38:56,604 .سيكون لطيفًا أن أعرف كيف تبدو تحت هذه 631 00:38:59,707 --> 00:39:00,908 .إنه محض وجه 632 00:39:19,994 --> 00:39:21,228 ماذا تفعل؟ 633 00:39:22,263 --> 00:39:24,632 أغمض عينيك ولا تفتحيها 634 00:39:24,665 --> 00:39:26,067 حتى أخبرك، اتفقنا؟ 635 00:39:27,601 --> 00:39:29,670 .اتفقنا أيها السيد الخطير 636 00:39:29,704 --> 00:39:30,972 .أنا خطير بالفعل 637 00:39:54,028 --> 00:39:55,863 .أتمنى أن ترى وجهي 638 00:39:57,999 --> 00:40:00,901 أنت بارع في جعل الفتاة ."تشعر وكأنها "هيلين كيلر 639 00:40:07,108 --> 00:40:09,010 ماكس"؟" - .أجل - 640 00:40:09,710 --> 00:40:11,511 هل سبق أن قبّلت؟ 641 00:40:12,713 --> 00:40:13,781 ...تقريبًا 642 00:40:16,817 --> 00:40:17,718 .مرة 643 00:40:19,854 --> 00:40:23,090 ،كنت في الصف الأول وقابلت فتاة 644 00:40:24,058 --> 00:40:29,529 .ثم قررنا أن تكون هذه قبلتنا الأولى 645 00:40:30,798 --> 00:40:33,267 .لذا طلبت منها أن تغمض عينيها 646 00:40:35,069 --> 00:40:40,207 .لكن طلاب الصف الأول لا يسمعون الكلام 647 00:40:43,310 --> 00:40:46,047 .لن أكرر غلطة تلك الفتاة 648 00:40:46,814 --> 00:40:49,016 .مبدأيًا، لا يمكنك لأنك عمياء 649 00:41:11,372 --> 00:41:13,707 !لا - !رائع - 650 00:41:13,741 --> 00:41:18,379 .كل مرة. خذي، استمتعي بالخسارة 651 00:41:18,412 --> 00:41:20,147 مهلًا، أهي تعرف كيف اللعب؟ 652 00:41:20,748 --> 00:41:23,350 .سحقًا، إنها رائعة 653 00:41:23,384 --> 00:41:24,718 كيف تجيدين اللعب هكذا؟ 654 00:41:25,000 --> 00:41:26,833 هلا تكون حبيبي الأمريكي؟ 655 00:41:27,988 --> 00:41:29,957 ماذا؟ 656 00:41:32,326 --> 00:41:34,728 مرحبًا، هل أنت في الطريق؟ 657 00:41:34,762 --> 00:41:38,099 أعلنت أمي عن التنظيف الإلزامي .في فصل الربيع 658 00:41:38,132 --> 00:41:40,367 .لذا، أنا مسجونة نوعًا ما 659 00:41:40,968 --> 00:41:43,137 .الربيع؟ الجو بارد في الخارج 660 00:41:43,170 --> 00:41:46,640 ،أعلم، لا تجيد التفريق بين الفصول .لذا يجب أن نعاني جميعًا 661 00:41:46,674 --> 00:41:48,709 .رباه. لم أكن أعلم أنه يمكنك فعل ذلك 662 00:41:51,045 --> 00:41:52,012 !انتظري لحظة 663 00:41:52,250 --> 00:41:54,417 !لنعربد الليلة 664 00:41:54,748 --> 00:41:56,817 ماذا ؟ماذا تقول؟ 665 00:41:57,184 --> 00:42:00,020 .آسف على هذه الغرابة التي تحدث 666 00:42:00,054 --> 00:42:02,356 ،حسنًا راسليني إن أردت أن نخرج لاحقًا، اتفقنا؟ 667 00:42:02,389 --> 00:42:04,658 .أجل، سأهاتفك لاحقًا، سلام 668 00:42:07,928 --> 00:42:10,231 "نداء لدكتور "روس 669 00:42:10,264 --> 00:42:12,299 .من فضلك اذهب إلى الطوارئ على الفور 670 00:42:18,706 --> 00:42:22,243 لن ندعها تفعل شيئًا .يسبب زيادة حجم قلبها 671 00:42:22,276 --> 00:42:24,378 ...يا دكتور "كرافتيز" أنت مطلوب في 672 00:42:25,012 --> 00:42:25,777 هلا توقف اللعبة يا "ماكس"؟ 673 00:42:25,860 --> 00:42:27,093 .أحتاج إلى مساعدة سريعة وصغيرة في شيء صغير 674 00:42:27,176 --> 00:42:28,082 ."أجل يا سيدة "ريتشاردسون 675 00:42:28,115 --> 00:42:30,151 هذا الطلب لن يكون 676 00:42:30,184 --> 00:42:31,785 .صغيرًا ولا سريعًا 677 00:42:32,386 --> 00:42:34,288 .أريد منك أن تُخرج لنا شجرة عيد الميلاد 678 00:42:34,321 --> 00:42:35,956 .أخبرتك 679 00:42:35,990 --> 00:42:37,291 .هذه الشجرة عاهرة 680 00:42:37,324 --> 00:42:38,392 .أتعلم؟ عليك أن تصمت 681 00:42:38,425 --> 00:42:39,793 .أنت السبب 682 00:42:40,961 --> 00:42:42,997 .تبًا، توقف - .حسنًا - 683 00:42:43,030 --> 00:42:46,233 .أصابتني شظية على ما أظن 684 00:42:46,267 --> 00:42:48,002 .حسنًا، لنصعد إلى الأعلى 685 00:42:48,035 --> 00:42:49,703 .أظن أن أمي لديها ملقاط 686 00:42:49,737 --> 00:42:52,706 .إنها تؤلمني - .كفاك بكاء - 687 00:43:13,394 --> 00:43:15,296 ما هذا يا "يوشين"؟ 688 00:43:15,329 --> 00:43:17,364 .لا تفعلي... ستحرقين البيت 689 00:43:17,398 --> 00:43:19,066 .يا أمي - .أحضري بعض الماء بسرعة - 690 00:43:24,071 --> 00:43:25,973 حسنًا، انتهيت. ستأتي للتغيير عليها 691 00:43:26,006 --> 00:43:27,508 .من يومين إلى 3 أيام 692 00:43:27,541 --> 00:43:28,876 ،سأكتب لك مرهم مضاد حيوي 693 00:43:28,909 --> 00:43:30,110 .لذا عليك أن تدهنه يوميًا 694 00:43:31,378 --> 00:43:32,713 هل لديك أي أسئلة؟ 695 00:43:33,214 --> 00:43:34,167 ماذا ستفعلين بعد هذا؟ 696 00:43:34,250 --> 00:43:36,017 .يمكنك أن تأخذ أي دواء من دون وصفة طبية 697 00:43:36,100 --> 00:43:37,560 .عليك أن تحرص على أخذ الجرعة المناسبة 698 00:43:37,643 --> 00:43:40,321 وفي حالة الشعور بالألم أو الورم .أو إن ازدادت الأعراض، تعال على الفور 699 00:43:40,921 --> 00:43:42,523 .وسأراك بعد 7 أيام أيضًا 700 00:43:42,556 --> 00:43:44,225 مهلًا، هل سأراك مجددًا؟ 701 00:43:44,258 --> 00:43:45,793 .لمتابعتك، أجل 702 00:43:47,228 --> 00:43:48,262 .بئس الأمر 703 00:43:50,864 --> 00:43:52,967 .لعلمك، ليست من نوعك المفضل 704 00:43:53,000 --> 00:43:54,935 حقًا؟ وماذا تعرف عن نوعي المفضل؟ 705 00:43:54,969 --> 00:43:57,238 .الفارغات 706 00:44:02,509 --> 00:44:04,378 .هذا شاش جيد، أعطت لك الشاش الجيد 707 00:44:04,411 --> 00:44:05,913 حقًا؟ - .أجل - 708 00:44:07,181 --> 00:44:09,350 .توءم 709 00:44:09,383 --> 00:44:11,552 .لم تحصل على رقمها - .بحقك - 710 00:44:11,585 --> 00:44:13,821 لا أفهم لماذا لم تخبريني؟ 711 00:44:13,854 --> 00:44:15,389 .لأنني أعلم أنك سترتعدي يا أمي 712 00:44:15,422 --> 00:44:16,357 ."مرحبًا، يا "أليكس 713 00:44:17,891 --> 00:44:18,926 .مرحبًا 714 00:44:22,896 --> 00:44:24,398 .هجوم شجرة عيد الميلاد 715 00:44:25,032 --> 00:44:26,834 .هذا مضحك 716 00:44:27,201 --> 00:44:29,103 ."أنا "دان"، وهذا "ماكس 717 00:44:30,904 --> 00:44:32,273 .يعملان معي في دار المسنين 718 00:44:35,909 --> 00:44:38,112 .إذًا لا بد أنكما تقضيان وقتًا معًا 719 00:44:38,145 --> 00:44:40,948 .لا، نعمل في نوبات مختلفة. لا تقلقي 720 00:44:41,382 --> 00:44:45,319 .هوني عليك. حسنًا، سررت برؤيتكما 721 00:44:50,257 --> 00:44:52,259 ما هذا يا رجل؟ 722 00:44:55,195 --> 00:44:56,196 .لنرحل عن هنا 723 00:45:12,246 --> 00:45:15,949 قيل في المنتدى الإليكتروني .أنهم صنعوا 10 آلاف مخلوق أسطوري 724 00:45:17,652 --> 00:45:21,388 ومن المفترض أنها تُباع مع درع مسحور .قابل للفك والتركيب 725 00:45:22,489 --> 00:45:23,991 .والذي يمكنك سماعه 726 00:45:32,933 --> 00:45:37,004 متى قابلت أمي يا أبي؟ 727 00:45:37,037 --> 00:45:39,573 وما أدراك أنكما تتبادلا الحب؟ 728 00:45:52,453 --> 00:45:54,021 .دعيت أمك على العشاء 729 00:45:54,656 --> 00:45:58,092 .أظن أنه كان... ثاني موعد لنا 730 00:45:58,992 --> 00:46:00,561 ،كنا نتمشى إلى السيارة ثم قالت 731 00:46:00,594 --> 00:46:02,329 "أنت تحبني يا (بول)، اتفقنا؟" 732 00:46:04,164 --> 00:46:05,299 .وهكذا عرفت 733 00:46:06,533 --> 00:46:09,269 لعلك تظن أنه واضح حق الوضوح ،"أنك معجب بـ "أليكس 734 00:46:09,303 --> 00:46:11,105 .لكن هناك احتمال كبير أنها لا تعلم أصلًا 735 00:46:11,138 --> 00:46:13,608 ."لم أقل إنني معجب بـ "أليكس 736 00:46:15,376 --> 00:46:19,880 .حسنًا، فرضًا إن فعلت 737 00:46:24,686 --> 00:46:27,521 ."التواصل فعال جدًا مع السيدات يا "ماكس 738 00:46:27,554 --> 00:46:30,391 خاصة ما دام يظننّ .أن الرجال لا يجيدون فعل هذا 739 00:46:30,424 --> 00:46:32,259 لن أبالغ حين أقول 740 00:46:32,292 --> 00:46:34,629 "إنك إذا قررت أن تبوح بمشاعرك لـ "أليكس 741 00:46:37,464 --> 00:46:39,333 .فربما يعجبك ردها 742 00:46:43,671 --> 00:46:46,173 ماذا يوجد في محل "بليغ" للجنس؟ 743 00:46:46,206 --> 00:46:51,278 .لا أعلم. ربما شيء قذر أو ممل 744 00:46:52,379 --> 00:46:53,914 .قضبان صناعية للكلاب 745 00:46:55,249 --> 00:46:57,251 .واقي ذكري بنكهة الكرنب 746 00:46:57,284 --> 00:46:58,686 .رباه، صور عارية لأبيك 747 00:46:58,720 --> 00:46:59,920 .مقزز 748 00:47:07,528 --> 00:47:09,496 هل سنتحدث عن أمس يا "أليكس"؟ 749 00:47:11,331 --> 00:47:14,101 ،قلت إنك متطوع في دار المسنين 750 00:47:14,134 --> 00:47:15,469 .لأنه أهون على أمي 751 00:47:16,236 --> 00:47:17,672 أهون؟ - .أجل - 752 00:47:17,705 --> 00:47:19,239 الفحوصات تستفزها 753 00:47:19,273 --> 00:47:20,742 وفكرة أن لدي أصدقاء 754 00:47:20,775 --> 00:47:22,576 .وكأنها عقوبة إعدام 755 00:47:22,610 --> 00:47:24,278 لكنها تحبذ أن أتطوع في الدار 756 00:47:24,311 --> 00:47:28,683 .لأنها تظن أن الأمر لطيف وآمن وممل 757 00:47:29,651 --> 00:47:32,986 لكنك ملتزمة بالعلاج، فلم هي قلقة؟ 758 00:47:33,788 --> 00:47:35,422 .لأن هكذا يبدأ القلق 759 00:47:40,461 --> 00:47:42,296 .حسنًا، آسف 760 00:47:42,730 --> 00:47:43,964 .لا عليك 761 00:47:50,404 --> 00:47:52,039 .لا تخبريني بأن اليوم هو الجمعة 762 00:47:52,072 --> 00:47:53,540 .أعلم أنه الأربعاء 763 00:47:53,574 --> 00:47:55,242 .إنه يوم الأربعاء - .أجل - 764 00:47:58,145 --> 00:47:59,346 ما هذا؟ 765 00:47:59,379 --> 00:48:02,049 ."أحضرنا شطائر لـ"روزميري 766 00:48:02,082 --> 00:48:04,284 ،لكن لم نكن نعرف ما النكهة التي تحبها 767 00:48:04,318 --> 00:48:06,553 .فأحضرنا لها شريحة من كل نكهة 768 00:48:06,587 --> 00:48:07,789 ما الخطب؟ 769 00:48:21,502 --> 00:48:23,370 .انظري من أتى لرؤيتك 770 00:48:24,137 --> 00:48:25,072 روز"؟" 771 00:48:27,140 --> 00:48:28,242 روز"؟" 772 00:48:33,280 --> 00:48:35,449 .لا أستطيع أن أجعلها تراني في هذه الحالة 773 00:48:50,798 --> 00:48:51,766 ."مرحبًا يا "روزماري 774 00:48:55,435 --> 00:48:57,204 ."مرحبًا يا "روزماري"، أتيت أنا و"أليكس 775 00:49:16,290 --> 00:49:17,324 أأنت بخير؟ 776 00:49:21,461 --> 00:49:22,496 .هذا ليس صوابًا 777 00:49:24,464 --> 00:49:27,200 .تلك الطريقة التي أوصلوا الأجهزة بها 778 00:49:29,671 --> 00:49:31,204 .أعلم، إنه أمر سيء 779 00:49:33,507 --> 00:49:35,409 .لكن تلك الأجهزة تبقيها على قيد الحياة 780 00:49:35,442 --> 00:49:36,343 .لا 781 00:49:37,177 --> 00:49:39,179 ...إنها بالكاد تحافظ عليها 782 00:49:40,447 --> 00:49:41,515 ولأجل ماذا؟ 783 00:49:42,482 --> 00:49:44,384 بسبب مباديء أخلاقية غبية 784 00:49:44,418 --> 00:49:46,486 التي تفرض طريقة بعينها؟ 785 00:49:50,792 --> 00:49:52,192 .هذا حال الدنيا 786 00:49:54,361 --> 00:49:56,163 ماذا بوسعنا أن نفعل؟ 787 00:49:59,499 --> 00:50:00,802 .يمكنك مساعدتها 788 00:50:08,375 --> 00:50:11,411 ."لا يمكنك طلب ذلك مني يا "أليكس 789 00:50:11,445 --> 00:50:13,815 .قلت إن الأمر لا يؤلم - .لا أظن أنه يؤلم - 790 00:50:13,848 --> 00:50:15,750 ...لا يبدو أن الأمر يؤلم، ولكن 791 00:50:15,783 --> 00:50:17,885 .لا يمكنني أن أسألهم بعد حدوث الأمر 792 00:50:21,221 --> 00:50:22,122 ."أليكس" 793 00:50:23,925 --> 00:50:27,194 .أعلم أنك تظن أن ما أصابك هو لعنة 794 00:50:28,930 --> 00:50:34,201 لكن الناس الذين رأوا وجهك لم يعرفوا .ماهية شعور أن تفقد نفسك ببطء 795 00:50:37,237 --> 00:50:40,608 وأن تتلاشى ذكريات الأخيرة 796 00:50:40,642 --> 00:50:42,209 .في سرير المستشفى 797 00:50:51,385 --> 00:50:54,488 .حريّ بها أن تموت على أن تهين كرامتها 798 00:51:48,575 --> 00:51:49,877 ."مرحبًا يا "روزماري 799 00:51:59,954 --> 00:52:01,789 هل تريدين الخلود إلى النوم؟ 800 00:53:15,797 --> 00:53:18,365 ."مرحبًا يا "يوشين 801 00:53:19,399 --> 00:53:20,467 كيف كانت المدرسة؟ 802 00:53:24,972 --> 00:53:27,507 ،إنها تعيسة .وأبوك يحاول السيطرة على المنزل 803 00:53:27,842 --> 00:53:29,944 "هلا شرحت لأمك يا "ماكس 804 00:53:29,977 --> 00:53:32,613 أن البعض لديه وظائف متعبة طوال الأسبوع 805 00:53:32,647 --> 00:53:34,414 ويجب ألا نذكرهم بالسوء 806 00:53:34,447 --> 00:53:36,449 لتكديسهم قدر ضئيل من وقت الفراغ لنفسهم؟ 807 00:53:36,483 --> 00:53:38,753 ماذا عليّ أن أفعل الآن يا "بول"؟ 808 00:53:38,786 --> 00:53:39,787 .هذه وظيفة 809 00:53:48,395 --> 00:53:49,697 كيف الحال بينك وبين "أليكس"؟ 810 00:53:50,898 --> 00:53:52,834 .لا أعلم. فهي لا تراسلني 811 00:53:53,433 --> 00:54:00,107 حسنًا، كيف تصف الحال بخلاف "أليكس"؟ 812 00:54:01,474 --> 00:54:03,577 ...حسنًا، كيف يمكن للرجال 813 00:54:03,611 --> 00:54:06,479 من المفترض أن يعرفوا كيف تفكر الفتاة؟ 814 00:54:06,513 --> 00:54:08,515 .هذا لا يبدو منطقيًا 815 00:54:08,548 --> 00:54:10,383 إذا عرفتُ الإجابة في منزلي هذا 816 00:54:10,417 --> 00:54:12,019 .فلن يديره حفنة من العفاريت 817 00:54:12,854 --> 00:54:15,790 آسف لأنني أستمتع بالأشياء القليلة .التي تجعلني سعيدًا 818 00:54:16,157 --> 00:54:17,108 .إذًا أنا الشريرة 819 00:54:17,191 --> 00:54:20,127 هلا تشرح لوالدك تعريف إزدواجية المعايير يا "ماكس"؟ 820 00:54:20,161 --> 00:54:21,829 .رباه، هذا غباء 821 00:54:21,863 --> 00:54:23,119 ،عليك أن تتوقفي عن إزعاجه 822 00:54:23,202 --> 00:54:25,498 وعليك التوقف عن لعب .هذه اللعبة كثيرًا يا أبي 823 00:54:25,532 --> 00:54:29,036 !أعني أن الأمر ليس بهذا التعقيد، سحقًا 824 00:54:54,629 --> 00:54:57,597 .أترى؟ أعلم أن لديها نوبة عمل اليوم 825 00:54:58,099 --> 00:55:00,467 عليّ أن أتأكد أنها لم تعد ."على علاقة بـ"كريج 826 00:55:01,102 --> 00:55:02,435 .سحقًا، إنها قادمة 827 00:55:04,537 --> 00:55:06,007 .صباح الخير يا شباب - .مرحبًا - 828 00:55:06,040 --> 00:55:07,975 هل عرفتما طبقنا المميز اليوم؟ 829 00:55:08,009 --> 00:55:09,476 .لا، ولكنك تبدين مميزة نوعًا ما 830 00:55:09,977 --> 00:55:12,713 لحظة، أنرتاد نفس المدرسة؟ 831 00:55:13,546 --> 00:55:16,651 ماذا؟ يجدر بنا الذهاب معًا ."إلى حدث "سبيرنغ فلنغ 832 00:55:16,684 --> 00:55:18,052 حقًا؟ - .أجل - 833 00:55:18,085 --> 00:55:20,688 .تعال واصطحبني في الـ 8 - .حسنًا - 834 00:55:23,224 --> 00:55:25,726 .ستأتي معي يا رجل 835 00:55:25,760 --> 00:55:28,996 .مهلاً، لم نأكل حتى - .هذا هراء، ستأتي إلى حفلة الرقص - 836 00:55:29,030 --> 00:55:31,232 .لا، لا أذهب إلى مدرستك حتى 837 00:55:31,265 --> 00:55:33,768 ."لا يهمّ يا رجل. أنت مساعدي، أحضر "أليكس 838 00:55:35,269 --> 00:55:40,007 .إنها لا تتحدث معي 839 00:55:41,508 --> 00:55:44,145 .ماذا؟ أعطيني هذا - ."مهلًا، أعيده إليّ يا "دان - 840 00:55:44,178 --> 00:55:46,080 ...أعده. لا يمكنك أخذ هاتفي 841 00:55:46,113 --> 00:55:49,116 .مرحبًا 842 00:55:55,064 --> 00:55:58,457 "أتودين مرافقتي إلى (سبيرنغ فلنغ)؟" 843 00:55:58,693 --> 00:56:00,795 ماذا قالت؟ - .انتظر - 844 00:56:07,601 --> 00:56:09,003 ماذا؟ - .لم ترسل شيئًا - 845 00:56:29,957 --> 00:56:31,491 ...دوائك 846 00:56:33,995 --> 00:56:35,062 ...هل 847 00:56:40,968 --> 00:56:42,103 ألم يعد فعّالًا؟ 848 00:56:43,671 --> 00:56:45,773 .يحتاجون إلى رفع جرعتي من الدواء فقط 849 00:56:46,273 --> 00:56:47,708 ...لكن قلبك 850 00:56:49,076 --> 00:56:50,611 .يزداد حجم قلبك 851 00:57:01,922 --> 00:57:04,658 .لا أعي سبب عدم إخبارك لي بشيء 852 00:57:05,159 --> 00:57:07,895 .لماذا؟ كي ترتعب وتكف عن التكلم معي 853 00:57:07,928 --> 00:57:09,864 وأعود لأعيش في زنزانة مغلفة؟ 854 00:57:09,897 --> 00:57:12,599 لم تعطيني فرصة، والآن 855 00:57:12,633 --> 00:57:15,169 الآن أشعر أنني السبب 856 00:57:15,202 --> 00:57:17,338 .في تدهور الأمور برمته 857 00:57:17,371 --> 00:57:19,572 .آسفة على جعل الأمر قاسيًا عليك 858 00:57:19,607 --> 00:57:21,208 ."لم أكن أعني ذلك يا "أليكس 859 00:57:21,242 --> 00:57:23,344 ."تكتفي بتغطية وجهك يوميًا يا "ماكس 860 00:57:23,377 --> 00:57:25,212 .إنما أنا ليس لديّ حل سريع 861 00:57:30,051 --> 00:57:31,185 .هذا ليس عادلًا 862 00:57:35,356 --> 00:57:36,556 .آسفة 863 00:57:47,660 --> 00:57:49,666 >يمكنك أن تبكي" 00:58:01,182 .هذه أقبح علبة مناديل رأيتها 865 00:58:06,120 --> 00:58:10,091 تحب أمي أن تخبأ كلمات التشجيع البسيطة .في أرجاء المنزل 866 00:58:11,759 --> 00:58:15,629 ...هذا جميل، لكن تنفيذها 867 00:58:16,931 --> 00:58:17,832 .سيء 868 00:58:24,672 --> 00:58:25,639 ..."أليكس" 869 00:58:27,875 --> 00:58:29,643 هل من شيء يمكنني فعله؟ 870 00:58:30,411 --> 00:58:33,247 .يمكنك أن تتبرع لي بقلبك 871 00:58:42,857 --> 00:58:45,092 .أو يمكنك أن تصطحبني إلى الحفل الراقص 872 00:58:51,866 --> 00:58:53,868 ."ماكس" 873 00:58:59,140 --> 00:59:00,441 .توقف - .لا تنظر إلى الأسفل - 874 00:59:00,474 --> 00:59:01,976 !آسف، لحظة واحدة 875 00:59:08,282 --> 00:59:10,951 .إنها ليست حفلة تخرج - .أجل - 876 00:59:15,923 --> 00:59:16,891 .مرحبًا 877 00:59:16,924 --> 00:59:18,726 .مرحبًا - .مرحبًا - 878 00:59:20,327 --> 00:59:22,897 .إنه الباب - .جرس الباب - 879 00:59:26,367 --> 00:59:27,768 ما هذا؟ 880 00:59:28,869 --> 00:59:32,173 .أنت الخادمة الفرنسية 881 00:59:32,206 --> 00:59:33,941 ...وأنا 882 00:59:35,309 --> 00:59:37,044 وأنا كلب موسيقي؟ 883 00:59:37,077 --> 00:59:38,145 .بل أنت كلب مستثار جنسيًا 884 00:59:39,246 --> 00:59:43,984 .بالغت في التأنق 885 00:59:44,018 --> 00:59:45,252 ...حسنًا 886 00:59:45,286 --> 00:59:46,387 توقعت أننا سندهب إلى 887 00:59:46,420 --> 00:59:47,788 "سبرينغ فلينغ" 888 00:59:47,821 --> 00:59:49,823 .كالمزحة الحقيقية 889 00:59:51,192 --> 00:59:54,195 .تبدين في غاية الجمال 890 00:59:54,828 --> 00:59:55,763 .شكرًا لك 891 00:59:58,332 --> 01:00:01,936 هل وافقت أمك على ذلك؟ 892 01:00:02,436 --> 01:00:04,805 ...لا، لكن كما تعرف 893 01:00:04,838 --> 01:00:06,440 .لا يمكنها قول شيء عن الأمر 894 01:00:07,074 --> 01:00:08,375 .فهذا مضر بالقلب 895 01:00:10,511 --> 01:00:12,379 زادوا الجرعة، أليس كذلك؟ 896 01:00:14,014 --> 01:00:15,049 .كل شيء بخير 897 01:00:17,284 --> 01:00:19,086 !"يوشين" 898 01:00:20,888 --> 01:00:24,391 ماذا ترتدين؟ 899 01:00:25,526 --> 01:00:27,962 هل حبي لها خطأ؟ 900 01:00:35,869 --> 01:00:37,004 هل تريدين الرقص؟ 901 01:00:37,037 --> 01:00:38,806 .إنهم لا يرقصون 902 01:00:38,839 --> 01:00:41,075 .بل يحبلون على أرضية المرقص 903 01:01:06,300 --> 01:01:09,536 .حريّ بي أضع المزيد من مزيل العرق 904 01:01:10,137 --> 01:01:11,272 .أنت مقرفة 905 01:01:13,474 --> 01:01:17,044 .في الواقع، الرقصات البطيئة توترني 906 01:01:17,077 --> 01:01:19,480 أي توتر؟ 907 01:01:19,513 --> 01:01:21,181 .حسنًا، أعرف حيلتك 908 01:01:21,215 --> 01:01:23,250 .فليباركك الرب 909 01:02:01,522 --> 01:02:03,057 .نلت منك 910 01:02:03,524 --> 01:02:04,958 .أجل 911 01:02:32,052 --> 01:02:34,188 .أظن أنني سأتقيأ - هل أجلب لك شيئًا؟ - 912 01:02:34,221 --> 01:02:36,090 .لا، أنا بخير. سأعود بسرعة 913 01:02:54,007 --> 01:02:56,076 .انتهت شطائر الهامبرغر 914 01:02:56,110 --> 01:02:57,311 .بئس الأمر - .مرحبًا يا رجل - 915 01:02:58,078 --> 01:02:59,580 أين "أليكس"؟ 916 01:02:59,614 --> 01:03:02,883 ...إنها- ."مرحبًا يا "فالينسيا - 917 01:03:04,151 --> 01:03:05,953 ."أنا مع "دان" الآن يا "كريج 918 01:03:06,453 --> 01:03:10,658 هذا الشاذ؟- من يقول تلك الكلمة هذه الأيام أصلًا؟ - 919 01:03:10,692 --> 01:03:12,493 .أنا، لقد قلتها للتو 920 01:03:12,526 --> 01:03:13,594 .يبدو أنني أعرف غبيًا 921 01:03:13,628 --> 01:03:15,630 .وصف جميل 922 01:03:15,663 --> 01:03:17,564 أهذا يضحككما؟ 923 01:03:17,598 --> 01:03:20,000 .أجل، أعني أنه ليس مضحكًا 924 01:03:21,301 --> 01:03:22,269 من أنت بحق السماء؟ 925 01:03:25,038 --> 01:03:29,644 سحقًا. وجه المنديل؟ 926 01:03:31,345 --> 01:03:34,515 مرحبا، كيف تبلي مع السيدات؟ 927 01:03:34,548 --> 01:03:37,284 .سمعت أن هذا الرجل يثير إعجابهن حتى الموت 928 01:03:39,353 --> 01:03:42,990 ماذا؟ لا شيء؟ 929 01:03:43,023 --> 01:03:44,224 .مهلًا يا رجل 930 01:03:44,258 --> 01:03:45,627 .اقترب 931 01:03:45,660 --> 01:03:47,094 !"أنت أحمق كبير يا "كريج 932 01:03:47,127 --> 01:03:49,062 .مهلاً - ."فالينسيا" - 933 01:04:22,329 --> 01:04:23,397 !تراجعوا 934 01:04:29,570 --> 01:04:31,572 ."أليكس" - .لا، هيا بنا - 935 01:04:31,606 --> 01:04:33,072 ...رجاءً دعني 936 01:04:33,322 --> 01:04:34,441 ."أليكس" 937 01:04:47,421 --> 01:04:48,623 .إلى يسارك 938 01:04:59,615 --> 01:05:02,255 "منطقة الإفراج من السجن" 939 01:05:44,879 --> 01:05:47,247 لو كنت أعلم أنك ستبقين ،في الحمام طوال الليل 940 01:05:47,281 --> 01:05:48,783 .لذهبت في موعد آخر 941 01:05:53,120 --> 01:05:54,555 .سحقًا 942 01:05:55,657 --> 01:05:57,190 هل أطلب ممرضة؟ 943 01:05:57,224 --> 01:05:59,560 .أعطوني هذا الزر المذهل 944 01:06:03,230 --> 01:06:04,331 .أحب المورفين 945 01:06:05,532 --> 01:06:09,136 هل عليك خلط المورفين بدوائك؟ 946 01:06:11,171 --> 01:06:13,741 وكيف يؤثر هذا على قلبك؟ 947 01:06:13,775 --> 01:06:15,409 ...ماذا يمنعه عن 948 01:06:17,745 --> 01:06:18,746 أتسمحين لي برؤية دوائك؟ 949 01:06:19,681 --> 01:06:21,415 .أريد أن أرى دوائك 950 01:06:26,219 --> 01:06:27,220 ...أين 951 01:06:28,455 --> 01:06:31,525 .أين دوائك؟ هذا الدواء للحموضة المعوية 952 01:06:39,701 --> 01:06:41,335 .كذبت عليّ 953 01:06:41,368 --> 01:06:43,170 ."كدت أن تقفز من على الجسر يا "ماكس 954 01:06:43,203 --> 01:06:45,472 .لم أقفز - .لكنك رغبت في ذلك - 955 01:06:46,340 --> 01:06:48,175 ماذا كنت ستفعل لو لم آت؟ 956 01:06:53,480 --> 01:06:57,384 ،حين كنت أبلغ 4 أعوام .أخبروني أن أجلي المتوقع 16 عامًا 957 01:07:01,723 --> 01:07:05,225 أبلغ الآن 17 عامًا ...ولا أستمتع بحياتي لأن 958 01:07:07,260 --> 01:07:09,764 أعلم أنني مازلت لا أستطيع .الذهاب إلى الجامعة 959 01:07:10,798 --> 01:07:12,532 .ولن أكوّن أسرة أبدًا 960 01:07:17,672 --> 01:07:21,141 .وتقبلت أنني لن أحقق أي إنجازات 961 01:07:26,380 --> 01:07:28,716 .لكنني كنت مخطئة .لأنني حصلت على إنجاز 962 01:07:31,451 --> 01:07:33,755 .لأنني قابلتك 963 01:07:36,958 --> 01:07:38,592 وآسفة لأنني تظاهرت 964 01:07:38,626 --> 01:07:40,594 .بأنه لن يكون هناك عواقب 965 01:07:43,898 --> 01:07:46,266 كان ذلك تصرفًا أنانيًا للغاية .وأنا أعلم ذلك 966 01:07:49,436 --> 01:07:51,673 أظن أنني أردت معرفة شعور 967 01:07:51,706 --> 01:07:53,808 .أن تكون ذا أهمية عن محض عبء 968 01:08:03,316 --> 01:08:04,686 ."لست عبئًا يا "أليكس 969 01:08:15,595 --> 01:08:16,731 ...كنت 970 01:08:17,765 --> 01:08:19,734 .كنت أفكر كثيرًا في الأمر 971 01:08:20,802 --> 01:08:22,737 .فكرت في سيناريوهات مختلفة 972 01:08:24,772 --> 01:08:26,306 إلى متى سأنتظر؟ 973 01:08:28,876 --> 01:08:30,510 وكيف سأطلب منك؟ 974 01:08:37,952 --> 01:08:39,486 ..."أنا لا أتحسن يا "ماكس 975 01:08:39,519 --> 01:08:41,254 .لن أفعل ذلك .لا أستطيع فعل ذلك 976 01:08:41,288 --> 01:08:42,589 .ولا يمكنني ترك أمي تتحمل أكثر 977 01:08:42,623 --> 01:08:43,725 أتعلمين ما تطلبينه مني؟ 978 01:08:44,458 --> 01:08:45,592 أتعملين حقًا؟ 979 01:08:46,728 --> 01:08:49,630 أتعملين ما شعور رؤية شخص يموت؟ 980 01:08:51,364 --> 01:08:52,934 أن تُطبع هذه الصورة في ذهنك 981 01:08:52,967 --> 01:08:54,836 ...مرارًا وتكرارًا 982 01:08:57,004 --> 01:08:58,405 أتعملين شعور الأمر؟ 983 01:09:03,845 --> 01:09:04,946 .لن أفعل ذلك 984 01:09:19,359 --> 01:09:21,394 كيف لا يمكنك أن تمدني بالمعلومات؟ 985 01:09:21,428 --> 01:09:23,064 أسُمح له بالخروج وحده؟ 986 01:09:23,097 --> 01:09:24,364 .إنه قاصر 987 01:09:25,867 --> 01:09:27,869 أعني، أليس من المفترض أن تطلبوا والديه 988 01:09:27,902 --> 01:09:29,269 قبل أن تطلقوا سراحه؟ 989 01:09:29,904 --> 01:09:32,707 .أجل، بالتأكيد اتصلت به 990 01:09:32,740 --> 01:09:34,441 .لا يجيب على هاتفه 991 01:09:35,408 --> 01:09:37,945 .رجاءً لا تطلبي مني أن أهدأ 992 01:09:37,979 --> 01:09:39,546 .ابني مفقود 993 01:09:40,648 --> 01:09:42,549 حسنًا، أمن مسؤول يمكنني التحدث إليه؟ 994 01:09:42,582 --> 01:09:45,052 .أريد أن أتكلم مع شخص يستطيع أن يساعدني 995 01:09:45,086 --> 01:09:48,588 آسفة، لحظة من فضلك. "ماكس"؟ 996 01:09:49,724 --> 01:09:50,892 .رباه 997 01:10:02,770 --> 01:10:04,571 ماذا تفعل يا "ماكس"؟ - ."ماكس" - 998 01:10:04,605 --> 01:10:07,975 .توقف يا "ماكس"، رباه يا عزيزي 999 01:10:09,409 --> 01:10:10,645 .هون عليك - .رباه - 1000 01:10:10,678 --> 01:10:12,512 .لا عليك 1001 01:10:15,049 --> 01:10:17,685 .لا بأس 1002 01:10:21,689 --> 01:10:23,490 .أعلم 1003 01:10:25,126 --> 01:10:26,326 .أعلم 1004 01:10:38,172 --> 01:10:39,339 .رباه 1005 01:10:40,351 --> 01:10:44,404 ،(أهلًا بكم في مدينة (بيلغ" "(ولاية (ماساتشوستس 1006 01:11:16,509 --> 01:11:17,577 .يمكنك أن ترد على الهاتف 1007 01:11:42,103 --> 01:11:42,835 .مرحبًا 1008 01:11:43,638 --> 01:11:44,202 .مرحبًا 1009 01:11:47,141 --> 01:11:48,348 ما زلت هنا؟ 1010 01:11:48,528 --> 01:11:50,811 أجل، لم أر أنه سيريحني 1011 01:11:51,212 --> 01:11:53,014 .توديعها أمام كل هؤلاء الناس 1012 01:11:54,581 --> 01:11:55,650 .أجل، أتقهم 1013 01:11:56,918 --> 01:11:59,452 .أرسلوا ذلك بدلًا عن الشموع 1014 01:12:00,087 --> 01:12:02,056 .كانت تحب "فالينسيا" المراسلة النصية 1015 01:12:04,258 --> 01:12:05,860 ألم تتكلم مع "أليكس"؟ 1016 01:12:06,961 --> 01:12:08,595 .كانت تحاول الاتصال بك 1017 01:12:14,969 --> 01:12:16,203 ماذا؟ هل تتجنبها؟ 1018 01:12:19,674 --> 01:12:20,841 أهذا يهمّ؟ 1019 01:12:22,977 --> 01:12:25,947 .لا تتحامق يا رجل - أتحامق؟ - 1020 01:12:25,980 --> 01:12:27,782 .أنت لا تعي ما تتحدث عنه 1021 01:12:27,815 --> 01:12:30,550 أليكس" مريضة، وأنت تتجنبها؟" 1022 01:12:30,583 --> 01:12:33,020 .لا أعلم ماذا يجري، لكن هذا سيء جدًا 1023 01:12:33,721 --> 01:12:35,189 أتعلم ما السيء جدًا؟ 1024 01:12:35,890 --> 01:12:38,525 .وضع هذا يوميًا 1025 01:12:39,193 --> 01:12:42,163 .وأن الفتيات لا تتحدث إليك أبدًا 1026 01:12:42,196 --> 01:12:44,497 ...وحين تجد الفتاة المناسبة 1027 01:12:49,737 --> 01:12:51,739 .اسمع، أعلم أن هذا سيء جدًا 1028 01:12:51,772 --> 01:12:53,607 لكن أأنت غاضب بشأن هذا؟ 1029 01:12:53,641 --> 01:12:55,843 .هكذا ستخسر فرصة أخيرة لتوديعها 1030 01:13:28,943 --> 01:13:34,148 ،مرحبًا، زينت الحائط 1031 01:13:34,181 --> 01:13:35,649 .كانت توحي بالفراغ 1032 01:13:47,795 --> 01:13:50,631 وأخيرًا، خيطت لك واحدة .كما أخيط للفتيات الفرنسيات 1033 01:13:59,774 --> 01:14:02,043 .آسف لعدم زيارتك كثيرًا 1034 01:14:04,779 --> 01:14:06,881 .أعلم أن هذا لا يتعلق بي 1035 01:14:08,082 --> 01:14:09,050 ...الأمر وما فيه 1036 01:14:24,165 --> 01:14:27,034 .أرى صعوبة في توديعك 1037 01:14:29,336 --> 01:14:30,671 .مهلًا 1038 01:14:31,806 --> 01:14:35,009 .لا تغار من أنني سأموت قبلك 1039 01:14:43,851 --> 01:14:44,852 .انظر 1040 01:14:45,726 --> 01:14:47,992 "مورفين كوين" 1041 01:14:48,222 --> 01:14:49,123 أترين؟ 1042 01:14:51,092 --> 01:14:54,228 من غيرك سيسيء إليّ هكذا؟ 1043 01:15:12,213 --> 01:15:14,748 .أريد أن ينتهي الأمر 1044 01:15:23,757 --> 01:15:25,126 .أغمضي عينيك 1045 01:16:24,385 --> 01:16:25,286 .أنا جاهز 1046 01:16:38,332 --> 01:16:39,800 ."ماكس" 1047 01:16:41,835 --> 01:16:43,304 .أنا خائفة 1048 01:16:46,473 --> 01:16:47,775 .لا داعي لأن تخافي 1049 01:17:32,886 --> 01:17:34,355 ألا تشعرين بشيء؟ 1050 01:17:37,258 --> 01:17:38,158 .لا أعلم 1051 01:17:39,994 --> 01:17:41,195 أليس فعالًا؟ 1052 01:17:42,563 --> 01:17:44,131 ...وجهك 1053 01:17:46,066 --> 01:17:47,368 ...الأمر وما فيه 1054 01:17:55,876 --> 01:17:56,977 .إنه أنت 1055 01:18:25,406 --> 01:18:30,477 .المساعدة. أحتاج إلى مساعدة 1056 01:18:32,079 --> 01:18:34,014 ."استمعي إليّ يا "أليكس 1057 01:19:20,662 --> 01:19:22,872 ،هل فكرت يومًا إن كانت حياتك عبارة عن فيلم 1058 01:19:22,955 --> 01:19:25,165 فما الأغنية التي سيستخدمونها في المونتاج؟ 1059 01:19:27,034 --> 01:19:28,936 هذه الأغنية تنفع في لحظات 1060 01:19:28,969 --> 01:19:30,571 ،خروج حياتك عن السيطرة 1061 01:19:33,440 --> 01:19:36,176 وعجز قلبك وعقلك عن مجاراة الحاصل 1062 01:19:45,953 --> 01:19:47,622 .ثم يمضي كل شيء حتى نهاية ضبابية 1063 01:19:49,490 --> 01:19:54,053 ...ولا تسمع سوى 1064 01:19:54,136 --> 01:19:55,630 .هذه 1065 01:24:01,876 --> 01:24:04,779 كيف تشعر على مقياس من 1 إلى 10؟ 1066 01:24:07,547 --> 01:24:11,318 .أظن أنها 5 1067 01:24:11,986 --> 01:24:13,420 .هذا تطور رائع 1068 01:24:13,955 --> 01:24:15,255 أخبرني ماذا تغير؟ 1069 01:24:15,723 --> 01:24:18,826 أتعنين بعد وفاة "أليكس"؟ 1070 01:24:19,393 --> 01:24:21,896 .أجل، ولكن بالتفصيل 1071 01:24:24,866 --> 01:24:27,501 "تم تسوية قضية "فالينسيا 1072 01:24:27,534 --> 01:24:31,304 قال الطبيب الشرعي إنها ماتت بسبب جرعة سيرتونين زائدة 1073 01:24:31,338 --> 01:24:34,709 ،أو كما رأت هيئة المحلفين موت بأسباب طبيعية 1074 01:24:36,678 --> 01:24:39,847 لذا أسقط القاضي كل التهم 1075 01:24:40,982 --> 01:24:41,949 ."حتى لـ"كريج 1076 01:24:43,483 --> 01:24:45,585 بعد المحاكمة، أصبحت القضية 1077 01:24:45,620 --> 01:24:48,690 تتصدر عناوين الجرائد 1078 01:24:48,723 --> 01:24:50,992 لا يصدق معظم الناس أن طفلًا 1079 01:24:51,025 --> 01:24:55,010 .لديه وجه جذاب يتسبب في الموت 1080 01:24:55,595 --> 01:24:59,232 لكن هناك آخرين يعرفون بطريقة ما 1081 01:24:59,266 --> 01:25:02,302 ،أو تمنوا لو أستطيع مساعدتهم 1082 01:25:03,437 --> 01:25:04,872 "كما تمنت "أليكس 1083 01:25:04,906 --> 01:25:05,973 أن أساعدها 1084 01:25:08,475 --> 01:25:12,412 لطالما ظننت أن وجهي يسبب الألم فقط 1085 01:25:12,446 --> 01:25:15,817 .لكن عرفت أنه يمكن أن يقضي على الألم 1086 01:25:17,451 --> 01:25:19,386 ."مازلت أزور "إستر 1087 01:25:19,419 --> 01:25:21,521 ."أحيانًا تسألني عن "أليكس 1088 01:25:21,555 --> 01:25:24,726 يشقّ علينا أن تتذكر الأشياء المهمة 1089 01:25:24,759 --> 01:25:27,628 "فإنها مشغولة بمقاضاة "دانيل ستيل 1090 01:25:27,662 --> 01:25:33,668 ،بسبب السرقة الأدبية .مما يجعلها دائمًا سعيدة 1091 01:25:33,701 --> 01:25:39,774 "آخر شيء تعلمته من "أليكس أن أولئك الذين يرونني على طبيعتي 1092 01:25:39,807 --> 01:25:43,611 فلن يروا أن وجهي أجذب جزء فيَّ 1093 01:25:43,644 --> 01:25:45,545 .وأن الحب غير المشروط هو الحصانة 1094 01:25:47,447 --> 01:25:49,617 وبما أنني لن أعيش حياة كاملة 1095 01:25:49,650 --> 01:25:52,486 من دون إخفاء وجهي، فمازلت أقضي الوقت 1096 01:25:52,519 --> 01:25:55,823 .مع الأشخاص المهمين في حياتي 1097 01:25:55,857 --> 01:26:00,327 .حتى والدايّ تقربا من بعضهما بعض 1098 01:26:00,360 --> 01:26:04,331 .ووجدا حل وسط 1099 01:26:13,808 --> 01:26:16,677 إذًا، ماذا بعد؟ 1100 01:26:17,645 --> 01:26:18,746 .لا أعلم 1101 01:26:22,516 --> 01:26:24,451 .ربما سأحاول أن أعيش من دون هذا 1102 01:26:25,519 --> 01:26:26,586 .إنها خطوة كبيرة 1103 01:26:28,355 --> 01:26:29,857 أتظن أنه يمكنك فعل هذا؟ 1104 01:26:33,761 --> 01:26:34,729 .أجل، يمكنني المحاولة 1105 01:27:45,032 --> 01:27:46,701 .هيا - .أحاول - 1106 01:27:46,734 --> 01:27:48,169 .رباه 1107 01:27:48,202 --> 01:27:49,502 .لا 1108 01:27:49,536 --> 01:27:51,471 .سأفتح أنا 1109 01:27:52,840 --> 01:27:54,374 .حسنًا - .أوقف اللعبة - 1110 01:28:02,216 --> 01:28:04,584 مرحبًا، ظن والداي أن هذه ستكون فكرة سديدة 1111 01:28:04,619 --> 01:28:06,654 ...إن اعتذرت أو ما شابه، لذا 1112 01:28:07,520 --> 01:28:09,156 .سحقًا - .رباه - 1113 01:28:09,891 --> 01:28:12,760 .سحقًا 1114 01:28:14,527 --> 01:28:16,764 .رباه - .آسف - 1115 01:28:17,832 --> 01:28:19,133 ."بئس الأمر يا "ماكس 1116 01:28:20,618 --> 01:32:03,620 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف & أحمد فوزي