1
00:00:32,083 --> 00:00:33,583
،زمانش که رسید
2
00:00:34,750 --> 00:00:36,137
بیا و منو پیدا کن
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
بلوم
4
00:00:40,583 --> 00:00:41,583
!بلوم
5
00:00:42,333 --> 00:00:44,500
چی شدی یهدفعه؟
6
00:00:44,583 --> 00:00:48,916
فکر کنم الان پریای که
منو گذاشت تو جهان انسانها رو دیدم
7
00:00:51,124 --> 00:00:59,124
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
8
00:00:59,200 --> 00:01:07,200
»» ترجمه از: ســــروش و رضا کارگران ««
:.:.: SuRouSH_AbG & greatR :.:.:
9
00:01:09,625 --> 00:01:11,833
میشه باز اینکارو نکنیم؟ -
باشه. باشه -
10
00:01:13,958 --> 00:01:16,041
هنوز چندتا «شاید» وجود داره
11
00:01:16,125 --> 00:01:19,354
میدونم سخته بخوای ببینی یهنفر
...تو پیری چه شکلی میشه، ولی
12
00:01:19,625 --> 00:01:24,750
،ببین، اگه چشمام رو ریز کنم و سرمـو بچرخونم
این «فری فاست» باهام مو نمیزنه
[ بازیگر آمریکایی ]
13
00:01:24,833 --> 00:01:26,875
تو جهان دیگر، پریهای زیادی وجود داره، بلوم
14
00:01:26,958 --> 00:01:30,516
خب.. خودت گفتی که قدرتمندترینهاشون
تو آلفیا درس میخونن، نه؟
15
00:01:30,750 --> 00:01:33,166
در واقع، آلفیا وقتی پریها رو پذیرش میکنه
16
00:01:33,250 --> 00:01:36,666
،دنبالِ پتانسیل برای جادوئه، ولی آره
قدرتمندترین پریها اینجا درس میخونن
17
00:01:36,750 --> 00:01:39,541
خب، این زن 16 سال پیش
یه خاطره تو ذهن من کاشته
18
00:01:39,625 --> 00:01:42,500
بهنظر حرکت قدرتمندی میاد -
اگر واقعاً اینطور بوده باشه -
19
00:01:43,000 --> 00:01:44,291
چه احتمال دیگهای وجود داره؟
20
00:01:44,375 --> 00:01:46,599
من فقط نمیخوام الکی امیدوار بشی
21
00:01:47,500 --> 00:01:50,791
،اون شبی که جادو رو در آغوش گرفتم
یهچیزی به یاد آوردم
22
00:01:50,875 --> 00:01:54,491
«آیشا، اون بهم گفت، «بیا و منو پیدا کن
به یهدلیلی منو گذاشته بود اونجا
23
00:01:54,516 --> 00:01:57,047
...میدونم پیرتر از ایناست که مامانم باشه، ولی
24
00:01:57,125 --> 00:01:59,208
دستِ کم یهنفر باید اونو بشناسه
25
00:02:00,541 --> 00:02:03,708
شاید بابای تِرا سالنامههای قدیمی
رو داشته باشه که بتونیم چکشون کنیم
26
00:02:03,791 --> 00:02:07,641
،بعد از کلاسی که الان رسماً براش دیر کردیم
بدو بریم
27
00:02:19,291 --> 00:02:21,125
حرکاتِ بیهوده نکنید
28
00:02:22,666 --> 00:02:24,833
قدرت از تکنیک نشأت میگیره
29
00:02:25,375 --> 00:02:29,541
30
00:02:29,625 --> 00:02:31,958
اسکای، حواست به حرکتِ پاهات باشه
31
00:02:39,125 --> 00:02:41,208
32
00:02:43,083 --> 00:02:44,541
33
00:02:44,625 --> 00:02:46,041
آفرین، ریون
34
00:02:46,541 --> 00:02:47,541
آفرین
35
00:02:48,958 --> 00:02:51,333
36
00:02:53,583 --> 00:02:55,291
بهنظر تو وضعش بدتر نشده؟
37
00:02:55,375 --> 00:02:56,666
،چیه، چون از ریون تعریف کرده
38
00:02:56,750 --> 00:02:59,666
یعنی سیلوا یهویی ضربه مغزی شده؟
39
00:03:00,750 --> 00:03:03,791
خب، الان یه هفته میشه
که اون آتشگرفته مبتلاءش کرد
40
00:03:04,791 --> 00:03:06,333
نمیدونم. شایدم دارم شلوغش میکنم
41
00:03:06,833 --> 00:03:08,291
نظر تو چیه، استل؟
42
00:03:09,666 --> 00:03:10,666
درمورد چی؟
43
00:03:11,791 --> 00:03:13,625
سیلوا. بهنظرت حالش چطوره؟
44
00:03:13,708 --> 00:03:14,875
خوبه
45
00:03:14,958 --> 00:03:18,166
دکتر استلا و تشخیص پزشکی بهتخممطورش
46
00:03:19,708 --> 00:03:22,458
،بعداً بازم میری تمرین
یا قبل مهمونی میریم بیرون؟
47
00:03:24,916 --> 00:03:25,916
اسکای؟ -
هوم؟ -
48
00:03:26,625 --> 00:03:27,625
چیزیش نیست بابا
49
00:03:28,333 --> 00:03:30,666
استاد هاروی هنوز داره
رو زخمش مرهم زنبق میذاره دیگه، نه؟
50
00:03:30,750 --> 00:03:32,375
اون فقط علائمش رو کنترل میکنه
51
00:03:33,041 --> 00:03:35,559
تا آتشگرفتهای که بهش حمله کرده
رو پیدا نکنن، حالش بهتر نمیشه
52
00:03:35,583 --> 00:03:37,833
خب چند نفر هم دارن دنبالش میگردن
53
00:03:38,416 --> 00:03:42,083
از دستِ تمام پریها و نیروهای ویژۀ
جهان دیگر که نمیتونه قسر در بره
54
00:03:45,666 --> 00:03:48,337
من الان کلاس دارم
انقدر نگران نباش
55
00:03:51,833 --> 00:03:53,791
حتماً خوب کُصیه دیگه، نه؟
56
00:03:54,375 --> 00:03:56,500
یا با زبونش کارای عجیبغریب میکنه؟
57
00:03:57,791 --> 00:03:58,625
منظورت چیه؟
58
00:03:58,708 --> 00:04:02,487
فقط دارم فکر میکنم ببینم
دقیقاً برای چی دوباره برگشتی پیشش
59
00:04:02,750 --> 00:04:06,666
،آره خب، بهطرز دیوونهواری سکسیه
ولی تأکید کاملاً روی «دیوونه»ـست
60
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
داستانِ کونشـه
61
00:04:11,289 --> 00:04:14,119
!میذاره از کون بُکنیش -
!خفه شو، ریون -
62
00:04:18,000 --> 00:04:22,685
ببین، اگه به من بود شمشیرزنیِ بد هفتۀ پیشت
...رو مینداختم گردنِ این دختره، ولی
63
00:04:23,208 --> 00:04:26,205
میدونم تو و سیلوا چهقدر صمیمیاید
64
00:04:26,875 --> 00:04:28,708
...من هستم، اگه یهوقت خواستی
65
00:04:28,791 --> 00:04:31,208
ببین من باید برم، باشه؟
66
00:04:37,458 --> 00:04:40,541
پس یه گلابیِ کامل دیگه، درسته؟
67
00:04:40,625 --> 00:04:42,083
کاری که میخواید بکنم
68
00:04:42,166 --> 00:04:45,708
،دیدید که وقتی میخواید گلابی بخورید
،همیشه خیلی سفتـه
69
00:04:45,791 --> 00:04:47,875
،و هی منتظر میمونید
،ولی بازم عین سنگـه
70
00:04:47,958 --> 00:04:52,375
،بعد یه لحظه بعدش که بهش دست میزنی
شُل و وِل شده رفته
71
00:04:53,000 --> 00:04:54,125
من که از گلابی متنفرم
72
00:04:54,208 --> 00:04:56,625
جادوت تو رو به موجودات زنده وصل میکنه
73
00:04:58,166 --> 00:05:00,000
ارتباطی که باهات میگیرن رو حس کن
74
00:05:01,250 --> 00:05:03,330
سیگنالهای نامحسوسِ طبیعت
75
00:05:06,291 --> 00:05:08,583
فِرمونها، لرزشها
76
00:05:11,375 --> 00:05:12,583
تو میتونی زندگی ببخشی
77
00:05:17,041 --> 00:05:19,291
ولی بخششِ زیادی هم داریم
78
00:05:19,375 --> 00:05:21,291
زیادی انجامدادنِ هر کاری، کلاً کارشـه
79
00:05:21,375 --> 00:05:24,458
که تو میتونی حسش کنی، چون تو مثل
میکروفونیای که در معرض تمام هیاهوها قرار داره
80
00:05:25,541 --> 00:05:28,833
،به متمرکز شدن روی یک احساس فکر کن
روی یک جهت
81
00:05:31,125 --> 00:05:33,666
شعاعت رو محدودتر کن
82
00:05:42,375 --> 00:05:43,375
خوبه
83
00:05:44,041 --> 00:05:45,791
این رسماً غیرممکنه
84
00:05:46,791 --> 00:05:48,875
شاید یه تکلیف انحرافیـه
85
00:05:48,958 --> 00:05:50,583
شایدم بهخاطر ورّاجیکردناتـه
86
00:05:51,291 --> 00:05:56,000
آتشی که همهچیز رو در مسیرش
از بین میبره، غریزی و عجولانهست
87
00:05:56,083 --> 00:05:58,458
موقعی که بخوای آتش رو خاموش کنی، چی؟
88
00:05:58,541 --> 00:06:02,250
میتونی یهدونه از هیزُمها رو شعلهور کنی
و کاری به بقیهشون نداشته باشی؟
89
00:06:24,833 --> 00:06:26,250
عالیه، بیاتریکس
90
00:06:26,333 --> 00:06:28,250
ادامه بده -
حله، خانم دی -
91
00:06:28,750 --> 00:06:30,333
خانم مدیر داولینگ
92
00:06:32,375 --> 00:06:33,875
...علیاحضرت
93
00:06:39,000 --> 00:06:40,666
بله. کنترل
94
00:06:41,583 --> 00:06:42,875
کلیتش رو میفهمم
95
00:06:43,541 --> 00:06:44,541
...یعنی
96
00:06:45,208 --> 00:06:46,208
میتونم اینکارو بکنم
97
00:06:51,666 --> 00:06:53,541
...خوبه، آیشا. البته
98
00:06:53,625 --> 00:06:55,125
،یک پیکرۀ واحدی از آب
99
00:06:55,208 --> 00:06:57,750
،و یه تودۀ آبی
پایدار و قابلاطمینانـه
100
00:06:59,083 --> 00:07:02,291
عناصر تکیای رو در نظر بگیر
که کُل رو تشکیل میدن
101
00:07:04,416 --> 00:07:05,625
...یک قطرۀ آب
102
00:07:06,625 --> 00:07:08,250
غیر قابل پیشبینیـه
103
00:07:08,333 --> 00:07:09,333
مهبمـه
104
00:07:09,916 --> 00:07:10,916
بینظمـه
105
00:07:12,125 --> 00:07:13,583
میتونی جداش کنی؟
106
00:07:15,041 --> 00:07:18,458
میتونی ذرهای که با شکلگرفتن میجنگه
رو سالم نگه داری؟
107
00:07:29,083 --> 00:07:30,916
هنوز جای کار داری
108
00:07:31,958 --> 00:07:33,208
برای امروز کافیه
109
00:07:35,375 --> 00:07:37,541
ردیفی؟ -
فقط خستهم -
110
00:07:38,416 --> 00:07:39,791
میرم شنا کنم
111
00:07:47,958 --> 00:07:48,958
خب
112
00:07:50,041 --> 00:07:51,333
خیلهخب، فقط یه بار دیگه، ساول
113
00:07:56,500 --> 00:07:58,833
آره، من میرم باز بانداژ بیارم
114
00:08:08,083 --> 00:08:09,125
حالش چطوره؟
115
00:08:09,208 --> 00:08:10,208
مدیر سیلوا؟
116
00:08:10,250 --> 00:08:12,666
خوب میشه، عزیزم
اونـو بسپرش به خودم
117
00:08:12,750 --> 00:08:15,541
آره خب. ولی.. من و میوزا
...اونو برگردوندیم، واسه همین
118
00:08:15,625 --> 00:08:17,791
مطمئنم که خیلی کار ترسناکی بوده -
نه -
119
00:08:18,458 --> 00:08:21,625
یعنی میگم.. میتونی منو در جریانِ اوضاع بذاری
من دیگه بچه نیستم
120
00:08:23,166 --> 00:08:24,666
معلومه که نیستی
121
00:08:37,083 --> 00:08:39,458
انگاری دیشب «نتل آمالگام» رو امتحان کردی
122
00:08:39,541 --> 00:08:42,666
چیزی از تلۀ داولینگ تو اتاق زیرزمینی
معلوم کرد؟
123
00:08:42,750 --> 00:08:46,500
نه خیر، همونطور که تو نگفتی باید
موقع گرفتنش، دستکش دستم کنم
124
00:08:46,583 --> 00:08:48,703
امروز عصر که کلاسِ طاقتفرسام با اون
125
00:08:48,750 --> 00:08:51,000
،سال اولیهای بلاتکلیف تموم شه
یه فکری به حالش میکنم
126
00:08:51,083 --> 00:08:53,407
باید سریع خودمونـو برسونیم اون پایین
127
00:08:54,541 --> 00:08:57,125
داولینگ هنوز حواسش پرتِ
اون آتشگرفتهـهست، آره؟
128
00:08:57,208 --> 00:09:00,041
هنوز فکر میکنن یه غریبهای
اونـو آزادش کرده
129
00:09:00,125 --> 00:09:03,583
،ولی بهزودی خودیها رو هم بررسی میکنن
برای همین باید فاصلهمون رو حفظ کنیم
130
00:09:03,666 --> 00:09:06,208
ملت شایعه درست میکنن -
نگرانِ اینش نباش، کالی -
131
00:09:06,333 --> 00:09:10,083
من دامن کوتاه تنمـه، و تو هم یکی از
اعضای هیئتمدیرهای که گلوش خیلی بیرونآمدهست
132
00:09:10,166 --> 00:09:14,414
بچهها فرض رو بر این میگیرن که داری
!باهام لاس میزنی. پس گمشو، مرتیکۀ بچهباز
133
00:09:18,416 --> 00:09:20,250
دارن یه سیب رو با هم میخورن؟
134
00:09:20,333 --> 00:09:21,458
چهقدر عجیبوغریب
135
00:09:21,541 --> 00:09:22,541
آره واقعاً
136
00:09:23,708 --> 00:09:25,708
ظاهراً این دختره هم بدجوری خرخونـه
137
00:09:25,791 --> 00:09:28,711
مابینِ گُلکشیدنهاش، میتونه
تمام پیشینۀ جهان دیگر رو از حفظ بگه
138
00:09:30,041 --> 00:09:31,833
ریون سلیقۀ سؤالبرانگیزی داره
139
00:09:32,500 --> 00:09:34,875
شاید. البته بهنظر من خیلیـم بد نیستن
140
00:09:34,958 --> 00:09:36,638
تازه منو به مهمونیِ امشب هم دعوت کردن
141
00:09:36,708 --> 00:09:37,583
چی؟
142
00:09:37,666 --> 00:09:39,125
مهمونی نیروهای ویژۀ سال آخری
143
00:09:39,208 --> 00:09:42,875
خودم میدونم چیه. هر سال برگزارش میکنن
یه.. آشفتهبازاریـه
144
00:09:42,958 --> 00:09:44,583
یعنی تو نمیای؟
145
00:09:46,291 --> 00:09:47,333
...شاید. و
146
00:09:48,416 --> 00:09:49,458
...احتمالاً
147
00:09:50,083 --> 00:09:52,416
یه سر بیام ببینم چه خبره
148
00:09:52,916 --> 00:09:55,250
حتماً بیا
پس شاید امشب دیدمت
149
00:09:55,750 --> 00:09:56,750
!آره شاید
150
00:09:57,916 --> 00:09:58,916
...چی
151
00:10:00,375 --> 00:10:03,250
خیلی عجیبه که ببینی
آیشا یهکاری رو درست انجام نده
152
00:10:03,333 --> 00:10:07,666
آره. البته نمیدونم این مسئله
چرا انقدر به تو عذابوجدان میده
153
00:10:07,750 --> 00:10:10,166
میدونم که مجبوری احساساتِ همه
،رو حس کنی
154
00:10:10,250 --> 00:10:12,125
ولی مجبور نیستی که اعلامشون کنی
155
00:10:12,750 --> 00:10:14,612
آیشا خستهست
156
00:10:14,833 --> 00:10:19,416
آره. مامان بابام فکر میکنن
...آلفیا تو سوئیسـه، برای همین
157
00:10:19,500 --> 00:10:21,375
باهام اسکایپ میکنن...
158
00:10:21,458 --> 00:10:23,458
...هر روز 9 صبح به وقتِ سوئیس
159
00:10:23,541 --> 00:10:26,166
که میشه 2 صبحِ ما
بله، همه صداتـو میشنویم
160
00:10:26,191 --> 00:10:27,975
بلند بلند حرف میزنم؟
ولی من سعی میکنم سر و صدا نکنم
161
00:10:28,000 --> 00:10:30,291
مثل یه پیرزنی که تو سینما
پوستِ شکلاتهاشـو باز میکنه
162
00:10:32,083 --> 00:10:35,067
،ولی من که درسام خوبه
تِرا هم همینطور
163
00:10:42,250 --> 00:10:43,833
کجا رفتی؟
164
00:10:44,416 --> 00:10:47,041
الان نوبت منه که
احساساتِ تو رو اعلام کنم؟
165
00:10:47,125 --> 00:10:48,965
،احساساتم در حال شکلگیریان
بعدم مسئله داره
166
00:10:49,041 --> 00:10:51,416
یه لطفی بکن
...حرفی ازش جلوی تِرا
167
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
من یه سؤالی دارم
168
00:10:54,791 --> 00:10:56,250
خرخونبودن از کِی تا حالا باحال شده؟
169
00:10:56,916 --> 00:11:00,083
یعنی بد برداشت نکنیدهـا. عالیه
خیلیم خوبه. درود بر خرخونها
170
00:11:00,166 --> 00:11:02,458
ولی جدیداً صحبتکردن دربارۀ
پیشینۀ پریها کار باحالی شده؟
171
00:11:02,541 --> 00:11:05,541
چی؟ -
خب میدونید، منم دانشگاه رو دوست دارم -
172
00:11:05,625 --> 00:11:09,083
نمراتِ خوب گرفتن و تنهایی مطالعهکردن
با یه فنجون چای بانونهرم دوست دارم
173
00:11:09,166 --> 00:11:12,458
ولی هیچ خری نمیاد یه سیب رو
از دهنِ من بخوره، با اینکه.. چندشههـا
174
00:11:12,541 --> 00:11:15,333
باید یهکم اطلاعات بیشتری بهمون بدی
175
00:11:15,416 --> 00:11:18,958
بیاتریکس رو میگم
نمیفهمم چه فرقی با هم داریم
176
00:11:19,041 --> 00:11:20,125
چرا اون انقدر موفقـه؟
177
00:11:20,791 --> 00:11:22,416
راستش.. من باید برم
178
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
ببخشید
179
00:11:28,791 --> 00:11:30,750
مهم نیست. خودم دلیلشـو میدونم
180
00:11:30,833 --> 00:11:35,184
بهخاطر اینه که اون مشروب میخوره
...و سیگار میکشه و اونطوری تیپ میزنه، و من
181
00:11:37,583 --> 00:11:42,450
ببخشید. ببخشید. خودت چطوری؟
جستجو بهدنبال بانوی خاطرات در چه حالیه؟
182
00:11:42,708 --> 00:11:43,708
فعلاً به جایی نرسیده
183
00:11:46,000 --> 00:11:48,250
میگم بابای تو سالنامههای قدیمی رو نداره؟
184
00:11:48,333 --> 00:11:51,083
شاید داشته باشه
ولی فکر کنم خودم باید دنبالشون بگردم
185
00:11:51,166 --> 00:11:53,006
اون مشغولِ سیلوا ـه
نمیخوام مزاحمش شم
186
00:11:53,083 --> 00:11:53,916
حال سیلوا چطوره؟
187
00:11:54,000 --> 00:11:57,750
،نمیدونم. بابام خیلی حرفی ازش نمیزنه
برای همین فکر کنم.. روبراه نباشه
188
00:11:58,625 --> 00:12:00,425
تصورشـم سخته که اسکای
الان داره چی میکِشه
189
00:12:00,500 --> 00:12:02,166
میدونم که صمیمیان
190
00:12:02,875 --> 00:12:04,333
تو امروز ندیدیش؟
191
00:12:04,833 --> 00:12:05,833
اسکای رو؟
192
00:12:07,416 --> 00:12:08,916
،بلوم، اسکای خیلی پسر خوبیههـا
193
00:12:09,000 --> 00:12:12,250
،یعنی رسماً یکی از بهترینهاست
...ولی
194
00:12:13,625 --> 00:12:14,666
استلا
195
00:12:17,333 --> 00:12:20,953
...نه، من که
من فقط نگرانش بودم، ترا
196
00:12:21,666 --> 00:12:22,666
باشه
197
00:12:29,083 --> 00:12:30,250
وضع چهقدر خرابه؟
198
00:12:36,625 --> 00:12:38,916
استاد هاروی میخواد دُوزِ مرهم زنبقـت
رو بیشتر کنه؟
199
00:12:40,458 --> 00:12:43,666
...مگه نگفت کنترلش میکنه -
تا جایی که دیگه نتونه -
200
00:12:44,291 --> 00:12:46,541
من میتونم تمرینهای بوکسِ
سال اول رو اداره کنم
201
00:12:46,625 --> 00:12:49,375
تو هم تا گردان آتشگرفته رو پیدا کنن
میتونید استراحت کنید
202
00:12:49,458 --> 00:12:50,750
وضعیت چطوره؟
203
00:12:52,500 --> 00:12:53,916
204
00:12:55,166 --> 00:12:57,875
تو چهل کیلومتریِ شمالِ اینجا
ردّش رو زدن
205
00:12:59,583 --> 00:13:00,750
بهزودی بهش حمله میکنن
206
00:13:01,500 --> 00:13:02,541
...و یعنی بعدش
207
00:13:02,625 --> 00:13:04,785
شکی ندارم که مأموریت رو
با موفقیت انجام میدن
208
00:13:04,833 --> 00:13:06,708
میکُشنش
209
00:13:07,416 --> 00:13:10,041
تنها سؤال اینه که کِی -
منظورت چیه؟ -
210
00:13:10,125 --> 00:13:13,833
عفونتم داره سریع پخش میشه
211
00:13:16,125 --> 00:13:18,458
...وقتی به قلبم برسه
212
00:13:19,208 --> 00:13:21,375
چهقدر وقت داری؟ -
نمیدونم -
213
00:13:22,166 --> 00:13:23,625
نمیدونم. وقتِ زیادی ندارم
214
00:13:24,458 --> 00:13:25,666
خب، چی کار کنیم؟
215
00:13:26,208 --> 00:13:27,208
...خب، من
216
00:13:27,958 --> 00:13:30,833
با دستیارهام درمورد
،برنامۀ تمرینات تو صحبت کردم
217
00:13:30,916 --> 00:13:33,875
و داولینگ هم خوب میدونه من
218
00:13:34,450 --> 00:13:35,958
برای آیندهت چی میخوام
219
00:13:36,041 --> 00:13:39,416
ازت یه سؤالی کردم -
منم دارم جوابتـو میدم، اسکای -
220
00:13:41,958 --> 00:13:46,125
سربازها باید این صحبتها
با افراد مهم بکنن
221
00:13:48,708 --> 00:13:51,000
یه برنامهای میریزیم
همین کار ازمون بر میاد
222
00:13:54,041 --> 00:13:55,375
حتماً میشه یه کار دیگهای هم کرد
223
00:13:55,458 --> 00:13:57,750
من یهبار پدرمـو از دست دادم
دیگه طاقتشـو ندارم
224
00:13:57,833 --> 00:14:00,833
در جریان وضعیت گردان قرارت میدم
225
00:14:02,125 --> 00:14:03,208
متوجهای؟
226
00:14:05,208 --> 00:14:06,208
آره
227
00:14:12,916 --> 00:14:14,291
برو سر اصل مطلب، کَت
228
00:14:14,375 --> 00:14:16,958
شنیدم رهبر گردانشون مارکو ـه
229
00:14:17,041 --> 00:14:18,041
مارکو؟
230
00:14:19,208 --> 00:14:21,041
همون مارکو سکسیـه؟
231
00:14:22,083 --> 00:14:24,166
این مارکو قویترین فارغالتحصیلِ
چند سال گذشته نیست؟
232
00:14:24,250 --> 00:14:26,333
با اختلاف. سیلوا خوب میشه
233
00:14:44,041 --> 00:14:45,875
پَری «فاست» رو اونجا پیدا کردی؟
234
00:14:46,375 --> 00:14:47,958
هوم؟ -
هنوز «شاید»ـه؟ -
235
00:14:48,958 --> 00:14:49,958
...هوم
236
00:14:50,500 --> 00:14:53,541
خب.. به «اصلاً و ابداً» تنزل پیدا کرده
237
00:14:53,625 --> 00:14:56,250
جذبِ... موهاش شده بودم
238
00:14:56,833 --> 00:14:58,500
واقعاً هم خوشگله -
اوهوم -
239
00:14:59,458 --> 00:15:01,250
...خاطرهـه کمکم داره محو میشه
240
00:15:02,125 --> 00:15:04,625
فهمیدنِ اینکه طرف کی بوده
داره سخت و سختتر میشه
241
00:15:06,166 --> 00:15:08,208
...ولی داشتم به این فکر میکردم که
242
00:15:10,101 --> 00:15:13,225
من وقتی از جادوم استفاده کردم که
با اون آتشگرفته بجنگم، این خاطره اومد تو ذهنم
243
00:15:13,250 --> 00:15:14,791
...یعنی جادوی خیلی زیادی، پس
244
00:15:15,958 --> 00:15:18,416
،شاید اون هر جا که هست
حسّش کرده
245
00:15:19,000 --> 00:15:23,166
...یا یه در جادوییای چیزی
تو ذهنم باز کرده
246
00:15:23,250 --> 00:15:26,833
پس چطوره یهسر برم دایره سنگی
...و تا میتونم جادوگری کنم
247
00:15:26,916 --> 00:15:29,875
لطفاً نگو که چرا باید بهت بگم
این ایدۀ مزخرفیه
248
00:15:31,083 --> 00:15:34,166
چند هفته پیش، شاید باهات همنظر بودم
249
00:15:34,250 --> 00:15:35,791
ولی امروز که.. تو کلاس دیدیم
250
00:15:36,583 --> 00:15:37,666
خیلی بهتر شدم
251
00:15:37,750 --> 00:15:39,208
آره -
آره؟ -
252
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
داری میترکونی
253
00:15:41,166 --> 00:15:43,583
کسی آرایشِ چشم گربهای بلده؟
254
00:15:45,875 --> 00:15:46,875
255
00:15:46,916 --> 00:15:49,750
،حدود 50 تا ویدئوی آموزشی نگاه کردم
و تهش میشه این
256
00:15:49,833 --> 00:15:51,833
هودا کاتان» چی داره که من ندارم؟»
[ آرایشگر و بلاگر معروف ]
257
00:15:51,916 --> 00:15:53,208
استعداد؟ -
ذوق و سلیقه؟ -
258
00:15:53,291 --> 00:15:55,000
استایل -
میلیونها فالووئر -
259
00:15:55,083 --> 00:15:57,375
چرا هیچکدومتون برای مهمونی حاضر نشدین؟
260
00:15:57,958 --> 00:15:59,708
من درس دارم -
...منم خیلی -
261
00:15:59,791 --> 00:16:03,267
باشه. به یهورم. باید بیاید
به حمایتِ کامل سوئیتمون نیاز دارم
262
00:16:03,833 --> 00:16:06,333
این میوزائه یا استلا؟
میوزا یا استلا؟
263
00:16:06,416 --> 00:16:07,666
عجب وضعیتی
264
00:16:07,750 --> 00:16:10,500
برو لباس بپوش. باید بریم
میریم مهمونی
265
00:16:10,583 --> 00:16:14,250
به همه نشون میدیم که
...باحالیم و.. خوشگذرون و
266
00:16:14,333 --> 00:16:15,333
سکسی؟
267
00:16:29,166 --> 00:16:30,166
ببخشید
268
00:16:30,958 --> 00:16:33,125
چهارتا سال اولی که دارن برای
اولین مهمونیشون حاضر میشن
269
00:16:33,208 --> 00:16:36,083
کابوس تو کابوسـه
270
00:16:36,166 --> 00:16:38,833
یه نکتۀ فنی
اگر دور و برت همه مثل کابوسن
271
00:16:38,916 --> 00:16:39,916
کابوسـه اونا نیستن
272
00:16:41,916 --> 00:16:43,166
به این زودی مشروب گرفتی دستت؟
273
00:16:44,041 --> 00:16:46,976
،آره خب، خانومت یه ساعته اومده اینجا
و منم یه ساعته دارم مشروب میخورم
274
00:16:47,000 --> 00:16:48,500
میشه امسال زیادهروی نکنی؟
275
00:16:48,583 --> 00:16:51,125
پارسال، تو پنج جای مختلف بالا آوردی
276
00:16:51,208 --> 00:16:52,791
خب، پس مبنا رو قرار دادیم
277
00:16:52,875 --> 00:16:55,083
خب، حداقل یه پیک هم برای ما بریز
278
00:16:55,875 --> 00:16:56,875
من نمیخورم
279
00:17:00,291 --> 00:17:02,666
ببین، من با کت صحبت کردم
280
00:17:03,875 --> 00:17:05,625
مارکو رو فرستادن دنبال آتشگرفته
281
00:17:06,666 --> 00:17:09,333
همون مارکوی کار درست
282
00:17:09,916 --> 00:17:11,750
قدرتمندترین پریِ ده سال اخیر
283
00:17:11,833 --> 00:17:15,458
...برام مهم نیست کی رو فرستادن، استلا
من مشروب نمیخورم
284
00:17:20,791 --> 00:17:24,250
مارکو، خبر جدید چی داری؟
هنوزم دنبالِ آتشگرفتهاید؟
285
00:17:24,333 --> 00:17:26,666
الان کجایید؟ -
کلاتویل -
286
00:17:26,750 --> 00:17:28,458
کمتر از یک ساعت به آخرین حملهش
دیر رسیدیم
287
00:17:28,541 --> 00:17:29,875
فاصلهمون باهاش کم شده
288
00:17:29,958 --> 00:17:31,166
از رود وانیا استفاده کنید
289
00:17:31,250 --> 00:17:34,291
آتشگرفتگان تو پهنههای آبیِ بزرگ
راهشون رو گم میکنن
290
00:17:34,375 --> 00:17:35,416
میدونیم
291
00:17:35,500 --> 00:17:37,250
تا صبح گیرش میندازیم
292
00:17:37,333 --> 00:17:39,430
شاید تا صبح فرصت نداشته باشیم
293
00:17:41,375 --> 00:17:42,875
همین که گرفتیمش، بهتون زنگ میزنیم
294
00:17:43,500 --> 00:17:45,750
...مارکو، خبرش رو بهمون -
بریم -
295
00:17:47,541 --> 00:17:48,781
الان نباید تلفنی حرف بزنن
296
00:17:48,833 --> 00:17:50,708
باید باهاشون میرفتیم
297
00:17:51,541 --> 00:17:53,291
،نمیدونم من چه کمکی از من بر میومد
298
00:17:53,375 --> 00:17:55,291
ولی کلافگیـت رو درک میکنم
299
00:17:56,458 --> 00:18:00,125
مارکو و نورا دوتا از بهترین
فارغالتحصیلهای آلفیا هستن
300
00:18:00,208 --> 00:18:01,688
ولی تا حالا با آتشگرفتگان روبرو نشدن
301
00:18:01,750 --> 00:18:04,083
نمیدونن طرفشون کیه
ما میدونیم
302
00:18:04,166 --> 00:18:08,500
خب، ما تصمیم گرفتیم که
اینجا بمونیم و به نسل بعدی آموزش بدیم
303
00:18:09,000 --> 00:18:12,500
ما هر چی میتونستیم بهشون یاد دادیم، فارا
دیگه وقتشـه بهشون اعتماد کنیم
304
00:18:12,583 --> 00:18:15,541
اعتماد دارم. ولی دلیل نمیشه
اینجا نشستن رو دوست داشته باشم
305
00:18:16,796 --> 00:18:19,734
حس میکنم یه پله با یه پرستار بچه اختلاف دارم
306
00:18:20,291 --> 00:18:21,625
به من نخند، ساول
307
00:18:21,708 --> 00:18:23,375
،حالا که حرفش شد
308
00:18:23,458 --> 00:18:27,416
ببینم امشب مراسم سالانۀ
زیادهروی تو آبجوخوریِ» نیروی ویژه نیست؟»
309
00:18:27,500 --> 00:18:29,250
تصورشـو کنید فکر میکنن ما خبر نداریم
310
00:18:29,333 --> 00:18:32,208
تصورشـو بکن که فکر میکنن
استارتشـو خودت نزدی
311
00:18:33,875 --> 00:18:35,791
312
00:18:37,000 --> 00:18:40,333
313
00:18:41,041 --> 00:18:44,166
314
00:18:45,125 --> 00:18:48,375
315
00:18:49,333 --> 00:18:52,000
316
00:18:53,041 --> 00:18:54,750
317
00:18:54,833 --> 00:18:57,333
این الان دقیقاً چیه؟
318
00:18:57,416 --> 00:18:59,125
اینجا بخش شرقی آلفیاست
319
00:18:59,208 --> 00:19:00,916
،قبلاً اینجا برای جنگ آماده میشدن
320
00:19:01,000 --> 00:19:04,416
ولی از اونجایی که چندوقتی هست
درگیریای نداشتیم، دیگه کسی نمیاد اینجا
321
00:19:04,916 --> 00:19:05,916
جز امشب
322
00:19:06,583 --> 00:19:07,750
آبجو لازم داری
323
00:19:07,833 --> 00:19:09,263
آره آبجو لازم دارم
324
00:19:11,708 --> 00:19:14,208
325
00:19:15,000 --> 00:19:16,083
326
00:19:16,166 --> 00:19:18,500
دنبالِ کس خاصی میگردی؟
327
00:19:18,583 --> 00:19:21,416
نه، نه. فقط دنبال یهجاییم
که اینا رو بذارم زمین
328
00:19:21,500 --> 00:19:22,750
...هوم
329
00:19:24,541 --> 00:19:27,166
...ترا، اینا -
آره! منم میتونم خرخونِ خفنی باشم -
330
00:19:27,250 --> 00:19:30,833
ببین سر و کلۀ کی پیدا شده
تازه لقمه هم آورده
331
00:19:30,916 --> 00:19:33,713
چی میخوای، سم؟ -
اومدم نوشیدنی ببرم. آروم باش -
332
00:19:34,833 --> 00:19:37,083
شما میوزایی، درسته؟ -
آره، خودمم -
333
00:19:37,166 --> 00:19:38,416
سلام، من سمام
334
00:19:40,416 --> 00:19:43,500
این چیه بو گند میده؟ -
برای مهمونیـه، واسه خودم که نیست -
335
00:19:43,583 --> 00:19:45,041
فکر نمیکردم بیای
336
00:19:45,625 --> 00:19:48,833
...نه
خب، دم آخری تصمیم گرفتم بیام
337
00:19:48,916 --> 00:19:52,333
آره. انقدر دم آخری که چند ساعت وقت داشته
کیکِ ماریجوآنا درست کنه
338
00:19:53,333 --> 00:19:55,416
خدافظ، سم! بعداً حرف میزنیم
339
00:19:55,500 --> 00:19:56,958
خدافظ
340
00:19:57,041 --> 00:19:58,524
خب.. کیک میخوری؟
341
00:19:59,000 --> 00:20:01,625
...میتونی نصفش رو بخوری یا یکچهام
342
00:20:02,750 --> 00:20:05,333
یا که... نه. هر طور راحتی
343
00:20:06,250 --> 00:20:09,541
چندتا برای ریون و اسکای میبرم
ببینم میخوان یا نه. بعداً میبینمت
344
00:20:09,625 --> 00:20:12,125
حله؟ -
!آره، حله، حله، حله -
345
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
!حله حله حله
346
00:20:24,333 --> 00:20:25,875
از صبح تا حالا ندیدمت
347
00:20:27,083 --> 00:20:28,208
دنبالم بودی؟
348
00:20:32,166 --> 00:20:33,166
سیلوا چطوره؟
349
00:20:33,916 --> 00:20:34,916
...آم
350
00:20:35,250 --> 00:20:36,250
بد
351
00:20:38,875 --> 00:20:39,875
...ولی
352
00:20:40,458 --> 00:20:41,958
یهکم مونده آتشگرفته رو پیدا کنن
353
00:20:42,041 --> 00:20:44,208
دیگه دیر یا زود حالش بهتر میشه
354
00:20:45,500 --> 00:20:46,583
خودت چطوری؟
355
00:20:48,125 --> 00:20:49,625
خیلی حالم خرابه، بلوم
356
00:20:50,958 --> 00:20:52,750
...میدونم باید قوی باشمـا، ولی
357
00:20:54,458 --> 00:20:57,250
سیلوا بعد از مرگِ پدرم
عملاً منو بزرگم کرد
358
00:20:58,250 --> 00:20:59,612
اونا رفیق صمیمی بودن
359
00:21:00,375 --> 00:21:04,490
میدونم ما برای جنگیدن، و به خطر انداختنِ
...جونمون آموزش میبینیم، ولی
360
00:21:05,041 --> 00:21:07,375
...هیچوقت فکرشـم نمیکنم که سیلوا
361
00:21:09,541 --> 00:21:10,541
واقعاً متأسفم
362
00:21:13,791 --> 00:21:15,416
تو با مامان بابات صمیمیای؟
363
00:21:17,500 --> 00:21:20,083
!چه... سؤال سختی
364
00:21:21,923 --> 00:21:24,911
چیه.. اونا تو جهان نخستین
زندگی میکنن دیگه، نه؟
365
00:21:25,166 --> 00:21:27,791
پریهای زیادی اونجا زندگی نمیکنن
برای همین گفتی سخته؟
366
00:21:31,041 --> 00:21:32,041
عیبی نداره
367
00:21:32,875 --> 00:21:34,208
من معما دوست دارم
368
00:21:35,500 --> 00:21:40,000
چندتا دیگه از اینا برم بالا
...همهچیم رو میشه، پس
369
00:21:40,500 --> 00:21:42,750
خب، پس شاید منم یکی خوردم
370
00:21:43,833 --> 00:21:45,500
خوبه یهکم حواسم پرت شه
371
00:21:46,000 --> 00:21:49,333
،من شنیدم بازیِ «آبجو پونگ» هم هست
اگه میخوای.. قشنگ حواست پرت شه
372
00:21:50,458 --> 00:21:52,208
اشتباه بزرگي کردي
373
00:21:54,155 --> 00:21:55,506
.بيا
374
00:22:20,708 --> 00:22:21,930
امتيازش رو لازم داريم
375
00:22:22,250 --> 00:22:23,958
دارمت -
امتحان کن -
376
00:22:32,208 --> 00:22:33,041
اين آبجو داغه
377
00:22:33,125 --> 00:22:35,916
..تو -
برين بالا! قانون بازيـه -
378
00:22:38,958 --> 00:22:42,041
از جادوت استفاده کن تا پرتش کني بيرون -
گند نزني -
379
00:22:52,083 --> 00:22:53,083
چه مرگته؟
380
00:22:54,708 --> 00:22:58,000
.شرمنده، جدي
ببخشيد، ميرم دستمال کاغذي بيارم
381
00:23:00,791 --> 00:23:01,791
چيه؟
382
00:23:03,416 --> 00:23:05,125
خداي من
383
00:23:07,416 --> 00:23:10,416
يه خورده ريلکستر شدي؟
384
00:23:10,500 --> 00:23:11,958
آه، مطمئناً مستتر شدم
385
00:23:13,583 --> 00:23:15,666
آره، خوب امشب عرق خوري نکردي
386
00:23:16,541 --> 00:23:18,833
ولي اين يکي يه خورده باحالتر از استلاست
387
00:23:19,500 --> 00:23:21,375
اگرچه، منو ياد ريکي مياندازه
388
00:23:22,083 --> 00:23:24,208
ريکي کيه؟ -
ريو، نکن -
389
00:23:25,166 --> 00:23:27,966
با استلا زندگي ميکني و نميدوني
چه بلايي سر هماتاقي قبليش اومده؟
390
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
نميدونم
391
00:23:29,833 --> 00:23:31,625
ولي مطمئناً دوست دارم بدونم
392
00:23:31,708 --> 00:23:34,500
ببين، ريکي بهترين رفيقِ استلا بود
393
00:23:34,583 --> 00:23:37,958
تا اينکه يه خورده زيادي با اسکاي که اينجاست لاس زد
394
00:23:38,041 --> 00:23:39,500
...ريو، من هيچوقت
395
00:23:39,583 --> 00:23:42,291
.معلومه که نه
،ولي واسه استلا مهم نبود
396
00:23:42,375 --> 00:23:45,333
و به همه نشون دادن واقعاً چقدر روانيـه
397
00:23:45,958 --> 00:23:47,625
يعني چي اين حرف؟
398
00:23:49,000 --> 00:23:50,958
استلا از جادوش استفاده کرد تا کورش کنه
399
00:23:52,208 --> 00:23:53,208
از قصد
400
00:23:54,791 --> 00:23:56,000
بهترين رفيقش رو کور کرد
401
00:23:57,541 --> 00:23:59,541
ولي نميتونه حقيقت داشته باشه
402
00:24:02,166 --> 00:24:03,166
آره
403
00:24:03,875 --> 00:24:05,125
داستانش همينه
404
00:24:14,500 --> 00:24:18,125
آه، فکر کنم ديگه زيادي حواسم پرت شد
405
00:24:18,208 --> 00:24:20,041
ميخوام برم آیشا رو پيدا کنم
406
00:24:30,042 --> 00:24:34,042
«کجا رفتي؟»
407
00:25:08,083 --> 00:25:10,791
کُلي آدم اينجاست
408
00:25:11,416 --> 00:25:12,541
حسِ مردم رو ميخوني؟
409
00:25:13,041 --> 00:25:15,791
.مهمونيـه
مردم شادن و منم هستم
410
00:25:16,750 --> 00:25:17,750
گفتي چرا اينجوريه؟
411
00:25:17,833 --> 00:25:18,833
انيا
(خواننده)
412
00:25:24,750 --> 00:25:26,458
تو و تِرا، صميمي هستين؟
413
00:25:29,208 --> 00:25:33,000
وقتي کوچيک بوديم بچههاي
همسنِ زيادي دورمون نبودن، پس آره
414
00:25:34,250 --> 00:25:37,166
واسه همين من و تو قايمکي اينجا اومديم؟ تِرا؟
415
00:25:38,000 --> 00:25:40,708
،نسبت به خيلي چيزها خيلي حسها داره
416
00:25:40,791 --> 00:25:43,333
،و به عنوان هماتاقيش
مجبورم همهشون رو تجربه کنم
417
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
،وقتي اون حسها منفي هستن
تحملشون همچين راحت نيست
418
00:25:47,541 --> 00:25:49,541
فکر ميکني به اين چه واکنشي نشون بده؟
419
00:25:49,625 --> 00:25:51,666
اُه، ما «اين» هستيم پس؟
420
00:25:51,750 --> 00:25:53,458
!ديگه نه
421
00:25:53,541 --> 00:25:55,333
از اول. گفتي کي هستي؟
422
00:26:10,583 --> 00:26:15,125
ببخشيد، فقط دارم يه حسِ واقعاً قوي و
ناگهاني اضطراب اجتماعي دريافت ميکنم
423
00:26:15,208 --> 00:26:17,125
ميوسا؟ اينجايي
424
00:26:17,916 --> 00:26:19,500
تنهايي. حالت خوبه؟
425
00:26:22,208 --> 00:26:23,291
..خب، آم
426
00:26:24,750 --> 00:26:26,958
،نميخواستم اينو بپرسم، ولي، مثلاً
427
00:26:27,041 --> 00:26:31,083
چه فايده يه هماتاقي داشته باشي که بتونه بگه مردم چه حسي دارن
428
00:26:31,166 --> 00:26:34,125
...اگه نتوني
ببخشيد، نه که فقط اينجوري بهت فکر کنم
429
00:26:34,875 --> 00:26:36,000
..آم
430
00:26:37,750 --> 00:26:38,750
دِين
431
00:26:40,208 --> 00:26:41,208
من
432
00:26:42,625 --> 00:26:43,708
ممکنه به جايي برسه؟
433
00:26:45,166 --> 00:26:46,291
...آم
434
00:26:46,375 --> 00:26:48,208
!خدا، ببخشيد -
نه -
435
00:26:48,291 --> 00:26:51,166
،فقط وقتي تو و دين با هم هستين
436
00:26:51,250 --> 00:26:52,541
احساس راحتي ميکنه
437
00:26:53,041 --> 00:26:56,375
،نميدونم دقيقاً چه معنياي ميده
ولي از تو خوشش مياد
438
00:26:58,333 --> 00:27:00,333
چي، پس ممکنه يه چيزي باشه؟
439
00:27:02,833 --> 00:27:05,708
!اوه
440
00:27:06,958 --> 00:27:08,583
نه، بازم بگرد
441
00:27:08,666 --> 00:27:11,000
هرچيزي از يه تيشرت آبجويي بهتره
442
00:27:11,500 --> 00:27:13,750
هي، نظرت چيه؟ زرهي سينه؟
443
00:27:14,333 --> 00:27:15,708
نه، يه چيز باحال
444
00:27:17,250 --> 00:27:18,916
!اوو، سلام رفيق
445
00:27:19,541 --> 00:27:21,416
هيچوقت صورت رو نپوشون
446
00:27:21,500 --> 00:27:23,708
يکي از ويژگيهاي خوبِ کمته
447
00:27:23,791 --> 00:27:25,041
بيراه نميگه
448
00:27:28,041 --> 00:27:29,250
دود خور؟
449
00:27:30,791 --> 00:27:32,471
نگاه کن، نااميدم کردي
450
00:27:32,541 --> 00:27:33,541
باشه. حاضري؟
451
00:27:35,250 --> 00:27:36,250
بده داخل
452
00:27:38,291 --> 00:27:39,291
حالا
453
00:27:39,916 --> 00:27:40,916
بده بيرون
454
00:27:45,500 --> 00:27:46,708
نوبت منه
455
00:27:59,416 --> 00:28:02,625
ميرم يه خاک صد ساله رو از دستهام بشورم
456
00:28:09,500 --> 00:28:11,958
نميدونم بعد از کيکهاي تِرا
چطور ميتوني اينقدر بِکِشي؟
457
00:28:12,041 --> 00:28:15,791
آه، مرد، اونم اندازه داولينگ علف
تو کيکهاش ميريزه. تِراي لعنتي
458
00:28:15,875 --> 00:28:18,375
.عوضي نباش
براي همه درستشون کرده بود
459
00:28:18,458 --> 00:28:19,916
نه، نکرده بود
460
00:28:20,416 --> 00:28:21,666
واسه تو درستشون کرد
461
00:28:22,166 --> 00:28:25,583
اونقدر تشنهي دودولته که خجالتآورـه
462
00:28:28,291 --> 00:28:29,291
،راستي
463
00:28:31,083 --> 00:28:32,083
سايزت چيه؟
464
00:28:33,250 --> 00:28:35,375
تيشرت. تيشرتت چه سايزيه؟
465
00:28:39,125 --> 00:28:40,458
اين تو شکر داره؟
466
00:28:40,541 --> 00:28:42,250
نه. بفرماييد
467
00:28:45,250 --> 00:28:46,583
بايد درمورد ريکي حرف بزنيم
468
00:28:47,666 --> 00:28:50,458
...اسکاي -
يه چيزهايي اهميت دارن، استلا. يه چيزايي ندارن -
469
00:28:50,541 --> 00:28:52,791
مردم هر فکري راجبت ميکنن اهميت نداره
470
00:28:52,875 --> 00:28:55,708
به خاطر قضيهي سيلوا اينطوري شدي؟
471
00:28:56,500 --> 00:28:57,500
الان جدياي؟
472
00:28:58,208 --> 00:29:01,500
مَستي؟
فکر کردم گفتي مشروب نميخوري
473
00:29:02,000 --> 00:29:03,708
از دروغ گفتن خسته شدم، استلا
474
00:29:03,791 --> 00:29:08,458
خب، همينه که هست چون چيزي که مردم
درمورد ريکي فکر ميکنن واقعاً اتفاق افتاده
475
00:29:09,250 --> 00:29:11,083
باشه؟ اين بحث همينجا تمومه، اسکاي
476
00:29:11,166 --> 00:29:14,041
.اصلاً با عقل جور در نمياد
ريون داشت درموردش حرف ميزد
477
00:29:14,125 --> 00:29:15,208
با کي؟
478
00:29:15,291 --> 00:29:16,125
با بلوم
479
00:29:16,208 --> 00:29:19,333
...به زور باورش شد -
آره، ولي حرفش رو باور کرد، درسته؟ -
480
00:29:19,416 --> 00:29:22,375
.من پشت حرفش رو گرفتم
نميفهمي چرا اين قضيه مشکلسازه؟
481
00:29:22,458 --> 00:29:23,458
اگه بعد از اينکه بهترين دوستت رو
482
00:29:23,500 --> 00:29:25,708
از قصد کور کردي باهات بمونم
483
00:29:25,791 --> 00:29:29,250
تو بهترين حالت باعث ميشه مثل يه عوضي
!به نظر بيام و تو بدترين حالت مثل يه روانيِ به تمام معنا
484
00:29:29,333 --> 00:29:32,750
خيال ميکردم فکر بقيه اهميتي نداره
485
00:29:36,131 --> 00:29:37,100
[ آتشگرفته مُرد ]
486
00:29:37,125 --> 00:29:38,500
آتشگرفته رو کُشتن
487
00:29:39,958 --> 00:29:41,291
عاليه، اسکاي
488
00:29:58,000 --> 00:30:00,916
داري توي يه پارتي عکس به هم ميچسبوني؟
489
00:30:01,500 --> 00:30:03,125
چطور با هم دوست نيستيم؟
490
00:30:03,208 --> 00:30:04,208
ميدوني
491
00:30:05,041 --> 00:30:06,041
اين کيه؟
492
00:30:07,625 --> 00:30:08,666
چرا؟
493
00:30:08,750 --> 00:30:11,416
،تاريخ دوست داري
واسه همين فکر کردم بايد بدوني
494
00:30:11,500 --> 00:30:13,750
هنوز بابت علتش کنجکاوم
495
00:30:14,583 --> 00:30:16,708
،سعي نميکنم رمزآلودي چيزي باشم
496
00:30:16,791 --> 00:30:18,875
ولي فقط، آم، نميتونم بهت بگم
497
00:30:19,750 --> 00:30:21,750
،شايد سعي نکني رمزآلود باشي
498
00:30:21,833 --> 00:30:22,958
ولي موفق شدي
499
00:30:23,625 --> 00:30:27,041
.به هر حال مهم نيست
اصلاً نميدونم اون کيه
500
00:30:27,541 --> 00:30:29,291
از هنرهات و کاردستيهات لذت ببر
501
00:30:34,166 --> 00:30:37,250
درست کنار خانم داولينگ وايساده
502
00:30:38,083 --> 00:30:40,625
و کاملاً مطمئني اين همون زنيـه که تو خاطرهت بود؟
503
00:30:40,708 --> 00:30:42,833
يه «شايد» ديگه نيست؟ -
صد در صد خودشه -
504
00:30:42,916 --> 00:30:46,666
که يعني داولينگ يه چيزي ميدونه و دوباره داره ازم قايمش ميکنه
505
00:30:46,750 --> 00:30:49,000
باشه. فردا باهاش حرف ميزنيم
506
00:30:49,583 --> 00:30:50,583
فردا؟
507
00:30:51,083 --> 00:30:52,083
بيا بريم خونه
508
00:30:52,625 --> 00:30:55,875
،عصباني هستي و يه خورده مستي
و منم بايد به تکاليفم برسم
509
00:30:57,416 --> 00:31:00,708
بهم دروغ گفت. تا فردا واسه جواب گرفتن صبر نميکنم
510
00:31:01,291 --> 00:31:03,125
باشه پس. خوش بگذره
511
00:31:05,000 --> 00:31:06,250
نميخواي بياي؟
512
00:31:06,333 --> 00:31:09,791
ميخواي مَست بري ديدن مدير مدرسه؟ امتحان کن
513
00:31:09,875 --> 00:31:13,291
تا وقتي سر پايي، يه سر هم به دايره سنگي بزن و جادوت رو بترکون
514
00:31:13,375 --> 00:31:15,666
،شايد يه سيگنال از پَري راهنماي گمشدهت گير آوردي
515
00:31:15,750 --> 00:31:17,166
چون با عقل جور در مياد
516
00:31:17,833 --> 00:31:20,125
خسته شدم اينقدر از لبه پرتگاه کشيدمت، بلوم
517
00:31:20,208 --> 00:31:22,041
اگه ميخواي بپري، بپر
518
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
بايد اين کارو بکنيم. امشب
519
00:31:28,458 --> 00:31:32,166
اون دخترهي پَري آتيشي که بهت گفتم يادته؟
درمورد روزاليند سوال پرسيد
520
00:31:32,250 --> 00:31:34,875
چي؟ چرا؟ -
حاضر نشد بگه -
521
00:31:34,958 --> 00:31:37,125
،آزاردهنده و آب زير کاهست
و مهم نيست
522
00:31:37,208 --> 00:31:39,041
چيزي که مهمه اينه که بايد الان اين کارو بکنيم
523
00:31:39,125 --> 00:31:42,500
آره، خب، هنوز نميدونم چه جور جادويي روي در گذاشته
524
00:31:43,458 --> 00:31:45,208
پس فقط يه کار واسه کردن هست
525
00:31:49,125 --> 00:31:50,375
تَله رو فعال ميکنيم
526
00:32:10,666 --> 00:32:11,666
حالت چطوره؟
527
00:32:16,625 --> 00:32:17,791
گفتي که کُشتنش
528
00:32:21,125 --> 00:32:22,125
کُشتن
529
00:32:22,708 --> 00:32:24,583
پس چرا زخمهات خوب نشدن؟
530
00:32:26,333 --> 00:32:29,500
اوني که کُشتن نميتونه اوني باشه که به من حمله کرد
531
00:32:32,125 --> 00:32:35,333
واضحه که بيشتر از يه دونه از اون موجودات وجود داره
532
00:32:38,250 --> 00:32:41,541
...پس گردان به جستجو ادامه ميده -
خيلي ديره، اسکاي -
533
00:32:41,625 --> 00:32:42,625
تموم شد
534
00:32:45,666 --> 00:32:47,083
تو گفتي صبر کنم
535
00:32:47,916 --> 00:32:49,458
فقط همين کار رو ميشد کرد
536
00:32:51,583 --> 00:32:55,125
و تنها چيزي که هميشه درمورد پدرم
بهم ميگفتي اين بود که درحال جنگيدن مُرد
537
00:32:55,916 --> 00:32:58,291
و حالا ميخواي همينجوري اينجا بشيني و قبولش کني؟
538
00:32:58,375 --> 00:32:59,375
گوه توش
539
00:33:01,791 --> 00:33:03,375
...اسکاي -
لعنت بهش -
540
00:33:08,666 --> 00:33:10,291
با ملکه تماس گرفتم
541
00:33:10,375 --> 00:33:12,958
بهش گفتم يه گروهان از ارتش سولاري لازم داريم
542
00:33:13,041 --> 00:33:14,375
تا توي جستجو کمک کنن
543
00:33:14,458 --> 00:33:17,000
خب، واسه فعلاً کاري که ميتونستي کردي
544
00:33:18,416 --> 00:33:19,416
اشتباه کردم
545
00:33:20,458 --> 00:33:23,375
،واقعاً ميخواستم باور کنم يه کار يه دفعهايـه
546
00:33:23,458 --> 00:33:25,750
يه شبح از گذشتهمون که سريعاً دفن ميشه
547
00:33:26,333 --> 00:33:27,833
همهمون ميخواستيم همين رو باور کنيم
548
00:33:27,916 --> 00:33:31,458
.يه دونه «آتشگرفته» حالا شده حداقل دو تا
کي ميدونه چندتا ديگه اون بيرون هست؟
549
00:33:32,416 --> 00:33:35,000
،کارِ منه که نگرانش باشم
بن، که درستش کنم
550
00:33:35,500 --> 00:33:36,583
و ميکني
551
00:33:42,250 --> 00:33:45,250
بايد تو تختت باشي -
و تو هم بايد حقيقت رو بهم بگي -
552
00:33:52,708 --> 00:33:54,416
اين چيه؟ -
اين زن؟ -
553
00:33:55,291 --> 00:33:57,958
زني که کنارت وايساده کسيِ که
منو تو جهان نخستين رها کرد
554
00:34:00,041 --> 00:34:01,083
روزاليند
555
00:34:01,750 --> 00:34:02,750
اون کيه؟
556
00:34:05,208 --> 00:34:07,125
قبل از من مدير مدرسه بود
557
00:34:07,916 --> 00:34:10,916
،دانشآموزش بودم
بعد شاگرد اصليش شدم
558
00:34:11,500 --> 00:34:13,375
وقتي 16 سال پيش اون کارو کرد اونجا بودي؟
559
00:34:13,458 --> 00:34:15,458
گفتم که شرايط متولد شدنت
560
00:34:15,541 --> 00:34:17,625
همون اندازه که براي تو يه رازه واسه منم هست
561
00:34:17,708 --> 00:34:20,500
متوجه نيستي که باور کردن اين حرف
برام هر روز داره سختتر و سختتر ميشه؟
562
00:34:20,583 --> 00:34:21,875
الان مَستي
563
00:34:22,458 --> 00:34:24,625
شايد بتونيم وقتي نيستي اين گفتگو رو داشته باشيم
564
00:34:24,708 --> 00:34:27,333
هر عکسي ازش هست توي قسمت شرقي که رها شده گذاشته شده بود
565
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
بگو مشکوک نيست
566
00:34:28,875 --> 00:34:32,083
روزاليند در دورهي سختي از تاريخ آلفيا مدير مدرسه بود
567
00:34:32,166 --> 00:34:35,046
زماني نيست که دوست داشته باشيم جشن بگيريمش -
ميخوام باهاش حرف بزنم -
568
00:34:35,125 --> 00:34:36,750
غيرممکنه -
جدي؟ -
569
00:34:37,916 --> 00:34:39,333
،چون يه هفته پيش، يه چيزي ديدم
570
00:34:39,416 --> 00:34:41,916
يه خاطره از روزي که توي جهان نخستين رهام کرد
571
00:34:42,000 --> 00:34:43,333
«بهم گفت، «پيدام کن
572
00:34:44,583 --> 00:34:46,000
ميخوام باهاش حرف بزنم
573
00:34:47,416 --> 00:34:48,500
اون مُرده، بلوم
574
00:34:51,291 --> 00:34:52,291
چي؟
575
00:34:53,375 --> 00:34:54,833
سالهاست که مُرده
576
00:34:57,125 --> 00:34:58,375
،پس
577
00:34:59,541 --> 00:35:01,125
،نميدونم چي ديدي
578
00:35:01,708 --> 00:35:02,916
،يا چرا ديديش
579
00:35:05,250 --> 00:35:07,375
.ولي اين ماجرا همينجا تموم ميشه
580
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
شب به خير
581
00:36:20,541 --> 00:36:21,541
بلوم؟
582
00:36:24,166 --> 00:36:25,583
اين بيرون چي کار ميکني؟
583
00:36:30,958 --> 00:36:31,958
هي
584
00:36:38,125 --> 00:36:39,791
من يه پري تعویضیام، اسکاي
585
00:36:41,375 --> 00:36:42,375
،اين، آم
586
00:36:42,958 --> 00:36:45,875
.داستان خانوادهي مرموز منه
واقعاً نميدونم کي هستن
587
00:36:46,583 --> 00:36:48,708
واسه همين مثل خُل و چلها اينجام
588
00:36:49,708 --> 00:36:51,041
چون ظاهراً من
589
00:36:52,333 --> 00:36:55,416
حاضرم هر کاري بکنم تا يه جواب براي خودم پيدا کنم
590
00:36:58,041 --> 00:37:00,708
متوجه نميشم اين بيرون بودن چطور
کمکت ميکنه جواب سوالهات رو پيدا کني
591
00:37:02,250 --> 00:37:03,250
ولي درک ميکنم
592
00:37:13,958 --> 00:37:15,083
چرا زره تنت کردي؟
593
00:37:21,125 --> 00:37:22,166
سيلوا داره ميميره
594
00:37:23,791 --> 00:37:25,958
،و اون آتشگرفتهاي که کُشتن
595
00:37:27,166 --> 00:37:28,541
موجود اصلي نبود
596
00:37:29,875 --> 00:37:31,000
هنوز اون بيرونه
597
00:37:32,875 --> 00:37:35,250
و برنامه داري تنهايي باهاش بجنگي؟
598
00:37:35,333 --> 00:37:37,583
آره، خب؛
فقط تو نيستي که ديوانهاي
599
00:37:38,166 --> 00:37:41,333
،تازه
نميتونم بشينم و هيچ کاري نکنم
600
00:37:49,500 --> 00:37:52,208
بلوم. بلوم
601
00:37:55,250 --> 00:37:56,250
بلوم؟
602
00:37:56,625 --> 00:37:58,041
شايد لازم نباشه
603
00:38:04,208 --> 00:38:05,541
فکر کنم ميتونم حسش کنم
604
00:38:09,000 --> 00:38:11,583
،آتشگرفته
اسکاي، فکر کنم توي جنگلـه
605
00:38:13,833 --> 00:38:15,833
...بايد فوراً به داولينگ بگيم. ما
606
00:38:26,666 --> 00:38:29,041
خيليخب. بيا. مطمئنم نميتوني
607
00:38:30,291 --> 00:38:31,708
!آره -
!خوبه -
608
00:38:33,750 --> 00:38:36,125
تيمِ خيلي خوبي ميشيم
609
00:38:40,500 --> 00:38:41,500
اسکاي رو ديدي؟
610
00:38:41,541 --> 00:38:44,181
جواب پيامهام رو نميده -
خب، دنبال بلوم گشتي؟ -
611
00:38:44,833 --> 00:38:46,416
چي؟ -
!لعنتي -
612
00:38:46,500 --> 00:38:48,916
نه، نه، فقط دوست معموليان
613
00:38:49,000 --> 00:38:50,666
هيچ خبري نيست 100 درصد
614
00:38:50,750 --> 00:38:52,041
لازم نيست کورش کنيم
615
00:38:53,458 --> 00:38:56,041
به هرحال، جادوم رو حرومِ يه پريِ تعويضي نميکنم
616
00:38:56,125 --> 00:38:58,291
بلوم يه پريِ تعويض شدهست؟ -
ووپس -
617
00:39:01,322 --> 00:39:05,292
.وضعيت اورژانسي
آتشگرفته. دایره سنگی
618
00:39:22,833 --> 00:39:23,833
مشکل چيه؟
619
00:39:24,625 --> 00:39:25,625
تو هم پيامه رو گرفتي؟
620
00:40:33,333 --> 00:40:34,916
بلوم
621
00:40:35,000 --> 00:40:37,375
بلوم
622
00:40:37,458 --> 00:40:38,916
خيلي نزديکه
623
00:40:40,250 --> 00:40:43,166
هنوز ميخوام بدونم چرا ميتوني اين چيزها رو رديابي کني
624
00:40:43,250 --> 00:40:45,000
يکي از يه عالمه رازِ زندگيم
625
00:40:45,083 --> 00:40:47,500
که ميتونستم داخل آغوش حفاظتکنندهي حصار حلش کنم
626
00:41:07,541 --> 00:41:08,666
!چشمهات رو ببند
627
00:41:17,208 --> 00:41:18,208
!آيشا
628
00:41:38,625 --> 00:41:40,375
...صبر کن. فکر نکنم
629
00:41:48,333 --> 00:41:49,791
نه، نمرده بود
630
00:41:51,750 --> 00:41:52,750
الان مُرده
631
00:42:01,041 --> 00:42:02,375
خب، به هيچجا نرسيد
632
00:42:03,166 --> 00:42:06,041
معلوم شد داولينگ از اوني که فکر ميکردم محتاطترـه
633
00:42:06,125 --> 00:42:09,333
،درست وقتي از يه مانع ميگذريم
يکي ديگه رو ميکنه
634
00:42:11,583 --> 00:42:12,791
به زودي برميگرده
635
00:42:15,291 --> 00:42:17,958
و فکر نکنم بتونم به موقع درستت کنم
636
00:42:18,041 --> 00:42:20,750
،خيلي حيف شد چون
،محض اطلاعت
637
00:42:21,708 --> 00:42:23,625
يه جورايي از سيب گلوت خوشم مياومد
638
00:42:48,626 --> 00:42:52,626
شما پسرها همچنان درحال کولاکين؟
639
00:42:56,416 --> 00:42:57,416
رديفي؟
640
00:42:58,083 --> 00:42:59,208
آره. آره
641
00:43:02,041 --> 00:43:04,041
تو يه احمقي -
ميدونم -
642
00:43:04,125 --> 00:43:08,541
يه بيمسئوليتِ بدون فکر احمق -
ميدونم. ميدونم! ولي بهتره؟ -
643
00:43:09,500 --> 00:43:10,500
پرفسور هاروي؟
644
00:43:12,083 --> 00:43:13,416
بهش لبخند نزن
645
00:43:24,041 --> 00:43:25,583
اگه بابات بود بهت افتخار ميکرد
646
00:43:28,875 --> 00:43:29,875
پسر خوب
647
00:43:37,416 --> 00:43:39,916
اينکه شما و رئيس سيلوا هنوز زندهايد
648
00:43:40,000 --> 00:43:41,833
باعث نميشه بيفکر بودنتون رو نديده بگيرم
649
00:43:43,500 --> 00:43:46,083
فردا صبح درمورد عواقب کارتون حرف ميزنيم
650
00:43:48,375 --> 00:43:51,916
ميگين در حد توقيف کردنمون عصبانيه يا در حد اخراج کردنمون؟
651
00:43:52,458 --> 00:43:53,708
،ميخوام اولي رو انتخاب کنم
652
00:43:53,791 --> 00:43:56,916
ولي فقط به خاطر اون يه ذره غروري که اونجا حس کردم
653
00:44:02,083 --> 00:44:03,750
بهتره بريم طبقه بالا -
آره -
654
00:44:03,833 --> 00:44:04,833
اوهوم
655
00:44:16,750 --> 00:44:18,041
اتفاق امروز افتضاح بود
656
00:44:19,791 --> 00:44:20,833
متأسفم
657
00:44:22,250 --> 00:44:24,500
فقط اونجور ترسيده و آسيبپذير ديدنت
658
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
نميتونستم تحمل کنم
659
00:44:27,500 --> 00:44:30,083
ميدونم. احساسش کردم
660
00:44:32,583 --> 00:44:35,500
تو تنها کسي هستي که مننِ واقعي رو ميشناسي، اسکاي
661
00:44:37,708 --> 00:44:39,250
اون انتخاب خودته، استلا
662
00:44:40,583 --> 00:44:41,833
ولي نيست
663
00:44:43,583 --> 00:44:46,166
من وارثِ تاج و تختِ سولارين هستم
664
00:44:46,250 --> 00:44:48,208
...اگه ميدونستي زير چه فشاريم
665
00:44:48,291 --> 00:44:49,291
ميدونم
666
00:44:49,958 --> 00:44:50,958
ميدوني که ميدونم
667
00:44:54,458 --> 00:44:56,416
قدرت تو بهم قوتِ قلب ميده
668
00:44:57,458 --> 00:44:59,666
بايد بدونم اگه شکست خوردم دارمش
669
00:45:01,125 --> 00:45:02,250
و اگه من شکست خوردم چي؟
670
00:45:19,958 --> 00:45:23,791
..برادرت يه مقدار چيز به نظر مياد -
خدايا، ميدونم. داغون، ببخشيد -
671
00:45:24,916 --> 00:45:26,583
راستش، يه جورايي عالي به نظر مياد
672
00:45:26,666 --> 00:45:29,000
به نظر" کلمهي کليدي جملهت بود"
673
00:45:39,001 --> 00:45:42,331
«امشب خوش گذشت. تو چي؟»
674
00:45:50,625 --> 00:45:54,083
اينجا نعشه و نعشهتر رو داريم
675
00:45:58,083 --> 00:45:59,166
هي، ريو -
بله؟ -
676
00:45:59,250 --> 00:46:01,583
دود بده بهم -
دوستدخترت چطوره؟ -
677
00:46:01,666 --> 00:46:03,642
کي؟ -
ميدوني، اون دخترِ چاقِ عجيب -
678
00:46:03,666 --> 00:46:05,166
که عاشق گياه و کيکـه
679
00:46:05,250 --> 00:46:08,000
ميتونه بده يه گل درش بذاره
680
00:46:11,166 --> 00:46:12,333
!بسوز
681
00:46:13,583 --> 00:46:14,958
سوختگي سيگار رو نميگه
682
00:46:21,166 --> 00:46:22,666
نوبت منه
683
00:46:23,166 --> 00:46:25,583
آره، ميدونم -
خيليخب، درجه سه -
684
00:46:43,125 --> 00:46:44,125
همم
685
00:46:44,458 --> 00:46:45,833
اگه بودي بهم افتخار ميکردي
686
00:46:45,916 --> 00:46:48,750
امشب رفتم دايره سنگي
687
00:46:48,833 --> 00:46:53,333
و تصميم گرفتم همهي جادوم
رو جمع نکنم تا جهان ديگر رو آتيش بزنم
688
00:46:54,500 --> 00:46:55,875
داري پيشرفت ميکني
689
00:46:56,750 --> 00:46:58,708
هنوز فکر ميکنم ممکنه جواب بده
690
00:46:58,791 --> 00:47:01,916
به علاوه، امشب دوباره آتشگرفته احساس کردم
691
00:47:02,458 --> 00:47:04,833
و خانم داولينگ خيلي عجيب و غريب رفتار ميکرد
692
00:47:04,916 --> 00:47:08,875
..پس فکر کنم روزاليند -
ميشه لطفاً بس کني؟ -
693
00:47:09,833 --> 00:47:10,833
باشه، ببخشيد
694
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
فردا، ببخشيد
695
00:47:12,208 --> 00:47:13,208
نه، بلوم
696
00:47:16,958 --> 00:47:19,625
ميدونم ميخواي والدين
واقعيت رو پيدا کني، ولي
697
00:47:20,666 --> 00:47:22,875
اگه هيچ دسيسهي بزرگي در کار نباشه چي؟
698
00:47:24,500 --> 00:47:26,791
گفتي روزاليند مدير مدرسه بوده؟
699
00:47:27,291 --> 00:47:30,041
احتمالش هست که فقط دخترِ يکي از دانشآموزهاش باشي؟
700
00:47:30,541 --> 00:47:34,166
يه نوجوان که ترسيده که حامله شده
و نميدونسته بايد چي کار کنه؟
701
00:47:34,250 --> 00:47:35,250
نه
702
00:47:36,666 --> 00:47:38,708
چيزهاي زيادي هست که توضيحي براشون ندارم
703
00:47:39,458 --> 00:47:43,541
ميدوني، بعضي از مردم حاضرن آدم بکشن
،تا توي جادو مثل تو استعداد داشته باشن
704
00:47:44,041 --> 00:47:46,791
حتي اگه فقط يه پري معمولي بودن
705
00:47:47,833 --> 00:47:49,500
داري ميگي بايد قدرش رو بدونم؟
706
00:47:50,083 --> 00:47:52,291
ميگم که بايد واقعبين باشي
707
00:47:54,416 --> 00:47:58,333
اصلاً ميدوني اون واسم چه معنياي داره، آیشا؟
708
00:47:59,375 --> 00:48:01,166
واقعبين بودن؟
709
00:48:03,541 --> 00:48:06,875
يعني مامان واقعيم منو نميخواسته
710
00:48:08,666 --> 00:48:11,708
يعني وقتي يه نوزاد بودم نگاهم کرده و بيخيال من شده
711
00:48:13,958 --> 00:48:16,000
و اگه فکر ميکني از وقتي که فهميدم
712
00:48:16,083 --> 00:48:18,458
..يه پريِ تعويضي هستم هر روز بهش فکر نکردم، پس
713
00:48:21,291 --> 00:48:23,541
مجبورم باور کنم که چيزهاي بيشتري پشت پردهست
714
00:48:25,500 --> 00:48:26,875
مجبورم
715
00:48:37,125 --> 00:48:38,125
مجبورم
716
00:48:39,458 --> 00:48:41,166
بلوم امشب اومد پيشم
717
00:48:43,333 --> 00:48:46,708
از اون پرياي که توي دنياي انسانها
رهاش کرده، يه خاطره به یاد آورده
718
00:48:48,708 --> 00:48:51,666
اون پري روزاليند بوده -
اوه، لعنت -
719
00:48:52,958 --> 00:48:54,166
منم دقيقاً نظرم همينه
720
00:48:55,791 --> 00:48:57,250
چي بهش گفتي؟
721
00:48:57,916 --> 00:49:00,000
که اون مُرده -
چرا؟ -
722
00:49:00,791 --> 00:49:03,517
بلوم پتانسيلِ اينو داره که يکي از قدرتمندترين پريهايي
723
00:49:03,541 --> 00:49:04,916
بشه که جهان ديگر به خودش ديده
724
00:49:05,458 --> 00:49:07,916
،اگه روزاليند دنبالشه
حتماً دليلي داره
725
00:49:09,291 --> 00:49:11,208
هرگز نبايد اجازه بديم همديگه رو ببينن
726
00:49:11,787 --> 00:49:17,287
»» ترجمه از: ســــروش و رضا کارگران ««
:.:.: SuRouSH_AbG & greatR :.:.:
727
00:49:17,312 --> 00:49:28,312
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: