1 00:00:11,541 --> 00:00:15,125 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,375 カラムの机の中から 3 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 これが出てきたわ 4 00:00:29,250 --> 00:00:30,208 ‎何だ? 5 00:00:30,291 --> 00:00:32,208 ‎ネトル・アマルガムよ 6 00:00:32,291 --> 00:00:34,166 ‎魔法を解く物質だ 7 00:00:34,833 --> 00:00:39,291 ‎水銀は 固体の中でも ‎変わらないが… 8 00:00:39,375 --> 00:00:40,208 ‎ベン 9 00:00:42,875 --> 00:00:46,458 ‎誰かが 地下室の入り口の ‎魔法に気づいて 10 00:00:46,541 --> 00:00:49,500 ‎疑念を抱いたのだろう 11 00:00:49,583 --> 00:00:51,375 ‎魔法を解こうとした 12 00:00:51,458 --> 00:00:54,875 ‎カラムが開けようとしたと? 13 00:00:54,958 --> 00:00:56,666 ‎誰かがやった 14 00:00:56,750 --> 00:00:59,625 ‎カラムの姿が見えない 15 00:01:00,000 --> 00:01:01,916 ‎当然 彼を疑うわ 16 00:01:05,458 --> 00:01:07,916 ‎でも ネトル・アマルガムは 17 00:01:08,000 --> 00:01:11,333 ‎古代の妖精が使う魔法で ‎特殊よ 18 00:01:12,166 --> 00:01:13,958 ‎カラムは妖精じゃない 19 00:01:14,041 --> 00:01:15,416 ‎誰かが手伝った 20 00:01:16,083 --> 00:01:18,625 ‎地下室への扉を破るために 21 00:01:18,708 --> 00:01:20,708 ‎では これで‎― 22 00:01:21,375 --> 00:01:22,916 ‎見つけよう 23 00:01:25,125 --> 00:01:29,458 ‎魔法の痕跡を ‎たどることができる 24 00:01:30,500 --> 00:01:32,583 ‎例えるならこうだ 25 00:01:33,625 --> 00:01:34,666 ‎魔法の‎― 26 00:01:35,625 --> 00:01:37,125 ‎指紋採取だ 27 00:01:44,833 --> 00:01:45,666 ‎誰だ? 28 00:01:47,083 --> 00:01:48,000 ‎カラムよ 29 00:01:49,625 --> 00:01:50,458 ‎彼だわ 30 00:01:51,458 --> 00:01:53,166 ‎魔法で殺されてる 31 00:01:57,500 --> 00:01:59,541 ‎彼の居場所は分かった 32 00:02:00,375 --> 00:02:03,500 ‎学校に殺人者がいることもね 33 00:02:07,791 --> 00:02:09,666 ‎何に取りつかれてる? 34 00:02:10,500 --> 00:02:13,208 ‎“投稿:‎ブ‎ルー‎メラン‎” 35 00:02:17,333 --> 00:02:18,333 ‎ブルーム? 36 00:02:18,833 --> 00:02:19,916 ‎まだ見るの? 37 00:02:20,500 --> 00:02:23,458 ‎チェンジリングだと ‎バラしたでしょ 38 00:02:23,541 --> 00:02:26,250 ‎学校中の注目を浴びてる 39 00:02:26,833 --> 00:02:29,666 ‎みんな 数日で忘れるよ 40 00:02:29,750 --> 00:02:30,791 ‎私は違う 41 00:02:32,833 --> 00:02:35,708 ‎誰かに執着する映画 ‎みたいだな 42 00:02:35,791 --> 00:02:38,750 ‎髪を染めて相手の人生を奪い 43 00:02:38,833 --> 00:02:40,916 ‎彼女の肌を身に着ける 44 00:02:41,000 --> 00:02:43,083 ‎やだ 気持ち悪い 45 00:02:43,208 --> 00:02:44,625 ‎私の方がキレイよ 46 00:02:46,000 --> 00:02:46,875 ‎そうだな 47 00:02:47,541 --> 00:02:51,916 ‎彼女に負けないように ‎君の注意を引かなきゃ 48 00:02:57,416 --> 00:02:58,375 ‎続けて 49 00:02:59,125 --> 00:03:00,791 ‎もう少し左よ 50 00:03:47,000 --> 00:03:48,166 ‎まだ何も? 51 00:03:48,291 --> 00:03:50,458 ‎後任になって2日よ 52 00:03:51,083 --> 00:03:54,666 ‎あなたのためにやってるの ‎感謝して 53 00:03:54,750 --> 00:03:57,166 ‎喜んで引き受けたくせに 54 00:03:57,250 --> 00:03:59,041 ‎確か あなたが… 55 00:03:59,125 --> 00:04:01,250 ‎後押ししてあげた 56 00:04:01,375 --> 00:04:04,041 ‎過去を探してと頼んできた 57 00:04:04,125 --> 00:04:05,916 ‎私らしいわね 58 00:04:06,000 --> 00:04:11,041 ‎でも校長に気に入られたくて ‎飛びついたでしょ 59 00:04:11,666 --> 00:04:12,666 ‎点数稼ぎ 60 00:04:12,750 --> 00:04:15,041 ‎点数稼ぎ? そう? 61 00:04:15,166 --> 00:04:17,458 ‎資料を読む気なくした 62 00:04:18,291 --> 00:04:20,666 ‎私 点数って言った? 63 00:04:20,750 --> 00:04:24,083 ‎成績がいい友達って意味よ 64 00:04:24,791 --> 00:04:25,500 ‎美人で… 65 00:04:25,583 --> 00:04:27,416 ‎信用してないの? 66 00:04:30,291 --> 00:04:34,166 ‎これは ダウリング校長の ‎就任時からの資料で 67 00:04:34,250 --> 00:04:36,291 ‎他は別の場所にある 68 00:04:36,375 --> 00:04:39,458 ‎情報を隠すために ‎破棄されたかも 69 00:04:40,375 --> 00:04:44,916 ‎昔のアルフィアを知れば ‎ロザリンドと私の関係が… 70 00:04:45,000 --> 00:04:46,958 ‎探すと約束する 71 00:04:47,625 --> 00:04:50,125 ‎まずは資料を読まなきゃ 72 00:04:51,125 --> 00:04:52,000 ‎食事ありがと 73 00:04:53,083 --> 00:04:57,416 ‎学食で食べないための ‎口実でしょうけど 74 00:04:58,083 --> 00:05:02,166 ‎チェンジリングなんて ‎私には 大したことじゃない 75 00:05:03,041 --> 00:05:05,250 ‎そうね いびきの方がひどい 76 00:05:06,833 --> 00:05:07,458 ‎ここね 77 00:05:07,541 --> 00:05:09,875 ‎陰口を気にしてないフリ? 78 00:05:09,958 --> 00:05:12,208 ‎テラの兄と ‎付き合ってないフリ? 79 00:05:12,291 --> 00:05:13,416 ‎何の話? 80 00:05:14,708 --> 00:05:18,625 ‎ステラは ママに ‎おびえてないフリしてる 81 00:05:18,708 --> 00:05:20,875 ‎少しは楽しめばいい 82 00:05:21,541 --> 00:05:24,083 ‎そうね 集会で見れる 83 00:05:28,708 --> 00:05:33,125 ‎無理して朝食を ‎付き合わなくていいのよ 84 00:05:33,916 --> 00:05:36,500 ‎負け犬を慰めるみたいに 85 00:05:36,583 --> 00:05:37,791 ‎私は平気 86 00:05:38,375 --> 00:05:39,291 ‎本当よ 87 00:05:42,458 --> 00:05:45,625 ‎集会の前に ‎毒学のレポートを仕上げる 88 00:05:45,708 --> 00:05:47,833 ‎それじゃ 後で 89 00:05:54,500 --> 00:05:56,791 ‎全然 平気じゃないね 90 00:05:59,166 --> 00:06:01,291 ‎チェンジリングって本当? 91 00:06:01,791 --> 00:06:03,291 ‎実在するわ 92 00:06:04,083 --> 00:06:07,916 ‎妖精がファーストワールドに ‎復讐(ふくしゅう)‎するために 93 00:06:08,000 --> 00:06:11,583 ‎赤ちゃんを交換して ‎破滅をもたらす 94 00:06:12,166 --> 00:06:15,041 ‎チェンジリングは ‎危険な存在よ 95 00:06:15,125 --> 00:06:17,000 ‎俺たちは正義を貫く 96 00:06:20,666 --> 00:06:22,666 ‎集会で会おう 97 00:06:29,166 --> 00:06:30,833 ‎かわいそうにな 98 00:06:30,916 --> 00:06:33,250 ‎テラには動画を責められ 99 00:06:33,333 --> 00:06:36,458 ‎君にはチェンジリングで ‎だまされる 100 00:06:36,541 --> 00:06:37,916 ‎本当の話よ 101 00:06:38,000 --> 00:06:40,750 ‎あなたは みんなに ‎危険を知らせた 102 00:06:40,833 --> 00:06:43,541 ‎最初にバラしたのはステラだ 103 00:06:43,625 --> 00:06:48,041 ‎誰が言ったか分からないのは ‎いいことだな 104 00:07:00,875 --> 00:07:02,041 ‎1日だけだ 105 00:07:03,000 --> 00:07:03,833 ‎半日だ 106 00:07:04,333 --> 00:07:08,250 ‎半日間 誰もが彼女を ‎太陽のように崇める 107 00:07:08,833 --> 00:07:10,833 ‎光の女王だからね 108 00:07:14,000 --> 00:07:16,416 ‎バーンドワンの集会は ‎表向きで 109 00:07:17,333 --> 00:07:20,291 ‎本当は私の進捗を ‎見にくるのよ 110 00:07:20,958 --> 00:07:25,583 ‎ルームメイトに話して ‎ブルームに注意を向ければ? 111 00:07:26,166 --> 00:07:27,166 ‎必要ない 112 00:07:27,666 --> 00:07:28,750 ‎あなたがいる 113 00:07:30,625 --> 00:07:32,125 ‎後で連絡する 114 00:07:32,750 --> 00:07:33,708 ‎いつでも 115 00:07:35,041 --> 00:07:36,416 ‎君は大丈夫 116 00:07:36,500 --> 00:07:38,041 ‎うまくやれる 117 00:08:00,416 --> 00:08:01,541 ‎ステラ 118 00:08:08,500 --> 00:08:09,791 ‎美しい子 119 00:08:09,875 --> 00:08:10,916 ‎ママ 120 00:08:35,500 --> 00:08:36,291 ‎手伝う? 121 00:08:36,375 --> 00:08:39,166 ‎いいや これは特別な計画だ 122 00:08:39,666 --> 00:08:42,833 ‎簡単な作業だし ‎私1人でできる 123 00:08:44,250 --> 00:08:47,125 ‎アジサイの根を ‎抜いてくれるか 124 00:08:49,916 --> 00:08:53,416 ‎ええと… でも ‎宿題をやらなきゃ 125 00:08:53,500 --> 00:08:54,583 ‎マジかよ 126 00:08:56,083 --> 00:08:57,791 ‎終わってるだろ 127 00:08:59,500 --> 00:09:00,916 ‎テラ 話せる? 128 00:09:04,875 --> 00:09:10,083 ‎女性を守ってくれる ‎家父長制には感謝してるわ 129 00:09:10,166 --> 00:09:12,125 ‎でも 自分で話す 130 00:09:20,500 --> 00:09:22,208 ‎メールの返信がない 131 00:09:22,291 --> 00:09:23,125 ‎忙しいの 132 00:09:25,666 --> 00:09:27,416 ‎謝りたかった 133 00:09:28,041 --> 00:09:28,958 ‎君は親切で… 134 00:09:29,041 --> 00:09:30,125 ‎そうね 135 00:09:30,708 --> 00:09:31,958 ‎私は善人よ 136 00:09:33,416 --> 00:09:35,708 ‎あなたも同じだと思った 137 00:09:35,791 --> 00:09:38,000 ‎でも違ったみたい 138 00:09:40,291 --> 00:09:41,791 ‎ひと言だけ 139 00:09:43,916 --> 00:09:45,625 ‎友達は選ぶことね 140 00:09:48,833 --> 00:09:50,375 ‎ヤツを殴りたい 141 00:09:57,000 --> 00:09:58,583 〝女王が到着した〞 142 00:09:58,666 --> 00:10:02,708 ‎それじゃ 後で集会で会おう 143 00:10:26,250 --> 00:10:27,625 ‎ルナ女王 144 00:10:27,708 --> 00:10:29,291 ‎何かあれば… 145 00:10:29,375 --> 00:10:30,791 ‎いい子ね アイシャ 146 00:10:30,875 --> 00:10:33,625 ‎あなたの手は煩わせないわ 147 00:11:02,416 --> 00:11:04,083 ‎助手が死んだ 148 00:11:04,875 --> 00:11:06,041 ‎オフィスで 149 00:11:06,583 --> 00:11:09,083 ‎説明できるのでしょうね 150 00:11:10,250 --> 00:11:11,875 ‎カラムが死んだ? 151 00:11:11,958 --> 00:11:15,333 ‎家族の急用だと ‎校長は言ってたのに 152 00:11:15,416 --> 00:11:16,166 ‎ウソね 153 00:11:16,666 --> 00:11:17,708 ‎驚いた? 154 00:11:18,458 --> 00:11:20,625 ‎本当に破棄してない? 155 00:11:21,125 --> 00:11:21,625 ‎え? 156 00:11:21,708 --> 00:11:24,833 ‎就任前の資料を ‎捨ててないと思う? 157 00:11:24,916 --> 00:11:25,958 ‎当然でしょ 158 00:11:26,041 --> 00:11:27,625 ‎校長は紙好きよ 159 00:11:27,708 --> 00:11:30,416 ‎パソコンのデータ保存を ‎提案したら 160 00:11:30,500 --> 00:11:33,125 ‎信じられないって顔してた 161 00:11:33,208 --> 00:11:34,583 ‎どこかにある 162 00:11:34,666 --> 00:11:35,750 ‎東棟かも 163 00:11:37,041 --> 00:11:39,583 ‎ブルーム 集会は全員参加よ 164 00:11:39,666 --> 00:11:41,625 ‎つまり人がいない 165 00:11:41,708 --> 00:11:42,208 ‎ねえ 166 00:11:43,125 --> 00:11:44,750 ‎来てとは言わない 167 00:11:44,833 --> 00:11:46,166 ‎ダメよ 168 00:11:46,250 --> 00:11:49,875 ‎集会に行っても ‎変な目で見られるだけ 169 00:11:49,958 --> 00:11:54,625 ‎自分にも分からないことを ‎人に言われるのは嫌 170 00:11:54,708 --> 00:11:56,958 ‎私は真実が知りたい 171 00:11:57,666 --> 00:11:58,500 ‎分かった 172 00:11:59,333 --> 00:12:02,583 ‎ひどい頭痛で ‎我慢できないのね 173 00:12:02,666 --> 00:12:03,500 ‎でしょ? 174 00:12:41,666 --> 00:12:42,625 ‎驚いた 175 00:12:43,583 --> 00:12:45,250 ‎ここで何してる? 176 00:12:54,291 --> 00:12:55,083 ‎どこへ? 177 00:12:56,375 --> 00:12:58,541 ‎ついてきたのね 178 00:13:00,500 --> 00:13:02,916 ‎集会はサボるものでしょ 179 00:13:04,958 --> 00:13:06,583 ‎一緒に来る? 180 00:13:08,166 --> 00:13:09,000 ‎行くよ 181 00:13:10,583 --> 00:13:14,750 ‎“立ち入り禁止” 182 00:13:45,666 --> 00:13:47,375 ‎ステラのママだなんて 183 00:13:47,458 --> 00:13:48,375 ‎本当よね 184 00:13:49,208 --> 00:13:52,166 ‎力があって 優しくて ‎理想の上司 185 00:13:52,250 --> 00:13:53,916 ‎ステラには苦痛ね 186 00:13:55,416 --> 00:13:56,250 ‎皆さん 187 00:13:57,208 --> 00:14:02,708 ‎私も学生の時は 集会が ‎好きでもあり嫌いでもあった 188 00:14:03,333 --> 00:14:05,083 ‎授業がないのはいい 189 00:14:05,666 --> 00:14:06,666 でもお説教は嫌い 190 00:14:06,666 --> 00:14:07,083 でもお説教は嫌い 〝もしかして〞 191 00:14:07,083 --> 00:14:07,583 〝もしかして〞 192 00:14:07,666 --> 00:14:08,708 〝秘密の関係を 楽しんでる?〞 193 00:14:08,708 --> 00:14:09,916 〝秘密の関係を 楽しんでる?〞 お説教はしません 194 00:14:09,916 --> 00:14:10,625 お説教はしません 195 00:14:12,166 --> 00:14:13,875 私は皆さんを 大人として扱います 196 00:14:13,875 --> 00:14:16,041 私は皆さんを 大人として扱います 〝集会の後 会えば分かるよ〞 197 00:14:17,625 --> 00:14:19,250 バーンドワンの話です 198 00:14:19,833 --> 00:14:20,875 王国の危機に 199 00:14:20,875 --> 00:14:21,375 王国の危機に 〝僕にプレッシャー かけないで〞 200 00:14:21,375 --> 00:14:21,458 〝僕にプレッシャー かけないで〞 201 00:14:21,458 --> 00:14:23,958 〝僕にプレッシャー かけないで〞 気づいていない人も います 202 00:14:23,958 --> 00:14:24,375 〝僕にプレッシャー かけないで〞 203 00:14:24,458 --> 00:14:26,166 昔の話だと 思っている人も 204 00:14:26,166 --> 00:14:26,916 昔の話だと 思っている人も 〝どうかな〞 205 00:14:26,916 --> 00:14:27,000 〝どうかな〞 206 00:14:27,000 --> 00:14:27,500 〝どうかな〞 ミュサ 207 00:14:27,500 --> 00:14:27,541 〝どうかな〞 208 00:14:27,583 --> 00:14:28,083 何? 209 00:14:29,250 --> 00:14:32,458 ‎ステラは きっと ‎惨めでいるよね 210 00:14:33,625 --> 00:14:34,583 ‎後で分かる 211 00:14:34,666 --> 00:14:36,666 ‎ご両親から聞いたでしょう 212 00:14:36,750 --> 00:14:39,958 ‎アザーワールドの人々は ‎過去に… 213 00:14:40,541 --> 00:14:41,541 ‎何あれ? 214 00:14:41,625 --> 00:14:44,750 ‎集会の目的は ‎バーンドワンじゃない 215 00:14:44,833 --> 00:14:47,083 ‎苦しみは 何十年も続き 216 00:14:47,166 --> 00:14:51,333 ‎怪物は 村を破壊し ‎家族を引き裂きました 217 00:14:51,416 --> 00:14:54,333 ‎世界を混乱に陥れたのです 218 00:14:54,458 --> 00:14:56,583 ‎その特別な年はいつ? 219 00:14:56,666 --> 00:14:59,833 ‎私は2004年生まれだから ‎そこから探す 220 00:14:59,916 --> 00:15:03,041 ‎妊婦の妖精の写真なんて ‎あるかな 221 00:15:03,125 --> 00:15:04,875 ‎それだけじゃなくて 222 00:15:04,958 --> 00:15:09,458 ‎ゆるい服を着てる子や ‎本でおなかを隠してる子とか 223 00:15:10,500 --> 00:15:12,375 ‎批判するなら 224 00:15:12,458 --> 00:15:16,208 ‎他の生徒と一緒に ‎陰口を言ってればいい 225 00:15:16,291 --> 00:15:17,875 ‎批判してない 226 00:15:18,458 --> 00:15:18,958 ‎そう? 227 00:15:19,041 --> 00:15:19,791 ‎そうだ 228 00:15:21,708 --> 00:15:25,083 ‎廊下を歩くと ‎ひそひそ声が聞こえて 229 00:15:25,166 --> 00:15:28,833 ‎バカ野郎って ‎叫びたいのを抑えてる 230 00:15:30,000 --> 00:15:31,541 ‎真実を知りたい? 231 00:15:31,916 --> 00:15:33,416 ‎きっと最悪よ 232 00:15:34,625 --> 00:15:37,166 ‎人はみんなバカだよ 233 00:15:38,416 --> 00:15:40,083 ‎味方を見つけろ 234 00:15:52,541 --> 00:15:54,083 ‎こんな写真が… 235 00:15:55,708 --> 00:15:56,958 ‎お父さん? 236 00:15:59,333 --> 00:16:00,958 ‎ロザリンドといる 237 00:16:03,166 --> 00:16:05,291 ‎隊長は女性だと言ってた 238 00:16:05,791 --> 00:16:07,291 ‎似てるわね 239 00:16:10,291 --> 00:16:11,583 ‎父さんが目標だ 240 00:16:11,666 --> 00:16:15,041 ‎いつか十分な働きができたら 241 00:16:15,541 --> 00:16:18,375 ‎半分くらいは追いつけるかな 242 00:16:20,625 --> 00:16:21,458 ‎ごめん 243 00:16:22,333 --> 00:16:23,375 ‎つい… 244 00:16:25,208 --> 00:16:26,250 ‎変よね? 245 00:16:28,916 --> 00:16:32,375 ‎みんな あなたより ‎お父さんを知ってる 246 00:16:35,500 --> 00:16:37,333 ‎知らないよりいい 247 00:16:39,916 --> 00:16:40,916 ‎ここで… 248 00:16:42,791 --> 00:16:44,916 ‎俺はアルフィアで育った 249 00:16:47,416 --> 00:16:51,250 ‎君の気持ちは想像できないよ ‎ブルーム 250 00:16:51,958 --> 00:16:53,916 ‎耐えられないよな 251 00:16:59,625 --> 00:17:02,458 ‎私たち以外にも悪い子がいた 252 00:17:04,500 --> 00:17:06,041 ‎何を感じた? 253 00:17:06,125 --> 00:17:07,208 ‎校長の不安 254 00:17:07,291 --> 00:17:08,958 ‎助手が死んだから 255 00:17:09,041 --> 00:17:13,041 ‎シルヴァ先生も ‎辺りを警戒してる 256 00:17:13,125 --> 00:17:14,125 ‎パパは? 257 00:17:16,958 --> 00:17:18,750 ‎とても恐れてる 258 00:17:20,416 --> 00:17:24,166 ‎魔法の器に使う石で ‎痕跡をたどる薬を作ってた 259 00:17:24,250 --> 00:17:26,875 ‎今は校長が持ってる 260 00:17:28,625 --> 00:17:30,791 ‎争いは避けられません 261 00:17:30,875 --> 00:17:34,750 ‎5匹のバーンドワンが ‎ソラリアで見つかりました 262 00:17:34,833 --> 00:17:38,208 ‎事態は深刻で ‎脅威が広がっています 263 00:17:40,791 --> 00:17:41,625 ‎今こそ 264 00:17:42,708 --> 00:17:45,000 ‎一致団結すべき時です 265 00:17:47,500 --> 00:17:51,333 ‎こんなクズを見るために ‎来たのか? 266 00:17:51,416 --> 00:17:54,458 ‎歴史をクズだと思う人が ‎クズよ 267 00:17:54,541 --> 00:17:57,458 ‎ただの前戯だと思えばいい 268 00:17:57,541 --> 00:17:59,541 ‎でも本番じゃないぜ 269 00:17:59,625 --> 00:18:02,125 ‎スカイはその方が好きらしい 270 00:18:02,208 --> 00:18:05,208 ‎そうね ‎2人だけの方がよかった 271 00:18:05,291 --> 00:18:09,000 ‎プラトニックな浮気は ‎たちが悪い 272 00:18:09,083 --> 00:18:11,416 ‎扉に鍵がかかってる 273 00:18:13,750 --> 00:18:15,208 ‎中に何が? 274 00:18:15,708 --> 00:18:16,541 ‎さあな 275 00:18:16,625 --> 00:18:18,500 ‎シルヴァ先生が鍵を 276 00:18:18,583 --> 00:18:19,833 ‎入り方は? 277 00:18:19,916 --> 00:18:20,833 ‎入らない 278 00:18:20,916 --> 00:18:23,958 ‎中に何かある ‎そのために来たのよ 279 00:18:24,041 --> 00:18:25,833 ‎今度 聞いておく 280 00:18:25,916 --> 00:18:26,583 ‎ねえ… 281 00:18:26,666 --> 00:18:29,708 ‎ダメと言うほど彼女は燃える ‎従えよ 282 00:18:29,791 --> 00:18:32,000 ‎私たちも話す必要ある? 283 00:18:32,083 --> 00:18:34,375 ‎あなたたちは何をしに? 284 00:18:34,458 --> 00:18:35,916 ‎私たちは味方よ 285 00:18:36,000 --> 00:18:39,916 ‎動画で友達をいじめる人の ‎助けは要らない 286 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 ‎動画は余計だった 287 00:18:42,083 --> 00:18:45,500 ‎私はそこにいただけで ‎何も言ってない 288 00:18:46,041 --> 00:18:47,875 ‎誰かに怒るなら 289 00:18:47,958 --> 00:18:51,166 ‎チェンジリングのことを ‎バラした人を責めれば? 290 00:18:53,083 --> 00:18:57,125 ‎そうきたか ‎これは予期してなかった 291 00:18:57,791 --> 00:18:58,916 ‎本当か? 292 00:18:59,500 --> 00:19:03,041 ‎聖人スカイの ‎お説教は勘弁してくれ 293 00:19:03,125 --> 00:19:04,125 ‎いいのよ 294 00:19:05,375 --> 00:19:06,208 ‎ダメだ 295 00:19:07,000 --> 00:19:08,041 ‎よくない 296 00:19:11,291 --> 00:19:14,166 ‎よかった これで女子だけ 297 00:19:14,250 --> 00:19:15,333 ‎やっとね 298 00:19:16,875 --> 00:19:19,666 ‎マジかよ 逃げるのか? 299 00:19:20,125 --> 00:19:20,666 ‎分かった 300 00:19:22,083 --> 00:19:23,541 ‎俺は最低だ 301 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 ‎お前はいつもそうだ 302 00:19:26,208 --> 00:19:26,708 ‎特に… 303 00:19:26,791 --> 00:19:29,041 ‎何だよ? 言えよ 304 00:19:29,166 --> 00:19:30,708 ‎続けろ 聞きたい 305 00:19:30,791 --> 00:19:35,041 ‎ビアトリクスと寝てから ‎さらに嫌なヤツになった 306 00:19:35,125 --> 00:19:36,000 ‎すげえぜ 307 00:19:36,083 --> 00:19:36,875 ‎真剣に 308 00:19:36,958 --> 00:19:38,583 ‎俺は本気だよ 309 00:19:39,083 --> 00:19:41,083 ‎ビアトリクスが好きだ 310 00:19:41,166 --> 00:19:44,250 ‎彼女だけが ‎本当の俺を見てくれる 311 00:19:45,833 --> 00:19:47,291 ‎俺はどうなんだ 312 00:19:48,333 --> 00:19:50,291 ‎いつも俺を見下してる 313 00:19:51,500 --> 00:19:55,833 ‎彼女と一緒にいたくせに ‎俺だけ責めるのか? 314 00:19:55,916 --> 00:19:59,333 ‎お姫様がいるのに ‎1年生を追い回すな 315 00:19:59,416 --> 00:20:00,000 ‎違う 316 00:20:00,083 --> 00:20:00,750 ‎本当か 317 00:20:01,541 --> 00:20:03,416 ‎みんな そう思ってる 318 00:20:03,500 --> 00:20:05,083 ‎ステラもな 319 00:20:06,708 --> 00:20:07,958 ‎だから‎― 320 00:20:08,583 --> 00:20:11,875 ‎ブルームのことを ‎俺に話したんだろう 321 00:20:21,875 --> 00:20:24,625 ‎ピリピリしてる ‎うまくいってないのね 322 00:20:24,708 --> 00:20:27,916 ‎何かを隠してるなんて ‎信じられない 323 00:20:28,000 --> 00:20:29,458 ‎私も信じたくない 324 00:20:29,541 --> 00:20:33,375 ‎人は想像以上に ‎重荷を抱えてるものよ 325 00:20:41,541 --> 00:20:43,166 ‎先に戻ってて 326 00:20:57,166 --> 00:20:58,708 ‎バレそうだった 327 00:20:59,750 --> 00:21:00,583 ‎サム 328 00:21:03,416 --> 00:21:04,958 ‎変わり者だけど‎― 329 00:21:05,916 --> 00:21:06,958 ‎君が好きだ 330 00:21:08,208 --> 00:21:09,791 ‎堂々と会いたい 331 00:21:13,583 --> 00:21:16,458 ‎2人だけの秘密にしたい 332 00:21:17,625 --> 00:21:19,208 ‎テラだけじゃない 333 00:21:20,250 --> 00:21:22,666 ‎みんなに関係を知られたら 334 00:21:22,750 --> 00:21:26,666 ‎好意も悪意も全部 ‎感じとることになる 335 00:21:27,333 --> 00:21:29,666 ‎気にしなければいい 336 00:21:30,166 --> 00:21:31,958 ‎そう簡単じゃない 337 00:21:33,916 --> 00:21:36,750 ‎他人の感情が分かるって ‎厄介だな 338 00:21:36,833 --> 00:21:39,291 ‎付き合うのも楽じゃない 339 00:21:39,375 --> 00:21:40,541 ‎価値はある 340 00:21:44,291 --> 00:21:45,166 ‎ところで 341 00:21:45,666 --> 00:21:46,958 ‎ロザリンドね 342 00:21:47,458 --> 00:21:50,666 ‎ファーストワールドに ‎あなたを連れていった 343 00:21:53,666 --> 00:21:55,291 ‎恐ろしい女よ 344 00:21:56,625 --> 00:21:58,958 ‎知らないんじゃなかった? 345 00:22:00,000 --> 00:22:03,125 ‎理由を隠されたから ‎言わなかった 346 00:22:06,208 --> 00:22:10,500 ‎もういいわ ‎これ以上 何も出てこない 347 00:22:12,333 --> 00:22:13,875 ‎残るはここね 348 00:22:15,041 --> 00:22:15,958 ‎入ろう 349 00:22:16,041 --> 00:22:17,333 ‎閉まってる 350 00:22:18,166 --> 00:22:20,000 ‎火の妖精でしょ 351 00:22:20,500 --> 00:22:22,875 ‎教室であなたの力を見た 352 00:22:22,958 --> 00:22:25,708 ‎問題は どのくらい強いか 353 00:22:25,791 --> 00:22:28,750 ‎その気になれば ‎扉を破れるけど 354 00:22:28,833 --> 00:22:30,791 ‎学校中が火事になる 355 00:22:30,875 --> 00:22:33,291 ‎でも問題は力じゃない 356 00:22:34,916 --> 00:22:36,000 ‎さすがね 357 00:22:37,125 --> 00:22:39,083 ‎スカイを巻き込みたくない 358 00:22:39,083 --> 00:22:40,250 ‎スカイを巻き込みたくない 359 00:22:39,083 --> 00:22:40,250 〝まだ東棟に?〞 360 00:22:40,250 --> 00:22:40,666 〝まだ東棟に?〞 361 00:22:40,750 --> 00:22:43,000 ‎でも知りたいんでしょ 362 00:22:46,916 --> 00:22:50,333 〝部屋でモメ事が起きた 後で連絡する〞 363 00:22:51,916 --> 00:22:52,750 ‎私が‎― 364 00:22:54,041 --> 00:22:55,500 ‎鍵を溶かす 365 00:22:56,375 --> 00:22:58,458 ‎先に私が外しちゃった 366 00:23:00,375 --> 00:23:02,166 ‎汚れなくていい 367 00:23:03,333 --> 00:23:04,833 ‎“立ち入り禁止” 368 00:23:24,958 --> 00:23:28,833 ‎アルフィアの ‎軍隊の話は聞いてたけど 369 00:23:28,958 --> 00:23:32,000 ‎これはまるで ‎軍事司令室みたい 370 00:23:32,083 --> 00:23:35,125 ‎本物の軍事司令室よ 371 00:23:36,041 --> 00:23:40,000 ‎危険人物たちが 陰で ‎人の生死を決めていた 372 00:23:57,416 --> 00:23:59,083 ‎光をどうしたい? 373 00:24:03,500 --> 00:24:05,250 ‎目的を思い出して 374 00:24:07,291 --> 00:24:09,125 ‎光を操るのはあなた 375 00:24:10,166 --> 00:24:11,916 ‎光に操られないで 376 00:24:18,791 --> 00:24:19,791 ‎上出来よ 377 00:24:23,666 --> 00:24:25,583 ‎ふざけてるのよね 378 00:24:27,791 --> 00:24:32,500 ‎娘の力を見せるために ‎虹の作り方を教えたの? 379 00:24:34,500 --> 00:24:37,041 ‎前学期に話し合ったはず 380 00:24:37,833 --> 00:24:39,708 ‎回復には過程が大事 381 00:24:39,791 --> 00:24:42,375 ‎それじゃ復学の意味がない 382 00:24:43,291 --> 00:24:47,291 ‎リッキーの事故の後 ‎あなたが治すと約束した 383 00:24:47,375 --> 00:24:51,041 ‎あの事故は ‎結果重視の訓練のせいよ 384 00:24:56,541 --> 00:25:00,375 ‎強力な魔法を使うには ‎まだ時間がかかる 385 00:25:00,458 --> 00:25:04,375 ‎その間にも 王国には ‎脅威が広がっている 386 00:25:04,458 --> 00:25:04,958 ‎ママ 387 00:25:05,041 --> 00:25:06,916 ‎私の話を遮らないで 388 00:25:09,333 --> 00:25:11,916 ‎アザーワールドで ‎最も強い王国ソラリアを 389 00:25:12,000 --> 00:25:13,500 ‎娘が受け継ぐ 390 00:25:14,083 --> 00:25:15,708 ‎勢力も広げている 391 00:25:15,791 --> 00:25:18,500 ‎先生のおかげで ‎力を取り戻せた 392 00:25:18,583 --> 00:25:21,416 ‎私が話してる時は お黙り 393 00:25:21,500 --> 00:25:23,083 ‎バーンドワンの目を潰した 394 00:25:23,166 --> 00:25:25,208 ‎優れた能力だったわ 395 00:25:27,791 --> 00:25:29,541 ‎それが力だと? 396 00:25:43,375 --> 00:25:44,375 ‎やめて 397 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 ‎光を操るとは‎― 398 00:25:50,000 --> 00:25:51,916 ‎人が見る景色も操ること 399 00:25:53,041 --> 00:25:55,833 ‎この世界では ‎誰が何と言おうと 400 00:25:58,166 --> 00:26:00,000 ‎見た目がすべてよ 401 00:26:02,125 --> 00:26:04,041 ‎分かるでしょ ファーラ 402 00:26:05,833 --> 00:26:08,875 ‎私のおかげで ‎体面を保っているのだから 403 00:26:11,291 --> 00:26:15,000 ‎私たちは協力して ‎ソラリアの名誉を守ってる 404 00:26:19,375 --> 00:26:21,833 ‎ステラ 上出来よ ‎戻りなさい 405 00:26:33,500 --> 00:26:34,333 ‎ステラ 406 00:26:36,375 --> 00:26:37,208 ‎大丈夫? 407 00:26:37,291 --> 00:26:38,958 ‎もちろん大丈夫よ 408 00:26:47,958 --> 00:26:51,583 ‎恐怖で人を動かせると ‎今も信じてるのね 409 00:26:51,708 --> 00:26:54,458 ‎自分は違うと思わないで 410 00:26:54,541 --> 00:26:57,125 ‎あなたは私に仕える身よ 411 00:26:57,625 --> 00:26:59,541 ‎私の機嫌を損ねないで 412 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 〝ママは怪物 今どこ?〞 413 00:27:14,250 --> 00:27:15,791 ‎報告しろ 414 00:27:17,375 --> 00:27:18,208 ‎今すぐ 415 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 ‎何かあった? 416 00:27:28,541 --> 00:27:29,791 ‎邪魔するな 417 00:27:31,708 --> 00:27:33,916 ‎計画に手違いでも? 418 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 ‎話しかけないでくれ 419 00:27:39,916 --> 00:27:41,375 ‎ごめん テラ 420 00:27:43,958 --> 00:27:46,291 ‎私は平気だ ありがとう 421 00:27:51,166 --> 00:27:53,916 ‎何かあれば話してくれるよね 422 00:27:54,583 --> 00:27:55,833 ‎もちろんだ 423 00:27:59,291 --> 00:28:02,541 ‎パパはウソをついてる ‎何でかな? 424 00:28:03,458 --> 00:28:04,708 ‎話せないのよ 425 00:28:05,208 --> 00:28:06,250 ‎女王には‎― 426 00:28:06,750 --> 00:28:09,083 ‎大きな秘密がある 427 00:28:09,166 --> 00:28:12,250 ‎でも先生たちは ‎正しいことをしてる 428 00:28:12,333 --> 00:28:13,291 ‎そうね 429 00:28:13,375 --> 00:28:16,958 ‎でもそれなら ‎ウソをつく必要はない 430 00:28:17,666 --> 00:28:21,791 ‎魔法の石で ‎何かを作ってたのよね 431 00:28:21,875 --> 00:28:25,750 ‎それを使って 集会で ‎魔法の痕跡を探そうとした 432 00:28:25,833 --> 00:28:29,750 ‎死体があって ‎不安げな大人がいる 433 00:28:29,833 --> 00:28:31,666 ‎妖精がカラムを? 434 00:28:31,750 --> 00:28:33,416 ‎集会にいた妖精 435 00:28:34,125 --> 00:28:36,458 ‎でも見つからなかった 436 00:28:38,250 --> 00:28:39,750 ‎ブルームはいる? 437 00:28:40,541 --> 00:28:43,666 ‎シルヴァ先生から ‎今日のこと聞いてる? 438 00:28:43,750 --> 00:28:45,916 ‎モメ事ってそれ? 439 00:28:46,000 --> 00:28:47,416 ‎何もモメてない 440 00:28:47,500 --> 00:28:49,416 ‎話が見えない 441 00:28:49,500 --> 00:28:53,500 ‎校長の助手を殺した妖精を ‎探すための集会に 442 00:28:53,583 --> 00:28:55,666 ‎その妖精はいなかった 443 00:28:55,750 --> 00:28:58,041 ‎だから誰も信用できない 444 00:28:59,041 --> 00:28:59,875 ‎マズい 445 00:29:01,208 --> 00:29:02,041 ‎ビアトリクスだ 446 00:29:03,833 --> 00:29:08,333 ‎ロザリンドは 2004年に ‎ほとんど学校にいなかった 447 00:29:08,416 --> 00:29:09,291 ‎当然よ 448 00:29:09,375 --> 00:29:12,625 ‎バーンドワン退治の ‎聖戦を率いてた 449 00:29:14,875 --> 00:29:19,125 ‎12月に どこにいたか ‎分かればいい 450 00:29:19,208 --> 00:29:21,125 ‎2004年12月生まれ? 451 00:29:21,208 --> 00:29:25,333 ‎ファーストワールドでの ‎誕生日は12月12日だから 452 00:29:25,416 --> 00:29:27,583 ‎実際は数日前だと思う 453 00:29:27,666 --> 00:29:28,833 ‎理屈は合う 454 00:29:28,916 --> 00:29:30,500 〝ウィンクス 受信3件〞 455 00:29:31,875 --> 00:29:32,666 〝どこにいる?〞 456 00:29:32,666 --> 00:29:33,375 〝どこにいる?〞 これが彼女の予定ね 457 00:29:33,375 --> 00:29:34,500 これが彼女の予定ね 458 00:29:34,500 --> 00:29:35,041 これが彼女の予定ね 〝ウィンクス 受信4件〞 459 00:29:35,041 --> 00:29:35,458 〝ウィンクス 受信4件〞 460 00:29:35,541 --> 00:29:36,041 〝受信5件〞 461 00:29:36,041 --> 00:29:36,500 〝受信5件〞 しつこいわね 462 00:29:36,500 --> 00:29:36,583 しつこいわね 463 00:29:36,583 --> 00:29:37,333 しつこいわね 〝受信6件〞 464 00:29:37,333 --> 00:29:37,416 しつこいわね 465 00:29:37,416 --> 00:29:38,041 しつこいわね 〝受信7件〞 466 00:29:38,041 --> 00:29:40,541 〝受信7件〞 467 00:29:40,625 --> 00:29:41,833 〝受信8件〞 グループチャットよ 468 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 グループチャットよ 469 00:29:42,916 --> 00:29:44,000 ‎後で見る 470 00:29:45,541 --> 00:29:46,458 〝スカイ〞 471 00:29:45,541 --> 00:29:46,458 ‎さてと 472 00:29:46,458 --> 00:29:47,333 〝スカイ〞 473 00:29:48,416 --> 00:29:49,750 ‎これを見ると 474 00:29:50,541 --> 00:29:52,916 ‎ロザリンドは ‎アスター・デルにいた 475 00:29:53,000 --> 00:29:55,625 ‎私の両親は生徒じゃなくて 476 00:29:55,708 --> 00:29:58,125 ‎アスター・デルの人かも 477 00:29:59,083 --> 00:30:00,666 ‎アスター・デル? 478 00:30:00,750 --> 00:30:01,583 ‎そうよ 479 00:30:03,708 --> 00:30:07,916 ‎地図を修復してくれたら ‎見つけられる 480 00:30:08,000 --> 00:30:10,166 ‎必要ない 場所は分かる 481 00:30:10,791 --> 00:30:11,750 ‎行きたい? 482 00:30:11,833 --> 00:30:13,791 ‎え? それって 483 00:30:14,625 --> 00:30:15,291 ‎今から? 484 00:30:15,375 --> 00:30:17,208 ‎数時間で行ける 485 00:30:20,333 --> 00:30:23,250 ‎集会をサボり ‎スカイにはウソを 486 00:30:23,833 --> 00:30:27,250 ‎秘密の司令室に入って ‎それで終わり? 487 00:30:27,375 --> 00:30:29,500 ‎だけど時間も遅いし 488 00:30:29,583 --> 00:30:32,625 ‎よく知らない人と ‎学校をサボるのは嫌 489 00:30:32,708 --> 00:30:35,208 ‎でも一番役に立ったでしょ 490 00:30:35,291 --> 00:30:38,541 ‎私だって ‎あなたをよく知らない 491 00:30:39,500 --> 00:30:41,875 ‎校長が教えてくれるかもね 492 00:30:41,958 --> 00:30:45,333 ‎秘密の部屋で ‎司令室を見たと言えば 493 00:30:48,291 --> 00:30:49,625 ‎行き方は? 494 00:30:50,125 --> 00:30:51,291 ‎私に任せて 495 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 ‎彼女は? 496 00:30:58,958 --> 00:30:59,458 ‎誰? 497 00:30:59,541 --> 00:31:01,916 ‎お前に絡む ‎セックス依存症の女 498 00:31:02,000 --> 00:31:02,666 ‎どこだ 499 00:31:02,750 --> 00:31:03,875 ‎知らない 500 00:31:03,958 --> 00:31:06,250 ‎ビアトリクスならいない 501 00:31:06,750 --> 00:31:07,250 ‎何で? 502 00:31:07,333 --> 00:31:10,416 ‎ブルームがいない ‎ビアトリクスと一緒だった 503 00:31:10,500 --> 00:31:11,250 ‎ウソ… 504 00:31:12,333 --> 00:31:15,750 ‎私のメールを無視して ‎ブルームを探してた? 505 00:31:16,500 --> 00:31:18,750 ‎後はお2人でどうぞ 506 00:31:19,750 --> 00:31:20,375 ‎今は… 507 00:31:20,458 --> 00:31:23,208 ‎私にはあなたが必要なの 508 00:31:23,291 --> 00:31:24,500 ‎ブルームが消えた 509 00:31:24,583 --> 00:31:27,375 ‎危険な状態か 隠れてるのか 510 00:31:28,166 --> 00:31:32,250 ‎君がチェンジリングのことを ‎話したせいだ 511 00:31:33,416 --> 00:31:34,625 ‎わざとじゃない 512 00:31:34,708 --> 00:31:37,000 ‎似たくなくても母娘だな 513 00:31:37,500 --> 00:31:41,416 ‎君が人を扱う様子は ‎女王とそっくりだよ 514 00:31:44,625 --> 00:31:46,041 ‎終わりだ ステラ 515 00:31:48,375 --> 00:31:49,458 ‎もう無理だ 516 00:32:07,083 --> 00:32:08,916 ‎何を待ってるの? 517 00:32:13,125 --> 00:32:14,666 ‎車を盗んだ? 518 00:32:15,958 --> 00:32:18,125 ‎どうやって盗んだの? 519 00:32:18,750 --> 00:32:20,291 ‎私は有能なの 520 00:32:21,958 --> 00:32:24,166 ‎彼女はブルームと ‎東棟にいました 521 00:32:24,250 --> 00:32:25,541 ‎ブルームが? 522 00:32:25,625 --> 00:32:26,666 ‎重要ですか? 523 00:32:26,750 --> 00:32:28,875 ‎ビアトリクスは ‎集会に出てません 524 00:32:30,416 --> 00:32:31,708 ‎分かってます 525 00:32:31,791 --> 00:32:35,375 ‎カラムを殺した妖精を ‎探すための集会ですよね 526 00:32:35,458 --> 00:32:36,833 ‎ウソはやめて 527 00:32:36,916 --> 00:32:37,416 ‎テラ 528 00:32:37,500 --> 00:32:39,375 ‎黙らないわ 529 00:32:39,458 --> 00:32:41,500 ‎ブルームに何かあったら… 530 00:32:41,583 --> 00:32:44,916 ‎誰もブルームと ‎ビアトリクスを見てません 531 00:32:46,125 --> 00:32:47,083 ‎話して 532 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 ‎女王の警護が襲われて ‎車が盗まれた 533 00:32:52,041 --> 00:32:53,750 ‎必ず見つける 534 00:33:20,250 --> 00:33:23,833 ‎アスター・デルは町でしょ ‎本当にここなの? 535 00:33:23,916 --> 00:33:25,083 ‎そうよ 536 00:33:27,708 --> 00:33:31,083 ‎地図には町があったけど ‎山しかない 537 00:33:39,125 --> 00:33:40,458 ‎何よ これ? 538 00:33:44,458 --> 00:33:47,500 ‎強い妖精は ‎あなただけじゃない 539 00:33:48,291 --> 00:33:49,958 ‎ビアトリクス 何を? 540 00:34:00,125 --> 00:34:02,041 ‎アスター・デルへようこそ 541 00:34:07,708 --> 00:34:09,250 ‎美しい町だった 542 00:34:12,458 --> 00:34:14,875 ‎大勢の人が暮らしてた 543 00:34:15,541 --> 00:34:19,208 ‎バーンドワンに ‎囲まれた冬までは… 544 00:34:19,708 --> 00:34:23,041 ‎アルフィアの軍隊が ‎怪物を退治するために 545 00:34:23,125 --> 00:34:25,708 ‎町の人の命を犠牲にした 546 00:34:26,375 --> 00:34:28,666 ‎あなたが作った幻よね 547 00:34:28,750 --> 00:34:33,916 ‎ここで行われた大虐殺を ‎女王は魔法で覆い隠した 548 00:34:34,000 --> 00:34:34,750 ‎分かる? 549 00:34:35,333 --> 00:34:38,416 ‎王国のリーダーが ‎犯罪を隠したのよ 550 00:34:41,291 --> 00:34:42,500 ‎私が生まれ‎― 551 00:34:43,333 --> 00:34:45,000 ‎家族が死んだ場所 552 00:34:46,708 --> 00:34:49,250 ‎あなたの誕生日の2日前よ 553 00:34:49,333 --> 00:34:50,500 ‎それじゃ… 554 00:34:53,791 --> 00:34:55,125 ‎私の家族も? 555 00:34:56,458 --> 00:34:58,375 ‎そう 私は知ってる 556 00:34:59,125 --> 00:35:00,708 ‎皆殺しにされた 557 00:35:01,291 --> 00:35:03,500 ‎私とあなた以外はね 558 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 ‎なぜ分かる? 559 00:35:06,291 --> 00:35:06,875 ‎見たの 560 00:35:08,041 --> 00:35:09,541 ‎たくさんの死を 561 00:35:10,875 --> 00:35:12,750 ‎そして誰かに拾われ 562 00:35:14,041 --> 00:35:15,208 ‎運ばれた 563 00:35:16,458 --> 00:35:20,333 ‎まるで勇者のように ‎歩いていく彼らを見た 564 00:35:20,416 --> 00:35:21,916 ‎誰を見たの? 565 00:35:22,666 --> 00:35:24,083 ‎ダウリング 566 00:35:24,208 --> 00:35:25,125 ‎シルヴァ 567 00:35:25,625 --> 00:35:26,500 ‎ハーヴィー 568 00:35:27,458 --> 00:35:30,791 ‎赤ちゃんのあなたが ‎覚えてるはずない 569 00:35:30,875 --> 00:35:34,833 ‎私を助けた女性が ‎魔法で記憶を焼きつけた 570 00:35:35,500 --> 00:35:36,833 ‎分かるでしょ 571 00:35:38,916 --> 00:35:40,291 ‎ロザリンド? 572 00:35:41,375 --> 00:35:42,625 ‎あなたを助けた? 573 00:35:42,708 --> 00:35:43,708 ‎私たちを 574 00:35:44,833 --> 00:35:49,166 ‎良識のあった彼女は ‎罪のない人を殺せなかった 575 00:35:49,250 --> 00:35:52,041 ‎たとえバーンドワンを ‎殺すためでも 576 00:35:52,125 --> 00:35:57,375 ‎でも ダウリングたち3人は ‎強行に任務を遂行した 577 00:35:57,458 --> 00:36:00,833 ‎彼らはウソつきだけど ‎悪人じゃない 578 00:36:00,916 --> 00:36:02,916 ‎じゃあ なぜ隠すの? 579 00:36:23,833 --> 00:36:27,916 ‎ロザリンドのことを ‎聞かれた時は 疑ったけど 580 00:36:28,750 --> 00:36:33,500 ‎チェンジリングだと分かって ‎私なりに推測した 581 00:36:34,791 --> 00:36:36,375 ‎今日 確信したわ 582 00:36:37,458 --> 00:36:39,291 ‎あなたもそうなの? 583 00:36:41,458 --> 00:36:42,791 ‎チェンジリング? 584 00:36:44,166 --> 00:36:48,291 ‎あなたはファーストワールド ‎私は知人の家に預けられた 585 00:36:50,125 --> 00:36:52,625 ‎私の本当の両親は‎― 586 00:36:54,791 --> 00:36:55,750 ‎死んだのね 587 00:36:57,083 --> 00:36:57,958 ‎複雑なの 588 00:36:59,333 --> 00:37:03,166 ‎私は記憶の意味することを ‎知らずに育った 589 00:37:03,875 --> 00:37:07,166 ‎校長は なぜ私を ‎アザーワールドに? 590 00:37:07,250 --> 00:37:09,583 ‎彼女はすべてを知らない 591 00:37:09,666 --> 00:37:11,833 ‎私なら黙っておくわ 592 00:37:11,916 --> 00:37:16,416 ‎私から話を聞くための ‎あなたの作り話かも 593 00:37:16,500 --> 00:37:20,708 ‎先生が殺人者だと言って ‎私に何の得がある? 594 00:37:20,791 --> 00:37:22,958 ‎じゃあ ただ信じろと? 595 00:37:23,041 --> 00:37:25,750 ‎無理に信じなくてもいい 596 00:37:26,625 --> 00:37:29,416 ‎私は先生たちとは違うから 597 00:37:30,333 --> 00:37:31,708 ‎必要なのは答え 598 00:37:31,791 --> 00:37:36,458 ‎あるのは 死んだ女性からの ‎謎のメッセージだけ 599 00:37:38,000 --> 00:37:38,833 ‎情報が要る 600 00:37:38,916 --> 00:37:40,000 ‎得られるわ 601 00:37:40,541 --> 00:37:42,500 ‎ロザリンドは生きてる 602 00:37:44,208 --> 00:37:45,541 ‎死んだはずよ 603 00:37:45,625 --> 00:37:47,416 ‎閉じ込められてる 604 00:37:48,416 --> 00:37:49,833 ‎私が解放する 605 00:37:51,000 --> 00:37:51,833 ‎しまった 606 00:38:01,125 --> 00:38:01,958 ‎終わりよ 607 00:38:02,583 --> 00:38:03,916 ‎これは何? 608 00:38:06,375 --> 00:38:08,458 ‎やめて お願い 609 00:38:08,541 --> 00:38:10,041 ‎ブルームを頼むわ 610 00:38:11,208 --> 00:38:12,208 ‎落ち着いて 611 00:38:46,250 --> 00:38:47,708 ‎心配したのよ 612 00:38:47,791 --> 00:38:48,541 ‎本当に 613 00:38:48,625 --> 00:38:49,375 ‎あの女… 614 00:38:49,458 --> 00:38:51,541 ‎彼女は悪くない 615 00:38:51,625 --> 00:38:53,125 ‎カラムを殺した 616 00:38:54,125 --> 00:38:55,208 ‎誰が言った? 617 00:38:55,291 --> 00:38:56,500 ‎校長たち 618 00:38:56,583 --> 00:38:57,791 ‎証拠は? 619 00:38:57,875 --> 00:38:59,208 ‎先生の言葉よ 620 00:38:59,291 --> 00:39:01,416 ‎本当のことは分からない 621 00:39:07,625 --> 00:39:09,875 ‎部屋に戻って休もう 622 00:39:09,958 --> 00:39:11,958 ‎先に行って 後で行く 623 00:39:13,500 --> 00:39:16,375 ‎置いていったりして悪かった 624 00:39:16,458 --> 00:39:18,333 ‎自分の意思で行った 625 00:39:18,833 --> 00:39:19,666 ‎本当よ 626 00:39:20,291 --> 00:39:22,666 ‎無事でよかった 627 00:39:26,500 --> 00:39:27,166 ‎スカイ 628 00:39:38,625 --> 00:39:41,208 ‎テラ もう落ち着いてよ 629 00:39:41,291 --> 00:39:42,791 ‎パパがウソを 630 00:39:42,875 --> 00:39:46,583 ‎私のためなんて言っても ‎ウソはウソよ 631 00:39:47,875 --> 00:39:52,625 ‎正当な理由があっても ‎大事な人にウソはダメ 632 00:39:52,708 --> 00:39:53,833 ‎そうでしょ 633 00:39:55,833 --> 00:39:57,375 ‎話すことがある 634 00:40:00,625 --> 00:40:02,541 ‎好きな人ができた 635 00:40:02,625 --> 00:40:06,583 ‎どう思われるか心配で ‎ずっと言えなかった 636 00:40:10,416 --> 00:40:12,291 ‎あんたのお兄さんよ 637 00:40:23,666 --> 00:40:25,916 ‎話してくれてありがとう 638 00:40:26,000 --> 00:40:27,708 ‎でもサムなんて… 639 00:40:27,791 --> 00:40:28,833 ‎魅力的? 640 00:40:28,916 --> 00:40:31,958 ‎パパの若い頃に ‎そっくりだから 641 00:40:32,041 --> 00:40:34,708 ‎18歳くらいでハゲるだろうね 642 00:40:35,291 --> 00:40:38,083 ‎ハゲの10代 いいわね 643 00:40:38,166 --> 00:40:39,166 ‎楽しんで 644 00:40:43,583 --> 00:40:45,833 ‎ステラのスーツケースよ 645 00:41:06,583 --> 00:41:09,375 ‎学校の質が落ちてきてるわ 646 00:41:11,500 --> 00:41:14,041 ‎必要なことは私が教える 647 00:41:16,125 --> 00:41:18,291 ‎さよならも言えなかった 648 00:41:19,291 --> 00:41:21,125 ‎友達はいないでしょ 649 00:41:29,125 --> 00:41:29,958 ‎スカイ 650 00:41:33,458 --> 00:41:35,250 ‎教えてほしかった 651 00:41:35,333 --> 00:41:37,250 ‎必要なことは話した 652 00:41:37,333 --> 00:41:40,250 ‎ブルームを探れと ‎言われただけで 653 00:41:40,333 --> 00:41:43,208 ‎彼女が危険だとは ‎聞いてません 654 00:41:43,291 --> 00:41:44,916 ‎重要な役割なんだ 655 00:41:45,000 --> 00:41:46,958 ‎俺を信用しろ 656 00:41:48,208 --> 00:41:49,041 ‎してます 657 00:41:50,000 --> 00:41:50,833 ‎もちろん 658 00:41:50,916 --> 00:41:53,500 ‎でも俺は真実が知りたい 659 00:41:53,583 --> 00:41:55,583 ‎ここで学んだはずだ 660 00:41:55,666 --> 00:41:58,958 ‎兵士は黙って ‎命令に従うべき時がある 661 00:41:59,041 --> 00:42:00,666 ‎もう一度 言う 662 00:42:01,166 --> 00:42:04,750 ‎ブルームの信頼を得て ‎情報を得るんだ 663 00:42:04,833 --> 00:42:08,291 ‎今日のことも聞いて報告しろ 664 00:42:08,375 --> 00:42:11,333 ‎お前の忠誠心を示す時だ 665 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 ‎俺とアルフィアに 666 00:42:13,750 --> 00:42:15,000 ‎それだけだ 667 00:42:24,125 --> 00:42:25,541 ‎入りなさい 668 00:42:30,041 --> 00:42:31,083 ‎何か用? 669 00:42:32,708 --> 00:42:33,958 ‎あのブレスレットは? 670 00:42:37,416 --> 00:42:39,000 ‎“リミッター”よ 671 00:42:40,041 --> 00:42:42,041 ‎ルーンの手錠で魔法を封じた 672 00:42:42,125 --> 00:42:43,250 ‎ひどいわ 673 00:42:45,875 --> 00:42:47,375 ‎彼女の肌を裂いた 674 00:42:51,000 --> 00:42:52,458 ‎ケガはない? 675 00:42:54,250 --> 00:42:56,500 ‎私は何ともありません 676 00:42:57,083 --> 00:43:01,125 ‎ビアトリクスといた時 ‎何を話していたの? 677 00:43:09,500 --> 00:43:11,041 ‎服や男子のこと 678 00:43:13,000 --> 00:43:14,750 ‎スピードを競ったり 679 00:43:15,875 --> 00:43:18,125 ‎楽しいドライブでした 680 00:43:22,291 --> 00:43:23,125 ‎そう 681 00:43:24,416 --> 00:43:27,166 ‎仲間は慎重に選びなさい 682 00:43:28,375 --> 00:43:29,583 ‎そうします 683 00:43:43,500 --> 00:43:44,916 ‎ピーターズさん 684 00:43:45,750 --> 00:43:49,250 ‎アルフィア国際スクールの ‎ダウリングです 685 00:43:50,458 --> 00:43:53,666 ‎少し心配事がありまして 686 00:43:55,000 --> 00:43:57,958 ‎ブルームは 学校に ‎慣れないようですが 687 00:43:58,041 --> 00:43:59,875 ‎何か聞いています? 688 00:44:01,833 --> 00:44:04,916 ‎いえ 大丈夫です ‎落ち着くでしょう 689 00:44:05,875 --> 00:44:09,875 ‎ですが 何か変なことを ‎言っていたら 690 00:44:10,333 --> 00:44:12,708 ‎遠慮なく ご連絡ください 691 00:44:14,583 --> 00:44:17,000 ‎私は慣れていますので 692 00:44:18,750 --> 00:44:20,333 ‎こういう事態に 693 00:45:22,166 --> 00:45:25,666 ‎日本語字幕 八木 真琴