1 00:00:08,833 --> 00:00:12,208 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,833 --> 00:00:24,125 [bebê chorando] 3 00:00:27,541 --> 00:00:28,875 [bipe de monitor cardíaco] 4 00:00:32,125 --> 00:00:36,041 [Rosalind] Quando a hora chegar… me acha. 5 00:00:39,041 --> 00:00:39,875 [Aisha] Bloom? 6 00:00:40,666 --> 00:00:41,500 Bloom? 7 00:00:42,375 --> 00:00:44,500 O que que aconteceu? 8 00:00:45,291 --> 00:00:48,625 Acho que vi a fada que me deixou no mundo humano. 9 00:00:49,125 --> 00:00:51,375 [Bloom suspirando] 10 00:00:55,708 --> 00:00:57,250 [música-tema] 11 00:01:06,875 --> 00:01:07,750 [vozerio] 12 00:01:09,583 --> 00:01:10,958 Vamos parar de fazer isso? 13 00:01:11,041 --> 00:01:12,166 Eu sei, eu sei. 14 00:01:13,958 --> 00:01:16,083 Ainda há algumas possibilidades. 15 00:01:16,166 --> 00:01:19,208 Sei que é difícil imaginar como alguém vai ficar mais velho, mas… 16 00:01:19,583 --> 00:01:22,625 Olha, se eu apertar os olhos e inclinar a cabeça, 17 00:01:22,708 --> 00:01:24,583 essa Farrah Fawcett aqui é igualzinha. 18 00:01:24,666 --> 00:01:26,541 Tem muitas fadas no outro mundo, Bloom. 19 00:01:26,625 --> 00:01:30,083 Bom… Você disse que as mais poderosas passam por Alfea. 20 00:01:30,875 --> 00:01:34,583 Tecnicamente Alfea procura potencial mágico quando aceitam as fadas, 21 00:01:34,666 --> 00:01:36,666 mas, sim, fadas poderosas passam pela escola. 22 00:01:36,750 --> 00:01:39,708 Essa mulher implantou uma memória na minha mente 16 anos atrás. 23 00:01:39,791 --> 00:01:41,250 Me parece bem poderosa. 24 00:01:41,333 --> 00:01:42,791 Se for o que aconteceu. 25 00:01:42,875 --> 00:01:44,291 O que mais poderia ser? 26 00:01:44,375 --> 00:01:46,125 Só não quero que fique animadinha. 27 00:01:47,541 --> 00:01:50,791 Na noite em que me abri à magia, eu acessei uma memória. 28 00:01:50,875 --> 00:01:54,500 Ela disse "me acha", Aisha. Ela me deixou lá por algum motivo. 29 00:01:54,583 --> 00:01:56,666 Sei que é velha demais pra ser minha mãe, 30 00:01:57,125 --> 00:01:59,208 mas uma delas tem que saber quem é ela. 31 00:02:00,708 --> 00:02:03,791 Talvez o pai da Terra tenha anuários antigos pra gente olhar. 32 00:02:03,875 --> 00:02:07,125 Depois da aula, a gente já tá oficialmente atrasada. Vamos. 33 00:02:19,333 --> 00:02:21,208 [Silva] Eficiência nos movimentos. 34 00:02:23,166 --> 00:02:25,291 Da técnica vem o poder. 35 00:02:29,125 --> 00:02:31,958 Sky, trabalho com os pés. 36 00:02:32,541 --> 00:02:34,250 [grunhidos de luta] 37 00:02:36,708 --> 00:02:38,958 [grunhidos de luta] 38 00:02:43,666 --> 00:02:47,541 Muito bom, Riven. Muito bom. 39 00:02:53,083 --> 00:02:55,291 Ele não parece pior? 40 00:02:55,375 --> 00:02:59,125 É só o Riven ser elogiado e de repente o Silva tá com dano cerebral, é? 41 00:03:00,791 --> 00:03:03,791 Já tem uma semana que ele foi infectado pelo Queimado. 42 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 Sei lá, posso tá exagerando. 43 00:03:07,250 --> 00:03:08,458 [Sky] O que acha, Stel? 44 00:03:09,791 --> 00:03:10,625 Sobre o quê? 45 00:03:11,875 --> 00:03:13,625 O Silva, como acha que tá? 46 00:03:13,708 --> 00:03:14,791 Bem. 47 00:03:14,875 --> 00:03:18,000 Dra. Stella chegando a um diagnóstico sem esforço nenhum. 48 00:03:19,708 --> 00:03:22,250 Vai treinar ou vamos ficar juntos antes da festa? 49 00:03:25,000 --> 00:03:26,166 -[Stella] Sky? -[Sky] Hum? 50 00:03:26,666 --> 00:03:27,541 Ele tá bem. 51 00:03:28,583 --> 00:03:30,500 O Prof. Harvey tá dando o zambak, né? 52 00:03:30,583 --> 00:03:32,083 Só pra controlar os sintomas. 53 00:03:33,083 --> 00:03:35,500 Não vai melhorar até matarem o Queimado que atacou ele. 54 00:03:35,583 --> 00:03:37,750 [Stella] E tem gente lá fora cuidando disso. 55 00:03:38,416 --> 00:03:41,958 Isso não deve fugir de todas as fadas e especialistas. 56 00:03:45,750 --> 00:03:48,000 Eu tenho aula. Não se preocupa. 57 00:03:50,083 --> 00:03:50,916 [suspira] 58 00:03:51,833 --> 00:03:54,250 Ela deve ser demais, né? 59 00:03:54,333 --> 00:03:56,500 Ou ela é sensacional com a língua? 60 00:03:57,708 --> 00:03:58,625 Do que cê tá falando? 61 00:03:58,708 --> 00:04:02,166 Só tô tentando entender por que caralhos você voltou com ela. 62 00:04:02,750 --> 00:04:06,750 Ela é uma gata, é de enlouquecer. Eu sei. Mas a ênfase aí tá no enlouquecer. 63 00:04:09,083 --> 00:04:10,291 É por causa da bundinha. 64 00:04:11,250 --> 00:04:12,750 Ela dá a bundinha pra você, né? 65 00:04:12,833 --> 00:04:14,041 Ah, cara. Cala a boca! 66 00:04:15,125 --> 00:04:16,041 [Riven ri] 67 00:04:18,000 --> 00:04:22,666 Aí, na boa, eu culparia ela pelas suas lutas de merda semana passada, 68 00:04:23,250 --> 00:04:25,666 mas sei que você e o Silva são próximos. 69 00:04:26,875 --> 00:04:28,708 Então tô aqui, se quiser conversar. 70 00:04:28,791 --> 00:04:31,250 Ah, eu tenho que vazar, beleza? 71 00:04:37,583 --> 00:04:40,625 [Terra] Então, é uma pera perfeita, né? 72 00:04:40,708 --> 00:04:42,166 O que quer que eu faça. 73 00:04:42,250 --> 00:04:44,250 Sabe, quando você quer comer uma pera, 74 00:04:44,333 --> 00:04:47,750 ela tá sempre dura como pedra, você espera e ainda tá dura, 75 00:04:47,958 --> 00:04:52,416 e você toca nela um segundo depois e virou uma papa estragada. 76 00:04:53,083 --> 00:04:54,125 Ai, odeio pera. 77 00:04:54,208 --> 00:04:56,625 Sua magia a conecta às coisas vivas. 78 00:04:58,125 --> 00:04:59,875 Sinta como se comunicam com você. 79 00:05:01,291 --> 00:05:03,208 [Dowling] Os sinais sutis da natureza. 80 00:05:06,416 --> 00:05:08,625 Feromônios, vibrações. 81 00:05:11,375 --> 00:05:12,750 Você pode dar vida. 82 00:05:17,083 --> 00:05:19,291 Mas às vezes exagera um pouco. 83 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 Exagerar é a cara dela. 84 00:05:21,166 --> 00:05:24,500 E consegue sentir isso porque você é um microfone numa ventania. 85 00:05:25,583 --> 00:05:28,958 Pense em focar em uma única emoção, em uma direção. 86 00:05:31,041 --> 00:05:32,666 Limite o alcance. 87 00:05:42,375 --> 00:05:43,291 Ótimo. 88 00:05:44,083 --> 00:05:46,125 [Bloom] Isso é totalmente impossível. 89 00:05:46,791 --> 00:05:48,916 Talvez tenha alguma pegadinha. 90 00:05:49,000 --> 00:05:50,541 Talvez seja a tagarelice. 91 00:05:51,791 --> 00:05:55,833 Um fogo que devasta tudo em seu caminho é instintivo e impulsivo. 92 00:05:56,083 --> 00:05:57,833 E quando precisar que o fogo cesse? 93 00:05:58,625 --> 00:06:01,750 Consegue acender um único graveto e deixar os outros intocados? 94 00:06:22,041 --> 00:06:22,916 [suspira] 95 00:06:23,000 --> 00:06:24,916 [estalido de eletricidade] 96 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 [Dowling] Impressionante, Beatrix. Continue assim. 97 00:06:27,208 --> 00:06:30,041 Entendi, Srta. D. Diretora Dowling. 98 00:06:30,125 --> 00:06:31,750 [Dowling suspira] 99 00:06:32,375 --> 00:06:33,875 Alteza. 100 00:06:36,375 --> 00:06:37,750 [Dowling pigarreia] 101 00:06:39,041 --> 00:06:40,833 Sim, controle. 102 00:06:41,625 --> 00:06:42,875 Eu entendo a ideia. 103 00:06:43,458 --> 00:06:46,166 Quer dizer, eu consigo. 104 00:06:51,791 --> 00:06:55,583 Ótimo, Aisha. No entanto, um único corpo de água, massa de água, 105 00:06:55,666 --> 00:06:57,625 é persistente e confiável. 106 00:06:59,041 --> 00:07:02,208 Considere os elementos individuais que se combinam pra formar o todo. 107 00:07:04,333 --> 00:07:08,250 Uma gota de água é imprevisível, 108 00:07:08,333 --> 00:07:10,916 vaga e amorfa. 109 00:07:12,125 --> 00:07:13,666 Você consegue isolá-la? 110 00:07:15,166 --> 00:07:18,708 Você consegue manter aquilo que luta contra a forma? 111 00:07:24,583 --> 00:07:26,708 [Beatrix ri] 112 00:07:29,375 --> 00:07:31,000 [Dowling] Algo ainda a aprender. 113 00:07:31,958 --> 00:07:33,375 Só isso por hoje. 114 00:07:34,833 --> 00:07:36,458 Ah, tudo bem? 115 00:07:36,541 --> 00:07:39,541 Tô cansada. Tô indo nadar. 116 00:07:48,041 --> 00:07:51,333 [Harvey] Tá bom. Ok, só mais uma. 117 00:07:51,875 --> 00:07:52,958 [Silva grunhe de dor] 118 00:07:54,375 --> 00:07:56,416 [gemido de dor] 119 00:07:56,500 --> 00:07:58,750 Tá bom, vou pegar mais ataduras. 120 00:08:08,083 --> 00:08:10,250 Como ele tá? O Diretor Silva? 121 00:08:10,333 --> 00:08:12,583 Ele vai ficar bem. Deixa que me preocupo com isso. 122 00:08:12,666 --> 00:08:15,583 Claro, é que eu e Musa trouxemos ele… 123 00:08:15,666 --> 00:08:17,041 Acho que foi assustador, né? 124 00:08:17,125 --> 00:08:21,500 Não. Olha, pode me dizer o que tá acontecendo, não sou mais criança. 125 00:08:21,708 --> 00:08:24,000 É claro que não. 126 00:08:25,416 --> 00:08:26,250 [beijo] 127 00:08:37,083 --> 00:08:39,750 Parece que tentou a mistura de urtiga ontem. 128 00:08:39,833 --> 00:08:42,666 Ela revelou algo sobre a armadilha da Dowling pra cripta? 129 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 Não revelou. 130 00:08:43,833 --> 00:08:46,541 E você não revelou que eu devia usar luvas no manuseio. 131 00:08:46,625 --> 00:08:48,500 Eu penso em alguma coisa de tarde 132 00:08:48,583 --> 00:08:51,375 quando tiver terminado de mofar numa sala com calouras idiotas. 133 00:08:51,458 --> 00:08:52,750 Temos que descer logo lá. 134 00:08:54,416 --> 00:08:57,083 A Dowling ainda tá distraída com o Queimado, né? 135 00:08:57,166 --> 00:08:59,833 Ainda acham que quem o soltou foi um forasteiro, 136 00:08:59,916 --> 00:09:03,583 mas logo vão investigar internamente, então devemos manter distância. 137 00:09:03,666 --> 00:09:04,916 Os boatos voam. 138 00:09:05,000 --> 00:09:06,333 Não esquenta com isso, Cally. 139 00:09:06,416 --> 00:09:10,083 Tô de minissaia, e você é um funcionário com um pomo de Adão saliente. 140 00:09:10,166 --> 00:09:13,958 Vão achar que tá dando em cima de mim. Sai pra lá, seu pedófilo gigante! 141 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 [zomba] 142 00:09:18,166 --> 00:09:21,500 [Terra] Eles estão dividindo a maçã? Que esquisito. 143 00:09:21,583 --> 00:09:22,625 Pois é, né? 144 00:09:23,500 --> 00:09:25,750 Parece que ela também é a maior nerd. 145 00:09:25,833 --> 00:09:28,791 Entre baforadas, ela pode recitar toda a história de Outro Mundo. 146 00:09:28,875 --> 00:09:31,833 [risos] O Riven tem um gosto duvidoso. 147 00:09:32,583 --> 00:09:34,791 Pode ser, mas acho que eles não são tão terríveis. 148 00:09:34,875 --> 00:09:36,750 E me convidaram pra festa hoje à noite. 149 00:09:36,833 --> 00:09:37,750 Oi? 150 00:09:37,833 --> 00:09:39,541 A festa dos especialistas veteranos. 151 00:09:39,625 --> 00:09:42,875 Eu sei o que é. Eles dão todo ano. É uma zona. 152 00:09:42,958 --> 00:09:44,583 Quer dizer que não vai? 153 00:09:44,666 --> 00:09:47,541 [ri] Talvez, eu… 154 00:09:48,333 --> 00:09:52,208 Só vou, é… Sentir qual é o clima. 155 00:09:52,958 --> 00:09:55,666 Devia ir. É, quem sabe a gente se encontra? 156 00:09:55,750 --> 00:09:56,583 Quem sabe? 157 00:09:57,958 --> 00:09:58,791 Olha… 158 00:10:00,375 --> 00:10:03,208 É tão estranho ver a Aisha não acertando uma. 159 00:10:03,291 --> 00:10:07,583 Concordo. Mas não sei por que isso te deixa tão terrivelmente culpada. 160 00:10:07,666 --> 00:10:11,916 Eu sei que você sente a emoção de todos, mas não precisa ficar anunciando. 161 00:10:12,666 --> 00:10:15,708 A Aisha tá cansada. Sabe. 162 00:10:15,791 --> 00:10:19,583 Meus pais acham que Alfea é na Suíça, então… 163 00:10:20,375 --> 00:10:23,458 Eles me ligam às nove da manhã no horário da Suíça todas as manhãs… 164 00:10:23,541 --> 00:10:26,166 Que é duas da manhã na nossa hora, é, todo mundo escuta. 165 00:10:26,250 --> 00:10:27,791 Falei alto? Tô tentando falar baixo. 166 00:10:27,875 --> 00:10:30,875 Você é como uma velhinha desembrulhando balinha no cinema. 167 00:10:32,083 --> 00:10:34,750 Mas eu tô indo bem nas aulas, e a Terra também. 168 00:10:35,375 --> 00:10:36,208 [som místico] 169 00:10:42,333 --> 00:10:43,875 [Bloom] Onde estava? 170 00:10:44,416 --> 00:10:47,000 É minha vez de anunciar suas emoções? 171 00:10:47,083 --> 00:10:49,041 Ainda tão se desenvolvendo, e tem complicações. 172 00:10:49,125 --> 00:10:51,000 Me faz um favor, não anuncia na frente da Ter… 173 00:10:51,083 --> 00:10:52,166 Tenho uma pergunta. 174 00:10:54,625 --> 00:10:56,250 Desde quando é maneiro ser nerd? 175 00:10:56,958 --> 00:11:00,041 Olha, não me levem a mal. É ótimo. Incrível. Poder aos nerds. 176 00:11:00,125 --> 00:11:02,500 Mas tipo, agora é maneiro falar de história das fadas? 177 00:11:02,583 --> 00:11:03,666 O quê? 178 00:11:03,750 --> 00:11:09,208 Eu gosto da escola. Gosto de boas notas e ler sozinha com um chá de camomila, 179 00:11:09,291 --> 00:11:11,000 mas ninguém divide uma maçã comigo, 180 00:11:11,083 --> 00:11:12,583 até porque é nojento. 181 00:11:12,666 --> 00:11:15,291 A gente precisa de muito mais contexto. 182 00:11:15,375 --> 00:11:19,000 [Terra] Beatrix. Não entendo a diferença entre ela e eu. 183 00:11:19,083 --> 00:11:20,375 Por que dá certo com ela? 184 00:11:20,833 --> 00:11:24,041 Ah, na verdade, tenho que ir. Desculpa. 185 00:11:28,791 --> 00:11:30,791 Tudo bem. Eu sei por que que é. 186 00:11:30,875 --> 00:11:32,958 É porque ela bebe 187 00:11:33,041 --> 00:11:35,083 e fuma, e é linda, e… 188 00:11:37,583 --> 00:11:42,750 Desculpa, desculpa. Como cê tá? Como tá a procura da moça da memória? 189 00:11:42,833 --> 00:11:43,875 Empacada. 190 00:11:46,083 --> 00:11:48,250 Por acaso seu pai tem anuários antigos? 191 00:11:48,333 --> 00:11:49,875 Ah, deve ter. 192 00:11:49,958 --> 00:11:52,583 Mas acho que eu teria que pegar, ele tá ocupado com o Silva, 193 00:11:52,666 --> 00:11:54,291 -não quero incomodar. -Como tá o Silva? 194 00:11:54,375 --> 00:11:57,916 Não sei, meu pai tá abatido, então acho que não tá muito bem. 195 00:11:58,625 --> 00:12:01,958 Nem imagino como deve ser duro pro Sky, sei que são próximos. 196 00:12:02,875 --> 00:12:04,250 Você viu ele hoje? 197 00:12:04,833 --> 00:12:05,708 O Sky? 198 00:12:07,416 --> 00:12:08,916 Bloom, o Sky é um ótimo cara, 199 00:12:09,000 --> 00:12:12,250 de verdade, um dos melhores, mas é que a… 200 00:12:13,583 --> 00:12:14,666 Stella. 201 00:12:17,291 --> 00:12:20,500 Não! [ri] Não, eu só tô preocupada com ele, Terra. 202 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 Ok. 203 00:12:27,000 --> 00:12:27,833 [porta fecha] 204 00:12:29,125 --> 00:12:30,125 [Sky] É muito grave? 205 00:12:32,166 --> 00:12:33,291 [suspira] 206 00:12:36,708 --> 00:12:39,291 [Sky] O Prof. Harvey tá aumentando a dose do zambak? 207 00:12:40,625 --> 00:12:42,125 Ele disse que ia segurar as feridas até… 208 00:12:42,208 --> 00:12:43,541 Até não conseguir mais. 209 00:12:44,291 --> 00:12:46,708 Tudo bem, coordeno as lutas dos calouros, 210 00:12:46,791 --> 00:12:48,791 e você descansa até que o batalhão ache o Queimado. 211 00:12:49,458 --> 00:12:50,625 Qual a situação? 212 00:12:52,791 --> 00:12:55,083 [gemidos] 213 00:12:55,166 --> 00:12:58,000 Rastrearam ele a 42 quilômetros ao norte. 214 00:12:59,625 --> 00:13:00,750 Vão atacar em breve. 215 00:13:01,500 --> 00:13:02,541 E quando atacarem, vão… 216 00:13:02,625 --> 00:13:06,708 Tenho confiança total de que vão completar a missão. Vão matá-lo. [funga] 217 00:13:07,416 --> 00:13:10,041 -[Silva] A única questão é quando. -O que quer dizer? 218 00:13:10,125 --> 00:13:14,000 [suspira] A infecção está se espalhando rapidamente. 219 00:13:16,083 --> 00:13:17,666 Quando alcançar meu coração… 220 00:13:19,291 --> 00:13:21,208 -E quanto tempo tem? -Eu não sei. 221 00:13:22,083 --> 00:13:23,625 Eu não sei. Não muito. 222 00:13:24,541 --> 00:13:25,625 O que a gente faz? 223 00:13:26,208 --> 00:13:31,000 Eu… falei com meus ajudantes sobre os planos pro seu treinamento, 224 00:13:31,083 --> 00:13:35,958 e a Dowling está ciente dos meus desejos e… 225 00:13:36,041 --> 00:13:39,416 -Eu fiz uma pergunta. -E eu tô respondendo, Sky. 226 00:13:41,291 --> 00:13:45,875 Soldados têm que ter essas conversas com as pessoas importantes. 227 00:13:48,708 --> 00:13:51,208 Fazemos um plano. É o que se pode fazer. 228 00:13:54,083 --> 00:13:57,750 Tem que ter outro jeito. Eu já perdi meu pai. Não posso… 229 00:13:57,833 --> 00:14:00,750 Vou te manter informado do progresso do batalhão. 230 00:14:02,083 --> 00:14:03,083 Você entende? 231 00:14:05,333 --> 00:14:06,208 Sim. 232 00:14:07,458 --> 00:14:10,041 [funga e suspira] 233 00:14:11,583 --> 00:14:12,875 [suspira] 234 00:14:12,958 --> 00:14:14,458 [Stella] Anda, fala logo, Kat. 235 00:14:14,541 --> 00:14:16,916 Soube que o Marco tá liderando o batalhão da caçada. 236 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 O Marco? 237 00:14:19,291 --> 00:14:21,250 Tipo, o Marco sexy? 238 00:14:22,083 --> 00:14:24,166 Não é o formado mais forte dos últimos anos? 239 00:14:24,250 --> 00:14:26,916 De longe. O Silva vai ficar bem. 240 00:14:44,250 --> 00:14:46,083 Você achou a fada Fawcett aí? 241 00:14:46,166 --> 00:14:48,583 -[Bloom] Hum? -Ainda é uma possibilidade? 242 00:14:49,000 --> 00:14:49,916 [livro na mesa] 243 00:14:50,541 --> 00:14:53,708 Então… rebaixada pra de jeito nenhum. 244 00:14:53,791 --> 00:14:56,791 Eu me distraí com o cabelo. 245 00:14:56,875 --> 00:14:58,791 -[Aisha] O cabelo é bonito. -[Bloom] É. 246 00:14:59,458 --> 00:15:02,500 A lembrança tá começando a sumir. 247 00:15:02,583 --> 00:15:04,708 Tá ficando difícil descobrir quem pode ser. 248 00:15:06,083 --> 00:15:08,416 [suspira] Mas eu tava pensando… 249 00:15:10,500 --> 00:15:13,375 Tive a lembrança quando usei magia pra lutar com o Queimado. 250 00:15:13,458 --> 00:15:15,125 Tipo muito magia, então… 251 00:15:15,875 --> 00:15:18,833 Talvez, onde quer que esteja, ela sentiu isso. 252 00:15:19,166 --> 00:15:22,958 Ou abriu um portão mágico na minha cabeça ou algo assim. 253 00:15:23,250 --> 00:15:26,875 Se eu for até o Círculo de Pedra e utilizar o máximo possível… 254 00:15:26,958 --> 00:15:30,041 Por favor, não tenho que te dizer por que isso é péssima ideia. 255 00:15:31,000 --> 00:15:34,166 Há algumas semanas, eu concordaria com você, 256 00:15:34,250 --> 00:15:35,791 mas você me viu na aula hoje. 257 00:15:36,625 --> 00:15:37,666 Tô bem melhor. 258 00:15:37,750 --> 00:15:39,208 -É. -É. 259 00:15:39,291 --> 00:15:40,458 Tá arrasando. 260 00:15:41,208 --> 00:15:44,000 [Terra] Alguém sabe como fazer um delineador de gatinho? 261 00:15:45,416 --> 00:15:46,833 [Bloom] Ah… 262 00:15:46,916 --> 00:15:49,000 Fiz uns cinquenta tutoriais 263 00:15:49,083 --> 00:15:51,541 e deu nisso. O que a Huda Kattan tem que não tenho? 264 00:15:51,625 --> 00:15:55,041 -[Aisha] Talento? Estilo? -[Bloom] Gosto? Milhões de seguidores? 265 00:15:55,125 --> 00:15:57,583 Não, peraí, por que não tão se arrumando pra festa? 266 00:15:58,083 --> 00:15:59,708 Ah, tenho que estudar. 267 00:15:59,791 --> 00:16:03,250 -[Bloom] E tenho umas coisas… -[Terra] Têm que ir. Preciso de apoio. 268 00:16:03,666 --> 00:16:04,958 É a Musa ou a Stella? 269 00:16:05,291 --> 00:16:06,416 Musa ou Stella? 270 00:16:06,500 --> 00:16:07,666 Que esquisito. 271 00:16:07,750 --> 00:16:12,000 Se arruma. A gente tem que ir pra festa pra mostrar pra todos que a gente é legal 272 00:16:12,083 --> 00:16:14,166 e divertida, e… 273 00:16:14,375 --> 00:16:15,208 Sexy? 274 00:16:29,250 --> 00:16:30,083 Desculpa. 275 00:16:31,083 --> 00:16:33,375 Quatro calouras se arrumando pra primeira festa 276 00:16:33,458 --> 00:16:35,750 é um pesadelo dentro de um pesadelo. 277 00:16:35,833 --> 00:16:40,083 Dorme com essa: se todo mundo à sua volta é um pesadelo, não são eles. 278 00:16:42,000 --> 00:16:43,166 Já tá bebendo? 279 00:16:44,083 --> 00:16:46,916 É, ela tá aqui há uma hora, então tô bebendo há uma hora. 280 00:16:47,000 --> 00:16:49,125 Na boa, cara, será que dá pra pegar mais leve? 281 00:16:49,208 --> 00:16:51,250 Ano passado vomitou em pelo menos cinco lugares. 282 00:16:51,333 --> 00:16:53,000 Olha aí, o limite foi estabelecido! 283 00:16:53,083 --> 00:16:55,875 Poxa, serve uma pra gente. 284 00:16:55,958 --> 00:16:57,208 Não vou beber. 285 00:17:00,291 --> 00:17:05,791 Olha, falei com a Kat. O Marco tá junto na caçada. 286 00:17:06,625 --> 00:17:09,333 Tipo, o Marco! O fodão. 287 00:17:09,416 --> 00:17:11,833 A fada mais forte da década. 288 00:17:11,916 --> 00:17:14,250 Tô nem aí pra quem tá na caçada. 289 00:17:14,916 --> 00:17:15,791 Eu não vou beber. 290 00:17:20,791 --> 00:17:24,125 [Silva] Marco, quais as novidades? Ainda está rastreando o Queimado? 291 00:17:24,250 --> 00:17:25,416 [Dowling] Onde está agora? 292 00:17:25,500 --> 00:17:28,541 [Marco] Clattville. Perdemos o último ataque por menos de uma hora. 293 00:17:28,625 --> 00:17:29,916 Estamos na cola dele. 294 00:17:30,083 --> 00:17:32,750 Use o rio Vanya. Os Queimados têm dificuldade em lidar 295 00:17:32,833 --> 00:17:34,208 com grandes massas de água. 296 00:17:34,375 --> 00:17:35,416 Nós sabemos. 297 00:17:35,750 --> 00:17:37,625 [Marco] Até de manhã vai tá encurralado. 298 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 Podemos não ter até amanhã. 299 00:17:41,375 --> 00:17:42,750 Ligamos quando o pegarmos. 300 00:17:43,541 --> 00:17:45,125 [Dowling] Marco, mantenha-nos… 301 00:17:45,208 --> 00:17:46,291 Bora. 302 00:17:47,583 --> 00:17:48,750 Não deviam estar no telefone. 303 00:17:48,833 --> 00:17:50,375 Deveríamos estar com eles. 304 00:17:51,625 --> 00:17:55,708 Não sei como eu seria eficiente, mas eu entendo a sua frustração. 305 00:17:56,541 --> 00:18:00,125 Marco e Noura são dois dos melhores alunos formados em Alfea. 306 00:18:00,375 --> 00:18:04,000 Nunca tiveram que enfrentar um Queimado. Não sabem o que é isso, a gente sabe. 307 00:18:04,250 --> 00:18:08,916 Bom, nós decidimos ficar aqui pra ensinar a próxima geração. 308 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 Ensinamos tudo que podíamos, Farah. É hora de confiar. 309 00:18:12,583 --> 00:18:15,708 Eu confio. Não quer dizer que gosto de ficar sentada esperando. 310 00:18:17,375 --> 00:18:19,000 Me sinto uma babá venerada. 311 00:18:19,291 --> 00:18:20,125 [risos] 312 00:18:20,208 --> 00:18:21,625 Não ria de mim, Saul. 313 00:18:21,708 --> 00:18:27,416 Falando nisso… não é hoje a selvagem chopada anual dos especialistas? 314 00:18:27,500 --> 00:18:29,333 E eles achando que a gente não sabe. 315 00:18:29,416 --> 00:18:31,416 E eles achando que você não começou. 316 00:18:33,875 --> 00:18:37,083 [música eletrônica] 317 00:18:54,875 --> 00:18:57,333 Isso é o que exatamente? 318 00:18:57,416 --> 00:18:59,125 É a ala leste de Alfea. 319 00:18:59,208 --> 00:19:03,333 Era usada pra preparações de guerra, mas como faz tempo que não há conflitos, 320 00:19:03,416 --> 00:19:06,291 ninguém costuma vir aqui… tirando hoje. 321 00:19:06,625 --> 00:19:08,791 -Precisa de cerveja. -Preciso de cerveja. 322 00:19:11,791 --> 00:19:14,916 [música eletrônica] 323 00:19:16,333 --> 00:19:17,875 [Musa] Procurando alguém específico? 324 00:19:17,958 --> 00:19:21,375 Ah. Não, não. Tô procurando um lugar pra colocar isso. 325 00:19:21,458 --> 00:19:25,208 Hum. Ah. Isso é… 326 00:19:25,291 --> 00:19:27,166 [ri] É! Também sou uma nerd maneira. 327 00:19:27,250 --> 00:19:28,375 Olha quem apareceu! 328 00:19:29,166 --> 00:19:30,541 E trouxe a marmitinha da mamãe! 329 00:19:30,625 --> 00:19:33,083 -O que cê quer, Sam? -Tô pegando bebida. Relaxa. 330 00:19:34,875 --> 00:19:36,791 -[Sam] Musa, né? -Sou eu, sim. 331 00:19:36,875 --> 00:19:38,416 Oi, sou o Sam. 332 00:19:40,416 --> 00:19:41,416 Que cheiro é esse? 333 00:19:41,500 --> 00:19:43,458 São pra festa, não pra mim. 334 00:19:43,541 --> 00:19:45,041 [Dane] Achei que não ia vir! 335 00:19:45,625 --> 00:19:48,833 Ah, eu só decidi vir de última hora. 336 00:19:48,916 --> 00:19:52,250 É, tão de última hora que ela passou horas fazendo bolo de maconha. 337 00:19:52,833 --> 00:19:55,416 Tchau, Sam! Falo com você depois! 338 00:19:55,500 --> 00:19:56,958 Valeu! 339 00:19:57,041 --> 00:19:57,958 Ah, bolonha? 340 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Pode pegar metade ou um pedacinho… 341 00:20:02,833 --> 00:20:06,166 Ou não… Tanto faz também. 342 00:20:06,250 --> 00:20:08,875 Vou levar alguns pro Riven e pro Sky, ver se eles querem. 343 00:20:08,958 --> 00:20:10,375 Te vejo depois. Tá legal? 344 00:20:10,500 --> 00:20:12,125 É. Legal, legal. Legal! 345 00:20:13,541 --> 00:20:14,708 Le, le, legal. Legal… 346 00:20:18,708 --> 00:20:21,833 [música eletrônica] 347 00:20:24,458 --> 00:20:25,875 Não te vi o dia todo. 348 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 Tava procurando? 349 00:20:28,291 --> 00:20:29,750 [ri] 350 00:20:32,458 --> 00:20:35,875 -Como tá o Silva? -Ah… Mal. 351 00:20:38,791 --> 00:20:43,875 Mas… tão chegando perto do Queimado, é só questão de tempo até ele melhorar. 352 00:20:45,416 --> 00:20:46,416 Como você tá? 353 00:20:48,041 --> 00:20:49,208 Eu tô uma merda. 354 00:20:51,041 --> 00:20:53,291 Sei que devia ser forte, mas… 355 00:20:54,458 --> 00:20:57,208 o Silva basicamente me criou depois que meu pai morreu. 356 00:20:58,166 --> 00:20:59,333 E eram melhores amigos. 357 00:21:00,291 --> 00:21:04,125 Eu sei que treinamos pra lutar, pra arriscar nossas vidas, mas… 358 00:21:05,083 --> 00:21:07,291 eu nunca parei pra pensar que o Silva… 359 00:21:09,583 --> 00:21:10,791 Sinto muito. 360 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 É próxima dos seus pais? 361 00:21:17,500 --> 00:21:19,750 Essa é uma pergunta complicada. 362 00:21:21,916 --> 00:21:24,625 Que, eles vivem no Primeiro Mundo, né? 363 00:21:25,291 --> 00:21:28,000 Não tem muitas fadas vivendo lá, por isso é complicado? 364 00:21:31,041 --> 00:21:34,208 Tá na boa. Eu adoro um mistério. 365 00:21:35,583 --> 00:21:40,375 Com mais algumas dessas, vou ser um livro aberto, então… 366 00:21:40,458 --> 00:21:42,750 Bom, talvez eu tome uma. 367 00:21:43,875 --> 00:21:45,250 [Sky] Sei lá, preciso de uma distração. 368 00:21:45,458 --> 00:21:49,750 Ah, tô sabendo que tem beer-pongue se quiser uma distraçãozona. 369 00:21:49,833 --> 00:21:52,208 Você cometeu um grande erro. 370 00:21:53,875 --> 00:21:54,708 Vamos. 371 00:22:20,708 --> 00:22:21,666 Acerta. 372 00:22:22,375 --> 00:22:23,875 Relaxa. 373 00:22:28,166 --> 00:22:29,000 [Sky] Tá. 374 00:22:29,083 --> 00:22:30,250 [risos] 375 00:22:31,500 --> 00:22:33,041 A cerveja tá quente. Vocês… 376 00:22:33,125 --> 00:22:35,916 Vira, são as regras! 377 00:22:39,125 --> 00:22:41,250 [Bloom] Usa sua magia pra colocar pra fora. 378 00:22:47,583 --> 00:22:48,666 [cerveja derramando] 379 00:22:52,166 --> 00:22:53,000 Qual foi? 380 00:22:54,708 --> 00:22:57,916 Foi mal. Sério. Foi mal. Vou pegar toalhas de papel. 381 00:22:58,625 --> 00:23:00,708 [risos] 382 00:23:00,791 --> 00:23:03,333 [Riven] Que foi? 383 00:23:07,416 --> 00:23:10,375 Tá se sentindo mais relaxado? 384 00:23:10,458 --> 00:23:12,125 Ah… Bem mais bêbado. 385 00:23:13,625 --> 00:23:15,666 Parou com a palhaçada de não beber, né. 386 00:23:15,750 --> 00:23:16,625 [Bloom ri] 387 00:23:16,708 --> 00:23:19,041 Essa aqui é bem mais divertida que a Stella. 388 00:23:19,833 --> 00:23:21,625 Só que me lembra a Ricki. 389 00:23:22,166 --> 00:23:23,583 Quem é essa? 390 00:23:23,666 --> 00:23:25,083 Riv, não. 391 00:23:25,166 --> 00:23:28,125 Mora com a Stella e não soube o que rolou com a colega anterior? 392 00:23:28,416 --> 00:23:31,625 Não sei, mas com certeza quero saber. 393 00:23:31,708 --> 00:23:34,583 A Ricki era a melhor amiga da Stella, 394 00:23:34,750 --> 00:23:37,916 até flertar um pouquinho demais com o Sky aqui. 395 00:23:38,041 --> 00:23:39,666 [Sky] Riv, eu jamais iria… 396 00:23:39,750 --> 00:23:42,416 [River] É claro que não. Mas a Stella não tava nem aí 397 00:23:42,500 --> 00:23:45,166 e ela mostrou pra todos a psicopata que ela era. 398 00:23:45,916 --> 00:23:47,041 O que isso quer dizer? 399 00:23:49,083 --> 00:23:53,125 Stella usou magia pra cegar ela. De propósito. 400 00:23:54,875 --> 00:23:56,541 Ela cegou a melhor amiga. 401 00:23:57,458 --> 00:24:00,625 Mas isso não pode ser verdade! [ri] 402 00:24:02,166 --> 00:24:05,125 É, essa é a história. 403 00:24:14,500 --> 00:24:19,583 Olha, acho que acabei ficando um pouco distraída, vou procurar a Aisha. 404 00:24:28,708 --> 00:24:31,875 AONDE VOCÊ FOI? 405 00:25:09,500 --> 00:25:12,916 [Sam] Tem muita gente. Tá lendo elas? 406 00:25:13,000 --> 00:25:15,791 É uma festa, gente feliz. Eu também tô. 407 00:25:16,750 --> 00:25:18,625 Por que é mesmo? Enya? 408 00:25:19,291 --> 00:25:20,125 [ambos riem] 409 00:25:24,833 --> 00:25:26,541 Você e Terra são próximos? 410 00:25:29,333 --> 00:25:33,166 A gente nunca andou com pessoas da nossa idade, então, sim. 411 00:25:34,250 --> 00:25:37,166 Por isso que a gente tá se escondendo. Eu e a Terra. 412 00:25:38,083 --> 00:25:41,000 Ela tem sentimentos sobre muitas coisas 413 00:25:41,083 --> 00:25:43,375 e, como colega, tenho que sentir todos eles. 414 00:25:43,916 --> 00:25:46,875 Quando são negativos, não é muito confortável. 415 00:25:47,458 --> 00:25:49,291 Como acha que ela reagiria a isso? 416 00:25:49,625 --> 00:25:51,666 Ah, então, a gente já é "isso"? 417 00:25:52,416 --> 00:25:55,333 [risos] Não mais. Tá acabado. Quem é você mesmo? 418 00:26:10,541 --> 00:26:14,875 Desculpa, tô sentindo uma súbita e forte ansiedade social. 419 00:26:14,958 --> 00:26:19,458 Musa? Cê tá aí? Tá sozinha, tudo bem? 420 00:26:22,375 --> 00:26:27,083 [Terra] Então, é… Eu não queria te perguntar isso, mas tipo, 421 00:26:27,166 --> 00:26:31,458 qual o sentido de ter uma colega de quarto que sabe o que as pessoas tão sentindo 422 00:26:31,541 --> 00:26:35,375 se não… Foi mal, não que você só pense em você por isso. 423 00:26:37,500 --> 00:26:38,333 Dane. 424 00:26:40,583 --> 00:26:41,416 E… 425 00:26:42,833 --> 00:26:43,666 Será que rola? 426 00:26:45,375 --> 00:26:46,208 Hum. 427 00:26:46,291 --> 00:26:47,750 Nossa. Desculpa! 428 00:26:47,833 --> 00:26:52,291 Não, é que… Quando você e Dane estão juntos, ele fica à vontade. 429 00:26:53,041 --> 00:26:56,083 Não sei o que dizer especificamente, mas ele gosta de você. 430 00:26:59,291 --> 00:27:00,333 Então pode rolar? 431 00:27:02,833 --> 00:27:05,750 Ai. [risos] 432 00:27:06,958 --> 00:27:11,291 [Riven] Vai procurando. Qualquer merda é melhor que uma camisa molhada. 433 00:27:11,375 --> 00:27:13,750 Aí, o que você acha? Armadura? 434 00:27:13,833 --> 00:27:15,708 Não, bagulho maneiro. 435 00:27:17,291 --> 00:27:18,916 Uh. Fala aí, da cruzada! 436 00:27:19,666 --> 00:27:23,708 Nunca cubra o rosto. É uma das suas poucas qualidades. 437 00:27:23,791 --> 00:27:25,333 Ela não tá errada. 438 00:27:28,041 --> 00:27:29,250 Peruana? 439 00:27:30,833 --> 00:27:33,750 Aí, ô, perdidão. Tá pronto? Vamo lá? 440 00:27:35,208 --> 00:27:36,041 Puxa aí. 441 00:27:38,333 --> 00:27:40,833 Agora… solta. 442 00:27:41,833 --> 00:27:44,125 [soltando fumaça] 443 00:27:44,208 --> 00:27:46,875 [Riven ri] Agora é minha vez. 444 00:27:54,333 --> 00:27:58,083 [inspira profundamente] 445 00:27:59,416 --> 00:28:02,541 Vou lavar essa poeira centenária das minhas mãos. 446 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 [passos] 447 00:28:09,541 --> 00:28:11,958 Não sei como fuma tanto depois dos bolos da Terra. 448 00:28:12,041 --> 00:28:15,916 Ah, cara, ela pôs tanta maconha quanto a Dowling poria. Terra do caralho. 449 00:28:16,000 --> 00:28:18,333 Cara, não seja babaca. Ela fez pra todo mundo. 450 00:28:18,416 --> 00:28:21,708 Não fez nada. Ela fez pra você. 451 00:28:21,791 --> 00:28:25,000 Ela tá tão louca pelo teu pau que é constrangedor. 452 00:28:28,250 --> 00:28:32,000 Aliás… Qual é o tamanho? 453 00:28:33,208 --> 00:28:35,625 Da camisa. Qual o tamanho da camisa? 454 00:28:37,083 --> 00:28:38,416 [ri] 455 00:28:39,208 --> 00:28:42,541 -[Stella] Tem açúcar nisso aqui? -[barman] Não. Toma aí. 456 00:28:45,208 --> 00:28:47,041 A gente tem que falar sobre a Ricki. 457 00:28:47,833 --> 00:28:50,583 -Sky… -Tem coisa que importa. Outras não. 458 00:28:50,666 --> 00:28:52,875 O que as pessoas acham de você, não importa. 459 00:28:52,958 --> 00:28:55,708 Esse lance que você tá passando tem a ver com o Silva? 460 00:28:56,666 --> 00:28:58,000 Isso é sério? 461 00:28:58,083 --> 00:29:01,333 Cê tá bêbado? Achei que você não ia beber. 462 00:29:02,125 --> 00:29:03,750 Tô cansado de mentir. 463 00:29:03,833 --> 00:29:07,083 Mas é melhor aguentar, porque acham que o que rolou com a Ricki 464 00:29:07,166 --> 00:29:10,791 foi o que rolou, tá? É isso. Fim de papo. 465 00:29:10,875 --> 00:29:14,041 Isso não faz sentido. O Riven tava falando disso mais cedo. 466 00:29:14,125 --> 00:29:15,375 Pra quem? 467 00:29:15,458 --> 00:29:17,250 Pra Bloom. Ela mal acreditou. 468 00:29:17,333 --> 00:29:19,375 Sim, mas ela acreditou nele, né? 469 00:29:19,458 --> 00:29:22,375 Eu só apoiei. Não consegue ver o problema? 470 00:29:22,458 --> 00:29:25,625 Ficar com você depois que cegou propositalmente sua melhor amiga 471 00:29:25,708 --> 00:29:29,250 me faz parecer, na melhor das hipóteses, um babaca, e na pior, um psicopata. 472 00:29:29,333 --> 00:29:31,750 Mas o que os outros pensam não importa. 473 00:29:33,041 --> 00:29:34,333 [mensagem de celular] 474 00:29:36,083 --> 00:29:37,208 QUEIMADO MORTO. 475 00:29:37,291 --> 00:29:38,416 Mataram o Queimado. 476 00:29:40,041 --> 00:29:41,458 Que bom, Sky… 477 00:29:58,041 --> 00:30:03,000 Tá fazendo colagem de fotos numa festa? Como não somos amigas? 478 00:30:03,083 --> 00:30:06,000 Você sabe quem é essa? 479 00:30:07,625 --> 00:30:08,666 Por quê? 480 00:30:08,750 --> 00:30:10,875 Cê curte história, então, achei que sabia. 481 00:30:11,458 --> 00:30:13,750 Ainda tô curiosa sobre o porquê. 482 00:30:14,666 --> 00:30:16,875 Não tô tentando parecer misteriosa nem nada, 483 00:30:16,958 --> 00:30:19,041 mas eu só… Não posso te contar. 484 00:30:19,791 --> 00:30:22,958 Pode não tá tentando parecer misteriosa, mas tá conseguindo. 485 00:30:23,666 --> 00:30:29,291 Mas não importa. Não faço ideia de quem seja. Aproveita a aula de artes. 486 00:30:34,250 --> 00:30:37,666 Ela tá em pé do lado da Srta. Dowling. 487 00:30:38,125 --> 00:30:41,916 Tem certeza absoluta de que é a mulher da sua lembrança, não outra possibilidade? 488 00:30:42,000 --> 00:30:44,916 Cem por cento, quer dizer que a Dowling sabe alguma coisa 489 00:30:45,000 --> 00:30:46,583 e tá escondendo de mim de novo. 490 00:30:46,708 --> 00:30:49,541 Ok, falamos com ela amanhã. 491 00:30:49,625 --> 00:30:50,458 Amanhã? 492 00:30:51,041 --> 00:30:55,875 Vambora pra casa. Você tá puta e meio bêbada, e eu tenho dever pra fazer. 493 00:30:57,500 --> 00:31:00,708 Ela mentiu pra mim, não vou esperar até amanhã pra ter respostas. 494 00:31:01,083 --> 00:31:02,458 Beleza, divirta-se. 495 00:31:02,541 --> 00:31:04,500 Peraí. É… 496 00:31:04,875 --> 00:31:06,250 Você não vem? 497 00:31:06,333 --> 00:31:09,791 Quer ver a diretora à meia-noite bêbada? Manda ver. 498 00:31:09,875 --> 00:31:13,208 Aproveita e vai ao Círculo de Pedra, e detona na sua magia. 499 00:31:13,291 --> 00:31:17,166 Talvez receba um sinal da sua fada guia perdida porque faz muito sentido. 500 00:31:17,791 --> 00:31:22,041 Cansei de te salvar, Bloom. Faz o que você quiser, entendeu? 501 00:31:25,958 --> 00:31:27,916 Temos que entrar hoje. 502 00:31:28,416 --> 00:31:32,125 Aquela fada do fogo que te falei, ela perguntou sobre a Rosalind. 503 00:31:32,208 --> 00:31:34,083 O quê? Por quê? 504 00:31:34,166 --> 00:31:37,333 Não quis contar. Ela é irritante e cautelosa, e não importa. 505 00:31:37,416 --> 00:31:39,125 O que importa é que precisa ser agora. 506 00:31:39,208 --> 00:31:42,250 É, bom, ainda não sei que tipo de magia ela botou na porta. 507 00:31:43,250 --> 00:31:45,208 Então só tem uma coisa a fazer. 508 00:31:45,291 --> 00:31:49,041 [estalido de eletricidade] [gemidos] 509 00:31:49,125 --> 00:31:50,375 Acionar a armadilha. 510 00:31:50,458 --> 00:31:52,083 [estalido de eletricidade] 511 00:31:52,166 --> 00:31:53,750 [ofegante] O que… 512 00:32:10,708 --> 00:32:12,166 Tá tudo bem? 513 00:32:16,666 --> 00:32:17,791 Mataram o Queimado. 514 00:32:21,125 --> 00:32:22,666 Mataram. 515 00:32:22,750 --> 00:32:24,333 Então por que as feridas não curam? 516 00:32:26,375 --> 00:32:29,500 O que eles mataram não deve ter sido o que me atacou. 517 00:32:32,125 --> 00:32:35,000 Certamente há mais de uma dessas criaturas por aí. 518 00:32:38,333 --> 00:32:40,333 O batalhão vai continuar procurando, vão achar… 519 00:32:40,416 --> 00:32:41,458 É tarde demais, Sky. 520 00:32:42,125 --> 00:32:43,041 Acabou. 521 00:32:45,666 --> 00:32:47,083 Me falou pra esperar. 522 00:32:48,000 --> 00:32:49,333 Era o que tinha que fazer. 523 00:32:51,708 --> 00:32:55,125 E o que você contou sobre meu pai foi que ele morreu lutando. 524 00:32:56,000 --> 00:32:59,041 E agora vai ficar aí e aceitar? Foda-se. 525 00:33:01,875 --> 00:33:03,375 -Sky. -[Sky] Foda-se! 526 00:33:08,708 --> 00:33:09,833 Eu falei com a rainha. 527 00:33:10,083 --> 00:33:14,250 Disse que precisamos de um destacamento de Solaria pra ajudar na busca. 528 00:33:14,500 --> 00:33:16,958 -[Harvey] Você já fez o que podia. -[Dowling] Ah! 529 00:33:18,083 --> 00:33:19,375 Eu acho que me enganei. 530 00:33:20,500 --> 00:33:25,750 Queria tanto acreditar que era um isolado, um fantasma do passado, logo enterrado. 531 00:33:26,500 --> 00:33:28,083 Era o que a gente queria acreditar. 532 00:33:28,166 --> 00:33:31,416 Um Queimado agora virou dois. Vai saber quantos tem por aí. 533 00:33:32,416 --> 00:33:35,083 É meu dever me preocupar com isso, resolver. 534 00:33:35,500 --> 00:33:37,291 E você vai. 535 00:33:42,291 --> 00:33:43,416 Devia estar dormindo. 536 00:33:43,500 --> 00:33:45,125 E você devia falar a verdade. 537 00:33:52,625 --> 00:33:53,500 O que é isso? 538 00:33:53,583 --> 00:33:57,958 Essa mulher. A que tá de pé ao seu lado é a que me deixou no Primeiro Mundo. 539 00:33:58,041 --> 00:34:01,083 [suspira] Rosalind. 540 00:34:01,750 --> 00:34:02,583 Quem é ela? 541 00:34:05,166 --> 00:34:10,916 Ela me precedeu como diretora. Eu era sua aluna. Depois sua pupila. 542 00:34:11,541 --> 00:34:13,375 Tava lá há 16 anos quando ela fez isso? 543 00:34:13,458 --> 00:34:15,333 As circunstâncias do seu nascimento 544 00:34:15,416 --> 00:34:17,625 são tão misteriosas pra mim quanto são pra você. 545 00:34:17,708 --> 00:34:20,583 Não vê que tá ficando cada vez mais difícil de acreditar? 546 00:34:20,666 --> 00:34:24,625 Está bêbada. Melhor ter esta conversa quando não estiver mais. 547 00:34:24,708 --> 00:34:27,541 Todas as fotos dela estavam enfiadas na ala leste abandonada. 548 00:34:27,625 --> 00:34:28,916 Me diz se isso não é suspeito? 549 00:34:29,000 --> 00:34:32,166 Ela foi diretora num período difícil na história de Alfea. 550 00:34:32,250 --> 00:34:34,125 Não é uma época para se comemorar. 551 00:34:34,208 --> 00:34:35,208 Quero falar com ela. 552 00:34:35,291 --> 00:34:36,833 -É impossível. -É sério? 553 00:34:38,000 --> 00:34:39,833 Há uma semana tive uma visão, uma lembrança 554 00:34:39,916 --> 00:34:43,583 do dia que ela me deixou no Primeiro Mundo. Ela disse "me acha". 555 00:34:44,333 --> 00:34:46,375 E eu quero falar com ela. 556 00:34:47,458 --> 00:34:48,916 Ela está morta. 557 00:34:51,250 --> 00:34:52,083 O quê? 558 00:34:53,375 --> 00:34:54,625 Está morta há anos. 559 00:34:57,541 --> 00:35:03,041 Então… não sei o que você viu ou por que você viu. 560 00:35:05,250 --> 00:35:07,625 Mas é aqui que isso termina. 561 00:35:10,916 --> 00:35:12,250 Boa noite. 562 00:35:40,000 --> 00:35:43,375 [som de suspense] 563 00:36:20,541 --> 00:36:21,375 Bloom? 564 00:36:24,250 --> 00:36:25,500 O que tá fazendo aqui? 565 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 Ei. 566 00:36:38,125 --> 00:36:39,791 Eu sou uma trocada, Sky. 567 00:36:41,333 --> 00:36:45,875 Essa é minha história familiar complicada, eu não sei quem eles são. 568 00:36:46,458 --> 00:36:48,541 Eu tô aqui fora como uma maluca. 569 00:36:49,708 --> 00:36:55,416 Porque parece que tô disposta a achar a possibilidade de uma resposta! 570 00:36:58,208 --> 00:37:00,708 Não sei como ficar aqui e te ajudar a achar ela. 571 00:37:02,041 --> 00:37:03,125 Mas eu entendo. 572 00:37:13,958 --> 00:37:15,166 Por que tá com armadura? 573 00:37:21,041 --> 00:37:22,375 O Silva tá morrendo. 574 00:37:24,916 --> 00:37:30,875 E o Queimado que mataram não era o certo. Ainda tá por aí. 575 00:37:33,000 --> 00:37:35,250 E tá pensando em lutar com ele sozinho? 576 00:37:35,333 --> 00:37:41,291 É, você não é a única maluca. E também não posso ficar sem fazer nada. 577 00:37:44,958 --> 00:37:46,666 [voz distante] Bloom. 578 00:37:49,500 --> 00:37:52,916 [voz distante] 579 00:37:55,250 --> 00:37:56,500 Bloom? 580 00:37:56,583 --> 00:37:57,958 Talvez não precise. 581 00:37:59,333 --> 00:38:03,916 [voz distante] 582 00:38:04,125 --> 00:38:05,541 Eu posso senti-lo. 583 00:38:05,625 --> 00:38:08,916 [voz distante] 584 00:38:09,000 --> 00:38:11,500 O Queimado, Sky. Acho que tá na floresta. 585 00:38:11,583 --> 00:38:14,250 [voz distante] 586 00:38:14,333 --> 00:38:16,458 Temos que falar pra Dowling agora ou ele… 587 00:38:26,666 --> 00:38:29,041 [Riven] Tá, vai lá, aposto que não consegue. 588 00:38:29,125 --> 00:38:30,041 [ruído de líquido] 589 00:38:30,125 --> 00:38:33,791 [Terra] Consegui! Legal! [ri] 590 00:38:33,875 --> 00:38:35,250 A gente é uma ótima equipe. 591 00:38:40,666 --> 00:38:43,166 Você viu o Sky? Ele não me responde. 592 00:38:43,250 --> 00:38:44,500 Bom, já procurou a Bloom? 593 00:38:44,958 --> 00:38:46,416 -O quê? -Ai, droga. Oops. 594 00:38:46,500 --> 00:38:50,541 Não, eles são só amigos mesmo, não tá rolando nada, cem por cento. 595 00:38:51,000 --> 00:38:52,708 Não precisa cegar ela. 596 00:38:53,458 --> 00:38:55,875 Não desperdiçaria minha magia numa trocada mesmo. 597 00:38:56,041 --> 00:38:57,166 A Bloom é uma trocada? 598 00:38:57,708 --> 00:38:59,083 Oops. 599 00:38:59,166 --> 00:39:00,416 [mensagem de celular] 600 00:39:00,958 --> 00:39:02,500 EMERGÊNCIA. QUEIMADO. CÍRCULO DE PEDRA. 601 00:39:09,750 --> 00:39:11,083 [mensagem de celular] 602 00:39:13,041 --> 00:39:14,125 [mensagem de celular] 603 00:39:15,666 --> 00:39:16,750 [mensagem de celular] 604 00:39:21,500 --> 00:39:22,833 EMERGÊNCIA. QUEIMADO. CÍRCULO DE PEDRA. 605 00:39:22,916 --> 00:39:23,791 Que foi? 606 00:39:24,625 --> 00:39:26,041 [Aisha] Você também recebeu? 607 00:40:13,875 --> 00:40:14,708 [estrondo] 608 00:40:14,791 --> 00:40:15,625 [queda d'água] 609 00:40:32,958 --> 00:40:35,041 [voz distante] 610 00:40:37,583 --> 00:40:38,916 [Bloom] Tá tão perto. 611 00:40:39,000 --> 00:40:40,166 [brandir de espada] 612 00:40:40,250 --> 00:40:43,166 [Sky] Ainda quero saber por que consegue rastrear eles. 613 00:40:43,250 --> 00:40:45,000 É um dos muitos mistérios da minha vida 614 00:40:45,083 --> 00:40:47,916 que poderia tá resolvendo no abraço protetor da barreira. 615 00:40:59,708 --> 00:41:01,083 [criatura grunhindo] 616 00:41:03,375 --> 00:41:05,583 [criatura grunhindo] 617 00:41:06,666 --> 00:41:09,000 -[criatura grunhindo] -[Stella] Fecha os olhos! 618 00:41:09,166 --> 00:41:10,125 [criatura gritando] 619 00:41:17,250 --> 00:41:18,125 [Bloom] Aisha! 620 00:41:22,833 --> 00:41:23,833 [criatura grunhe] 621 00:41:24,666 --> 00:41:26,416 [criatura geme] 622 00:41:26,500 --> 00:41:27,416 [criatura suspira] 623 00:41:35,958 --> 00:41:38,541 [som místico] 624 00:41:38,625 --> 00:41:40,958 Espera. Acho que ele não tá… 625 00:41:41,791 --> 00:41:44,250 [explosão] 626 00:41:48,333 --> 00:41:50,458 [Dowling] Não, não estava morto. 627 00:41:51,250 --> 00:41:52,625 Agora está. 628 00:42:01,041 --> 00:42:03,125 Nossa, que fiasco. 629 00:42:03,208 --> 00:42:06,041 Acabou que a Dowling é uma vaca mais cautelosa que eu imaginava. 630 00:42:06,125 --> 00:42:09,333 É só passar por uma barreira que ela aplica uma nova. 631 00:42:11,625 --> 00:42:12,875 Ela vai voltar logo. 632 00:42:15,291 --> 00:42:17,875 E acho que não consigo te curar a tempo. 633 00:42:18,416 --> 00:42:23,416 É uma pena, porque só pra constar, eu até que gostava do seu pomo-de-adão. 634 00:42:27,708 --> 00:42:29,541 [Callum gaguejando] 635 00:42:34,708 --> 00:42:38,041 [estalido de eletricidade] [gemidos de dor] 636 00:42:48,041 --> 00:42:50,166 AINDA ESTÃO NA FESTA, MENINOS? 637 00:42:56,416 --> 00:42:57,416 [Silva] Tá tudo bem? 638 00:42:57,958 --> 00:42:59,416 [Harvey] Tá, tá, sim. 639 00:43:01,791 --> 00:43:04,041 -[Silva] Você é um idiota. -[Sky] Eu sei. 640 00:43:04,125 --> 00:43:06,083 -Estúpido, impulsivo. -Eu sei. 641 00:43:06,166 --> 00:43:08,833 -Imprudente e idiota! -Eu sei, mas você tá bem melhor. 642 00:43:09,500 --> 00:43:10,666 [Sky] Não é, professor? 643 00:43:12,083 --> 00:43:13,750 Não ri pra ele. 644 00:43:24,041 --> 00:43:25,583 Seu pai ficaria orgulhoso. 645 00:43:28,875 --> 00:43:29,708 Bom. 646 00:43:37,166 --> 00:43:38,833 Vocês todas e o diretor Silva 647 00:43:38,916 --> 00:43:41,833 estarem vivos não muda o fato de terem sido descuidadas. 648 00:43:43,416 --> 00:43:46,083 Discutiremos as consequências pela manhã. 649 00:43:48,416 --> 00:43:52,041 Tipo, ela tá puta pra uma detenção ou pra uma expulsão? 650 00:43:52,583 --> 00:43:53,708 Eu diria que a primeira, 651 00:43:53,791 --> 00:43:56,916 mas só por conta do pedacinho de orgulho que também senti ali. 652 00:44:02,041 --> 00:44:03,125 Melhor a gente subir. 653 00:44:03,208 --> 00:44:04,875 [Terra e Aisha] É. 654 00:44:16,708 --> 00:44:18,041 Foi mal por hoje. 655 00:44:19,791 --> 00:44:20,750 Desculpa. 656 00:44:22,291 --> 00:44:24,791 É que te ver com medo e vulnerável daquele jeito… 657 00:44:25,666 --> 00:44:26,791 Eu não aguentei. 658 00:44:27,500 --> 00:44:30,083 Eu sei. Eu senti. 659 00:44:32,583 --> 00:44:35,708 Você é o único que me conhece, Sky. 660 00:44:37,666 --> 00:44:38,958 Essa escolha é sua. 661 00:44:40,666 --> 00:44:41,916 Mas não é, não. 662 00:44:43,541 --> 00:44:45,875 Sou a herdeira do trono solariano. 663 00:44:46,291 --> 00:44:48,416 Se soubesse o tipo de pressão que recebo… 664 00:44:48,500 --> 00:44:51,333 Eu sei. Sabe que eu sei. 665 00:44:54,541 --> 00:44:56,750 Sua força é minha rede de segurança. 666 00:44:57,416 --> 00:44:59,541 Eu preciso saber que tá lá se eu cair. 667 00:45:01,000 --> 00:45:02,333 E se eu cair? 668 00:45:20,125 --> 00:45:21,583 Seu irmão parece meio… 669 00:45:21,666 --> 00:45:24,166 Ai, nossa. Eu sei, terrível. Foi mal. 670 00:45:25,000 --> 00:45:26,666 Na verdade ele parece ser demais. 671 00:45:26,750 --> 00:45:29,000 "Parece" é a palavra-chave. 672 00:45:37,791 --> 00:45:39,166 [som de teclado de celular] 673 00:45:39,416 --> 00:45:40,375 SE DIVERTIU HOJE? 674 00:45:50,666 --> 00:45:54,083 [Beatrix em vídeo] Aqui temos o chapado e o chapadaço! 675 00:45:54,166 --> 00:45:56,541 [Beatrix e Dane riem] 676 00:45:58,000 --> 00:46:00,166 [Dane] Aí, Riv. Faz a peruana. 677 00:46:00,250 --> 00:46:02,375 -[Riven] Mas e a sua namorada? -[Dane] Quem? 678 00:46:02,458 --> 00:46:05,791 [Riven] Cê sabe, a gordona! Otária! Adora planta. Bolo. 679 00:46:05,875 --> 00:46:07,958 [Dane] Ela pode ir, sei lá, foder uma flor. 680 00:46:08,041 --> 00:46:11,083 [todos riem] 681 00:46:11,416 --> 00:46:12,833 [Riven] Bom pra caralho! 682 00:46:13,583 --> 00:46:14,875 [Beatrix] Nada a ver. 683 00:46:21,291 --> 00:46:22,833 [Beatrix] Minha vez. 684 00:46:24,041 --> 00:46:25,708 [Beatrix] Vem, terceiro elemento. 685 00:46:34,166 --> 00:46:35,000 [choraminga] 686 00:46:43,208 --> 00:46:46,791 [Bloom] Hum. Você ficaria orgulhosa de mim. 687 00:46:46,875 --> 00:46:49,041 Eu fui ao Círculo de Pedra hoje à noite 688 00:46:49,125 --> 00:46:53,291 e decidi não convocar toda minha magia pra incendiar o outro mundo. 689 00:46:54,541 --> 00:46:55,916 Progresso. 690 00:46:56,833 --> 00:46:58,791 [Bloom] Ainda acho que daria certo. 691 00:46:58,875 --> 00:47:02,166 Também senti o Queimado de novo hoje. 692 00:47:02,875 --> 00:47:05,666 E a Dowling tava agindo muito estranho hoje. 693 00:47:05,750 --> 00:47:09,250 -[Bloom] Então acho que a Rosalind… -Dá pra parar? Por favor. 694 00:47:09,708 --> 00:47:12,083 Tá, foi mal. Amanhã. Desculpa. 695 00:47:12,166 --> 00:47:13,333 Não, Bloom. 696 00:47:17,000 --> 00:47:19,583 Eu sei que quer achar seus pais biológicos, mas… 697 00:47:20,458 --> 00:47:23,208 e se não tiver nenhuma conspiração? 698 00:47:24,291 --> 00:47:26,458 Você disse que a Rosalind era diretora. 699 00:47:27,083 --> 00:47:29,958 É possível que seja só a filha de uma aluna? 700 00:47:30,416 --> 00:47:33,875 Uma adolescente assustada que engravidou e não sabia o que fazer? 701 00:47:33,958 --> 00:47:34,791 Um-hum. 702 00:47:36,666 --> 00:47:38,708 Tem muita coisa que não sei explicar. 703 00:47:39,375 --> 00:47:43,083 Sabia que algumas pessoas matariam pra ter o seu talento com a magia? 704 00:47:43,958 --> 00:47:46,791 Mesmo que fosse só uma fada normal. 705 00:47:47,750 --> 00:47:49,583 Tá dizendo que eu deveria agradecer? 706 00:47:49,666 --> 00:47:52,375 Tô dizendo pra você ser realista. 707 00:47:54,375 --> 00:47:58,583 Você sabe o que isso significa pra mim, Aisha? 708 00:47:59,333 --> 00:48:01,166 Ser realista? 709 00:48:03,625 --> 00:48:07,083 Quer dizer que minha mãe verdadeira não me queria. 710 00:48:08,583 --> 00:48:11,708 Quer dizer que ela olhou pra mim bebezinha e me abandonou. 711 00:48:13,916 --> 00:48:16,083 E se acha que não pensei nisso todos os dias 712 00:48:16,166 --> 00:48:18,500 desde que descobri que era uma trocada, daí… 713 00:48:21,291 --> 00:48:23,541 Preciso acreditar que tem algo a mais. 714 00:48:25,666 --> 00:48:26,958 Eu preciso. 715 00:48:37,041 --> 00:48:38,125 Eu preciso. 716 00:48:39,541 --> 00:48:41,375 [Dowling] A Bloom veio até mim hoje. 717 00:48:43,375 --> 00:48:46,583 Ela teve uma lembrança da fada que a deixou no mundo humano. 718 00:48:48,750 --> 00:48:49,875 Foi a Rosalind. 719 00:48:49,958 --> 00:48:51,875 [Harvey] Ah, merda. 720 00:48:52,791 --> 00:48:54,416 Exatamente o que pensei. 721 00:48:55,875 --> 00:48:57,208 [Silva] O que disse a ela? 722 00:48:57,791 --> 00:48:59,166 [Dowling] Que ela estava morta. 723 00:48:59,250 --> 00:49:00,166 [Harvey] Por quê? 724 00:49:00,625 --> 00:49:01,791 [Dowling] A Bloom tem o potencial 725 00:49:01,875 --> 00:49:05,208 pra ser uma das fadas mais poderosas que o Outro Mundo já conheceu. 726 00:49:05,541 --> 00:49:08,000 Se a Rosalind está chamando ela, tem algum motivo. 727 00:49:09,250 --> 00:49:11,166 Não podemos deixar que se encontrem.