1 00:00:09,250 --> 00:00:11,875 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,833 --> 00:00:24,125 [pleurs de bébé] 3 00:00:27,541 --> 00:00:28,750 [bips de la machine] 4 00:00:32,125 --> 00:00:36,041 Quand le moment sera venu, retrouve-moi. 5 00:00:39,041 --> 00:00:39,875 [Aïsha] Bloom. 6 00:00:40,666 --> 00:00:41,500 Bloom ! 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,500 Qu'est-ce qui s'est passé ? 8 00:00:45,791 --> 00:00:49,041 Je crois que je viens de voir la fée qui m'a laissée dans le monde des humains. 9 00:00:49,125 --> 00:00:51,375 [halètements] 10 00:01:06,875 --> 00:01:07,708 [conversations] 11 00:01:09,625 --> 00:01:11,833 - On va pas recommencer. - Je sais, je sais. 12 00:01:13,958 --> 00:01:16,083 Mais il reste encore quelques inconnues. Je sais que c'est dur 13 00:01:16,166 --> 00:01:19,000 d'imaginer à quoi vont ressembler les gens en vieillissant, mais… 14 00:01:19,583 --> 00:01:22,375 Si je plisse un peu les yeux et que je penche la tête, 15 00:01:22,458 --> 00:01:24,750 celle qui a un look à la Farrah Fawcett correspond carrément. 16 00:01:24,833 --> 00:01:26,291 Y a beaucoup de fées dans l'Autre Monde, Bloom. 17 00:01:26,375 --> 00:01:30,083 Mais t'as bien dit que les plus puissantes passaient par Alféa. 18 00:01:30,875 --> 00:01:33,083 Techniquement, Alféa recherche le potentiel magique 19 00:01:33,166 --> 00:01:34,666 quand ils admettent des fées, 20 00:01:34,750 --> 00:01:36,666 mais oui, les plus puissantes y font leurs études. 21 00:01:36,750 --> 00:01:39,541 Cette femme a gravé un souvenir dans ma mémoire il y a 16 ans, 22 00:01:39,625 --> 00:01:41,166 alors j'imagine qu'elle est plutôt puissante. 23 00:01:41,250 --> 00:01:42,708 Si c'est ce qui s'est passé. 24 00:01:43,000 --> 00:01:44,291 Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre ? 25 00:01:44,375 --> 00:01:46,625 Je veux pas que tu te fasses de faux espoirs. 26 00:01:46,958 --> 00:01:49,041 Le soir où je me suis ouverte à la magie, 27 00:01:49,125 --> 00:01:50,791 un souvenir est remonté. 28 00:01:50,875 --> 00:01:52,500 Elle disait "Retrouve-moi". 29 00:01:52,583 --> 00:01:54,125 Elle m'a échangée pour une bonne raison. 30 00:01:54,208 --> 00:01:57,041 Je sais qu'elle est trop vieille pour être ma mère, mais… 31 00:01:57,125 --> 00:01:59,208 y a forcément quelqu'un qui la connaît. 32 00:02:00,208 --> 00:02:03,375 Peut-être que le père de Terra a des vieux albums qu'on pourra feuilleter. 33 00:02:03,458 --> 00:02:06,166 Après le cours auquel on est officiellement en retard. 34 00:02:06,250 --> 00:02:07,083 Allez, viens. 35 00:02:18,958 --> 00:02:21,458 [Saul] Mettez de l'efficacité dans vos mouvements. 36 00:02:22,833 --> 00:02:24,958 De la technique vient le pouvoir. 37 00:02:29,125 --> 00:02:31,958 Sky, attention à ton jeu de jambes. 38 00:02:32,541 --> 00:02:34,250 [cris d'effort] 39 00:02:36,708 --> 00:02:38,958 [cris d'effort] 40 00:02:44,708 --> 00:02:47,541 C'est bien joué, Riven. Bien joué. 41 00:02:53,083 --> 00:02:55,000 Tu trouves pas qu'il va moins bien ? 42 00:02:55,250 --> 00:02:57,333 Alors il me fait un compliment, et d'un seul coup, 43 00:02:57,416 --> 00:02:59,125 Silva a des lésions cérébrales ? 44 00:03:00,791 --> 00:03:03,791 Ça fait une semaine qu'il a été infecté par le Brûlé. 45 00:03:04,541 --> 00:03:06,541 Je sais pas, peut-être que je dramatise. 46 00:03:07,041 --> 00:03:08,791 [Sky] Qu'est-ce que t'en penses, Stella ? 47 00:03:09,666 --> 00:03:10,791 Vous parlez de quoi ? 48 00:03:11,666 --> 00:03:13,416 De Silva. Comment tu le trouves ? 49 00:03:13,708 --> 00:03:14,791 Il va bien. 50 00:03:14,875 --> 00:03:18,333 Le docteur Stella diagnostique plus vite que son ombre et sans effort. 51 00:03:19,708 --> 00:03:22,541 Tu t'entraînes encore ou on peut se voir avant la fête ? 52 00:03:24,666 --> 00:03:25,583 [Stella] Sky. 53 00:03:26,666 --> 00:03:27,541 Il va bien. 54 00:03:28,166 --> 00:03:30,500 Le professeur Harvey lui donne du Zanbaq, d'accord ? 55 00:03:30,583 --> 00:03:32,375 Ça fait que soulager les symptômes. 56 00:03:32,750 --> 00:03:35,500 Il ira pas mieux tant que le Brûlé qui l'a attaqué sera pas mort. 57 00:03:35,583 --> 00:03:37,583 Oui, et il y a du monde à sa recherche. 58 00:03:38,250 --> 00:03:39,791 Le Brûlé ne va pas échapper à toutes les fées 59 00:03:39,875 --> 00:03:42,000 et à tous les spécialistes de l'Autre Monde. 60 00:03:45,500 --> 00:03:47,750 Faut que j'aille en cours. T'inquiète pas. 61 00:03:49,833 --> 00:03:50,666 [Riven soupire] 62 00:03:51,833 --> 00:03:54,250 Ça doit être un coup hallucinant. Je vois que ça. 63 00:03:54,333 --> 00:03:56,958 Ou alors, elle fait des trucs chelou avec la langue. 64 00:03:57,625 --> 00:03:58,625 De quoi tu parles ? 65 00:03:58,708 --> 00:03:59,958 Ben, j'essaie juste de comprendre 66 00:04:00,041 --> 00:04:02,166 ce qui t'est passé par la tête pour remettre ça avec elle. 67 00:04:02,416 --> 00:04:04,208 C'est vrai qu'elle est sexy de ouf, 68 00:04:04,291 --> 00:04:06,666 mais elle est carrément plus ouf que sexy. 69 00:04:09,083 --> 00:04:10,250 C'est les trucs porno. 70 00:04:10,708 --> 00:04:12,750 Elle te laisse lui faire des trucs de film porno. 71 00:04:12,833 --> 00:04:13,916 Oh, ferme-la ! 72 00:04:18,000 --> 00:04:19,500 Écoute, j'aurais tendance 73 00:04:19,583 --> 00:04:22,791 à lui reprocher ton entraînement merdique de la semaine dernière. 74 00:04:22,875 --> 00:04:25,750 Mais je sais que Silva et toi, vous êtes proches. 75 00:04:26,833 --> 00:04:28,708 Je suis là, si jamais t'as envie de… 76 00:04:28,791 --> 00:04:31,250 Euh, il faut… Il faut que j'y aille. 77 00:04:37,125 --> 00:04:40,166 [Terra] Donc, ce que vous voulez que je fasse, 78 00:04:40,333 --> 00:04:42,083 c'est une poire parfaite, en gros. 79 00:04:42,166 --> 00:04:43,916 Parce que, quand on veut manger une poire, 80 00:04:44,000 --> 00:04:46,208 à chaque fois, elle est dure comme la pierre, 81 00:04:46,291 --> 00:04:47,875 alors on attend, on attend, elle est toujours dure. 82 00:04:47,958 --> 00:04:49,833 Et la seconde d'après, on la touche, 83 00:04:49,916 --> 00:04:52,416 et c'est une… une bouillie pourrie. 84 00:04:53,083 --> 00:04:54,125 Oh, j'ai horreur des poires. 85 00:04:54,208 --> 00:04:56,625 Ta magie te connecte à toute chose vivante. 86 00:04:58,125 --> 00:05:00,250 Ouvre-toi à celles qu'elle te communique. 87 00:05:00,958 --> 00:05:02,833 Aux signaux subtiles de la nature. 88 00:05:06,041 --> 00:05:08,625 Les phéromones, les vibrations. 89 00:05:11,000 --> 00:05:12,375 Tu peux donner la vie. 90 00:05:16,708 --> 00:05:19,250 Mais il faut faire attention à ne pas donner trop. 91 00:05:19,375 --> 00:05:21,041 Trop, c'est un peu sa spécialité. 92 00:05:21,375 --> 00:05:24,333 Et tu peux le ressentir parce que tu es comme un micro exposé à tous les vents. 93 00:05:24,750 --> 00:05:27,041 Essaie de te concentrer sur une seule émotion. 94 00:05:27,125 --> 00:05:28,416 Une seule direction. 95 00:05:30,791 --> 00:05:32,750 Réduis ton champ de perception. 96 00:05:42,125 --> 00:05:42,958 Très bien. 97 00:05:44,083 --> 00:05:45,875 [Bloom] C'est carrément impossible. 98 00:05:46,708 --> 00:05:48,916 Si ça se trouve, ces devoirs, c'est un piège. 99 00:05:49,000 --> 00:05:50,625 Si ça se trouve, tu parles trop. 100 00:05:51,375 --> 00:05:54,041 [Miss Dowling] Un feu qui détruit tout sur son passage 101 00:05:54,125 --> 00:05:56,000 est instinctif et impulsif. 102 00:05:56,083 --> 00:05:58,166 Que faire quand tu veux arrêter ce feu ? 103 00:05:58,708 --> 00:06:01,833 Tu peux embraser un seul morceau de bois en laissant tous les autres intacts ? 104 00:06:21,666 --> 00:06:22,916 [elle se râcle la gorge] 105 00:06:23,000 --> 00:06:24,916 [électricité] 106 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 [Miss Dowling] Impressionnant, Beatrix. Continue. 107 00:06:27,083 --> 00:06:28,250 [Beatrix] Bien, Miss D. 108 00:06:28,750 --> 00:06:31,750 - Madame la directrice. - [elle soupire] 109 00:06:32,375 --> 00:06:33,875 [murmure] Votre Grâce. 110 00:06:36,375 --> 00:06:38,000 [Miss Dowling se râcle la gorge] 111 00:06:39,041 --> 00:06:40,833 Bien, le contrôle. 112 00:06:41,458 --> 00:06:42,875 Oui, je vois l'idée. 113 00:06:43,541 --> 00:06:46,208 Je veux dire : je vais y arriver. 114 00:06:51,583 --> 00:06:53,541 Bien, Aïsha. Cela dit, 115 00:06:53,625 --> 00:06:57,583 toute une masse d'eau dans son ensemble est persistante. Elle est fiable. 116 00:06:58,875 --> 00:07:00,375 Songe aux éléments individuels 117 00:07:00,458 --> 00:07:02,041 qui se combinent pour former le tout. 118 00:07:04,208 --> 00:07:05,916 Une simple goutte d'eau 119 00:07:06,000 --> 00:07:08,041 est imprévisible. 120 00:07:08,333 --> 00:07:10,916 Vague et amorphe. 121 00:07:11,791 --> 00:07:13,333 Arriveras-tu à l'isoler ? 122 00:07:14,833 --> 00:07:18,375 Et dans le même temps, arriveras-tu à lui faire conserver sa forme ? 123 00:07:24,583 --> 00:07:26,708 [rires de la classe] 124 00:07:28,833 --> 00:07:30,750 Il reste encore beaucoup à apprendre. 125 00:07:31,583 --> 00:07:33,250 Mais c'est tout pour aujourd'hui. 126 00:07:35,458 --> 00:07:36,458 Ça va ? 127 00:07:36,541 --> 00:07:39,541 Je suis fatiguée, c'est tout. Je vais nager un peu. 128 00:07:47,833 --> 00:07:51,125 [Ben] Voilà. Allez, une dernière fois, Saul. 129 00:07:51,875 --> 00:07:52,875 [soupir de douleur] 130 00:07:56,500 --> 00:07:59,125 Je vais aller chercher de quoi refaire le pansement. 131 00:08:07,875 --> 00:08:10,041 [Terra] Comment il va ? M. Silva. 132 00:08:10,125 --> 00:08:12,708 Ça va aller, ma chérie. Il faut pas que tu t'inquiètes. 133 00:08:12,791 --> 00:08:15,583 C'est facile à dire. Je l'ai ramené avec Musa, alors… 134 00:08:15,666 --> 00:08:17,750 - Ça a vraiment dû être terrifiant. - Non. 135 00:08:18,458 --> 00:08:19,708 Tu peux me dire ce qu'il se passe. 136 00:08:19,791 --> 00:08:22,041 Je suis plus une enfant, tu sais. C'est bon. 137 00:08:22,583 --> 00:08:24,000 Oui, tu as raison. 138 00:08:25,416 --> 00:08:26,500 [baiser sur le front] 139 00:08:36,750 --> 00:08:39,458 On dirait que t'as testé l'amalgame d'orties hier soir. 140 00:08:39,541 --> 00:08:42,500 Ça t'en dit plus sur l'accès piégé à la crypte de Dowling ? 141 00:08:42,583 --> 00:08:43,583 Non. 142 00:08:43,666 --> 00:08:46,375 Tout comme tu m'avais pas dit de mettre des gants pour l'utiliser. 143 00:08:46,625 --> 00:08:48,708 Je trouverai un moyen cet après-midi, quand j'aurai fini 144 00:08:48,791 --> 00:08:51,166 de m'étioler en cours avec ces nazes de première année. 145 00:08:51,250 --> 00:08:52,750 Il faut qu'on y descende, et vite. 146 00:08:54,166 --> 00:08:57,083 Dowling est toujours occupée à traquer le Brûlé ? 147 00:08:57,166 --> 00:09:00,041 Ils croient toujours que la personne qui l'a relâché venait de l'extérieur. 148 00:09:00,125 --> 00:09:01,708 Mais ils vont pas tarder à chercher ici aussi. 149 00:09:01,791 --> 00:09:03,583 Alors on devrait garder nos distances. 150 00:09:03,666 --> 00:09:04,708 Les rumeurs courent. 151 00:09:04,791 --> 00:09:06,250 T'en fais pas pour ça, Cally, 152 00:09:06,333 --> 00:09:07,333 je porte une mini-jupe, 153 00:09:07,416 --> 00:09:10,083 et toi, t'es un employé avec une pomme d'Adam proéminente. 154 00:09:10,166 --> 00:09:11,250 Ils penseront juste que tu me harcèles, 155 00:09:11,333 --> 00:09:13,958 alors lâchez-moi, espèce de gros pédophile ! 156 00:09:18,166 --> 00:09:21,500 [Terra] Ils partagent une pomme ? C'est trop bizarre. 157 00:09:21,583 --> 00:09:22,625 Ouais, c'est clair. 158 00:09:23,250 --> 00:09:25,416 Apparemment, c'est aussi une grosse intello. 159 00:09:25,500 --> 00:09:26,833 Entre deux taffes de bang, 160 00:09:26,916 --> 00:09:28,666 elle peut te réciter toute l'histoire de l'Autre Monde. 161 00:09:28,750 --> 00:09:29,583 [ricanement] 162 00:09:29,666 --> 00:09:31,833 Riven a des goûts très douteux. 163 00:09:32,125 --> 00:09:35,041 Peut-être. Cela dit, je les trouve pas si horribles que ça, 164 00:09:35,125 --> 00:09:36,208 et ils m'ont invité à la fête 165 00:09:36,291 --> 00:09:37,291 - de ce soir alors… - Quoi ? 166 00:09:37,375 --> 00:09:39,125 La fête des spécialistes de dernière année. 167 00:09:39,208 --> 00:09:41,458 Oui, je sais ce que c'est. Ils en font une tous les ans, 168 00:09:41,541 --> 00:09:42,875 et c'est un gros bordel. 169 00:09:42,958 --> 00:09:44,791 Alors ça veut dire que t'y vas pas ? 170 00:09:44,958 --> 00:09:46,875 [ricanement] Si, peut-être que… 171 00:09:48,500 --> 00:09:52,000 j'irai pour, euh, pour voir un peu l'ambiance. 172 00:09:52,541 --> 00:09:55,666 Tu devrais venir. Dans ce cas, je te verrai peut-être ce soir. 173 00:09:55,750 --> 00:09:56,583 Peut-être. 174 00:09:57,958 --> 00:09:58,791 [Terra] Tu… 175 00:10:00,000 --> 00:10:03,250 [Bloom] Ça fait bizarre de voir Aïsha ne pas réussir un exercice. 176 00:10:03,333 --> 00:10:05,000 Je trouve aussi. Mais je serais quand même curieuse 177 00:10:05,083 --> 00:10:07,583 de savoir pourquoi tu culpabilises autant. 178 00:10:07,666 --> 00:10:09,666 Je sais que tu ressens les émotions de tout le monde, 179 00:10:09,750 --> 00:10:11,541 mais t'es pas obligée de les crier sur tous les toits. 180 00:10:12,666 --> 00:10:15,708 Aïsha est fatiguée parce que… 181 00:10:15,791 --> 00:10:18,875 mes parents croient qu'Alféa est en Suisse. 182 00:10:18,958 --> 00:10:23,458 Alors ils me Skypent à 9 h du matin, heure suisse… 183 00:10:23,541 --> 00:10:26,166 Ce qui fait 2 h du matin ici. Oui, je sais, on t'entend toutes. 184 00:10:26,250 --> 00:10:27,791 Pourtant j'essaie de parler tout bas. 185 00:10:27,875 --> 00:10:31,375 T'es aussi discrète qu'une vieille dame déballant des bonbons au ciné. 186 00:10:32,083 --> 00:10:34,750 Pourtant, je m'en sors bien en cours, et Terra aussi. 187 00:10:35,375 --> 00:10:36,416 [bruit surnaturel] 188 00:10:42,375 --> 00:10:43,500 T'es partie où ? 189 00:10:44,125 --> 00:10:47,041 C'est à mon tour de crier tes émotions sur tous les toits ? 190 00:10:47,125 --> 00:10:48,458 C'est en développement. En plus, c'est compliqué, 191 00:10:48,541 --> 00:10:50,500 alors s'il te plaît, ne le crie pas sur tous les toits 192 00:10:50,583 --> 00:10:51,750 - devant Terra. - J'ai une question. 193 00:10:54,625 --> 00:10:56,250 Depuis quand c'est cool d'être une intello ? 194 00:10:56,666 --> 00:10:57,875 Attention, vous méprenez pas, hein. 195 00:10:57,958 --> 00:11:00,041 C'est génial, super. Le pouvoir aux intellos. 196 00:11:00,125 --> 00:11:02,500 Mais maintenant, c'est devenu cool de parler d'histoire des fées ? 197 00:11:02,583 --> 00:11:03,416 Quoi ? 198 00:11:03,583 --> 00:11:05,791 Ben oui. Par exemple, moi, j'aime les études. 199 00:11:05,875 --> 00:11:09,041 J'adore avoir des bonnes notes et potasser toute seule avec une camomille. 200 00:11:09,125 --> 00:11:11,125 Mais on voit jamais personne partager une pomme avec moi, 201 00:11:11,208 --> 00:11:12,291 même si c'est dégueu. 202 00:11:12,375 --> 00:11:15,000 Il va nous falloir carrément plus de contexte. 203 00:11:15,083 --> 00:11:18,541 Beatrix. Je comprends pas la différence entre elle et moi. 204 00:11:18,625 --> 00:11:20,291 Pourquoi avec elle, ça le fait ? 205 00:11:20,833 --> 00:11:24,041 Euh, pardon, faut que j'y aille. Désolée. 206 00:11:28,791 --> 00:11:30,791 Ça fait rien. En fait, je sais pourquoi. 207 00:11:30,875 --> 00:11:32,958 C'est parce qu'elle fume et qu'elle boit. 208 00:11:33,041 --> 00:11:35,083 Et qu'elle est sexy. Alors que moi… 209 00:11:37,583 --> 00:11:40,500 Désolée. Désolée, et toi alors ? Où en est 210 00:11:40,583 --> 00:11:42,875 ta recherche de la femme dans tes souvenirs ? 211 00:11:42,958 --> 00:11:43,875 Ça piétine. 212 00:11:46,083 --> 00:11:48,250 Tu sais si ton père aurait des vieux albums de l'école ? 213 00:11:48,333 --> 00:11:49,875 Oui, possible. 214 00:11:49,958 --> 00:11:51,583 Mais il va falloir que je les trouve moi-même, 215 00:11:51,666 --> 00:11:53,000 parce qu'il est trop occupé avec Silva. 216 00:11:53,083 --> 00:11:54,083 Comment va Silva ? 217 00:11:54,333 --> 00:11:57,916 Papa est déprimé, alors je dirais que c'est peut-être pas terrible. 218 00:11:58,625 --> 00:12:02,125 Ça doit être tellement dur pour Sky. Je sais qu'ils sont très proches. 219 00:12:02,875 --> 00:12:04,250 Tu l'as vu, aujourd'hui ? 220 00:12:04,833 --> 00:12:05,708 Sky. 221 00:12:07,416 --> 00:12:08,916 Bloom, Sky est un mec génial. 222 00:12:09,000 --> 00:12:12,250 C'est vraiment un garçon super, mais il y a… 223 00:12:13,583 --> 00:12:14,750 Stella. 224 00:12:17,291 --> 00:12:20,500 Non ! Non, je m'inquiète pour lui, c'est tout. 225 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 OK. 226 00:12:28,958 --> 00:12:29,791 C'est grave ? 227 00:12:31,833 --> 00:12:32,958 [il soupire] 228 00:12:36,458 --> 00:12:38,458 Le professeur Harvey va augmenter tes doses de Zanbaq. 229 00:12:40,291 --> 00:12:41,750 Il m'a dit que ça jugulerait les plaies jusqu'à… 230 00:12:41,833 --> 00:12:43,500 Jusqu'à ce que ça ne puisse plus. 231 00:12:43,833 --> 00:12:46,541 Bon, je m'occupe de l'entraînement des première année, 232 00:12:46,625 --> 00:12:48,791 et toi, tu te reposes le temps que le bataillon trouve le Brûlé. 233 00:12:49,458 --> 00:12:50,625 Ils en sont où ? 234 00:12:52,791 --> 00:12:54,041 [il souffle] 235 00:12:55,166 --> 00:12:57,666 Ils l'ont repéré à 40 km au nord d'ici. 236 00:12:59,333 --> 00:13:00,625 Ils vont donner l'assaut. 237 00:13:01,500 --> 00:13:03,208 - Et tu crois qu'ils vont… - Je suis absolument certain 238 00:13:03,291 --> 00:13:06,416 qu'ils iront au bout de la mission. Ils le tueront. 239 00:13:07,125 --> 00:13:09,541 - La seule question, c'est quand. - Comment ça ? 240 00:13:09,916 --> 00:13:14,000 La… L'infection se propage vite, maintenant. 241 00:13:16,083 --> 00:13:17,666 Quand elle atteindra mon cœur… 242 00:13:19,291 --> 00:13:21,458 - T'as combien de temps ? - J'en sais rien. 243 00:13:22,083 --> 00:13:23,625 J'en sais rien, pas longtemps. 244 00:13:24,541 --> 00:13:25,625 Alors on fait quoi ? 245 00:13:26,000 --> 00:13:27,791 J'ai… [il souffle] 246 00:13:27,875 --> 00:13:30,875 J'ai parlé à mes assistants de tes programmes d'entraînement, 247 00:13:31,083 --> 00:13:33,666 et Dowling est au courant de mes volontés. 248 00:13:34,208 --> 00:13:35,958 Pour ton avenir. 249 00:13:36,041 --> 00:13:39,416 - Je t'ai posé une question. - Et je viens d'y répondre, Sky. 250 00:13:41,375 --> 00:13:44,125 Un soldat doit avoir ce genre de discussion 251 00:13:44,208 --> 00:13:45,875 avec les bonnes personnes. 252 00:13:48,458 --> 00:13:50,666 On se prépare. Voilà ce qu'on peut faire. 253 00:13:53,916 --> 00:13:56,750 Il y a forcément autre chose. J'ai déjà perdu un père. 254 00:13:56,875 --> 00:13:58,875 - Je veux pas… - Je te tiendrai informé 255 00:13:58,958 --> 00:14:00,375 des progrès du bataillon. 256 00:14:02,083 --> 00:14:03,083 Tu comprends ? 257 00:14:04,916 --> 00:14:05,791 Oui. 258 00:14:07,458 --> 00:14:10,041 [il halète] 259 00:14:11,583 --> 00:14:12,875 [il souffle] 260 00:14:12,958 --> 00:14:14,291 [Stella] Viens-en aux faits, Kat. 261 00:14:14,375 --> 00:14:16,916 l paraît que Marco dirige un bataillon contre lui. 262 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 Quoi, Marco ? 263 00:14:19,291 --> 00:14:21,250 Tu veux dire le canon Marco ? 264 00:14:22,166 --> 00:14:24,166 C'est pas le plus fort des anciens élèves d'Alféa ? 265 00:14:24,250 --> 00:14:26,500 Si, et de loin. Silva va s'en sortir. 266 00:14:44,000 --> 00:14:46,208 Alors, tu trouves Farrah Fawcett là-dedans ? 267 00:14:46,375 --> 00:14:48,000 - Hm ? - Ça reste une inconnue ? 268 00:14:50,291 --> 00:14:51,500 Alors non. Elle, 269 00:14:51,583 --> 00:14:53,541 je l'ai finalement classée dans les "Absolument pas". 270 00:14:53,625 --> 00:14:55,875 J'ai été distraite par sa coiffure. 271 00:14:56,208 --> 00:14:58,291 - [Aïsha] C'est une chouette coiffure. - [Bloom] Ouais. 272 00:14:59,041 --> 00:15:00,500 Mon souvenir commence à s'effacer, c'est… 273 00:15:01,916 --> 00:15:04,750 Ça devient dur d'imaginer à quoi elle pouvait ressembler. 274 00:15:06,083 --> 00:15:08,416 Mais j'ai une idée. 275 00:15:10,500 --> 00:15:13,125 J'ai eu ce souvenir en me servant de la magie pour combattre le Brûlé. 276 00:15:13,208 --> 00:15:14,708 Beaucoup de magie, alors… 277 00:15:15,625 --> 00:15:18,416 Peut-être que de là où elle est, elle l'a sentie. 278 00:15:18,833 --> 00:15:22,000 Ou peut-être que ça a ouvert une porte magique dans mon esprit ou… 279 00:15:22,083 --> 00:15:23,083 Je sais pas quoi. 280 00:15:23,250 --> 00:15:25,291 Alors peut-être que si je vais au Cercle de Pierres 281 00:15:25,375 --> 00:15:26,875 et que je mobilise le plus de magie possible… 282 00:15:26,958 --> 00:15:29,291 Pitié, me force pas à te dire pourquoi c'est une mauvaise idée. 283 00:15:30,833 --> 00:15:33,875 Il y a quelques semaines, j'aurais été d'accord avec toi. 284 00:15:34,041 --> 00:15:35,958 Mais tu m'as vue en cours aujourd'hui. 285 00:15:36,458 --> 00:15:37,666 Je suis bien meilleure. 286 00:15:37,750 --> 00:15:39,208 - Oui. - Oui. 287 00:15:39,291 --> 00:15:40,458 T'assures grave. 288 00:15:41,041 --> 00:15:43,416 [Terra] Quelqu'un sait comment faire des yeux de biche ? 289 00:15:45,916 --> 00:15:46,833 Oh. 290 00:15:46,916 --> 00:15:48,666 J'ai regardé une cinquantaine de tutos 291 00:15:48,750 --> 00:15:51,375 et voilà le résultat. Qu'est-ce que Huda Kattan a de plus que moi ? 292 00:15:51,791 --> 00:15:54,333 - Du talent. - Du goût. Du style. 293 00:15:54,416 --> 00:15:55,333 Des millions de followers. 294 00:15:55,416 --> 00:15:57,125 Pourquoi vous vous préparez pas pour la fête ? 295 00:15:57,750 --> 00:15:59,208 Moi, il faut que je révise. 296 00:15:59,291 --> 00:16:00,583 - Et moi, j'ai encore pas mal de… - Non, je m'en fiche. 297 00:16:00,666 --> 00:16:02,208 Il faut que vous veniez. J'ai besoin du soutien de tout le monde. 298 00:16:02,291 --> 00:16:03,416 [on frappe à la porte] 299 00:16:03,916 --> 00:16:05,041 C'est Musa ou Stella ? 300 00:16:05,208 --> 00:16:06,416 [Terra] Musa ou Stella ? 301 00:16:06,500 --> 00:16:07,666 Alors ça, c'est chelou. 302 00:16:07,750 --> 00:16:09,625 Allez vous changer. Il faut qu'on y aille. 303 00:16:09,708 --> 00:16:12,333 On va aller à la fête et montrer à tout le monde qu'on est cool 304 00:16:12,416 --> 00:16:15,208 - et marrantes, et… - Et sexy ? 305 00:16:29,208 --> 00:16:30,041 Désolée. 306 00:16:31,083 --> 00:16:33,833 Les quatre première année qui se préparent pour leur première fête, 307 00:16:33,916 --> 00:16:35,583 c'est un cauchemar dans le cauchemar. 308 00:16:35,666 --> 00:16:36,916 J'ai un scoop pour toi. 309 00:16:37,000 --> 00:16:40,250 Si à tes yeux tout le monde est un cauchemar, ça vient pas d'eux. 310 00:16:42,000 --> 00:16:43,375 Tu commences déjà à boire ? 311 00:16:43,666 --> 00:16:46,875 Ben elle est là depuis une heure, donc je bois depuis une heure. 312 00:16:46,958 --> 00:16:48,375 Tu peux y aller mollo, cette année ? 313 00:16:48,458 --> 00:16:50,916 L'an dernier, t'as vomi à au moins cinq endroits. 314 00:16:51,333 --> 00:16:53,083 Disons que j'ai établi un record. 315 00:16:53,166 --> 00:16:55,333 - [il ricane] - Sers-nous au moins un verre. 316 00:16:55,833 --> 00:16:57,083 Je veux pas boire. 317 00:17:00,041 --> 00:17:02,500 Écoute, j'ai parlé à Kat. 318 00:17:03,500 --> 00:17:05,541 C'est Marco qui s'occupe du Brûlé. 319 00:17:06,625 --> 00:17:09,333 Et c'est le meilleur, Marco. 320 00:17:09,416 --> 00:17:11,833 Le plus fort des anciens d'Alféa depuis dix ans. 321 00:17:11,916 --> 00:17:13,875 Je me fiche de qui s'en occupe, Stella. 322 00:17:14,625 --> 00:17:15,458 Je boirai pas. 323 00:17:20,625 --> 00:17:21,875 [Silva] Marco, fais-nous un point. 324 00:17:21,958 --> 00:17:24,083 Vous traquez toujours le Brûlé ? 325 00:17:24,333 --> 00:17:25,666 - [Miss Dowling] Vous êtes où maintenant ? - [Marco] À Clattville. 326 00:17:25,833 --> 00:17:28,458 On a raté la dernière attaque de moins d'une heure. 327 00:17:28,541 --> 00:17:29,875 On l'a presque rattrapé. 328 00:17:29,958 --> 00:17:33,791 Prenez la rivière. Les Brûlés ont du mal à avancer dans les grandes étendues d'eau. 329 00:17:34,250 --> 00:17:37,125 Oui, on sait. On l'aura coincé demain matin. 330 00:17:37,333 --> 00:17:39,083 Mais ce sera peut-être trop tard. 331 00:17:41,208 --> 00:17:42,875 On vous rappelle quand on l'aura. 332 00:17:43,541 --> 00:17:45,125 [Miss Dowling] Marco, tiens-nous au courant. 333 00:17:45,208 --> 00:17:46,291 On y va. 334 00:17:47,583 --> 00:17:48,750 Ils ont mieux à faire que téléphoner. 335 00:17:48,833 --> 00:17:50,458 On devrait être là-bas avec eux. 336 00:17:51,375 --> 00:17:53,750 Je suis pas sûr que je serais d'une grande efficacité, 337 00:17:53,833 --> 00:17:55,541 mais je comprends ta frustration. 338 00:17:56,541 --> 00:17:58,333 [Ben] Marco et Noura sont deux des meilleurs étudiants 339 00:17:58,416 --> 00:18:00,125 à être sortis diplômés d'Alféa. 340 00:18:00,208 --> 00:18:01,958 Oui, mais ils n'ont jamais affronté de Brûlés, 341 00:18:02,041 --> 00:18:03,291 ils ne savent pas ce qui les attend, nous, si. 342 00:18:04,000 --> 00:18:06,166 Sauf que nous, nous avons décidé de rester 343 00:18:06,250 --> 00:18:08,916 pour former la prochaine génération. 344 00:18:09,000 --> 00:18:11,375 On leur a appris tout ce qu'on savait, Farah. 345 00:18:11,458 --> 00:18:12,500 Fais-leur confiance. 346 00:18:12,583 --> 00:18:15,375 Je leur fais confiance, mais je déteste attendre les bras croisés. 347 00:18:16,250 --> 00:18:19,000 [soupir] J'ai l'impression d'être une baby-sitter. 348 00:18:19,083 --> 00:18:21,625 - [il rit] - Ne te moque pas de moi, Saul. 349 00:18:21,708 --> 00:18:24,333 En parlant de ça, ce n'est pas aujourd'hui 350 00:18:24,416 --> 00:18:27,416 la soirée de débauche annuelle des spécialistes ? 351 00:18:27,500 --> 00:18:29,250 Quand je pense qu'ils croient qu'on n'est pas au courant. 352 00:18:29,333 --> 00:18:31,416 Quand je pense qu'ils ne savent pas que t'en es à l'origine. 353 00:18:33,791 --> 00:18:36,791 [ambiance fête] 354 00:18:54,875 --> 00:18:57,333 [Bloom] Ici, c'est quoi, exactement ? 355 00:18:57,416 --> 00:18:59,125 L'aile est d'Alféa. 356 00:18:59,208 --> 00:19:01,000 Avant, ça servait pour l'entraînement à la guerre, 357 00:19:01,083 --> 00:19:03,166 mais comme il y a pas eu de conflit depuis longtemps, 358 00:19:03,250 --> 00:19:05,875 plus personne ne vient ici. À part ce soir. 359 00:19:06,625 --> 00:19:08,791 - Il te faut une bière. - Oui, il me faut une bière. 360 00:19:15,916 --> 00:19:17,875 [Musa] Tu cherches quelqu'un en particulier ? 361 00:19:17,958 --> 00:19:21,375 Non, non ! Je cherche juste où je pourrais poser ça. 362 00:19:21,458 --> 00:19:25,208 Hm. Terra, c'est du… 363 00:19:25,291 --> 00:19:27,166 Ouais, je sais être cool aussi. 364 00:19:27,250 --> 00:19:28,375 Regardez qui est venue. 365 00:19:28,666 --> 00:19:30,833 Et avec une boîte en plastique de maman. 366 00:19:30,916 --> 00:19:33,041 - Qu'est-ce que tu veux, Sam ? - Je viens prendre un verre, ça va. 367 00:19:34,875 --> 00:19:37,083 - Musa, c'est ça ? - Oui, c'est moi, oui. 368 00:19:37,166 --> 00:19:38,416 Salut, moi, c'est Sam. 369 00:19:40,041 --> 00:19:43,458 - C'est quoi, cette odeur ? - C'est pour la fête, c'est pas pour moi. 370 00:19:43,541 --> 00:19:45,541 [Dane] Je pensais pas que tu viendrais. 371 00:19:45,625 --> 00:19:48,833 Oui, je me suis décidée à la dernière minute. 372 00:19:48,916 --> 00:19:50,875 Tellement à la dernière minute qu'elle a pris quelques heures 373 00:19:50,958 --> 00:19:52,541 pour faire des space brownies. 374 00:19:52,833 --> 00:19:55,416 À plus, Sam. Il faut partir maintenant. 375 00:19:55,500 --> 00:19:56,958 Salut. 376 00:19:57,041 --> 00:19:58,041 Tu veux du brownie ? 377 00:19:59,000 --> 00:20:01,208 Peut-être une moitié ou un quart, parce que… 378 00:20:02,833 --> 00:20:06,166 Ou alors, un entier. Tu fais comme tu veux. 379 00:20:06,250 --> 00:20:08,583 Je vais en apporter à Riven et Sky. Voir s'ils en veulent. 380 00:20:08,666 --> 00:20:10,416 On se voit plus tard, d'accord ? 381 00:20:10,500 --> 00:20:12,125 Oui, d'accord. C'est cool. 382 00:20:13,541 --> 00:20:14,875 [chantonnant] Cool, cool, cool. 383 00:20:24,458 --> 00:20:25,958 Je t'ai pas vu de la journée. 384 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 Tu m'as cherché ? 385 00:20:28,291 --> 00:20:29,750 [petit rire] 386 00:20:32,458 --> 00:20:35,875 - Comment va Silva ? - Euh, c'est dur. 387 00:20:38,625 --> 00:20:39,458 Mais… 388 00:20:40,500 --> 00:20:41,958 je suis sûr qu'ils vont attraper le Brûlé. 389 00:20:42,041 --> 00:20:43,625 C'est qu'une question de temps pour qu'il aille mieux. 390 00:20:45,416 --> 00:20:46,416 Et toi, ça va ? 391 00:20:48,041 --> 00:20:49,333 Non, je me sens pas bien. 392 00:20:50,875 --> 00:20:52,708 Je sais que je dois être fort, mais… 393 00:20:54,458 --> 00:20:57,000 Silva m'a élevé à la mort de mon père. 394 00:20:58,166 --> 00:20:59,416 C'était son meilleur ami. 395 00:21:00,291 --> 00:21:03,541 Je sais qu'on s'entraîne à combattre et à risquer nos vies, mais… 396 00:21:05,083 --> 00:21:07,250 j'aurais jamais imaginé que Silva… 397 00:21:09,583 --> 00:21:10,791 Je suis désolée. 398 00:21:13,625 --> 00:21:14,833 T'es proche de tes parents ? 399 00:21:17,500 --> 00:21:19,833 Disons que c'est… c'est délicat comme question. 400 00:21:21,916 --> 00:21:24,541 Mais ils vivent dans le Premier Monde, c'est ça ? 401 00:21:24,625 --> 00:21:27,875 Y a pas beaucoup de fées là-bas. C'est pour ça que c'est délicat ? 402 00:21:31,041 --> 00:21:34,208 C'est pas grave. C'est bien aussi, le mystère. 403 00:21:35,208 --> 00:21:37,833 Quelques verres de plus et je serai un livre ouvert. 404 00:21:37,916 --> 00:21:40,083 Alors… [petit rire] 405 00:21:40,458 --> 00:21:42,750 Je vais peut-être en prendre un aussi. 406 00:21:43,541 --> 00:21:45,250 J'ai besoin de penser à autre chose. 407 00:21:45,833 --> 00:21:49,333 J'ai entendu parler d'un bière-pong, si tu veux ne plus penser du tout. 408 00:21:50,083 --> 00:21:52,208 Tu viens de faire une énorme erreur. 409 00:21:53,875 --> 00:21:54,708 Viens. 410 00:22:20,708 --> 00:22:21,750 Il faut qu'on gagne. 411 00:22:22,375 --> 00:22:24,125 - Ouais, t'inquiète. - [Sky] Allez. 412 00:22:28,166 --> 00:22:29,000 [Riven rigole] 413 00:22:29,083 --> 00:22:30,250 [elles rigolent] 414 00:22:31,500 --> 00:22:33,041 C'est super chaud ! 415 00:22:33,125 --> 00:22:35,958 - [Sky] Tu l'as… - Allez, cul sec. C'est la règle du jeu. 416 00:22:38,958 --> 00:22:40,291 [Bloom] Fais ressortir la balle avec ta magie. 417 00:22:40,375 --> 00:22:41,333 - Prêtes ? - Te plante pas. 418 00:22:47,583 --> 00:22:48,666 [éclaboussures] 419 00:22:52,166 --> 00:22:53,000 T'es folle ! 420 00:22:54,708 --> 00:22:58,291 Désolée, vraiment désolée. Je vais te chercher des serviettes en papier. 421 00:22:58,625 --> 00:23:00,708 [elle rit] 422 00:23:00,791 --> 00:23:03,333 - [Riven] Quoi ? - [elle rit] 423 00:23:07,416 --> 00:23:10,375 Ça va ? T'es un peu plus détendu ? 424 00:23:10,458 --> 00:23:12,125 Plus bourré, en tout cas. 425 00:23:13,458 --> 00:23:15,666 Pour quelqu'un qui devait pas boire ce soir… 426 00:23:16,291 --> 00:23:18,958 Mais faut dire qu'elle est plus marrante que Stella. 427 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 D'ailleurs, elle me rappelle un peu Ricki. 428 00:23:22,166 --> 00:23:23,583 - C'est qui, Ricki ? - Riven. 429 00:23:23,666 --> 00:23:25,083 - Non. - Attends. 430 00:23:25,166 --> 00:23:27,541 Tu vis avec Stella et tu sais pas ce qui est arrivé à sa dernière coloc ? 431 00:23:28,416 --> 00:23:31,625 Euh, non. Mais j'aimerais beaucoup. 432 00:23:31,708 --> 00:23:34,916 Donc Ricki était la meilleure amie de Stella 433 00:23:35,000 --> 00:23:37,375 jusqu'à ce qu'elle flirte un peu trop avec Sky. 434 00:23:38,041 --> 00:23:40,625 - Riven, j'aurais jamais… - Non, bien sûr. 435 00:23:40,708 --> 00:23:42,083 Mais ça, Stella s'en fichait. 436 00:23:42,166 --> 00:23:45,041 Et elle a fait voir à tout le monde à quel point elle était tarée. 437 00:23:45,916 --> 00:23:47,375 Qu'est-ce que ça veut dire ? 438 00:23:48,500 --> 00:23:51,166 Elle s'est servie de sa magie pour la rendre aveugle. 439 00:23:51,250 --> 00:23:52,958 Délibérément. 440 00:23:54,500 --> 00:23:56,208 Elle a aveuglé sa meilleure amie. 441 00:23:57,458 --> 00:23:59,791 [Bloom] Mais c'est… Non, c'est des conneries ? 442 00:24:02,166 --> 00:24:05,125 Si, c'est ce qui s'est passé. 443 00:24:14,500 --> 00:24:18,458 Je crois que je me suis un peu trop changé les idées. 444 00:24:18,541 --> 00:24:20,125 Je vais retrouver Aïsha. 445 00:24:30,375 --> 00:24:36,375 OÙ T'ES PASSÉE ? 446 00:25:09,500 --> 00:25:12,916 [Sam] Y a beaucoup de monde. Ça te prend la tête ? 447 00:25:13,000 --> 00:25:16,125 [Musa] C'est une fête. Les gens se sentent bien. Et moi aussi. 448 00:25:16,750 --> 00:25:18,625 Grâce à quoi déjà ? Enya. 449 00:25:19,291 --> 00:25:20,125 [elle rigole] 450 00:25:24,750 --> 00:25:26,458 Terra et toi, vous êtes proches ? 451 00:25:29,333 --> 00:25:30,583 On n'avait pas vraiment 452 00:25:30,666 --> 00:25:33,166 de copains de notre âge en grandissant, alors oui. 453 00:25:34,250 --> 00:25:37,166 C'est à cause de ça qu'on se voit en douce tous les deux ? Terra ? 454 00:25:37,958 --> 00:25:40,708 Elle a énormément d'émotions, tout le temps et sur tout. 455 00:25:40,791 --> 00:25:43,333 Et comme je vis avec elle, je dois ressentir tout ça aussi. 456 00:25:43,916 --> 00:25:46,416 Quand ce sont des émotions négatives, c'est pas franchement agréable. 457 00:25:47,166 --> 00:25:49,541 À ton avis, comment elle réagirait à ça ? 458 00:25:49,625 --> 00:25:51,750 Ah, alors on est "ça", tous les deux ? 459 00:25:52,416 --> 00:25:55,333 Non, plus maintenant. C'est terminé. Vous êtes qui déjà ? 460 00:26:01,833 --> 00:26:03,666 [bruit surnaturel] 461 00:26:10,541 --> 00:26:14,375 Désolée, mais d'un seul coup, je sens des fortes ondes de phobie sociale. 462 00:26:15,000 --> 00:26:17,041 [Terra] Musa ? T'es là. 463 00:26:17,125 --> 00:26:19,250 T'es toute seule. Ça va ? 464 00:26:22,208 --> 00:26:23,833 [Terra] Alors voilà… 465 00:26:24,833 --> 00:26:27,125 Je voulais pas te demander, mais après tout, 466 00:26:27,291 --> 00:26:30,583 à quoi ça sert d'avoir une coloc qui sait tout ce que les gens ressentent 467 00:26:30,666 --> 00:26:33,375 si on peut pas… Désolée, ne crois pas que… 468 00:26:33,458 --> 00:26:35,500 que je vois que ça en toi. 469 00:26:37,750 --> 00:26:39,041 Dane. 470 00:26:40,250 --> 00:26:41,750 Moi. 471 00:26:42,500 --> 00:26:43,875 Ça pourrait marcher ? 472 00:26:46,375 --> 00:26:49,125 - Non, c'est… - Tout ce que je peux dire, 473 00:26:49,208 --> 00:26:52,500 c'est que quand Dane est seul avec toi, il se sent vraiment bien. 474 00:26:53,125 --> 00:26:54,333 Je sais pas ce que ça veut dire exactement, 475 00:26:54,416 --> 00:26:56,041 mais il t'aime bien en tout cas. 476 00:26:59,291 --> 00:27:00,625 Donc ça pourrait marcher ? 477 00:27:02,833 --> 00:27:05,750 [elle glousse] 478 00:27:06,958 --> 00:27:08,666 [Riven] Continue à chercher. 479 00:27:08,750 --> 00:27:11,375 N'importe quoi plutôt qu'un t-shirt trempé de bière. 480 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 Qu'est-ce que tu dis de ça ? Une armure. 481 00:27:13,833 --> 00:27:15,708 Non, je veux un truc cool. 482 00:27:17,291 --> 00:27:18,916 Salut, mon pote. 483 00:27:19,666 --> 00:27:21,333 Ne te couvre jamais le visage. 484 00:27:21,416 --> 00:27:23,708 C'est l'un de tes meilleurs atouts. 485 00:27:23,791 --> 00:27:25,333 Ouais, elle a pas tort. 486 00:27:28,041 --> 00:27:29,250 Une soufflette ? 487 00:27:30,833 --> 00:27:33,708 T'es désespérant. Bon, t'es prêt ? 488 00:27:35,041 --> 00:27:36,250 Inspire. 489 00:27:38,333 --> 00:27:40,833 Maintenant, expire. 490 00:27:45,250 --> 00:27:46,500 À mon tour. 491 00:27:54,333 --> 00:27:58,083 [ils rigolent] 492 00:27:59,166 --> 00:28:02,541 Je vais me laver les mains. Elles sont pleines de poussière d'au moins un siècle. 493 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 [ricanement] 494 00:28:09,541 --> 00:28:11,958 Je sais pas comment t'arrives à fumer après les brownies de Terra. 495 00:28:12,041 --> 00:28:14,541 Non, mais tu rigoles. Même Dowling aurait mis plus de beuh dedans. 496 00:28:14,625 --> 00:28:15,791 Quelle conne, cette Terra. 497 00:28:15,875 --> 00:28:18,333 Fais pas ton salaud. Elle les a faits pour tout le monde. 498 00:28:18,416 --> 00:28:19,916 Mais non, andouille. 499 00:28:20,000 --> 00:28:22,041 Elle les a faits pour toi. 500 00:28:22,125 --> 00:28:24,750 Elle a tellement envie de ta bite que ça en devient gênant. 501 00:28:28,250 --> 00:28:29,583 En parlant de ça… 502 00:28:31,083 --> 00:28:32,291 tu fais quelle taille ? 503 00:28:33,208 --> 00:28:35,625 De t-shirt ? Quelle taille de t-shirt ? 504 00:28:37,083 --> 00:28:38,416 [petit rire] 505 00:28:39,208 --> 00:28:42,541 - Y a du sucre, là-dedans ? - Non. Tiens. 506 00:28:45,125 --> 00:28:46,625 Il faut qu'on parle de Ricki. 507 00:28:47,833 --> 00:28:49,625 - Sky. - Y a des choses qui comptent, Stella. 508 00:28:49,708 --> 00:28:50,583 Et d'autres, non. 509 00:28:50,666 --> 00:28:53,041 Ce que les gens pensent de toi, ça compte pas. 510 00:28:53,166 --> 00:28:54,041 Qu'est-ce que tu me fais, là ? 511 00:28:54,125 --> 00:28:56,583 C'est Silva qui te donne une crise de conscience ? 512 00:28:56,666 --> 00:28:58,000 T'es sérieuse ? 513 00:28:58,083 --> 00:29:01,333 T'es bourré ? Je croyais que tu devais pas boire. 514 00:29:02,125 --> 00:29:03,458 J'en ai marre de mentir, Stella. 515 00:29:03,541 --> 00:29:04,833 Oui, eh ben prends sur toi. 516 00:29:04,916 --> 00:29:07,000 Parce que ce que les gens pensent qui s'est passé avec Ricki, 517 00:29:07,083 --> 00:29:08,666 c'est ce qui s'est passé. 518 00:29:08,750 --> 00:29:10,791 OK ? Fin de la discussion, c'est clair ? 519 00:29:10,875 --> 00:29:12,083 Mais ça n'a aucun sens. 520 00:29:12,166 --> 00:29:13,791 Riven en parlait tout à l'heure. 521 00:29:13,875 --> 00:29:15,125 À qui il en parlait ? 522 00:29:15,458 --> 00:29:17,375 À Bloom. Et elle l'a à peine cru. 523 00:29:17,458 --> 00:29:19,375 Oui, mais elle l'a cru au bout du compte, j'espère ? 524 00:29:19,458 --> 00:29:22,375 Parce que j'ai confirmé. Tu vois pas où est le problème ? 525 00:29:22,458 --> 00:29:24,000 Rester avec toi alors que t'as délibérément 526 00:29:24,083 --> 00:29:26,416 rendu aveugle ta meilleure amie ? Ça fait de moi… 527 00:29:26,708 --> 00:29:29,416 Au mieux un connard. Et au pire un grand malade aux yeux des autres. 528 00:29:29,500 --> 00:29:31,750 Je croyais que ça comptait pas, ce que pensent les autres ? 529 00:29:33,041 --> 00:29:34,333 [bip du téléphone] 530 00:29:35,958 --> 00:29:37,125 BRÛLÉ MORT. 531 00:29:37,208 --> 00:29:38,333 Ils ont tué le Brûlé. 532 00:29:40,041 --> 00:29:41,458 Sky, c'est génial ! 533 00:29:57,875 --> 00:30:00,791 Tu fais un album photo pendant une fête ? 534 00:30:01,166 --> 00:30:03,000 Comment ça se fait qu'on soit pas amies ? 535 00:30:03,083 --> 00:30:06,000 Est-ce que tu saurais… qui c'est, là ? 536 00:30:07,625 --> 00:30:08,666 Pourquoi ? 537 00:30:08,750 --> 00:30:10,750 T'es branchée histoire, alors je me disais que… 538 00:30:11,458 --> 00:30:13,750 Mais je veux quand même savoir pourquoi. 539 00:30:14,666 --> 00:30:17,208 J'essaie pas d'être mystérieuse ni rien, mais disons que… 540 00:30:17,291 --> 00:30:19,458 je peux rien te dire. 541 00:30:19,666 --> 00:30:22,958 Ouais ben, t'essaies peut-être pas d'être mystérieuse, mais t'y arrives bien. 542 00:30:23,666 --> 00:30:25,000 Aucune importance. 543 00:30:25,083 --> 00:30:27,083 Je vois pas du tout qui ça peut être. 544 00:30:27,166 --> 00:30:29,291 Bons travaux manuels alors. 545 00:30:34,250 --> 00:30:37,250 Regarde. Elle est juste à côté de Miss Dowling. 546 00:30:37,958 --> 00:30:40,416 Et t'es vraiment sûre que c'est la femme de ton souvenir ? 547 00:30:40,500 --> 00:30:41,583 Pas une autre présomption ? 548 00:30:41,666 --> 00:30:42,625 Sûre à 100 %. 549 00:30:42,708 --> 00:30:44,166 Ce qui veut dire que Dowling sait quelque chose 550 00:30:44,250 --> 00:30:46,375 et qu'elle me le cache. Une fois de plus. 551 00:30:46,625 --> 00:30:49,125 D'accord. On ira lui parler demain. 552 00:30:49,416 --> 00:30:50,541 Demain ? Tu rigoles ? 553 00:30:51,041 --> 00:30:52,125 Viens, on rentre. 554 00:30:52,208 --> 00:30:55,875 T'es vénère et un peu bourrée. Moi, j'ai des devoirs à faire. 555 00:30:57,375 --> 00:30:58,250 Elle m'a menti. 556 00:30:58,458 --> 00:31:00,708 Je vais pas attendre demain pour aller chercher des réponses. 557 00:31:00,791 --> 00:31:03,583 - Alors, amuse-toi bien. - Non, attends ! 558 00:31:04,875 --> 00:31:06,250 Tu veux pas venir avec moi ? 559 00:31:06,333 --> 00:31:09,791 Tu veux aller voir la directrice à minuit et bourrée ? Alors, vas-y. 560 00:31:09,875 --> 00:31:11,625 Et pendant que t'y es, va au Cercle de Pierres 561 00:31:11,708 --> 00:31:13,208 et balance ta magie. 562 00:31:13,291 --> 00:31:15,833 Tu recevras peut-être un signe de ta fée ange gardien perdue depuis longtemps. 563 00:31:15,916 --> 00:31:17,166 Parce que c'est rationnel. 564 00:31:17,791 --> 00:31:19,666 J'en ai marre de te retenir près du bord. 565 00:31:19,750 --> 00:31:22,041 Si tu veux sauter, Bloom, saute carrément. 566 00:31:25,833 --> 00:31:28,000 Il faut qu'on passe à l'action. Ce soir. 567 00:31:28,208 --> 00:31:30,000 La Fée du Feu dont je t'ai parlé, 568 00:31:30,083 --> 00:31:32,166 elle m'a posé des questions sur Rosalind. 569 00:31:32,250 --> 00:31:34,083 Quoi ? Pourquoi ? 570 00:31:34,166 --> 00:31:35,000 Elle a pas voulu me dire. 571 00:31:35,083 --> 00:31:36,916 Elle est agaçante et évasive, et on s'en fiche. 572 00:31:37,000 --> 00:31:39,125 L'important, c'est qu'on doit passer à l'action maintenant. 573 00:31:39,208 --> 00:31:42,250 Oui, mais j'ai toujours pas trouvé quel sort protège la porte. 574 00:31:43,125 --> 00:31:45,083 Alors, y a plus qu'une solution. 575 00:31:45,291 --> 00:31:46,291 [électricité] 576 00:31:47,291 --> 00:31:48,666 [cri] 577 00:31:49,125 --> 00:31:50,375 Déclencher le piège. 578 00:31:50,458 --> 00:31:53,916 [bruit d'effort] 579 00:31:54,000 --> 00:31:57,166 [halètement] 580 00:32:10,708 --> 00:32:12,166 [Sky] Ça va ? 581 00:32:16,458 --> 00:32:17,791 T'as dit qu'ils l'avaient tué. 582 00:32:21,125 --> 00:32:22,458 Ils l'ont tué. 583 00:32:22,583 --> 00:32:24,166 Pourquoi tes plaies ne sont pas guéries, alors ? 584 00:32:26,375 --> 00:32:29,583 Celui qu'ils ont tué ne devait pas être celui qui m'a attaqué. 585 00:32:32,125 --> 00:32:35,000 Il y a manifestement plus d'un Brûlé qui rôde. 586 00:32:38,333 --> 00:32:41,541 - Alors le bataillon va chercher encore… - C'est trop tard, Sky. 587 00:32:41,916 --> 00:32:42,833 C'est terminé. 588 00:32:45,666 --> 00:32:47,083 Tu m'avais dit d'attendre. 589 00:32:48,000 --> 00:32:49,333 C'était tout ce qu'on pouvait faire. 590 00:32:51,708 --> 00:32:55,125 Ce que tu m'as toujours dit sur mon père, c'est qu'il était mort en se battant. 591 00:32:55,666 --> 00:32:57,166 Et toi, tu vas rester là et te résigner ? 592 00:32:57,916 --> 00:32:59,375 Va te faire foutre ! 593 00:33:01,875 --> 00:33:03,375 - Sky. - Va te faire foutre ! 594 00:33:08,708 --> 00:33:10,041 [Miss Dowling] J'ai contacté la reine. 595 00:33:10,125 --> 00:33:11,541 Je lui ai dit qu'on avait besoin qu'un détachement 596 00:33:11,625 --> 00:33:14,208 de l'armée solarienne nous aide dans les recherches. 597 00:33:14,416 --> 00:33:16,041 Tu as fait ce que tu pouvais pour l'instant. 598 00:33:18,375 --> 00:33:19,375 Je me suis trompée. 599 00:33:20,500 --> 00:33:22,250 Je voulais tellement croire que c'était… 600 00:33:22,333 --> 00:33:25,750 un cas isolé. Un fantôme de notre passé vite enterré. 601 00:33:26,500 --> 00:33:28,083 Nous avons tous voulu le croire. 602 00:33:28,166 --> 00:33:31,416 D'un seul Brûlé, on passe à au moins deux. Va savoir combien d'autres il y en a. 603 00:33:32,250 --> 00:33:34,416 C'est mon boulot de m'inquiéter du problème et de le régler. 604 00:33:35,500 --> 00:33:37,291 Et tu y arriveras. 605 00:33:41,875 --> 00:33:43,083 Tu devrais être couchée. 606 00:33:43,291 --> 00:33:45,083 Et vous, vous devriez me dire la vérité. 607 00:33:52,625 --> 00:33:54,833 - Qu'est-ce que c'est ? - Cette femme, là… 608 00:33:55,125 --> 00:33:57,958 Juste à côté de vous. C'est la femme qui m'a laissée dans le Premier Monde. 609 00:33:59,791 --> 00:34:01,083 Rosalind. 610 00:34:01,750 --> 00:34:02,583 Et c'est qui ? 611 00:34:05,166 --> 00:34:07,000 Elle m'a précédée comme directrice. 612 00:34:07,791 --> 00:34:10,916 J'ai été son étudiante, puis sa protégée. 613 00:34:11,541 --> 00:34:13,375 Vous étiez là, il y a 16 ans, quand elle l'a fait ? 614 00:34:13,458 --> 00:34:15,291 Je t'ai déjà dit que les circonstances de ta naissance 615 00:34:15,375 --> 00:34:17,625 sont aussi mystérieuses pour moi qu'elles le sont pour toi. 616 00:34:17,708 --> 00:34:20,583 Vous vous rendez bien compte que j'ai de plus en plus de mal à vous croire. 617 00:34:20,666 --> 00:34:21,583 Tu es saoule. 618 00:34:22,000 --> 00:34:24,458 Nous pourrions peut-être en parler quand tu ne le seras plus. 619 00:34:24,541 --> 00:34:26,833 Toutes les photos de cette femme étaient planquées dans l'aile est 620 00:34:26,916 --> 00:34:28,791 qui est abandonnée. Vous trouvez pas ça étrange ? 621 00:34:28,875 --> 00:34:29,916 Rosalind était directrice 622 00:34:30,000 --> 00:34:31,916 pendant une période difficile de l'histoire d'Alféa. 623 00:34:32,000 --> 00:34:34,125 Ça n'est pas une période que nous aimons nous rappeler. 624 00:34:34,208 --> 00:34:35,125 Je veux lui parler. 625 00:34:35,208 --> 00:34:36,833 - C'est impossible. - Ah oui ? 626 00:34:38,000 --> 00:34:39,291 Parce qu'il y a une semaine, j'ai eu une vision, 627 00:34:39,375 --> 00:34:41,541 un flash du jour où elle m'a laissée dans le Premier Monde. 628 00:34:41,625 --> 00:34:43,500 Elle disait : "Retrouve-moi." 629 00:34:44,583 --> 00:34:46,291 Alors je veux lui parler. 630 00:34:47,458 --> 00:34:48,916 Rosalind est morte. 631 00:34:51,250 --> 00:34:52,083 Quoi ? 632 00:34:52,958 --> 00:34:54,625 Elle est morte il y a des années. 633 00:34:57,541 --> 00:35:01,125 Alors, je ne sais pas ce que tu as vu… 634 00:35:01,208 --> 00:35:03,041 ni pourquoi tu l'as vu… 635 00:35:05,250 --> 00:35:07,625 mais ça n'ira pas plus loin. 636 00:35:10,916 --> 00:35:12,250 Bonne nuit. 637 00:35:24,708 --> 00:35:25,916 [crépitement du feu] 638 00:35:52,833 --> 00:35:54,041 [assourdissement] 639 00:36:20,541 --> 00:36:21,375 Bloom ? 640 00:36:24,166 --> 00:36:25,500 Qu'est-ce que tu fais là ? 641 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 Hé. 642 00:36:38,125 --> 00:36:39,791 Je suis une Changeling, Sky. 643 00:36:41,500 --> 00:36:44,208 C'est ça, mon historie familiale délicate. 644 00:36:44,291 --> 00:36:45,875 Je sais pas qui est ma famille. 645 00:36:46,416 --> 00:36:48,541 Alors je me retrouve ici comme une cinglée. 646 00:36:49,708 --> 00:36:51,416 Parce qu'apparemment, je… 647 00:36:51,500 --> 00:36:53,291 je suis prête à tout pour trouver 648 00:36:53,375 --> 00:36:55,416 ne serait-ce que l'éventualité d'une réponse. 649 00:36:58,208 --> 00:37:00,458 Je vois pas en quoi venir ici t'aidera à trouver des réponses. 650 00:37:00,541 --> 00:37:03,208 - [elle soupire] - Mais je comprends. 651 00:37:13,833 --> 00:37:15,083 Pourquoi t'es en armure ? 652 00:37:20,750 --> 00:37:22,166 Silva est mourant. 653 00:37:23,875 --> 00:37:26,458 Et le Brûlé qu'ils ont tué… 654 00:37:26,958 --> 00:37:28,708 c'était pas le bon. 655 00:37:29,375 --> 00:37:30,708 Il court toujours. 656 00:37:32,666 --> 00:37:35,250 Et t'as l'intention d'aller le combattre tout seul ? 657 00:37:35,333 --> 00:37:37,500 Ouais. T'es pas la seule à être cinglée. 658 00:37:37,583 --> 00:37:41,208 Et surtout, je peux pas rester assis à rien faire. 659 00:37:44,958 --> 00:37:46,666 [murmure surnaturel] 660 00:37:49,500 --> 00:37:51,541 [murmure surnaturel] 661 00:37:53,125 --> 00:37:55,166 [murmure surnaturel] 662 00:37:55,250 --> 00:37:56,250 Bloom ? 663 00:37:56,583 --> 00:37:58,208 T'auras peut-être pas besoin… 664 00:37:59,333 --> 00:38:01,208 [murmure surnaturel] 665 00:38:04,000 --> 00:38:05,416 Je sens sa présence. 666 00:38:06,916 --> 00:38:08,916 [murmure surnaturel] 667 00:38:09,000 --> 00:38:11,500 Le Brûlé qu'on recherche, je crois qu'il est dans la forêt. 668 00:38:13,916 --> 00:38:16,625 Il faut qu'on avertisse Dowling tout de suite, avant… 669 00:38:26,666 --> 00:38:29,041 Allez, vas-y. Je parie que t'y arriveras pas. 670 00:38:29,125 --> 00:38:30,208 Ouais ! 671 00:38:30,291 --> 00:38:32,541 [Terra] T'as vu ça ? 672 00:38:33,875 --> 00:38:35,250 On forme une super équipe. 673 00:38:40,291 --> 00:38:43,125 T'as pas vu Sky ? Il répond pas à mes textos. 674 00:38:43,208 --> 00:38:44,333 T'as pensé à chercher Bloom ? 675 00:38:44,958 --> 00:38:46,416 - Quoi ? - Oh, merde. Oups. 676 00:38:46,500 --> 00:38:48,541 Non, ils sont juste amis. 677 00:38:48,625 --> 00:38:50,916 Y a rien entre eux, c'est sûr à cent pour cent. 678 00:38:51,000 --> 00:38:52,416 Pas besoin de la rendre aveugle. 679 00:38:53,250 --> 00:38:55,833 Je ne gâcherais pas ma magie sur une Changeling, de toute façon. 680 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 Bloom est une Changeling ? 681 00:38:57,708 --> 00:38:59,083 Oups. 682 00:38:59,166 --> 00:39:00,416 [bip du téléphone] 683 00:39:00,500 --> 00:39:04,791 URGENCE. BRÛLÉ. CERCLE DE PIERRES. 684 00:39:09,916 --> 00:39:11,250 [bip du téléphone] 685 00:39:13,041 --> 00:39:14,083 [bip du téléphone] 686 00:39:15,791 --> 00:39:16,625 [bip du téléphone] 687 00:39:21,500 --> 00:39:22,833 URGENCE. BRÛLÉ. CERCLE DE PIERRES. 688 00:39:22,916 --> 00:39:23,791 Qu'est-ce qu'il y a ? 689 00:39:24,166 --> 00:39:25,625 Toi aussi, t'as eu le message ? 690 00:40:13,875 --> 00:40:14,708 [cri de surprise] 691 00:40:14,791 --> 00:40:15,625 [cascade] 692 00:40:33,250 --> 00:40:34,791 [murmure surnaturel] 693 00:40:37,583 --> 00:40:38,916 Il est tout près. 694 00:40:40,083 --> 00:40:43,000 Je voudrais quand même bien savoir pourquoi tu ressens sa présence. 695 00:40:43,250 --> 00:40:45,041 Ouais. Un des nombreux mystères de ma vie 696 00:40:45,125 --> 00:40:47,500 que je pourrai résoudre dans l'enceinte protectrice de la Barrière. 697 00:40:59,708 --> 00:41:01,083 [rugissement] 698 00:41:03,375 --> 00:41:05,583 [rugissement] 699 00:41:07,125 --> 00:41:08,458 [Stella] Fermez les yeux ! 700 00:41:09,166 --> 00:41:10,083 [rugissement] 701 00:41:17,250 --> 00:41:18,125 Aïsha ! 702 00:41:22,833 --> 00:41:23,833 [grognement bestial] 703 00:41:24,666 --> 00:41:25,791 [bruit sourd] 704 00:41:35,958 --> 00:41:38,541 [bruit surnaturel] 705 00:41:38,625 --> 00:41:40,958 Non, attendez. Je crois pas qu'il soit encore mort. 706 00:41:41,791 --> 00:41:42,833 [grognement bestial] 707 00:41:48,333 --> 00:41:49,958 [Miss Dowling] Non, il n'était pas mort. 708 00:41:51,500 --> 00:41:52,625 Maintenant, il l'est. 709 00:42:01,041 --> 00:42:02,500 Bon, ben, tout ça pour rien. 710 00:42:03,041 --> 00:42:05,875 Cette salope de Dowling est plus prudente que je l'aurais cru. 711 00:42:06,083 --> 00:42:09,333 On réussit à franchir un obstacle, et elle nous en colle un autre. 712 00:42:11,625 --> 00:42:13,083 Elle sera bientôt de retour. 713 00:42:15,166 --> 00:42:17,916 Et je crois pas que j'arriverai à te soigner à temps. 714 00:42:18,000 --> 00:42:19,500 C'est vraiment dommage, parce que… 715 00:42:19,583 --> 00:42:21,541 juste entre nous… 716 00:42:21,625 --> 00:42:23,916 je la trouvais sexy, ta pomme d'Adam. 717 00:42:27,708 --> 00:42:29,541 [halètement] 718 00:42:34,708 --> 00:42:38,041 [cri de douleur] 719 00:42:48,541 --> 00:42:50,416 VOUS FAITES TOUJOURS LA FÊTE ? 720 00:42:56,416 --> 00:42:57,250 C'est bon ? 721 00:42:57,916 --> 00:42:59,208 Oui, oui. 722 00:43:01,708 --> 00:43:04,041 - Toi, tu n'es qu'un pauvre idiot. - [Sky] Je sais. 723 00:43:04,125 --> 00:43:06,083 - Doublé d'un imbécile impulsif. - Oui. Je sais. 724 00:43:06,166 --> 00:43:08,416 - Et inconscient. - Mais ça va mieux ? Ça va mieux ? 725 00:43:09,500 --> 00:43:10,541 Professeur Harvey. 726 00:43:11,916 --> 00:43:13,208 [Saul] Ne lui souris pas. 727 00:43:24,041 --> 00:43:25,583 Ton père serait fier de toi. 728 00:43:28,708 --> 00:43:29,541 Bien joué. 729 00:43:37,083 --> 00:43:38,958 Que M. Silva et vous soyez en vie 730 00:43:39,041 --> 00:43:41,708 ne change rien à l'inconséquence dont vous avez fait preuve. 731 00:43:43,416 --> 00:43:46,083 Nous discuterons des répercussions demain matin. 732 00:43:48,125 --> 00:43:49,875 [Aïsha] Elle est vénère genre heure de colle ? 733 00:43:49,958 --> 00:43:51,708 Ou vénère genre expulsion ? 734 00:43:52,250 --> 00:43:53,791 La première option, je dirais. 735 00:43:53,875 --> 00:43:56,791 Mais seulement parce que j'ai senti un tout petit peu de fierté en elle. 736 00:44:01,916 --> 00:44:03,250 - On devrait monter. - Oui. 737 00:44:03,333 --> 00:44:04,875 [en chœur] Oui. 738 00:44:16,583 --> 00:44:18,125 J'ai été horrible aujourd'hui. 739 00:44:19,750 --> 00:44:20,708 Je suis désolée. 740 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 Te voir aussi vulnérable et inquiet… 741 00:44:25,625 --> 00:44:27,416 c'était vraiment trop dur. 742 00:44:27,500 --> 00:44:30,083 Je sais. Je l'ai senti. 743 00:44:32,583 --> 00:44:35,708 Tu es le seul à connaître celle que je suis vraiment. 744 00:44:37,625 --> 00:44:38,958 C'est ta décision, Stella. 745 00:44:40,583 --> 00:44:41,916 Mais tu sais bien que non. 746 00:44:43,541 --> 00:44:45,958 Je suis l'héritière du trône de Solaria. 747 00:44:46,041 --> 00:44:48,208 Tu n'imagines pas les pressions que je peux subir. 748 00:44:48,291 --> 00:44:51,333 Si, je suis au courant. Et tu le sais très bien. 749 00:44:54,541 --> 00:44:56,708 Ta force est mon filet de sécurité. 750 00:44:57,291 --> 00:44:59,666 J'ai besoin de savoir qu'il est là si je tombe. 751 00:45:01,000 --> 00:45:02,333 Et si moi, je tombe ? 752 00:45:19,791 --> 00:45:21,250 Ton frère a l'air d'être plutôt du genre… 753 00:45:21,333 --> 00:45:24,000 Oui, désolée. Il est horrible, je sais. 754 00:45:24,708 --> 00:45:26,583 Je trouve qu'il a l'air plutôt sympa. 755 00:45:26,666 --> 00:45:29,000 Oui, il a l'air. Il a seulement l'air. 756 00:45:38,125 --> 00:45:40,666 JE ME SUIS BIEN AMUSÉE, CE SOIR. ET TOI ? 757 00:45:50,666 --> 00:45:54,083 [Beatrix] Et voici Défonceman et Défonceman bis. 758 00:45:54,166 --> 00:45:56,541 [ils rigolent] 759 00:45:57,791 --> 00:45:59,708 - Eh, Riven, fais-moi une soufflette. - Ouais. 760 00:46:00,250 --> 00:46:02,375 - Et ta petite copine ? - Qui ça ? 761 00:46:02,458 --> 00:46:05,208 [Riven] Le petit boudin chelou qui kiffe les plantes, les brownies et toi. 762 00:46:05,291 --> 00:46:07,958 [Dane] Elle peut aller se faire mettrepar une fleur. 763 00:46:08,041 --> 00:46:11,083 [ils rigolent] 764 00:46:11,416 --> 00:46:13,291 [Riven] Tiens, fume. 765 00:46:13,375 --> 00:46:14,875 [Beatrix] Non, fais une soufflette. 766 00:46:20,958 --> 00:46:22,500 [elle rit] À moi. 767 00:46:24,708 --> 00:46:25,916 Double soufflette ? 768 00:46:34,166 --> 00:46:35,000 [elle sanglote] 769 00:46:43,208 --> 00:46:46,791 [Bloom] Tu serais fière de moi. Je… 770 00:46:46,875 --> 00:46:50,125 Je suis allée au Cercle de Pierres ce soir et j'ai décidé de pas… 771 00:46:50,208 --> 00:46:53,333 mobiliser toute ma magie, et de ne pas cramer l'Autre Monde. 772 00:46:54,541 --> 00:46:55,916 Tu progresses. 773 00:46:56,833 --> 00:46:58,791 Je reste convaincue que ça pourrait marcher. 774 00:46:58,875 --> 00:47:02,375 Et puis, j'ai encore senti la présence du Brûlé. 775 00:47:02,458 --> 00:47:04,541 Et Miss Dowling était vraiment très bizarre. 776 00:47:04,625 --> 00:47:06,208 Alors, je crois que cette Rosalind… 777 00:47:06,291 --> 00:47:08,875 Non, tu veux bien arrêter avec tout ça, s'il te plaît ? 778 00:47:09,875 --> 00:47:12,083 Oui, désolée. On en parlera demain. 779 00:47:12,166 --> 00:47:13,333 Non, Bloom. 780 00:47:16,583 --> 00:47:18,750 Je sais que tu veux retrouver tes parents biologiques. 781 00:47:18,833 --> 00:47:23,208 Mais, après tout, y a peut-être ni complot ni machination. 782 00:47:24,500 --> 00:47:26,666 T'as dit que Rosalind avait été directrice. 783 00:47:27,375 --> 00:47:30,208 Et si t'étais simplement la fille d'une étudiante ? 784 00:47:30,291 --> 00:47:31,708 Une adolescente terrifiée 785 00:47:31,791 --> 00:47:34,166 qui serait tombée enceinte et aurait été dépassée. 786 00:47:34,250 --> 00:47:35,083 [elle nie] 787 00:47:36,500 --> 00:47:38,708 Y a trop de choses que je peux pas expliquer. 788 00:47:39,500 --> 00:47:41,083 Tu sais, certaines personnes tueraient 789 00:47:41,166 --> 00:47:43,458 pour être aussi douée que toi avec la magie. 790 00:47:44,041 --> 00:47:46,791 Même si elles devaient n'être que des fées ordinaires. 791 00:47:47,833 --> 00:47:49,916 Tu veux dire que je devrais être reconnaissante ? 792 00:47:50,083 --> 00:47:52,375 Je veux dire que tu devrais plutôt être réaliste. 793 00:47:54,375 --> 00:47:57,875 T'as une idée de ce que ça veut dire pour moi, Aïsha ? 794 00:47:59,458 --> 00:48:01,208 Être réaliste ? 795 00:48:03,541 --> 00:48:07,083 Ça veut dire que ma vraie mère n'a pas voulu de moi. 796 00:48:08,416 --> 00:48:10,333 Ça veut dire qu'elle m'a regardée quand j'étais bébé 797 00:48:10,416 --> 00:48:11,750 et qu'elle m'a abandonnée. 798 00:48:13,916 --> 00:48:15,833 Et si tu crois que j'y pense pas tous les jours 799 00:48:15,916 --> 00:48:18,500 depuis que j'ai appris que j'étais une Changeling… 800 00:48:21,125 --> 00:48:23,541 Je suis obligée de croire qu'il y a autre chose. 801 00:48:25,291 --> 00:48:26,958 Il faut qu'il y ait autre chose. 802 00:48:37,041 --> 00:48:38,125 Il le faut. 803 00:48:39,333 --> 00:48:41,166 [Miss Dowling] Bloom est venue me voir, ce soir. 804 00:48:43,166 --> 00:48:46,375 Elle a eu un souvenir de la fée qui l'a laissée dans le monde des humains. 805 00:48:48,708 --> 00:48:49,583 C'était Rosalind. 806 00:48:49,666 --> 00:48:51,875 [Ben] Oh, merde. 807 00:48:52,791 --> 00:48:54,416 Exactement ce que j'ai pensé. 808 00:48:55,625 --> 00:48:57,125 [Saul] Qu'est-ce que tu lui as dit ? 809 00:48:57,666 --> 00:48:58,833 [Miss Dowling] Qu'elle était morte. 810 00:48:59,250 --> 00:49:00,166 [Saul] Pourquoi ? 811 00:49:00,625 --> 00:49:02,791 [Miss Dowling] Bloom a le potentiel pour devenir l'une des fées 812 00:49:02,875 --> 00:49:04,375 les plus puissantes que l'Autre Monde ait jamais connues. 813 00:49:04,875 --> 00:49:07,708 Si Rosalind se manifeste auprès d'elle, c'est qu'il y a une raison. 814 00:49:08,666 --> 00:49:10,875 Ces deux-là ne doivent jamais se rencontrer.