1 00:00:09,208 --> 00:00:12,041 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:32,083 --> 00:00:33,583 Kun aika koittaa, 3 00:00:34,750 --> 00:00:35,875 etsi minut. 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,041 Bloom. 5 00:00:43,125 --> 00:00:44,500 Mitä hittoa tapahtui? 6 00:00:45,791 --> 00:00:48,625 Näin keijun, joka jätti minut ihmisten maailmaan. 7 00:01:09,625 --> 00:01:11,958 Voisimmeko jättää tämän väliin? -Tiedän. 8 00:01:13,958 --> 00:01:16,041 Mutta on vielä mahdollisuuksia. 9 00:01:16,125 --> 00:01:18,791 On vaikea nähdä, miltä joku näyttää vanhana. 10 00:01:19,625 --> 00:01:24,750 Jos siristän silmiäni, tämä Farrah Fawcett on aivan näköinen. 11 00:01:24,833 --> 00:01:30,083 Toismaailmassa on paljon keijuja. -Voimakkaimmat kulkevat Alfean kautta. 12 00:01:30,791 --> 00:01:33,916 Alfeassa opiskelevilla on vain potentiaalia, 13 00:01:34,000 --> 00:01:36,666 mutta kyllä, voimakkaat keijut tulevat tänne. 14 00:01:36,750 --> 00:01:39,541 Hän upotti päähäni muiston 16 vuotta sitten. 15 00:01:39,625 --> 00:01:42,500 Se on voimakas teko. -Jos niin kävi. 16 00:01:43,000 --> 00:01:46,125 Mitä muuta se voisi olla? -Älä elätä turhia toiveita. 17 00:01:47,583 --> 00:01:50,791 Kun avauduin taialle, mieleeni nousi muisto. 18 00:01:50,875 --> 00:01:54,125 Hän pyysi etsimään itsensä. Hän vei minut sinne syystä. 19 00:01:54,208 --> 00:01:56,375 Hän on liian vanha äidikseni. 20 00:01:57,125 --> 00:01:59,208 Joku heistä tietää, kuka hän on. 21 00:02:00,583 --> 00:02:03,708 Ehkä Terran isällä on vuosikirjoja tutkittavaksi. 22 00:02:03,791 --> 00:02:07,041 Tunnin jälkeen, jolta olemme jo myöhässä. 23 00:02:19,291 --> 00:02:21,125 Tehokkaat liikkeet. 24 00:02:22,666 --> 00:02:25,291 Voima seuraa tekniikkaa. 25 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 Sky, keskity jalkoihisi. 26 00:02:44,625 --> 00:02:47,541 Hyvin tehty, Riven. 27 00:02:53,583 --> 00:02:55,291 Hän taitaa voida huonosti. 28 00:02:55,375 --> 00:02:58,916 Jos Riveniä kehutaan, niin Silvalla on varmasti aivovaurio. 29 00:03:00,833 --> 00:03:03,791 Poltetun tartunnasta on viikko. 30 00:03:04,833 --> 00:03:06,083 Ehkä ylireagoin. 31 00:03:06,833 --> 00:03:08,208 Mitä mieltä olet, Stel? 32 00:03:09,708 --> 00:03:10,541 Mistä? 33 00:03:11,791 --> 00:03:14,875 Silvasta. Miltä hän näyttää? -Hyvältä. 34 00:03:14,958 --> 00:03:17,875 Tohtori Stella antaa nolladiagnoosin. 35 00:03:19,750 --> 00:03:22,416 Ehditkö hengailemaan kanssani ennen bileitä? 36 00:03:24,916 --> 00:03:25,916 Sky? 37 00:03:26,583 --> 00:03:27,541 Hän on kunnossa. 38 00:03:28,458 --> 00:03:32,166 Hän saa professori Harveylta zanbaqia. -Se hoitaa vain oireet. 39 00:03:33,125 --> 00:03:37,583 Hän paranee vasta, kun poltettu kuolee. -Sitä etsitään parhaillaan. 40 00:03:38,416 --> 00:03:42,208 Ei se voi paetaToismaailman kaikkia keijuja ja spesialisteja. 41 00:03:45,666 --> 00:03:48,000 Minulla on tunti. Lakkaa huolehtimasta. 42 00:03:51,833 --> 00:03:56,500 Hän varmaan räjäyttää tajunnan. Tai tekee villejä juttuja kielellään. 43 00:03:57,791 --> 00:03:58,625 Mitä? 44 00:03:58,708 --> 00:04:02,166 Yritän keksiä, miksi aloit taas pelehtiä hänen kanssaan. 45 00:04:02,791 --> 00:04:06,583 Hän on hullun kuuma, mutta enemmän hullu. 46 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 Pyllyjuttuja. 47 00:04:10,750 --> 00:04:13,333 Hän antaa tehdä pyllyjuttuja! -Pää kiinni! 48 00:04:18,000 --> 00:04:22,125 Syyttäisin Stellaa viime viikon paskatreeneistä, 49 00:04:22,208 --> 00:04:25,583 mutta tiedän, että olet läheinen Silvan kanssa. 50 00:04:26,875 --> 00:04:28,708 Olen läsnä, jos haluat… 51 00:04:29,416 --> 00:04:31,166 Pitää mennä. 52 00:04:37,458 --> 00:04:42,083 Haluatte, että luon täydellisen päärynän. 53 00:04:42,166 --> 00:04:47,791 Päärynä on aina ensin kivikova. Sen kypsymistä saa odottaa, 54 00:04:47,875 --> 00:04:52,291 kunnes se yhtäkkiä onkin mädäntynyt mössöksi. 55 00:04:53,000 --> 00:04:54,125 Inhoan päärynöitä. 56 00:04:54,208 --> 00:04:56,708 Taikasi yhdistää sinut eläviin olentoihin. 57 00:04:58,166 --> 00:05:00,000 Tunne niiden kommunikointi. 58 00:05:01,208 --> 00:05:02,833 Hienovaraiset signaalit. 59 00:05:06,291 --> 00:05:08,583 Feromonit ja värähtelyt. 60 00:05:11,375 --> 00:05:12,583 Voit antaa elämän. 61 00:05:17,041 --> 00:05:21,291 Mutta voi antaa myös liikaa. -Sellainen hän on. 62 00:05:21,375 --> 00:05:24,875 Tunnet sen kuin suojaton mikrofoni tuulisella vuorella. 63 00:05:25,583 --> 00:05:28,833 Keskity yhteen tunteeseen yhdessä suunnassa. 64 00:05:31,125 --> 00:05:32,458 Kavenna kenttää. 65 00:05:42,375 --> 00:05:43,250 Hyvä. 66 00:05:44,166 --> 00:05:45,791 Tämä on mahdotonta. 67 00:05:46,791 --> 00:05:48,458 Ehkä se on vain jekku. 68 00:05:48,958 --> 00:05:50,583 Ehkä pitäisi olla hiljaa. 69 00:05:51,291 --> 00:05:56,000 Tuli, joka tuhoaa kaiken mennessään, on vaistonvarainen. 70 00:05:56,083 --> 00:05:58,458 Entä jos tuli pitää pysäyttää? 71 00:05:58,541 --> 00:06:02,250 Voitko sytyttää yhden tikun ja jättää loput ehjiksi? 72 00:06:24,916 --> 00:06:26,250 Vaikuttavaa, Beatrix. 73 00:06:26,333 --> 00:06:28,250 Jatka vain. -Selvä, neiti D. 74 00:06:28,750 --> 00:06:30,333 Rehtori Dowling. 75 00:06:32,375 --> 00:06:33,875 Teidän armonne. 76 00:06:39,000 --> 00:06:40,666 Kyllä. Kontrolli. 77 00:06:41,583 --> 00:06:42,875 Ymmärrän. 78 00:06:43,541 --> 00:06:46,166 Pystyn esimerkiksi tähän. 79 00:06:51,708 --> 00:06:57,750 Hyvä. Mutta yksi vesimassa on pysyvä ja luotettava. 80 00:06:59,125 --> 00:07:02,125 Mieti yksittäisiä elementtejä, joista se koostuu. 81 00:07:04,416 --> 00:07:05,625 Vesipisara - 82 00:07:06,625 --> 00:07:08,250 on arvaamaton. 83 00:07:08,333 --> 00:07:10,833 Epämääräinen. Hahmoton. 84 00:07:12,125 --> 00:07:13,583 Osaatko eristää sen? 85 00:07:15,041 --> 00:07:18,458 Pystytkö pitämään sen, mikä vastustaa muotoa? 86 00:07:29,250 --> 00:07:30,791 Jotain opittavaa siis on. 87 00:07:31,958 --> 00:07:33,208 Saatte mennä. 88 00:07:35,375 --> 00:07:37,541 Onko kaikki hyvin? -Väsyttää. 89 00:07:38,500 --> 00:07:39,583 Menen uimaan. 90 00:07:47,958 --> 00:07:48,833 No niin. 91 00:07:50,083 --> 00:07:51,291 Vielä yksi, Saul. 92 00:07:56,458 --> 00:07:58,583 Käyn hakemassa lisää siteitä. 93 00:08:08,083 --> 00:08:12,583 Miten hän voi? Rehtori Silva. -Hän paranee. Minä huolehdin siitä. 94 00:08:12,666 --> 00:08:15,541 Tietenkin. Minä ja Musa toimme hänet takaisin. 95 00:08:15,625 --> 00:08:17,791 Se oli varmasti pelottavaa. -Ei. 96 00:08:18,458 --> 00:08:21,625 Voit kertoa, mitä on tekeillä. En ole enää lapsi. 97 00:08:23,208 --> 00:08:24,166 Et tietenkään. 98 00:08:37,083 --> 00:08:42,666 Taisit kokeilla nokkosseosta eilen. Paljastiko se mitään Dowlingin ansasta? 99 00:08:42,750 --> 00:08:46,583 Ei. Etkä sinä paljastanut, että pitäisi käyttää hanskoja. 100 00:08:46,666 --> 00:08:51,041 Keksin tänään jotain, kunhan ensin kärsin tunnin fuksien seuraa. 101 00:08:51,125 --> 00:08:52,791 Sinne on päästävä pian. 102 00:08:54,458 --> 00:08:57,000 Onko poltettu yhä Dowlingin huolena? 103 00:08:57,083 --> 00:09:00,041 He uskovat, että sen päästi irti joku ulkopuolinen, 104 00:09:00,125 --> 00:09:03,583 mutta etsivät pian koulun sisältä. Pidetään etäisyyttä. 105 00:09:03,666 --> 00:09:06,208 Ihmiset puhuvat. -Älä huoli siitä, Cally. 106 00:09:06,291 --> 00:09:10,083 Minulla on minihame. Sinulla on valtava aataminomena. 107 00:09:10,166 --> 00:09:13,958 Muut pitävät sinua pervona. Ala vetää, pedofiili! 108 00:09:18,416 --> 00:09:20,250 Jakavatko he omenan? 109 00:09:20,333 --> 00:09:22,208 Outoa. -Niinpä. 110 00:09:23,708 --> 00:09:25,708 Beatrix on ilmeisesti myös nörtti. 111 00:09:25,791 --> 00:09:29,250 Pilvenpolton lomassa hän luennoi Toismaailman historiasta. 112 00:09:30,041 --> 00:09:31,958 Rivenillä on kyseenalainen maku. 113 00:09:32,625 --> 00:09:34,875 Eivät he minusta ole niin pahoja. 114 00:09:34,958 --> 00:09:37,583 He kutsuivat minut bileisiin. -Mitä? 115 00:09:37,666 --> 00:09:41,625 Vanhempien spesialistien bileet. -Tiedän. Ne pidetään joka vuosi. 116 00:09:41,708 --> 00:09:44,583 Kauhea sotku. -Tarkoittaako se, ettet mene? 117 00:09:46,291 --> 00:09:47,333 Ehkä. 118 00:09:48,416 --> 00:09:49,458 Taidan vain - 119 00:09:50,875 --> 00:09:52,416 katsoa, miltä tuntuu. 120 00:09:53,000 --> 00:09:54,958 Tulisit. Nähdään ehkä illalla. 121 00:09:55,750 --> 00:09:56,583 Ehkä. 122 00:10:00,875 --> 00:10:03,250 Outoa, kun Aisha ei osaa jotain. 123 00:10:03,333 --> 00:10:07,166 Niin on. Mutta miksi se saa olosi syylliseksi? 124 00:10:07,750 --> 00:10:11,541 Koet kaikkien tunteet, muttei niitä tarvitsee julkistaa. 125 00:10:12,750 --> 00:10:14,291 Aisha on väsynyt. 126 00:10:15,875 --> 00:10:18,750 Vanhempani luulevat, että Alfea on Sveitsissä. 127 00:10:18,833 --> 00:10:23,458 He soittavat joka aamu yhdeksältä Sveitsin aikaa. 128 00:10:23,541 --> 00:10:26,166 Täällä se on kaksi yöllä. Kaikki kuulevat. 129 00:10:26,250 --> 00:10:30,291 Yritän olla hiljaa. -Kuin karkkipaperin rapistelua elokuvissa. 130 00:10:32,083 --> 00:10:35,083 Mutta minulla menee hyvin koulussa, samoin Terralla. 131 00:10:42,583 --> 00:10:43,541 Mihin hävisit? 132 00:10:44,416 --> 00:10:48,958 Onko minun vuoroni julkistaa tunteesi? -Ne vasta kehittyvät, ja on vaikeuksia. 133 00:10:49,041 --> 00:10:52,041 Älä julkista niitä Ter… -Minulla on kysymys. 134 00:10:54,791 --> 00:10:58,041 Mistä lähtien on ollut siistiä olla nörtti? 135 00:10:58,125 --> 00:11:02,500 Mahtavaa sinänsä, mutta nytkö on siistiä puhua keijujen historiasta? 136 00:11:02,583 --> 00:11:03,666 Mitä? 137 00:11:03,750 --> 00:11:05,666 Tykkään koulusta. 138 00:11:05,750 --> 00:11:09,000 Saan hyviä numeroita ja luen kirjoja teekupin kanssa. 139 00:11:09,083 --> 00:11:12,458 Mutta minun kanssani ei jaeta omenoita, vaikka… Ällöä. 140 00:11:12,541 --> 00:11:15,333 Tarvitaan vähän enemmän taustatietoja. 141 00:11:15,416 --> 00:11:20,125 Beatrix. En ymmärrä, mitä eroa meissä on. Miksi se toimii hänelle? 142 00:11:21,541 --> 00:11:24,083 Minun pitää mennä. Anteeksi. 143 00:11:28,791 --> 00:11:30,750 Eipä mitään. Tiedän kyllä, miksi. 144 00:11:30,833 --> 00:11:34,625 Koska hän juo ja polttaa ja näyttää sellaiselta. 145 00:11:37,583 --> 00:11:42,625 Anteeksi. Mitä kuuluu? Miten muistonaisen etsintä sujuu? 146 00:11:42,708 --> 00:11:43,625 Se on jumissa. 147 00:11:46,041 --> 00:11:49,375 Onko isälläsi vanhoja vuosikirjoja? -Ehkä. 148 00:11:49,958 --> 00:11:53,000 Minä katson. Hänellä on kiire Silvan kanssa. 149 00:11:53,083 --> 00:11:57,666 Miten Silva voi? -Isä on ollut alamaissa. Ehkä ei hyvin. 150 00:11:58,625 --> 00:12:01,833 Se on varmasti vaikeaa Skylle. He ovat läheisiä. 151 00:12:02,875 --> 00:12:05,625 Oletko nähnyt Skyta tänään? 152 00:12:07,500 --> 00:12:12,250 Sky on hyvä tyyppi, yksi parhaista, mutta… 153 00:12:13,625 --> 00:12:14,666 Stella. 154 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 Olen vain huolissani hänestä. 155 00:12:21,666 --> 00:12:22,500 Selvä. 156 00:12:29,083 --> 00:12:29,916 Onko paha? 157 00:12:36,666 --> 00:12:38,625 Korottaako Harvey zanbaq-annosta? 158 00:12:40,458 --> 00:12:43,375 Se pitää haavat kurissa… -Kunnes ei enää pidä. 159 00:12:44,875 --> 00:12:48,791 Voin johtaa harjoituksia. Levätkää, kunnes poltettu saadaan kiinni. 160 00:12:49,541 --> 00:12:50,625 Mikä tilanne on? 161 00:12:55,208 --> 00:12:58,041 Pataljoona jäljitti sen 40 kilometriä pohjoiseen. 162 00:12:59,583 --> 00:13:00,750 Taistelu alkaa. 163 00:13:01,541 --> 00:13:02,541 Aikovatko he…? 164 00:13:02,625 --> 00:13:05,958 Luotan siihen, että tehtävä hoituu. He tappavat sen. 165 00:13:07,416 --> 00:13:09,750 Kysymys on, milloin. -Miten niin? 166 00:13:11,250 --> 00:13:13,833 Tartunta leviää nopeasti. 167 00:13:16,125 --> 00:13:17,708 Kun se saavuttaa sydämeni… 168 00:13:19,208 --> 00:13:21,125 Kauanko? -En tiedä. 169 00:13:22,166 --> 00:13:23,625 Ei kauaa. 170 00:13:24,458 --> 00:13:25,375 Mitä teemme? 171 00:13:26,208 --> 00:13:30,833 Olen puhunut avustajilleni koulutuksestasi, 172 00:13:30,916 --> 00:13:35,958 ja Dowling tietää toiveeni tulevaisuutesi suhteen. 173 00:13:36,041 --> 00:13:39,416 Kysyin kysymyksen. -Minä vastaan siihen. 174 00:13:41,958 --> 00:13:45,750 Sotilaiden on käytävä tällaisia keskusteluja. 175 00:13:48,666 --> 00:13:51,250 Teemme suunnitelman. Sen voimme tehdä. 176 00:13:54,083 --> 00:13:57,750 On oltava muutakin. Menetin jo isän. En voi menettää toista. 177 00:13:57,833 --> 00:14:00,791 Pidän sinut ajan tasalla pataljoonan edistymisestä. 178 00:14:02,125 --> 00:14:03,208 Ymmärrätkö? 179 00:14:05,208 --> 00:14:06,208 Kyllä. 180 00:14:12,958 --> 00:14:14,291 Mene asiaan, Kat. 181 00:14:14,375 --> 00:14:17,875 Kuulin, että Marco johtaa pataljoonaa. -Marco? 182 00:14:19,208 --> 00:14:21,041 Se tosi kuuma Marcoko? 183 00:14:22,000 --> 00:14:26,333 Hänhän on paras viime vuosina valmistunut. -Kyllä. Silva selviää varmasti. 184 00:14:29,458 --> 00:14:30,625 18 WINX-SVIITTI 185 00:14:44,166 --> 00:14:45,833 Löysitkö keiju-Fawcettin? 186 00:14:46,583 --> 00:14:48,125 Onko hän yhä mahdollisuus? 187 00:14:50,500 --> 00:14:53,541 Hän on nyt "ehdottomasti ei". 188 00:14:53,625 --> 00:14:56,250 Hiukset veivät huomioni. 189 00:14:56,875 --> 00:14:58,041 Hyvä tukka. -Aivan. 190 00:14:59,458 --> 00:15:00,875 Muisto alkaa haalistua. 191 00:15:02,083 --> 00:15:04,625 On yhä vaikeampi keksiä, kuka se voisi olla. 192 00:15:06,166 --> 00:15:08,208 Mietin yhtä juttua. 193 00:15:10,541 --> 00:15:14,541 Muisto tuli, kun käytin paljon taikaa poltettua vastaan. 194 00:15:15,958 --> 00:15:18,416 Ehkä hän tunsi sen. 195 00:15:19,083 --> 00:15:23,166 Tai se avasi jonkin taikaportin päässäni. 196 00:15:23,250 --> 00:15:26,666 Jos menen kivikehälle, käytän mahdollisimman paljon taikaa… 197 00:15:26,750 --> 00:15:29,291 Tarvitseeko sanoa, että tuo on huono ajatus? 198 00:15:31,083 --> 00:15:34,125 Pari viikkoa sitten olisin ollut samaa mieltä. 199 00:15:34,208 --> 00:15:35,791 Näit minut tunnilla. 200 00:15:36,583 --> 00:15:37,666 Olen jo parempi. 201 00:15:37,750 --> 00:15:39,208 Niin. -Eikö? 202 00:15:39,291 --> 00:15:40,458 Olet iskussa. 203 00:15:41,208 --> 00:15:43,583 Osaako joku meikata kissansilmän? 204 00:15:46,916 --> 00:15:51,875 Katsoin 50 eri ohjetta. Seuraus on tämä. Mitä Huda Kattanilla on ja minulla ei? 205 00:15:51,958 --> 00:15:53,208 Lahjoja? -Makua. 206 00:15:53,291 --> 00:15:55,000 Tyyliä. -Miljoonia seuraajia. 207 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 Miksi ette valmistaudu bileisiin? 208 00:15:58,333 --> 00:16:00,666 Pitää opiskella. -Minulla on täysi aamu. 209 00:16:00,750 --> 00:16:03,291 En välitä. Teidän pitää tulla mukaan tueksi. 210 00:16:03,833 --> 00:16:06,333 Onko tuo Musa vai Stella? Musa vai Stella? 211 00:16:06,416 --> 00:16:07,666 Tämä on outoa. 212 00:16:07,750 --> 00:16:10,375 Pukeudu. Menemme bileisiin. 213 00:16:10,458 --> 00:16:14,250 Näytämme kaikille, että olemme siistejä ja hauskoja ja… 214 00:16:14,333 --> 00:16:15,208 Kuumia? 215 00:16:29,166 --> 00:16:30,041 Anteeksi. 216 00:16:30,958 --> 00:16:36,083 Neljä fuksia valmistautumassa bileisiin on kauheaakin kauheampaa. 217 00:16:36,166 --> 00:16:39,833 Tietoisku. Jos kaikki muut ovat kauheita, vika ei ole heissä. 218 00:16:41,916 --> 00:16:43,166 Juotko jo? 219 00:16:44,041 --> 00:16:46,958 Hän on ollut täällä tunnin, joten olen juonut tunnin. 220 00:16:47,041 --> 00:16:51,041 Ottaisitko iisisti? Viime vuonna oksensit viiteen paikkaan. 221 00:16:51,125 --> 00:16:52,791 Rima on siis korkealla. 222 00:16:53,833 --> 00:16:55,083 Tarjoa edes meille. 223 00:16:55,916 --> 00:16:56,791 Minä en juo. 224 00:17:00,291 --> 00:17:02,666 Puhuin Katin kanssa. 225 00:17:03,875 --> 00:17:05,625 Marco jahtaa poltettua. 226 00:17:06,666 --> 00:17:09,333 Kovis-Marco. 227 00:17:09,416 --> 00:17:14,125 Vuosikymmenen vahvin keiju. -En välitä, kuka sitä jahtaa. 228 00:17:14,625 --> 00:17:15,458 Minä en juo. 229 00:17:20,791 --> 00:17:24,250 Marco, tilannekatsaus. Oletteko yhä poltetun jäljillä? 230 00:17:24,333 --> 00:17:28,458 Missä olette nyt? -Clattvillessä. Myöhästyimme alle tunnin. 231 00:17:28,541 --> 00:17:31,166 Olemme sen kannoilla. -Käytä Vanyajokea. 232 00:17:31,250 --> 00:17:34,291 Poltettujen on vaikea kulkea vesialueiden yli. 233 00:17:34,375 --> 00:17:37,250 Tiedetään. Se on piiritetty aamuun mennessä. 234 00:17:37,333 --> 00:17:39,083 Aikaa ei ehkä ole aamuun. 235 00:17:41,333 --> 00:17:44,958 Soitamme, kun se on tapettu. -Marco, pidä meidät… 236 00:17:45,041 --> 00:17:45,875 Mennään. 237 00:17:47,541 --> 00:17:50,625 Heidän ei pitäisi olla puhelimessa. -Pitäisi olla mukana. 238 00:17:51,541 --> 00:17:55,291 Minusta ei olisi apua, mutta ymmärrän turhautumisesi. 239 00:17:56,500 --> 00:18:00,125 Marco ja Noura ovat Alfean parhaimmistoa. 240 00:18:00,208 --> 00:18:03,291 He eivät tiedä, mitä heillä on edessään. Me tiedämme. 241 00:18:04,166 --> 00:18:08,916 Me päätimme jäädä opettamaan seuraavaa sukupolvea. 242 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 Opetimme heille kaiken. On aika luottaa heihin. 243 00:18:12,583 --> 00:18:15,250 Luotankin. En vain halua istua odottamassa. 244 00:18:17,333 --> 00:18:19,000 Kuin ylipalkattu lastenvahti. 245 00:18:20,291 --> 00:18:21,625 Älä naura minulle. 246 00:18:21,708 --> 00:18:27,416 Siitä puheen ollen, eikö tänään olekin spesialistien vuosittaiset ryyppäjäiset? 247 00:18:27,500 --> 00:18:31,416 He luulevat, ettemme tiedä. -Ja että sinä et aloittanut sitä. 248 00:18:54,833 --> 00:18:57,333 Mikä paikka tämä on? 249 00:18:57,416 --> 00:19:00,916 Alfean itäsiipi. Se on sotavalmisteluja varten. 250 00:19:01,000 --> 00:19:04,166 Koska konflikteja ei ole ollut, kukaan ei käy täällä. 251 00:19:04,958 --> 00:19:05,875 Paitsi tänään. 252 00:19:06,583 --> 00:19:08,791 Tarvitset oluen. -Tarvitsen oluen. 253 00:19:16,250 --> 00:19:17,958 Etsitkö jotakuta? 254 00:19:18,583 --> 00:19:21,166 Mietin vain, mihin panisin nämä. 255 00:19:24,500 --> 00:19:27,166 Terra, ovatko nämä… -Osaan olla siisti nörtti. 256 00:19:27,250 --> 00:19:30,833 Kuka se siellä. Äidin astia mukana. 257 00:19:30,916 --> 00:19:33,125 Mitä haluat? -Haen juotavaa. Rauhoitu. 258 00:19:34,875 --> 00:19:37,083 Musa, eikö niin? -Kyllä. 259 00:19:37,166 --> 00:19:38,416 Hei, olen Sam. 260 00:19:40,916 --> 00:19:43,458 Mikä lemuaa? -Nämä ovat kaikkia varten. 261 00:19:43,541 --> 00:19:45,041 En uskonut, että tulisit. 262 00:19:46,458 --> 00:19:48,833 Päätin tulla viime hetkellä. 263 00:19:48,916 --> 00:19:52,333 Niin viime hetkellä, että ehti leipoa ruohobrownieita. 264 00:19:53,333 --> 00:19:55,416 Heippa, Sam. Jutellaan myöhemmin. 265 00:19:55,500 --> 00:19:56,333 Heippa. 266 00:19:57,041 --> 00:20:00,916 Maistuuko brownie? Ota vain puolikas tai neljännes. 267 00:20:02,750 --> 00:20:05,333 Tai sitten ei. 268 00:20:06,250 --> 00:20:09,541 Vien pari Rivenille ja Skylle. Nähdään myöhemmin. 269 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 Sopiiko? -Sopii! 270 00:20:13,541 --> 00:20:14,625 Siistiä. 271 00:20:24,333 --> 00:20:26,041 En nähnyt sinua koko päivänä. 272 00:20:27,166 --> 00:20:28,208 Oletko etsinyt? 273 00:20:32,333 --> 00:20:33,583 Miten Silva voi? 274 00:20:35,166 --> 00:20:36,000 Kehnosti. 275 00:20:38,875 --> 00:20:39,708 Mutta… 276 00:20:40,541 --> 00:20:43,916 Poltettu on melkein saatu kiinni. Silva paranee pian. 277 00:20:45,500 --> 00:20:46,583 Miten itse voit? 278 00:20:48,125 --> 00:20:49,291 Paskasti. 279 00:20:50,958 --> 00:20:52,750 Pitäisi olla vahva, mutta… 280 00:20:54,500 --> 00:20:56,958 Silva kasvatti minut isäni kuoltua. 281 00:20:58,208 --> 00:20:59,291 He olivat ystäviä. 282 00:21:00,333 --> 00:21:03,750 Treenaamme taistellaksemme ja panemme henkemme alttiiksi, 283 00:21:05,041 --> 00:21:07,375 mutten osaa kuvitella, että Silva… 284 00:21:09,541 --> 00:21:10,541 Olen pahoillani. 285 00:21:13,708 --> 00:21:15,416 Oletko läheinen vanhempiesi kanssa? 286 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 Hankala kysymys. 287 00:21:21,916 --> 00:21:24,583 Hehän asuvat Ensimaailmassa, vai  mitä? 288 00:21:24,666 --> 00:21:27,791 Siellä ei ole paljon keijuja. Onko se siksi hankala? 289 00:21:31,041 --> 00:21:31,875 Ei se mitään. 290 00:21:32,875 --> 00:21:34,208 Pidän mysteereistä. 291 00:21:35,500 --> 00:21:38,416 Vielä pari tällaista, niin olen kuin avoin kirja. 292 00:21:40,500 --> 00:21:42,750 Ehkä minäkin otan yhden. 293 00:21:43,791 --> 00:21:45,458 Tarvitsen muuta ajateltavaa. 294 00:21:45,958 --> 00:21:49,333 Tuolla pelataan beer pongia. Jos haluat muuta ajateltavaa. 295 00:21:50,458 --> 00:21:52,208 Iso virhe. 296 00:21:53,875 --> 00:21:54,750 Tule. 297 00:22:20,708 --> 00:22:21,666 Pakko osua. 298 00:22:22,250 --> 00:22:23,791 Onnistuu. -Kokeile. 299 00:22:32,208 --> 00:22:35,916 Olut on kuumaa. Teitkö sinä…? -Juo! Säännöt on säännöt. 300 00:22:38,958 --> 00:22:40,666 Torju se taiallasi. 301 00:22:52,083 --> 00:22:53,000 Mitä helvettiä? 302 00:22:54,708 --> 00:22:58,000 Anteeksi. Haen talouspaperia. 303 00:23:00,791 --> 00:23:01,625 Mitä? 304 00:23:07,416 --> 00:23:10,041 Onko rennompi olo? 305 00:23:11,083 --> 00:23:12,166 Humalaisempi. 306 00:23:13,583 --> 00:23:15,625 Se siitä juomatta olemisesta. 307 00:23:16,583 --> 00:23:18,500 Hän on hauskempi kuin Stella. 308 00:23:19,500 --> 00:23:21,375 Muistuttaa minua Rickistä. 309 00:23:22,958 --> 00:23:25,083 Kuka on Ricki? -Älä. 310 00:23:25,166 --> 00:23:27,916 Etkö tiedä, mitä Stellan kämppikselle tapahtui? 311 00:23:28,500 --> 00:23:29,333 En. 312 00:23:29,833 --> 00:23:31,625 Mutta haluan tietää. 313 00:23:31,708 --> 00:23:37,958 Ricki oli Stellan bestis, kunnes hän flirttaili liikaa Skyn kanssa. 314 00:23:38,041 --> 00:23:39,625 En minä… 315 00:23:39,708 --> 00:23:45,083 Et niin. Sillä ei ollut väliä Stellalle. Hän näytti kaikille psykopaattipuolensa. 316 00:23:45,958 --> 00:23:47,041 Miten niin? 317 00:23:49,000 --> 00:23:50,916 Stella sokaisi Rickin taiallaan. 318 00:23:52,208 --> 00:23:53,166 Tarkoituksella. 319 00:23:54,791 --> 00:23:56,000 Sokaisi bestiksensä. 320 00:23:57,541 --> 00:23:59,458 Se ei voi olla totta. 321 00:24:02,166 --> 00:24:03,083 Kyllä. 322 00:24:03,958 --> 00:24:05,125 Niin se meni. 323 00:24:14,583 --> 00:24:18,125 Taisin innostua vähän liikaa. 324 00:24:18,208 --> 00:24:19,958 Menen etsimään Aishan. 325 00:24:30,000 --> 00:24:36,875 MINNE SINÄ KATOSIT? 326 00:25:09,375 --> 00:25:10,458 Paljon väkeä. 327 00:25:11,416 --> 00:25:12,375 Kestääkö pää? 328 00:25:13,083 --> 00:25:15,791 Nämä ovat bileet. Kaikki ovat iloisia. Minäkin. 329 00:25:16,750 --> 00:25:18,500 Mistä se johtuikaan? Enyasta. 330 00:25:24,791 --> 00:25:26,708 Oletko läheinen Terran kanssa? 331 00:25:29,208 --> 00:25:33,000 Lapsina ei ollut muita leikkikavereita. 332 00:25:33,750 --> 00:25:37,166 Piilottelemmeko me Terran takia? 333 00:25:38,000 --> 00:25:43,333 Hänellä on paljon tunteita eri asioista. Kämppiksenä koen ne kaikki. 334 00:25:43,416 --> 00:25:46,958 Tuntuu pahalta, kun ne ovat negatiivisia. 335 00:25:47,541 --> 00:25:49,541 Miten hän reagoi tähän? 336 00:25:49,625 --> 00:25:51,666 Olemmeko me "tämä"? 337 00:25:52,416 --> 00:25:55,333 Emme enää! Se on ohi. Kuka sinä olitkaan? 338 00:26:10,583 --> 00:26:15,125 Anteeksi, koin juuri voimakkaan ahdistuksen tunteen. 339 00:26:15,208 --> 00:26:17,125 Musa? Siinähän sinä olet. 340 00:26:17,916 --> 00:26:19,583 Olet yksin. Oletko kunnossa? 341 00:26:22,208 --> 00:26:23,291 No niin. 342 00:26:24,750 --> 00:26:26,958 Olen pitänyt tämän itselläni. 343 00:26:27,041 --> 00:26:32,000 Mitä itua on kämppiksessä, joka tietää toisten tunteet, jos ei… 344 00:26:32,083 --> 00:26:34,125 Ei sillä, että olisit vain sitä. 345 00:26:37,750 --> 00:26:38,625 Dane. 346 00:26:40,208 --> 00:26:41,041 Minä. 347 00:26:42,625 --> 00:26:43,708 Onnistuisiko se? 348 00:26:46,375 --> 00:26:47,416 Anteeksi. 349 00:26:47,500 --> 00:26:52,375 Kun sinä ja Dane olette yhdessä, hänen olonsa on mukava. 350 00:26:53,041 --> 00:26:56,166 En tiedä mitä se tarkoittaa, mutta hän pitää sinusta. 351 00:26:59,375 --> 00:27:00,333 Voisi onnistua. 352 00:27:06,958 --> 00:27:10,791 Ei, etsi vielä. Mikä vain peittoaa oluesta märän paidan. 353 00:27:11,500 --> 00:27:13,750 Mitä mietit? Haarniskaako? 354 00:27:14,333 --> 00:27:15,708 Jotain siistiä. 355 00:27:17,708 --> 00:27:18,916 Terve. 356 00:27:19,541 --> 00:27:21,416 Älä peitä kasvoja. 357 00:27:21,500 --> 00:27:23,708 Se on yksi ainoita hyviä puoliasi. 358 00:27:23,791 --> 00:27:25,166 Hän on oikeassa. 359 00:27:28,041 --> 00:27:29,250 Saanko sauhut? 360 00:27:30,833 --> 00:27:31,875 Toivotonta. 361 00:27:32,500 --> 00:27:33,500 Oletko valmis? 362 00:27:35,250 --> 00:27:36,166 Vedä henkeen. 363 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Ja nyt - 364 00:27:39,916 --> 00:27:40,750 puhalla ulos. 365 00:27:45,500 --> 00:27:46,708 Minun vuoroni. 366 00:27:59,416 --> 00:28:02,375 Käyn pesemässä vuosisatojen pölyt käsistäni. 367 00:28:09,458 --> 00:28:11,875 Miten vedät vielä Terran brownieiden jälkeen? 368 00:28:11,958 --> 00:28:14,791 Hän pani niihin saman verran pilveä kuin Dowling. 369 00:28:14,875 --> 00:28:15,791 Helvetin Terra. 370 00:28:15,875 --> 00:28:19,916 Älä ole ääliö. Hän leipoi ne kaikille. -Eikä leiponut. 371 00:28:20,416 --> 00:28:22,083 Hän teki ne sinulle. 372 00:28:22,166 --> 00:28:24,750 Hän haluaa kaluasi niin, että nolottaa. 373 00:28:28,333 --> 00:28:29,166 Muuten, 374 00:28:31,041 --> 00:28:32,000 mitä kokoa olet? 375 00:28:33,250 --> 00:28:35,375 Paita. Minkä kokoinen paita? 376 00:28:39,125 --> 00:28:42,250 Onko tässä sokeria? -Ei. Ole hyvä. 377 00:28:45,291 --> 00:28:46,583 Puhutaan Rickistä. 378 00:28:47,750 --> 00:28:52,791 Joillakin asioilla on väliä, toisilla ei. Sillä ei ole väliä, mitä muut ajattelevat. 379 00:28:52,875 --> 00:28:55,708 Käytkö läpi jotain Silvaan liittyvää? 380 00:28:56,500 --> 00:28:57,333 Oikeastiko? 381 00:28:58,125 --> 00:29:01,291 Oletko humalassa? Luulin, ettet aikonut juoda. 382 00:29:02,000 --> 00:29:03,708 En jaksa enää valehdella. 383 00:29:03,791 --> 00:29:08,458 Ihmiset ovat oikeassa. Rickin kanssa tapahtui niin kuin luullaan. 384 00:29:09,250 --> 00:29:11,083 Siinä kaikki. 385 00:29:11,166 --> 00:29:14,000 Siinä ei ole järkeä. Riven puhui siitä aiemmin. 386 00:29:14,083 --> 00:29:16,125 Kenelle? -Bloomille. 387 00:29:16,208 --> 00:29:19,333 Hän ei tahtonut uskoa… -Mutta uskoi kuitenkin. 388 00:29:19,416 --> 00:29:22,375 Minä tuin tarinaa. Etkö tajua, miten se on ongelma? 389 00:29:22,458 --> 00:29:25,708 Olen kanssasi, vaikka sokeutit parhaan ystäväsi. 390 00:29:25,791 --> 00:29:29,250 Vaikutan idiootilta tai täydeltä psykopaatilta. 391 00:29:29,333 --> 00:29:31,750 Ei muiden mielipiteillä pitänyt olla väliä. 392 00:29:36,208 --> 00:29:37,250 POLTETTU KUOLI 393 00:29:37,333 --> 00:29:38,458 Poltettu tapettiin. 394 00:29:40,000 --> 00:29:41,041 Hienoa. 395 00:29:58,083 --> 00:30:00,916 Teetkö sinä bileissä kuvakollaasia? 396 00:30:01,583 --> 00:30:03,208 Miten emme ole ystäviä? 397 00:30:03,291 --> 00:30:04,125 Tiedätkö, 398 00:30:05,041 --> 00:30:05,958 kuka tämä on? 399 00:30:07,625 --> 00:30:08,666 Miksi? 400 00:30:08,750 --> 00:30:13,750 Tykkäät historiasta. Arvelin, että tiedät. -Mietin yhä, miksi. 401 00:30:14,666 --> 00:30:18,791 En yritä kuulostaa salaperäiseltä, mutta en voi kertoa. 402 00:30:19,750 --> 00:30:22,958 Et ehkä yritä olla salaperäinen, mutta olet sitä. 403 00:30:23,625 --> 00:30:29,291 Ei sillä ole väliä. En tiedä, kuka tuo on. Nauti askartelusta. 404 00:30:34,166 --> 00:30:37,250 Hän seisoo neiti Dowlingin vieressä. 405 00:30:38,041 --> 00:30:40,541 Oletko varma, että tuo on muistosi nainen? 406 00:30:40,625 --> 00:30:42,833 Eikä vain mahdollisuus? -Täysin varma. 407 00:30:42,916 --> 00:30:46,250 Dowling tietää jotain ja salaa sen minulta taas. 408 00:30:46,750 --> 00:30:49,000 Puhutaan hänelle huomenna. 409 00:30:49,583 --> 00:30:50,458 Huomennako? 410 00:30:51,083 --> 00:30:52,000 Mennään kotiin. 411 00:30:52,583 --> 00:30:55,875 Olet vihainen ja kännissä. Minun pitää tehdä läksyjä. 412 00:30:57,416 --> 00:31:00,708 Hän valehteli. En odota huomiseen. 413 00:31:00,791 --> 00:31:02,541 Selvä. Pidä hauskaa. 414 00:31:05,000 --> 00:31:06,250 Etkö tule? 415 00:31:06,333 --> 00:31:09,791 Haluatko tavata rehtorin keskiyöllä ja kännissä? 416 00:31:09,875 --> 00:31:13,291 Mikset saman tien menisi kivikehälle käyttämään taikaasi? 417 00:31:13,375 --> 00:31:17,166 Ehkä saat viestin keijuoppaaltasi, koska siinä on järkeä. 418 00:31:17,833 --> 00:31:22,041 En huolehdi sinusta enää. Tee, mitä tykkäät. 419 00:31:25,958 --> 00:31:27,708 Tämä pitää tehdä tänä iltana. 420 00:31:28,583 --> 00:31:32,166 Se tulikeijutyttö kysyi Rosalindista. 421 00:31:32,250 --> 00:31:34,875 Mitä? Miksi? -Hän ei kertonut. 422 00:31:34,958 --> 00:31:39,041 Hän on ärsyttävä, eikä sillä ole väliä. Tämä on tehtävä nyt. 423 00:31:39,125 --> 00:31:42,208 En edelleenkään tiedä, mikä taika ovessa on. 424 00:31:43,416 --> 00:31:45,208 On vain yksi asia tehtävissä. 425 00:31:49,125 --> 00:31:50,375 Laukaisemme ansan. 426 00:32:10,666 --> 00:32:11,625 Miltä tuntuu? 427 00:32:16,625 --> 00:32:17,791 He tappoivat sen. 428 00:32:21,125 --> 00:32:21,958 Kyllä. 429 00:32:22,708 --> 00:32:24,250 Miksi haavat eivät parane? 430 00:32:26,375 --> 00:32:29,000 Se ei ollut sama, joka kävi kimppuuni. 431 00:32:32,125 --> 00:32:34,958 Niitä on enemmän kuin yksi. 432 00:32:38,250 --> 00:32:41,541 Pataljoona jatkaa… -Liian myöhäistä. 433 00:32:41,625 --> 00:32:42,500 Se on ohi. 434 00:32:45,666 --> 00:32:47,083 Käskitte odottaa. 435 00:32:47,916 --> 00:32:49,166 Ei voinut muuta. 436 00:32:51,666 --> 00:32:55,125 Sanoitte aina, että isäni kuoli taistellen. 437 00:32:55,916 --> 00:32:59,125 Aiotteko vain antaa periksi? Paskat. 438 00:33:01,791 --> 00:33:03,375 Sky… -Paskat! 439 00:33:08,708 --> 00:33:10,416 Otin yhteyttä kuningattareen. 440 00:33:10,500 --> 00:33:14,375 Sanoin, että tarvitsemme etsinnöissä apua Solarian armeijalta. 441 00:33:14,458 --> 00:33:16,041 Olet tehnyt kaikkesi. 442 00:33:18,416 --> 00:33:19,333 Arvasin väärin. 443 00:33:20,458 --> 00:33:23,375 Halusin uskoa, että se oli yksittäistapaus. 444 00:33:23,458 --> 00:33:25,750 Nopeasti haudattu menneisyyden haamu. 445 00:33:26,458 --> 00:33:27,833 Samoin me kaikki. 446 00:33:27,916 --> 00:33:31,458 Yksi poltettu on nyt kaksi. Kuka tietää, montako niitä on? 447 00:33:32,458 --> 00:33:34,958 Minun tehtäväni on korjata asia. 448 00:33:35,500 --> 00:33:36,583 Teetkin sen. 449 00:33:42,250 --> 00:33:45,250 Sinun pitäisi nukkua. -Teidän pitäisi kertoa totuus. 450 00:33:52,708 --> 00:33:54,416 Mistä on kyse? -Tämä nainen. 451 00:33:55,291 --> 00:33:57,958 Tämä nainen jätti minut Ensimaailmaan. 452 00:34:00,041 --> 00:34:01,083 Rosalind. 453 00:34:01,791 --> 00:34:02,625 Kuka hän on? 454 00:34:05,208 --> 00:34:07,125 Hän oli edeltäjäni rehtorina. 455 00:34:08,000 --> 00:34:10,916 Olin hänen oppilaansa ja suojattinsa. 456 00:34:11,500 --> 00:34:13,375 Olitteko siellä 16 vuotta sitten? 457 00:34:13,458 --> 00:34:17,625 Syntymäsi olosuhteet ovat yhtä iso mysteeri minulle kuin sinulle. 458 00:34:17,708 --> 00:34:21,875 Tuota on yhä vaikeampi uskoa. -Olet humalassa. 459 00:34:22,458 --> 00:34:24,625 Keskustellaan, kun olet selvä. 460 00:34:24,708 --> 00:34:27,333 Kaikki kuvat hänestä oli haudattu itäsiipeen. 461 00:34:27,416 --> 00:34:28,791 Aika epäilyttävää. 462 00:34:28,875 --> 00:34:32,083 Rosalind oli rehtori Alfean historian vaikeina aikoina. 463 00:34:32,166 --> 00:34:35,041 Niitä aikoja ei muistella. -Haluan puhua hänelle. 464 00:34:35,125 --> 00:34:36,666 Mahdotonta. -Niinkö? 465 00:34:38,000 --> 00:34:41,833 Viikko sitten muistin, kuinka hän jätti minut Ensimaailmaan. 466 00:34:41,916 --> 00:34:43,416 Hän sanoi: "Etsi minut." 467 00:34:44,583 --> 00:34:46,000 Haluan puhua hänelle. 468 00:34:47,416 --> 00:34:48,500 Hän on kuollut. 469 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 Mitä? 470 00:34:53,375 --> 00:34:54,791 Hän kuoli vuosia sitten. 471 00:34:59,541 --> 00:35:01,125 En tiedä, mitä näit - 472 00:35:01,708 --> 00:35:02,916 tai miksi näit sen, 473 00:35:05,250 --> 00:35:07,375 mutta tähän se jää. 474 00:35:11,000 --> 00:35:11,833 Hyvää yötä. 475 00:36:20,541 --> 00:36:21,375 Bloom. 476 00:36:24,208 --> 00:36:25,291 Miksi olet täällä? 477 00:36:30,958 --> 00:36:31,791 Hei. 478 00:36:38,125 --> 00:36:39,791 Olen vaihdokas. 479 00:36:42,958 --> 00:36:45,875 Mutkikas perhetausta. En tiedä, kuka perheeni on. 480 00:36:46,541 --> 00:36:48,375 Tulin tänne kuin sekopää, 481 00:36:49,708 --> 00:36:51,041 koska ilmeisesti - 482 00:36:52,333 --> 00:36:55,416 teen mitä vain löytääkseni vastauksen. 483 00:36:58,125 --> 00:37:00,708 En tiedä, miksi täällä olo toisi vastauksia. 484 00:37:02,250 --> 00:37:03,166 Mutta ymmärrän. 485 00:37:13,875 --> 00:37:15,083 Miksi nuo aseet? 486 00:37:21,125 --> 00:37:22,166 Silva kuolee. 487 00:37:24,958 --> 00:37:28,541 Heidän tappamansa poltettu ei ollut oikea. 488 00:37:29,875 --> 00:37:30,958 Se on yhä jossain. 489 00:37:32,916 --> 00:37:35,250 Aiotko taistella yksin? 490 00:37:35,833 --> 00:37:37,583 Et ole ainoa hullu. 491 00:37:38,166 --> 00:37:41,333 En voi vain pyöritellä peukaloitani. 492 00:37:55,250 --> 00:37:56,083 Mitä nyt? 493 00:37:56,625 --> 00:37:58,000 Sinun ei ehkä tarvitse. 494 00:38:04,208 --> 00:38:05,375 Taidan tuntea sen. 495 00:38:09,083 --> 00:38:11,208 Poltettu on metsässä. 496 00:38:13,833 --> 00:38:15,916 Meidän pitää kertoa Dowlingille. 497 00:38:27,458 --> 00:38:29,041 Anna mennä. Et kyllä osu. 498 00:38:30,291 --> 00:38:31,708 Kyllä! -Hienoa! 499 00:38:33,833 --> 00:38:35,125 Olemme hyvä tiimi. 500 00:38:40,500 --> 00:38:44,125 Oletko nähnyt Skyta? Hän ei vastaa. -Etsitkö Bloomia? 501 00:38:44,916 --> 00:38:46,416 Mitä? -Voi paska! Hups! 502 00:38:46,500 --> 00:38:50,666 He ovat vain ystäviä. Yhtään mitään ei ole tekeillä. 503 00:38:50,750 --> 00:38:52,375 Ei tarvitse sokaista häntä. 504 00:38:53,458 --> 00:38:57,125 En tuhlaisi taikaani vaihdokkaaseen. -Onko Bloom vaihdokas? 505 00:38:57,708 --> 00:38:58,541 Hups. 506 00:39:00,625 --> 00:39:04,708 HÄTÄTILA. POLTETTU. KIVIKEHÄ. 507 00:39:21,416 --> 00:39:22,833 HÄTÄTILA. POLTETTU. KIVIKEHÄ. 508 00:39:22,916 --> 00:39:23,791 Mitä nyt? 509 00:39:24,625 --> 00:39:25,625 Saitko viestin? 510 00:40:37,458 --> 00:40:38,458 Se on lähellä. 511 00:40:40,250 --> 00:40:43,166 Haluan tietää, miksi pystyt jäljittämään niitä. 512 00:40:43,250 --> 00:40:44,750 Elämäni mysteerejä. 513 00:40:44,833 --> 00:40:47,500 Ratkoisin niitä mieluummin suojarajan sisällä. 514 00:41:07,541 --> 00:41:08,500 Silmät kiinni. 515 00:41:17,208 --> 00:41:18,125 Aisha! 516 00:41:38,625 --> 00:41:40,375 Hetki. Se ei ole… 517 00:41:48,333 --> 00:41:49,625 Se ei ollut kuollut. 518 00:41:51,750 --> 00:41:52,625 Nyt on. 519 00:42:01,041 --> 00:42:02,291 Turha keikka. 520 00:42:03,166 --> 00:42:06,041 Dowling on varovaisempi kuin luulin. 521 00:42:06,125 --> 00:42:09,333 Kun pääsee yhden suojan läpi, hän pystyttää toisen. 522 00:42:11,583 --> 00:42:12,791 Hän palaa pian. 523 00:42:15,291 --> 00:42:17,958 En ehdi korjata sinua ajoissa. 524 00:42:18,041 --> 00:42:22,833 Harmi. Tavallaan pidin aataminomenastasi. 525 00:42:49,041 --> 00:42:50,625 BILETÄTTEKÖ VIELÄ? 526 00:42:56,416 --> 00:42:57,250 Onko hyvä? 527 00:42:58,083 --> 00:42:59,208 On. 528 00:43:02,041 --> 00:43:04,041 Olet idiootti. -Tiedän. 529 00:43:04,125 --> 00:43:08,333 Typerä, impulsiivinen, holtiton idiootti. -Paraniko se? 530 00:43:09,500 --> 00:43:10,583 Professori Harvey. 531 00:43:12,083 --> 00:43:13,333 Älä hymyile hänelle. 532 00:43:24,041 --> 00:43:25,583 Isäsi olisi sinusta ylpeä. 533 00:43:28,875 --> 00:43:29,750 Hyvin tehty. 534 00:43:37,375 --> 00:43:39,916 Vaikka te ja rehtori Silva olettekin elossa, 535 00:43:40,000 --> 00:43:41,833 olitte täysin ajattelemattomia. 536 00:43:43,458 --> 00:43:45,791 Keskustelemme seurauksista aamulla. 537 00:43:48,375 --> 00:43:51,916 Onko hän jälki-istuntovihainen vai koulusta erotus -vihainen? 538 00:43:52,541 --> 00:43:56,583 Ensimmäinen, koska tunsin pilkahduksen ylpeyttä. 539 00:44:02,083 --> 00:44:03,750 Mennään yläkertaan. -Joo. 540 00:44:16,750 --> 00:44:18,083 Käyttäydyin huonosti. 541 00:44:19,833 --> 00:44:20,750 Anteeksi. 542 00:44:22,291 --> 00:44:24,500 Näin, kuinka haavoittuvainen olit. 543 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 En kestänyt sitä. 544 00:44:27,500 --> 00:44:30,083 Tiedän. Tunsin sen. 545 00:44:32,583 --> 00:44:35,500 Olet ainoa, joka tuntee minut. 546 00:44:37,708 --> 00:44:39,041 Se on sinun valintasi. 547 00:44:40,625 --> 00:44:41,750 Ei ole. 548 00:44:43,625 --> 00:44:48,208 Olen Solarian kruununprinsessa. Jos tietäisit, minkä paineen alla olen… 549 00:44:48,291 --> 00:44:51,333 Tiedän kyllä. Tiedät, että tiedän. 550 00:44:54,541 --> 00:44:56,250 Voimasi on turvaverkkoni. 551 00:44:57,458 --> 00:44:59,666 Tarvitsen sen, jos kompastun. 552 00:45:01,000 --> 00:45:02,500 Entä jos minä kompastun? 553 00:45:19,958 --> 00:45:23,791 Veljesi on aika… -Tiedän. Kauhea. Olen pahoillani. 554 00:45:25,000 --> 00:45:29,000 Oikeastaan hän vaikuttaa kivalta. -"Vaikuttaa" on tärkeä sana. 555 00:45:39,833 --> 00:45:42,250 OLI KIVAA. ENTÄ SINULLA? 556 00:45:50,625 --> 00:45:54,083 Tässä on känninen ja kännisempi. 557 00:45:54,166 --> 00:45:58,083 TRIXANDTREAT 2 MIN SITTEN 558 00:45:58,166 --> 00:45:59,375 Hei, Riv. -Niin? 559 00:45:59,458 --> 00:46:01,583 Anna savut. -Entä tyttöystäväsi? 560 00:46:01,666 --> 00:46:04,958 Kuka? -Se läskiperse. Tykkää kasveista. 561 00:46:05,958 --> 00:46:08,000 Hän voi nussia nuppuja. 562 00:46:11,166 --> 00:46:12,333 Aika paha! 563 00:46:13,583 --> 00:46:14,625 Ei ollut. 564 00:46:21,791 --> 00:46:22,666 Minun vuoroni. 565 00:46:24,708 --> 00:46:25,583 Kolmas aste. 566 00:46:44,500 --> 00:46:46,166 Olisit ylpeä minusta. 567 00:46:46,875 --> 00:46:48,750 Menin kivikehälle - 568 00:46:48,833 --> 00:46:53,333 mutten nostattanut kaikkea taikaani ja polttanut Toismaailmaa poroksi. 569 00:46:54,541 --> 00:46:55,666 Edistystä. 570 00:46:56,750 --> 00:46:58,291 Se saattaisi silti toimia. 571 00:46:58,875 --> 00:47:02,375 Lisäksi tunsin poltetun uudestaan. 572 00:47:02,458 --> 00:47:04,833 Ja neiti Dowling käyttäytyy oudosti. 573 00:47:04,916 --> 00:47:08,875 Luulen, että Rosalind… -Voisitko lopettaa? 574 00:47:09,833 --> 00:47:12,916 Selvä, anteeksi. Huomenna sitten. -Ei, Bloom. 575 00:47:16,958 --> 00:47:19,416 Haluat löytää syntymävanhempasi, mutta… 576 00:47:20,708 --> 00:47:22,916 Mitä jos ei ole salaliittoa? 577 00:47:24,500 --> 00:47:26,416 Rosalind oli rehtori. 578 00:47:27,291 --> 00:47:29,875 Ehkä olet vain opiskelijan tytär. 579 00:47:30,625 --> 00:47:34,166 Teiniäidin, joka ei tiennyt, mitä tehdä. 580 00:47:36,708 --> 00:47:38,708 On liikaa selittämättömiä asioita. 581 00:47:39,500 --> 00:47:43,166 Jotkut antaisivat kaikkensa, että saisivat sinun voimasi, 582 00:47:44,083 --> 00:47:46,791 jopa ihan tavalliset keijut. 583 00:47:47,833 --> 00:47:49,500 Pitäisikö olla kiitollinen? 584 00:47:50,083 --> 00:47:52,291 Olisit realistinen. 585 00:47:54,416 --> 00:47:57,875 Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa minulle? 586 00:47:59,375 --> 00:48:01,166 Realismi. 587 00:48:03,541 --> 00:48:06,791 Se tarkoittaa, ettei oikea äitini halunnut minua. 588 00:48:08,750 --> 00:48:11,708 Hän näki minut vauvana ja antoi minut pois. 589 00:48:14,000 --> 00:48:18,250 Olen miettinyt sitä joka päivä siitä asti, kun kuulin olevani vaihdokas. 590 00:48:21,333 --> 00:48:23,541 Pakko uskoa, että on jotain muutakin. 591 00:48:25,541 --> 00:48:26,750 On pakko. 592 00:48:37,166 --> 00:48:38,125 On pakko. 593 00:48:39,541 --> 00:48:41,083 Bloom kävi luonani. 594 00:48:43,333 --> 00:48:46,541 Hän muisti keijun, joka jätti hänet ihmisten maailmaan. 595 00:48:48,708 --> 00:48:51,666 Se oli Rosalind. -Voi helvetti. 596 00:48:52,958 --> 00:48:54,166 Samat sanat. 597 00:48:55,875 --> 00:48:57,083 Mitä sanoit hänelle? 598 00:48:57,916 --> 00:49:00,000 Että Rosalind on kuollut. -Miksi? 599 00:49:00,833 --> 00:49:04,541 Bloom on mahdollisesti Toismaailman voimakkain keiju. 600 00:49:05,375 --> 00:49:07,916 Jos Rosalind kutsuu häntä, siihen on syynsä. 601 00:49:09,291 --> 00:49:11,083 He eivät saa tavata toisiaan. 602 00:50:16,916 --> 00:50:18,375 Tekstitys: Aino Tolme