1 00:00:09,166 --> 00:00:12,250 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,083 --> 00:00:33,916 Cuando llegue el momento, 3 00:00:34,750 --> 00:00:35,875 búscame. 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,041 Bloom. 5 00:00:43,125 --> 00:00:44,500 ¿Qué diablos fue eso? 6 00:00:45,875 --> 00:00:48,625 Vi al hada que me dejó en el mundo humano. 7 00:01:09,625 --> 00:01:11,625 - ¿Vas a revisar de nuevo? - Sí. 8 00:01:13,958 --> 00:01:15,916 Aún no las descarto a todas. 9 00:01:16,000 --> 00:01:18,916 Es difícil imaginar cómo se verá alguien de viejo. 10 00:01:19,541 --> 00:01:22,500 Si entrecierro los ojos e inclino la cabeza, 11 00:01:22,583 --> 00:01:24,750 Farrah Fawcett se parece mucho. 12 00:01:24,833 --> 00:01:26,291 Hay muchas hadas. 13 00:01:26,375 --> 00:01:30,083 Pero dijiste que las más poderosas vienen a Alfea, ¿no? 14 00:01:30,791 --> 00:01:34,416 Técnicamente, Alfea busca potencial mágico cuando admite hadas 15 00:01:34,500 --> 00:01:36,666 y sí, las poderosas estudian acá. 16 00:01:36,750 --> 00:01:39,541 Esta mujer me implantó un recuerdo hace 16 años. 17 00:01:39,625 --> 00:01:42,583 - Eso es bastante poderoso. - Si es lo que pasó. 18 00:01:43,083 --> 00:01:44,291 Si no fue eso, ¿qué? 19 00:01:44,375 --> 00:01:46,125 No quiero que te ilusiones. 20 00:01:47,500 --> 00:01:50,791 La noche que me abrí a la magia, tuve un recuerdo. 21 00:01:50,875 --> 00:01:54,125 Dijo "búscame", Aisha. Me dejó ahí por una razón. 22 00:01:54,208 --> 00:01:56,625 Es muy vieja para ser mi mamá, pero… 23 00:01:57,125 --> 00:01:59,208 alguien debe saber quién es. 24 00:02:00,500 --> 00:02:03,125 Quizá el papá de Terra tiene anuarios viejos. 25 00:02:03,708 --> 00:02:07,333 Preguntemos luego de la clase a la que estamos llegando tarde. 26 00:02:19,250 --> 00:02:21,375 Sean eficientes con sus movimientos. 27 00:02:22,666 --> 00:02:24,833 De la técnica viene el poder. 28 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 Sky, concéntrate en tus pies. 29 00:02:44,625 --> 00:02:46,041 Bien hecho, Riven. 30 00:02:46,541 --> 00:02:47,541 Muy bien. 31 00:02:53,583 --> 00:02:54,875 Se ve peor, ¿no? 32 00:02:55,375 --> 00:02:56,750 ¿Riven recibe un halago 33 00:02:56,833 --> 00:02:59,375 y es señal de que Silva tiene daño cerebral? 34 00:03:00,791 --> 00:03:03,791 El quemado lo infectó hace una semana. 35 00:03:04,833 --> 00:03:06,333 Tal vez estoy exagerando. 36 00:03:06,833 --> 00:03:08,291 ¿Qué opinas, Stel? 37 00:03:09,708 --> 00:03:10,541 ¿Sobre qué? 38 00:03:11,791 --> 00:03:13,625 Silva. ¿Cómo crees que está? 39 00:03:13,708 --> 00:03:14,875 Bien. 40 00:03:14,958 --> 00:03:18,166 La doctora Stella y sus diagnósticos sin esfuerzo. 41 00:03:19,750 --> 00:03:22,416 ¿Entrenarás más tarde o nos vemos antes de la fiesta? 42 00:03:24,916 --> 00:03:25,916 ¿Sky? 43 00:03:26,625 --> 00:03:27,541 Está bien. 44 00:03:28,375 --> 00:03:30,416 El profesor Harvey le da zanbak. 45 00:03:30,500 --> 00:03:32,416 Eso solo controla los síntomas. 46 00:03:33,041 --> 00:03:35,500 No se mejorará hasta que maten al quemado. 47 00:03:35,583 --> 00:03:37,583 Y ya lo están buscando. 48 00:03:38,416 --> 00:03:42,041 No escapará de todos los especialistas y hadas del Otro Mundo. 49 00:03:45,666 --> 00:03:48,000 Debo ir a clases. Deja de preocuparte. 50 00:03:51,833 --> 00:03:53,791 Debe ser alucinante en la cama. 51 00:03:54,416 --> 00:03:56,500 ¿O hace cosas raras con la lengua? 52 00:03:57,791 --> 00:03:58,625 ¿Qué? 53 00:03:58,708 --> 00:04:02,166 Intento entender por qué demonios volviste con ella. 54 00:04:02,791 --> 00:04:06,666 Es una locura lo sexi que es, pero su énfasis está en la locura. 55 00:04:09,000 --> 00:04:10,250 Cosas en el trasero. 56 00:04:10,750 --> 00:04:13,333 - ¡Eso te deja hacerle! - ¡Cállate, Riven! 57 00:04:18,000 --> 00:04:22,541 Puedo culparla por tu desempeño de mierda de la semana pasada, 58 00:04:23,208 --> 00:04:25,583 pero sé que tú y Silva son cercanos. 59 00:04:26,791 --> 00:04:28,875 Puedes hablar conmigo si necesitas… 60 00:04:29,416 --> 00:04:31,166 Debo irme. 61 00:04:37,458 --> 00:04:40,166 Entonces, quiere una pera perfecta, ¿no? 62 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 ¿Eso debo hacer? 63 00:04:42,166 --> 00:04:45,708 Porque si quieres comerte una pera, está dura como piedra. 64 00:04:45,791 --> 00:04:47,791 Esperas mucho y sigue dura 65 00:04:47,875 --> 00:04:52,333 y cuando la tocas un segundo después, ya está podrida. 66 00:04:53,000 --> 00:04:54,125 Odio las peras. 67 00:04:54,208 --> 00:04:56,625 Tu magia te conecta con los seres vivos. 68 00:04:58,125 --> 00:05:00,083 Siente cómo se comunican contigo. 69 00:05:01,125 --> 00:05:02,833 Las señales de la naturaleza. 70 00:05:06,291 --> 00:05:08,583 Feromonas, vibraciones. 71 00:05:11,375 --> 00:05:12,583 Puedes dar vida. 72 00:05:17,041 --> 00:05:19,291 Pero cuidado con dar demasiado. 73 00:05:19,375 --> 00:05:21,291 Dar demasiado es lo suyo. 74 00:05:21,375 --> 00:05:24,458 Lo percibes porque eres como un micrófono al viento. 75 00:05:25,541 --> 00:05:28,833 Piensa en concentrarte en una emoción, en una dirección. 76 00:05:31,125 --> 00:05:32,458 Enfoca tu percepción. 77 00:05:42,375 --> 00:05:43,250 Bien. 78 00:05:44,125 --> 00:05:45,791 Esto es imposible. 79 00:05:46,791 --> 00:05:48,458 Quizá esa es la idea. 80 00:05:48,958 --> 00:05:50,666 Quizá es porque no te callas. 81 00:05:51,291 --> 00:05:56,000 Un fuego que destruye todo a su paso es instintivo e impulsivo. 82 00:05:56,083 --> 00:05:58,041 ¿Y si necesitas que se detenga? 83 00:05:59,041 --> 00:06:01,833 ¿Puedes encender una y dejar las otras intactas? 84 00:06:24,875 --> 00:06:26,250 Impresionante, Beatrix. 85 00:06:26,333 --> 00:06:28,250 - Sigue así. - Entendido, seño. 86 00:06:28,750 --> 00:06:30,333 Directora Dowling. 87 00:06:32,375 --> 00:06:33,875 Su excelencia. 88 00:06:39,000 --> 00:06:40,666 Sí, control. 89 00:06:41,583 --> 00:06:42,875 Entiendo la idea. 90 00:06:43,541 --> 00:06:44,375 Digo… 91 00:06:45,208 --> 00:06:46,166 Puedo hacerlo. 92 00:06:51,708 --> 00:06:55,125 Bien, Aisha, sin embargo, un solo cuerpo de agua, 93 00:06:55,208 --> 00:06:57,750 una masa de agua, es constante y confiable. 94 00:06:59,041 --> 00:07:02,375 Considera los elementos que, al combinarse, forman el todo. 95 00:07:04,416 --> 00:07:05,625 Una gota de agua 96 00:07:06,625 --> 00:07:08,250 es impredecible. 97 00:07:08,333 --> 00:07:09,250 Vaga. 98 00:07:09,916 --> 00:07:10,833 Amorfa. 99 00:07:12,125 --> 00:07:13,583 ¿Puedes aislarla? 100 00:07:15,041 --> 00:07:18,458 ¿Puedes mantener algo que se rehúsa a tener forma? 101 00:07:29,250 --> 00:07:30,916 Aún queda por aprender. 102 00:07:31,958 --> 00:07:33,208 Eso es todo por hoy. 103 00:07:35,375 --> 00:07:37,541 - ¿Estás bien? - Solo estoy cansada. 104 00:07:38,416 --> 00:07:39,791 Iré a nadar. 105 00:07:47,875 --> 00:07:48,750 De acuerdo. 106 00:07:50,041 --> 00:07:51,458 Solo una más, Saul. 107 00:07:56,416 --> 00:07:58,583 Iré a buscar más vendajes. 108 00:08:08,083 --> 00:08:09,125 ¿Cómo está? 109 00:08:09,208 --> 00:08:10,208 ¿El señor Silva? 110 00:08:10,291 --> 00:08:12,583 Estará bien. Yo me preocuparé por eso. 111 00:08:12,666 --> 00:08:15,541 No lo dudo. Pero como lo trajimos con Musa… 112 00:08:15,625 --> 00:08:17,791 - Debe haber sido aterrador. - No. 113 00:08:18,458 --> 00:08:21,625 Puedes decirme qué está pasando. Ya no soy una niña. 114 00:08:23,166 --> 00:08:24,291 Claro que no. 115 00:08:37,083 --> 00:08:39,458 Veo que anoche probaste la amalgama de ortiga. 116 00:08:39,541 --> 00:08:42,666 ¿Reveló algo sobre la trampa de Dowling en la cripta? 117 00:08:42,750 --> 00:08:46,541 No, así como tú no revelaste que debía usar guantes. 118 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 Pensaré en algo hoy, 119 00:08:48,166 --> 00:08:51,083 luego de mis clases con los perdedores de primero. 120 00:08:51,166 --> 00:08:52,791 Tenemos que bajar pronto. 121 00:08:54,458 --> 00:08:57,000 ¿Dowling sigue distraída con el quemado? 122 00:08:57,083 --> 00:09:00,000 Aún creen que lo soltó un extraño, 123 00:09:00,083 --> 00:09:03,583 pero pronto sospecharán, así que no deben vernos juntos. 124 00:09:03,666 --> 00:09:06,250 - La gente habla. - No te preocupes por eso. 125 00:09:06,333 --> 00:09:10,000 Llevo una falda corta y tú tienes una manzana de Adán. 126 00:09:10,083 --> 00:09:13,958 La gente creerá que eres un pervertido. ¡Suéltame, pedófilo! 127 00:09:18,416 --> 00:09:20,250 ¿Comparten una manzana? 128 00:09:20,333 --> 00:09:21,500 Eso es tan raro. 129 00:09:21,583 --> 00:09:22,416 Lo sé. 130 00:09:23,708 --> 00:09:25,708 Al parecer, también es una nerda. 131 00:09:25,791 --> 00:09:29,250 Recita la historia del Otro Mundo mientras fuma marihuana. 132 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Riven tiene un gusto cuestionable. 133 00:09:32,583 --> 00:09:34,750 Quizá. Aunque no son tan terribles. 134 00:09:34,833 --> 00:09:37,583 - Me invitaron a una fiesta esta noche. - ¿Qué? 135 00:09:37,666 --> 00:09:39,125 La de los especialistas mayores. 136 00:09:39,208 --> 00:09:40,416 Si, la conozco. 137 00:09:40,500 --> 00:09:42,875 La hacen todos los años, es un desastre. 138 00:09:42,958 --> 00:09:44,583 ¿Eso significa que no irás? 139 00:09:46,291 --> 00:09:47,333 Quizá. 140 00:09:48,416 --> 00:09:49,458 Tal vez vaya… 141 00:09:50,791 --> 00:09:52,208 a chequear el ambiente. 142 00:09:52,958 --> 00:09:55,166 Deberías ir y quizás nos veamos allá. 143 00:09:55,750 --> 00:09:56,583 Quizás. 144 00:09:57,916 --> 00:09:58,750 Qué… 145 00:10:00,375 --> 00:10:03,166 Es raro ver que Aisha haga algo mal. 146 00:10:03,250 --> 00:10:07,541 Estoy de acuerdo. Pero ¿por qué te sientes tan culpable? 147 00:10:07,625 --> 00:10:11,541 Sé que sientes las emociones, pero no hace falta que las expongas. 148 00:10:12,750 --> 00:10:14,291 Aisha está cansada. 149 00:10:14,833 --> 00:10:15,708 Sí. 150 00:10:15,791 --> 00:10:19,416 Mis padres creen que Alfea está en Suiza. 151 00:10:20,500 --> 00:10:23,541 Me llaman a las 9:00 de la mañana de Suiza, eso es… 152 00:10:23,625 --> 00:10:26,166 A las 2:00 de la mañana. Lo sé, te oímos. 153 00:10:26,250 --> 00:10:27,791 Intento no hacer ruido. 154 00:10:27,875 --> 00:10:30,875 Como una anciana que abre dulces en el cine. 155 00:10:32,083 --> 00:10:34,958 Pero me va bien en la escuela, y a Terra también. 156 00:10:42,583 --> 00:10:43,541 ¿Te perdí? 157 00:10:44,416 --> 00:10:47,000 ¿Es mi turno de exponer tus emociones? 158 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 Son nuevas y es complicado. 159 00:10:49,041 --> 00:10:50,916 No las expongas frente a… 160 00:10:51,000 --> 00:10:52,208 Tengo una pregunta. 161 00:10:54,791 --> 00:10:58,708 ¿Desde cuándo es genial ser nerdo? No me malinterpreten, los apoyo. 162 00:10:58,791 --> 00:11:02,500 Que vivan los nerdos, pero ¿es genial hablar de historia? 163 00:11:02,583 --> 00:11:03,666 ¿Qué? 164 00:11:03,750 --> 00:11:05,666 Ya saben, me gusta la escuela. 165 00:11:05,750 --> 00:11:08,958 Me gusta tener buenas notas y leer bebiendo manzanilla, 166 00:11:09,041 --> 00:11:12,458 pero nadie comparte manzanas conmigo, aunque sea asqueroso. 167 00:11:12,541 --> 00:11:15,291 Necesitaremos mucho más contexto. 168 00:11:15,375 --> 00:11:20,125 Beatrix, no sé en qué se diferencia de mí. ¿Por qué le funciona a ella? 169 00:11:21,541 --> 00:11:22,750 Debo irme. 170 00:11:23,250 --> 00:11:24,083 Lo siento. 171 00:11:28,791 --> 00:11:30,750 Está bien. Sé por qué. 172 00:11:30,833 --> 00:11:34,625 Es porque bebe, fuma y se ve como se ve, y yo… 173 00:11:37,583 --> 00:11:41,916 Lo siento. ¿Cómo estás? ¿Cómo va la búsqueda de la señora? 174 00:11:42,708 --> 00:11:43,625 Estancada. 175 00:11:46,041 --> 00:11:48,250 ¿Tu papá tiene anuarios viejos? 176 00:11:48,333 --> 00:11:49,375 Puede ser. 177 00:11:49,958 --> 00:11:53,000 Los buscaré, él está ocupado con Silva, no quiero molestarlo. 178 00:11:53,083 --> 00:11:53,916 ¿Cómo está Silva? 179 00:11:54,000 --> 00:11:57,750 No sé. Papá está desanimado, así que no creo que bien. 180 00:11:58,541 --> 00:12:02,166 Debe ser muy duro para Sky. Sé que son muy cercanos. 181 00:12:02,875 --> 00:12:04,333 ¿Lo has visto hoy? 182 00:12:04,833 --> 00:12:05,708 ¿A Sky? 183 00:12:07,458 --> 00:12:08,833 Bloom, Sky es genial, 184 00:12:08,916 --> 00:12:12,250 uno de los mejores, en serio, pero… 185 00:12:13,625 --> 00:12:14,666 Stella. 186 00:12:17,375 --> 00:12:18,333 ¡No! 187 00:12:18,416 --> 00:12:20,500 Solo me preocupo por él, Terra. 188 00:12:21,625 --> 00:12:22,458 Bueno. 189 00:12:29,083 --> 00:12:30,125 ¿Está muy mal? 190 00:12:36,666 --> 00:12:38,833 ¿Aumentarán la dosis de zanbak? 191 00:12:40,458 --> 00:12:43,583 - Controlaría la infección hasta… - Que ya no pueda. 192 00:12:44,916 --> 00:12:48,791 Me encargaré de los novatos hasta que atrapen al quemado. 193 00:12:49,500 --> 00:12:50,625 ¿Qué novedades hay? 194 00:12:55,166 --> 00:12:57,875 Lo rastrearon 40 kilómetros al norte de aquí. 195 00:12:59,541 --> 00:13:00,750 Llegarán a él pronto. 196 00:13:01,541 --> 00:13:02,541 ¿Y van a…? 197 00:13:02,625 --> 00:13:04,833 Confío en que completarán la misión. 198 00:13:04,916 --> 00:13:06,041 Lo van a matar. 199 00:13:07,375 --> 00:13:10,041 - El problema es cuándo. - ¿Qué quiere decir? 200 00:13:10,125 --> 00:13:11,166 La… 201 00:13:11,750 --> 00:13:14,125 La infección se está propagando rápido. 202 00:13:16,125 --> 00:13:17,625 Cuando llegue al corazón… 203 00:13:19,208 --> 00:13:21,375 - ¿Cuánto tiempo tiene? - No lo sé. 204 00:13:22,166 --> 00:13:23,625 No lo sé. No mucho. 205 00:13:24,458 --> 00:13:25,666 ¿Qué hacemos? 206 00:13:26,208 --> 00:13:30,833 He hablado con mis subalternos sobre los planes para tu entrenamiento 207 00:13:30,916 --> 00:13:35,500 y Dowling está al tanto de mis deseos para tu futuro. 208 00:13:36,041 --> 00:13:39,416 - Le hice una pregunta. - Y estoy respondiendo, Sky. 209 00:13:41,958 --> 00:13:46,125 Los soldados deben hablar estas cosas con la gente que importa. 210 00:13:48,708 --> 00:13:51,000 Nos preparamos, eso es lo que hacemos. 211 00:13:54,041 --> 00:13:55,250 ¿Eso nada más? 212 00:13:55,333 --> 00:13:57,750 Ya perdí un padre. No perderé a otro. 213 00:13:57,833 --> 00:14:00,833 Te mantendré al tanto del progreso del batallón. 214 00:14:02,125 --> 00:14:03,208 ¿De acuerdo? 215 00:14:05,208 --> 00:14:06,208 Sí. 216 00:14:12,958 --> 00:14:14,291 Ve al grano, Kat. 217 00:14:14,375 --> 00:14:16,958 Escuché que Marco lidera el batallón. 218 00:14:17,041 --> 00:14:17,875 ¿Marco? 219 00:14:19,208 --> 00:14:21,041 ¿Marco el sexi? 220 00:14:22,125 --> 00:14:24,166 ¿El graduado más fuerte en años? 221 00:14:24,250 --> 00:14:26,333 El mismo. Silva estará bien. 222 00:14:29,458 --> 00:14:30,625 CUARTO WINX 18 223 00:14:44,125 --> 00:14:45,875 ¿Encontraste al hada Fawcett? 224 00:14:46,583 --> 00:14:47,958 ¿Aún tienes dudas? 225 00:14:50,500 --> 00:14:53,541 No, definitivamente, no es ella. 226 00:14:53,625 --> 00:14:56,250 Me distrajo su cabello. 227 00:14:56,791 --> 00:14:58,041 - Buen cabello. - Sí. 228 00:14:58,125 --> 00:14:59,375 SPARTA WEST "LA COLO" 229 00:14:59,458 --> 00:15:01,208 El recuerdo se desvanece, es… 230 00:15:02,125 --> 00:15:04,625 cada vez más difícil averiguar quién es. 231 00:15:06,166 --> 00:15:08,208 Pero estaba pensando… 232 00:15:10,500 --> 00:15:13,166 La recordé al usar magia contra el quemado, 233 00:15:13,250 --> 00:15:14,791 mucha magia, así que… 234 00:15:15,958 --> 00:15:18,416 quizá donde sea que esté, lo sintió. 235 00:15:19,000 --> 00:15:23,166 O abrió una puerta mágica en mi cabeza o algo así. 236 00:15:23,250 --> 00:15:26,750 ¿Y si voy al círculo de piedra y atraigo toda la magia que…? 237 00:15:26,833 --> 00:15:29,291 No me hagas decirte que es una mala idea. 238 00:15:31,083 --> 00:15:34,083 Hace unos días, habría estado de acuerdo. 239 00:15:34,166 --> 00:15:35,791 Pero me viste en clase hoy. 240 00:15:36,583 --> 00:15:37,666 Mejoré mucho. 241 00:15:37,750 --> 00:15:39,208 - Sí. - Sí. 242 00:15:39,291 --> 00:15:40,458 Tremendamente. 243 00:15:41,208 --> 00:15:43,166 ¿Alguien sabe delinear ojos? 244 00:15:46,916 --> 00:15:49,750 Vi 50 tutoriales y esto es lo que logré. 245 00:15:49,833 --> 00:15:51,791 ¿Qué tiene Huda Kattan que yo no? 246 00:15:51,875 --> 00:15:53,291 - ¿Talento? - Buen gusto. 247 00:15:53,375 --> 00:15:55,083 - Estilo. - Millones de seguidores. 248 00:15:55,166 --> 00:15:57,250 ¿No se arreglarán para la fiesta? 249 00:15:58,333 --> 00:16:00,666 - Debo estudiar. - Me levanto temprano. 250 00:16:00,750 --> 00:16:03,291 No me importa. Deben ir, necesito apoyo. 251 00:16:03,833 --> 00:16:06,333 ¿Es Musa o Stella? ¿Musa o Stella? 252 00:16:06,416 --> 00:16:07,666 Esto es muy raro. 253 00:16:07,750 --> 00:16:10,125 Vístete. Tenemos que ir a la fiesta. 254 00:16:10,208 --> 00:16:14,250 Vamos a mostrarles a todos que somos divertidas y geniales y… 255 00:16:14,333 --> 00:16:15,208 ¿Sexis? 256 00:16:29,166 --> 00:16:30,041 Lo siento. 257 00:16:30,833 --> 00:16:33,291 Cuatro novatas que se alistan para su primera fiesta 258 00:16:33,375 --> 00:16:35,583 es una espantosa pesadilla. 259 00:16:35,666 --> 00:16:36,666 ¿Sabes algo? 260 00:16:36,750 --> 00:16:40,041 Si todos a tu alrededor son una pesadilla, no son ellos. 261 00:16:41,916 --> 00:16:43,166 ¿Ya estás bebiendo? 262 00:16:44,041 --> 00:16:46,916 Lleva aquí una hora, así que bebo hace una hora. 263 00:16:47,000 --> 00:16:48,375 ¿Puedes controlarte? 264 00:16:48,458 --> 00:16:51,125 El año pasado vomitaste en cinco lugares. 265 00:16:51,208 --> 00:16:52,791 Hora de superar ese récord. 266 00:16:53,833 --> 00:16:55,166 Al menos sírvenos uno. 267 00:16:55,916 --> 00:16:56,791 Yo no beberé. 268 00:17:00,291 --> 00:17:02,666 Escucha, hablé con Kat. 269 00:17:03,875 --> 00:17:05,625 Marco busca al quemado. 270 00:17:06,666 --> 00:17:09,333 Marco, el rudo. 271 00:17:09,916 --> 00:17:11,750 El hada más fuerte en años. 272 00:17:11,833 --> 00:17:14,125 No me importa quién sea, Stella. 273 00:17:14,625 --> 00:17:15,458 No beberé. 274 00:17:20,791 --> 00:17:24,250 Infórmanos, Marco. ¿Siguen rastreando al quemado? 275 00:17:24,333 --> 00:17:25,333 ¿Dónde están? 276 00:17:25,416 --> 00:17:28,458 En Clattville. Llegamos una hora tarde al último ataque. 277 00:17:28,541 --> 00:17:29,875 Le pisamos los talones. 278 00:17:29,958 --> 00:17:31,166 Usen el río Vania. 279 00:17:31,250 --> 00:17:34,291 A los quemados les cuesta moverse por el agua. 280 00:17:34,375 --> 00:17:35,416 Lo sabemos. 281 00:17:35,500 --> 00:17:37,250 Lo atraparemos mañana. 282 00:17:37,333 --> 00:17:39,083 Quizá mañana sea muy tarde. 283 00:17:41,333 --> 00:17:42,791 Los llamo cuando lo tengamos. 284 00:17:43,500 --> 00:17:45,625 - Marco, mantennos… - Vamos. 285 00:17:47,541 --> 00:17:50,708 - No deberían usar el teléfono. - Deberíamos estar con ellos. 286 00:17:51,541 --> 00:17:53,291 No sé qué tan útil sería yo, 287 00:17:53,375 --> 00:17:55,291 pero entiendo tu frustración. 288 00:17:56,500 --> 00:18:00,125 Marco y Noura son de los graduados más destacados de Alfea. 289 00:18:00,208 --> 00:18:03,291 Sí, pero no saben a lo que se enfrentan, nosotros sí. 290 00:18:04,166 --> 00:18:08,500 Bueno, decidimos quedarnos aquí y educar a la próxima generación. 291 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 Les enseñamos todo lo que sabemos. Debemos confiar en ellos. 292 00:18:12,583 --> 00:18:15,541 Y confío, pero no me gusta cruzarme de brazos. 293 00:18:17,375 --> 00:18:19,000 Me siento como una niñera. 294 00:18:20,291 --> 00:18:21,625 No te rías de mí. 295 00:18:21,708 --> 00:18:23,375 Hablando de eso, 296 00:18:23,458 --> 00:18:27,416 ¿esta noche no es la fiesta descontrolada de los especialistas? 297 00:18:27,500 --> 00:18:29,250 Creen que no tenemos idea. 298 00:18:29,333 --> 00:18:31,416 Y no saben que tú la empezaste. 299 00:18:54,833 --> 00:18:57,333 ¿Qué es esto exactamente? 300 00:18:57,416 --> 00:19:00,916 El ala este de Alfea. La usaban para preparativos de guerra, 301 00:19:01,000 --> 00:19:04,458 pero como hace mucho no hay guerras, nadie viene aquí. 302 00:19:04,958 --> 00:19:06,458 Excepto esta noche. 303 00:19:06,541 --> 00:19:08,791 - ¿Una cerveza? - Una cerveza. 304 00:19:16,166 --> 00:19:18,083 ¿Buscas a alguien en particular? 305 00:19:18,583 --> 00:19:21,500 No, solo busco un lugar para dejar esto. 306 00:19:24,541 --> 00:19:27,166 - Terra, son… - Puedo ser una nerda genial. 307 00:19:27,250 --> 00:19:30,833 Mira quién decidió venir. Con el pote de mamá, nada menos. 308 00:19:30,916 --> 00:19:33,041 - ¿Qué quieres? - Un trago, relájate. 309 00:19:34,833 --> 00:19:37,083 - Eres Musa, ¿no? - Sí, soy yo. 310 00:19:37,166 --> 00:19:38,416 Hola, soy Sam. 311 00:19:40,916 --> 00:19:43,625 - ¿Qué es? - Son para la fiesta, no para mí. 312 00:19:43,708 --> 00:19:45,041 Pensé que no vendrías. 313 00:19:46,458 --> 00:19:48,833 Bueno, decidí venir a último minuto. 314 00:19:48,916 --> 00:19:52,333 Tan a último minuto que preparó brownies de marihuana. 315 00:19:53,333 --> 00:19:55,416 ¡Adiós, Sam! Hablamos luego. 316 00:19:55,500 --> 00:19:56,333 Adiós. 317 00:19:57,041 --> 00:19:57,958 ¿Un brownie? 318 00:19:59,000 --> 00:20:01,083 Quizá prueba medio o un cuarto… 319 00:20:02,708 --> 00:20:03,541 O no… 320 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 Bueno, como sea. 321 00:20:06,250 --> 00:20:09,541 Les llevaré a Riven y Sky. Nos vemos después. 322 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 - ¿Está bien? - Sí, claro. 323 00:20:13,541 --> 00:20:15,500 ¡Genial! 324 00:20:24,333 --> 00:20:25,875 No te vi en todo el día. 325 00:20:27,166 --> 00:20:28,208 ¿Me buscaste? 326 00:20:32,166 --> 00:20:33,000 ¿Cómo está Silva? 327 00:20:35,166 --> 00:20:36,000 Mal. 328 00:20:38,833 --> 00:20:39,666 Pero… 329 00:20:40,541 --> 00:20:42,041 casi atrapan al quemado. 330 00:20:42,125 --> 00:20:44,125 En poco tiempo se mejorará. 331 00:20:45,500 --> 00:20:46,583 ¿Cómo estás tú? 332 00:20:48,125 --> 00:20:49,375 Me siento mal, Bloom. 333 00:20:50,958 --> 00:20:52,750 Sé que debo ser fuerte, pero… 334 00:20:54,458 --> 00:20:57,250 Silva me crio después de que mi padre murió. 335 00:20:58,125 --> 00:20:59,291 Eran mejores amigos. 336 00:21:00,333 --> 00:21:03,875 Sé que entrenamos para pelear, para arriesgar nuestras vidas, 337 00:21:05,041 --> 00:21:07,375 pero nunca me permití pensar que Silva… 338 00:21:09,541 --> 00:21:10,541 Lo siento mucho. 339 00:21:13,791 --> 00:21:15,416 ¿Tus papás y tú son unidos? 340 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 Es una pregunta difícil. 341 00:21:21,916 --> 00:21:24,583 ¿Por qué? Viven en el Primer Mundo, ¿no? 342 00:21:24,666 --> 00:21:27,791 No hay muchas hadas allá. ¿Por eso es complicado? 343 00:21:31,041 --> 00:21:31,875 Está bien. 344 00:21:32,875 --> 00:21:34,208 Me gusta el misterio. 345 00:21:35,500 --> 00:21:38,416 Si bebo un poco más, seré un libro abierto. 346 00:21:40,458 --> 00:21:42,750 Quizá yo también beba un poco. 347 00:21:43,791 --> 00:21:45,416 Me vendría bien distraerme. 348 00:21:45,916 --> 00:21:49,333 Oí de un juego con cerveza si quieres una gran distracción. 349 00:21:50,458 --> 00:21:52,208 Cometiste un gran error. 350 00:21:53,875 --> 00:21:54,750 Vamos. 351 00:22:20,708 --> 00:22:21,666 Necesitamos esto. 352 00:22:22,250 --> 00:22:23,791 - Te tengo. - Inténtalo. 353 00:22:32,208 --> 00:22:33,041 Está caliente. 354 00:22:33,125 --> 00:22:35,916 - ¿Hiciste algo? - Bebe, son las reglas. 355 00:22:38,958 --> 00:22:40,666 Usa tu magia para que rebote. 356 00:22:52,083 --> 00:22:53,000 ¿Qué mierda? 357 00:22:54,708 --> 00:22:58,000 Lo siento, en serio. Buscaré toallas de papel. 358 00:23:00,791 --> 00:23:01,625 ¿Qué? 359 00:23:07,416 --> 00:23:10,041 ¿Te sientes más relajado? 360 00:23:11,083 --> 00:23:12,166 Más borracho. 361 00:23:13,583 --> 00:23:16,041 ¿No dijiste que no beberías esta noche? 362 00:23:16,583 --> 00:23:18,833 Pero ella es más divertida que Stella. 363 00:23:19,500 --> 00:23:21,375 Aunque me recuerda a Ricki. 364 00:23:22,958 --> 00:23:24,208 - ¿Quién es Ricki? - No. 365 00:23:25,166 --> 00:23:27,916 ¿No sabes qué le pasó a la última compañera de Stella? 366 00:23:28,500 --> 00:23:29,333 No. 367 00:23:29,833 --> 00:23:31,625 Pero me encantaría saberlo. 368 00:23:31,708 --> 00:23:34,500 Verás, Ricki era la mejor amiga de Stella, 369 00:23:34,583 --> 00:23:37,958 hasta que coqueteó demasiado con mi amigo Sky. 370 00:23:38,041 --> 00:23:39,541 Riv, yo nunca… 371 00:23:39,625 --> 00:23:42,291 Claro que no. Pero eso no le importó a Stella. 372 00:23:42,375 --> 00:23:45,333 Y les mostró a todos lo psicópata que era. 373 00:23:45,916 --> 00:23:47,041 ¿Qué significa eso? 374 00:23:49,000 --> 00:23:50,958 Stella usó su magia para cegarla. 375 00:23:52,208 --> 00:23:53,083 A propósito. 376 00:23:54,666 --> 00:23:56,000 Cegó a su mejor amiga. 377 00:23:57,541 --> 00:23:59,541 No, eso no puede ser cierto. 378 00:24:02,625 --> 00:24:03,458 Sí. 379 00:24:03,958 --> 00:24:05,125 Esa es la historia. 380 00:24:14,500 --> 00:24:18,125 Creo que me distraje demasiado. 381 00:24:18,208 --> 00:24:20,041 Iré a buscar a Aisha. 382 00:24:30,041 --> 00:24:36,875 ¿ADÓNDE FUISTE? 383 00:25:09,375 --> 00:25:10,666 Hay mucha gente. 384 00:25:11,333 --> 00:25:12,458 ¿No te molesta? 385 00:25:12,958 --> 00:25:15,791 Es una fiesta. La gente está feliz y yo también. 386 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 ¿Y por qué? 387 00:25:17,833 --> 00:25:18,666 Enya. 388 00:25:24,750 --> 00:25:26,458 Tú y Terra, ¿son unidos? 389 00:25:29,208 --> 00:25:33,250 No había otros niños de nuestra edad donde crecimos, así que sí. 390 00:25:34,250 --> 00:25:36,250 ¿Por eso nos estamos escondiendo? 391 00:25:36,333 --> 00:25:37,166 ¿Por Terra? 392 00:25:38,000 --> 00:25:40,708 Tiene muchos sentimientos sobre muchas cosas 393 00:25:40,791 --> 00:25:43,333 y como su compañera, los experimento todos. 394 00:25:43,416 --> 00:25:46,958 Cuando son negativos, es bastante incómodo. 395 00:25:47,541 --> 00:25:49,541 ¿Cómo reaccionará a esto? 396 00:25:49,625 --> 00:25:51,666 ¿Ahora somos "esto"? 397 00:25:52,416 --> 00:25:54,916 ¡Ya no! Se acabó. ¿Quién eres? 398 00:26:10,583 --> 00:26:15,125 Lo siento, de pronto recibo una vibra fuerte de ansiedad social. 399 00:26:15,208 --> 00:26:16,166 ¿Musa? 400 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 Ahí estás. 401 00:26:18,000 --> 00:26:19,500 Estás sola. ¿Todo bien? 402 00:26:22,208 --> 00:26:23,291 Entonces… 403 00:26:24,750 --> 00:26:26,958 no quería preguntarte esto, 404 00:26:27,041 --> 00:26:31,791 pero de qué sirve tener una compañera que sabe cómo se siente la gente si no… 405 00:26:31,875 --> 00:26:34,125 No es que solo te considere por eso. 406 00:26:37,750 --> 00:26:38,625 Dane. 407 00:26:40,208 --> 00:26:41,041 Yo. 408 00:26:42,625 --> 00:26:43,708 ¿Qué opinas? 409 00:26:46,375 --> 00:26:49,041 - ¡Vaya! - Lo siento. 410 00:26:49,125 --> 00:26:52,458 Cuando están juntos, Dane se siente cómodo. 411 00:26:53,041 --> 00:26:56,375 No sé qué signifique eso, pero le agradas. 412 00:26:59,333 --> 00:27:00,333 ¿Podríamos salir? 413 00:27:06,958 --> 00:27:08,583 No, sigue buscando. 414 00:27:08,666 --> 00:27:11,000 Mi camiseta quedó empapada de cerveza. 415 00:27:11,500 --> 00:27:13,750 ¿Qué opinas? ¿Te gusta el color? 416 00:27:14,333 --> 00:27:15,708 No, algo más genial. 417 00:27:17,708 --> 00:27:18,916 Hola, amigo. 418 00:27:19,541 --> 00:27:21,416 No te cubras la cara. 419 00:27:21,500 --> 00:27:23,708 Es una de tus pocas cualidades. 420 00:27:23,791 --> 00:27:25,041 Tiene razón. 421 00:27:28,041 --> 00:27:29,250 ¿Compartimos? 422 00:27:30,833 --> 00:27:31,875 No tiene idea. 423 00:27:32,500 --> 00:27:33,375 ¿Estás listo? 424 00:27:35,250 --> 00:27:36,083 Inhala. 425 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Y ahora, 426 00:27:39,916 --> 00:27:40,750 exhala. 427 00:27:45,500 --> 00:27:46,708 Es mi turno. 428 00:27:59,416 --> 00:28:02,666 Voy a lavarme las manos, tienen polvo centenario. 429 00:28:09,375 --> 00:28:12,041 ¿Cómo puedes fumar luego de los brownies de Terra? 430 00:28:12,125 --> 00:28:14,791 Usó menos hierba que la que usaría Dowling. 431 00:28:14,875 --> 00:28:15,791 Maldita Terra. 432 00:28:15,875 --> 00:28:18,375 No seas idiota. Los hizo para todos. 433 00:28:18,458 --> 00:28:19,916 No es verdad. 434 00:28:20,416 --> 00:28:21,666 Los hizo para ti. 435 00:28:22,166 --> 00:28:24,750 Desea tanto tu pene que es vergonzoso. 436 00:28:28,333 --> 00:28:29,166 Por cierto… 437 00:28:31,083 --> 00:28:32,000 ¿qué tamaño? 438 00:28:33,250 --> 00:28:35,375 Tu camiseta. ¿De qué talla es? 439 00:28:39,125 --> 00:28:40,416 ¿Tiene azúcar? 440 00:28:40,500 --> 00:28:42,250 No, toma. 441 00:28:45,208 --> 00:28:46,583 Debemos hablar de Ricki. 442 00:28:47,750 --> 00:28:50,583 - Sky… - Algunas cosas importan y otras no. 443 00:28:50,666 --> 00:28:52,791 Lo que piensen de ti no importa. 444 00:28:52,875 --> 00:28:55,708 ¿Esto tiene que ver con lo que le pasa a Silva? 445 00:28:56,500 --> 00:28:57,333 ¿En serio? 446 00:28:58,208 --> 00:28:59,125 ¿Estás ebrio? 447 00:28:59,666 --> 00:29:01,500 Dijiste que no ibas a beber. 448 00:29:01,916 --> 00:29:03,708 Estoy harto de mentir, Stella. 449 00:29:03,791 --> 00:29:04,875 Bueno, aguántate. 450 00:29:04,958 --> 00:29:08,458 Lo que la gente cree que pasó con Ricki es lo que pasó. 451 00:29:09,250 --> 00:29:11,083 ¿De acuerdo? Eso es todo, Sky. 452 00:29:11,166 --> 00:29:14,000 No tiene sentido, Riven estaba hablando de eso. 453 00:29:14,083 --> 00:29:15,208 ¿Con quién? 454 00:29:15,291 --> 00:29:16,125 Con Bloom. 455 00:29:16,208 --> 00:29:19,333 - Ella casi no le cree… - Pero le creyó, ¿no? 456 00:29:19,416 --> 00:29:20,250 Lo respaldé. 457 00:29:20,875 --> 00:29:22,375 ¿No ves el problema? 458 00:29:22,458 --> 00:29:25,708 Quedarme contigo luego de que cegaste a tu mejor amiga 459 00:29:25,791 --> 00:29:29,250 me hace ver como un imbécil o como un psicópata. 460 00:29:29,333 --> 00:29:31,750 ¿No daba lo mismo la opinión del resto? 461 00:29:36,250 --> 00:29:37,125 QUEMADO MUERTO 462 00:29:37,208 --> 00:29:38,458 Mataron al quemado. 463 00:29:40,000 --> 00:29:41,291 Eso es genial, Sky… 464 00:29:58,000 --> 00:30:00,916 ¿Haces fotomontajes en una fiesta? 465 00:30:01,500 --> 00:30:03,208 Deberíamos ser amigas. 466 00:30:03,291 --> 00:30:04,125 ¿Sabes… 467 00:30:05,041 --> 00:30:05,958 quién es? 468 00:30:07,625 --> 00:30:08,666 ¿Por qué? 469 00:30:08,750 --> 00:30:11,416 Te gusta la historia, quizá la conoces. 470 00:30:11,500 --> 00:30:13,750 Aún quiero saber la razón. 471 00:30:14,666 --> 00:30:18,791 No intento sonar misteriosa, pero no puedo decírtelo. 472 00:30:19,750 --> 00:30:22,958 Quizá no intentas sonar misteriosa, pero lo haces. 473 00:30:23,625 --> 00:30:27,458 Aunque no importa, porque no tengo idea de quién es. 474 00:30:27,541 --> 00:30:29,291 Disfruta tus manualidades. 475 00:30:34,166 --> 00:30:37,250 Está parada junto a la directora Dowling. 476 00:30:38,083 --> 00:30:40,666 ¿Estás segura de que es la de tu recuerdo? 477 00:30:40,750 --> 00:30:42,833 - ¿No la confundes? - Estoy segura. 478 00:30:42,916 --> 00:30:46,250 Significa que Dowling sabe algo y me lo oculta de nuevo. 479 00:30:46,750 --> 00:30:49,000 Está bien. Hablaremos con ella mañana. 480 00:30:49,583 --> 00:30:50,458 ¿Mañana? 481 00:30:51,083 --> 00:30:52,083 Vamos a casa. 482 00:30:52,625 --> 00:30:55,875 Estás enojada y un poco ebria, y tengo que practicar. 483 00:30:57,416 --> 00:31:00,708 Me mintió. No esperaré las respuestas hasta mañana. 484 00:31:01,291 --> 00:31:02,541 Que te vaya bien. 485 00:31:05,000 --> 00:31:06,250 ¿No vendrás conmigo? 486 00:31:06,333 --> 00:31:09,791 ¿Irás borracha donde la directora a medianoche? Adelante. 487 00:31:09,875 --> 00:31:13,291 También podrías ir al círculo de piedra y usar tu magia. 488 00:31:13,375 --> 00:31:17,166 Quizá recibas señales de tu hada perdida. Eso tiene sentido. 489 00:31:17,750 --> 00:31:20,166 Me cansé de sacarte del borde del abismo. 490 00:31:20,250 --> 00:31:22,041 Si quieres saltar, salta. 491 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 Debemos hacerlo esta noche. 492 00:31:28,458 --> 00:31:30,500 ¿Recuerdas al hada de fuego? 493 00:31:30,583 --> 00:31:32,166 Preguntó por Rosalind. 494 00:31:32,250 --> 00:31:34,875 - ¿Qué? ¿Por qué? - No me lo dijo. 495 00:31:34,958 --> 00:31:37,041 Es molesta y cautelosa. No importa. 496 00:31:37,125 --> 00:31:39,041 Lo que importa es hacerlo ahora. 497 00:31:39,125 --> 00:31:42,416 Bueno, aún no sé qué magia puso en la puerta. 498 00:31:43,416 --> 00:31:45,208 Solo queda una cosa por hacer. 499 00:31:49,125 --> 00:31:50,375 Activar la trampa. 500 00:32:10,666 --> 00:32:11,625 ¿Cómo se siente? 501 00:32:16,625 --> 00:32:17,791 ¿No lo mataron? 502 00:32:21,125 --> 00:32:21,958 Lo hicieron. 503 00:32:22,625 --> 00:32:24,583 ¿Por qué no se curan sus heridas? 504 00:32:26,333 --> 00:32:29,500 Deben haber matado a otro, no al que me atacó. 505 00:32:32,125 --> 00:32:35,333 Claramente, hay más de esas criaturas. 506 00:32:38,250 --> 00:32:39,958 El batallón seguirá buscando… 507 00:32:40,041 --> 00:32:41,541 Es demasiado tarde, Sky. 508 00:32:41,625 --> 00:32:42,500 Se acabó. 509 00:32:45,666 --> 00:32:47,083 Me dijo que esperara. 510 00:32:47,916 --> 00:32:49,458 Solo eso podías hacer. 511 00:32:51,666 --> 00:32:55,125 Siempre me dijo que mi padre murió peleando. 512 00:32:55,916 --> 00:32:59,166 ¿Y ahora se quedará aquí resignado? A la mierda con eso. 513 00:33:01,791 --> 00:33:03,375 - Sky… - ¡A la mierda! 514 00:33:08,666 --> 00:33:09,916 Hablé con la reina. 515 00:33:10,458 --> 00:33:14,375 Le pedí que envíe al ejército solariano a ayudar con la búsqueda. 516 00:33:14,458 --> 00:33:16,416 Ya hiciste todo lo que puedes. 517 00:33:18,375 --> 00:33:19,375 Me equivoqué. 518 00:33:20,458 --> 00:33:23,291 Necesitaba creer que era solo uno. 519 00:33:23,375 --> 00:33:25,750 Un fantasma del pasado que debía borrar. 520 00:33:26,416 --> 00:33:27,833 Todos queríamos creerlo. 521 00:33:27,916 --> 00:33:31,458 Ahora son al menos dos quemados. ¿Quién sabe cuántos más hay? 522 00:33:32,458 --> 00:33:35,000 Es mi trabajo preocuparme y arreglarlo. 523 00:33:35,500 --> 00:33:36,583 Y lo harás. 524 00:33:42,250 --> 00:33:45,250 - Deberías estar en cama. - Usted debería decirme la verdad. 525 00:33:52,708 --> 00:33:54,416 - ¿Qué es eso? - Esta mujer, 526 00:33:55,250 --> 00:33:57,958 la que está a su lado, me dejó en el Primer Mundo. 527 00:34:00,041 --> 00:34:01,083 Rosalind. 528 00:34:01,791 --> 00:34:02,625 ¿Quién es? 529 00:34:05,208 --> 00:34:07,125 La directora anterior. 530 00:34:08,041 --> 00:34:10,916 Yo era su alumna, luego su protegida. 531 00:34:11,500 --> 00:34:13,375 ¿Estaba ahí cuando me dejó? 532 00:34:13,458 --> 00:34:17,625 Las circunstancias de tu nacimiento también son un misterio para mí. 533 00:34:17,708 --> 00:34:20,500 Cada vez me cuesta más creer eso. 534 00:34:20,583 --> 00:34:21,875 Estás borracha. 535 00:34:22,458 --> 00:34:24,625 Conversemos cuando estés sobria. 536 00:34:24,708 --> 00:34:27,333 Todas sus fotos estaban en el ala este. 537 00:34:27,416 --> 00:34:28,791 Eso es sospechoso. 538 00:34:28,875 --> 00:34:32,041 Fue directora durante un periodo difícil de Alfea. 539 00:34:32,125 --> 00:34:35,125 - No nos gusta recordarlo. - Quiero hablar con ella. 540 00:34:35,208 --> 00:34:36,750 - Imposible. - ¿En serio? 541 00:34:37,958 --> 00:34:41,833 Porque hace una semana recordé cuando me dejó en el Primer Mundo. 542 00:34:41,916 --> 00:34:43,333 Y me dijo "búscame". 543 00:34:44,583 --> 00:34:46,000 Quiero hablar con ella. 544 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Está muerta, Bloom. 545 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 ¿Qué? 546 00:34:53,375 --> 00:34:54,833 Murió hace años. 547 00:34:57,541 --> 00:34:58,375 Escucha. 548 00:34:59,500 --> 00:35:03,125 No sé qué viste o por qué lo viste, 549 00:35:05,250 --> 00:35:07,375 pero ahí termina todo esto. 550 00:35:11,000 --> 00:35:11,833 Buenas noches. 551 00:36:20,541 --> 00:36:21,375 ¿Bloom? 552 00:36:24,166 --> 00:36:25,458 ¿Qué haces aquí? 553 00:36:30,958 --> 00:36:31,791 Oye. 554 00:36:38,125 --> 00:36:39,791 Soy una suplente, Sky. 555 00:36:41,375 --> 00:36:42,208 Esa es… 556 00:36:42,958 --> 00:36:44,291 mi historia familiar. 557 00:36:44,375 --> 00:36:45,875 No sé quiénes son. 558 00:36:46,583 --> 00:36:48,708 Así que estoy aquí como una loca 559 00:36:49,708 --> 00:36:51,041 porque, aparentemente, 560 00:36:52,333 --> 00:36:55,416 estoy dispuesta a todo para hallar la respuesta. 561 00:36:58,125 --> 00:37:00,708 No sé cómo encontrarás respuestas aquí, 562 00:37:02,250 --> 00:37:03,250 pero te entiendo. 563 00:37:13,875 --> 00:37:15,083 ¿Qué haces con uniforme? 564 00:37:21,125 --> 00:37:22,333 Silva está muriendo. 565 00:37:23,791 --> 00:37:25,958 Y el quemado que mataron 566 00:37:27,166 --> 00:37:28,541 no era el que lo hirió. 567 00:37:29,833 --> 00:37:30,916 Sigue allá afuera. 568 00:37:32,875 --> 00:37:35,250 ¿Y planeas enfrentarlo solo? 569 00:37:35,833 --> 00:37:37,583 No eres la única loca. 570 00:37:38,166 --> 00:37:41,333 Además, no puedo quedarme sin hacer nada. 571 00:37:55,208 --> 00:37:56,041 ¿Bloom? 572 00:37:56,541 --> 00:37:58,041 Quizá puedas hacer algo. 573 00:38:04,166 --> 00:38:05,583 Creo que puedo sentirlo. 574 00:38:09,000 --> 00:38:11,583 Al quemado. Sky, creo que está en el bosque. 575 00:38:13,833 --> 00:38:16,166 Debemos decirle a Dowling de inmediato… 576 00:38:27,458 --> 00:38:29,041 No creo que lo logres. 577 00:38:30,291 --> 00:38:31,708 - ¡Sí! - ¡Bien! 578 00:38:33,791 --> 00:38:35,166 Hacemos un gran equipo. 579 00:38:40,458 --> 00:38:41,458 ¿Has visto a Sky? 580 00:38:41,541 --> 00:38:44,125 - No contesta mis mensajes. - ¿Buscaste a Bloom? 581 00:38:44,916 --> 00:38:46,416 - ¿Qué? - ¡Mierda! ¡Uy! 582 00:38:46,500 --> 00:38:50,666 No, son solo amigos. No pasa nada, en lo absoluto. 583 00:38:50,750 --> 00:38:52,416 No necesitas cegarla. 584 00:38:53,416 --> 00:38:55,458 No desperdiciaría mi magia en una suplente. 585 00:38:56,041 --> 00:38:57,125 ¿Bloom es una suplente? 586 00:38:57,708 --> 00:38:58,541 ¡Uy! 587 00:39:00,625 --> 00:39:04,708 EMERGENCIA. QUEMADO. CÍRCULO DE PIEDRA. 588 00:39:21,875 --> 00:39:22,750 EMERGENCIA… 589 00:39:22,833 --> 00:39:23,708 ¿Qué pasa? 590 00:39:24,625 --> 00:39:25,625 ¿Te llegó? 591 00:40:37,458 --> 00:40:38,458 Está muy cerca. 592 00:40:40,250 --> 00:40:43,166 Aún quiero saber por qué puedes rastrearlos. 593 00:40:43,250 --> 00:40:47,500 Otro misterio de mi vida que resolvería protegida tras la barrera. 594 00:41:07,541 --> 00:41:08,583 ¡Cierren los ojos! 595 00:41:17,208 --> 00:41:18,125 ¡Aisha! 596 00:41:38,625 --> 00:41:40,375 Esperen, creo que no está… 597 00:41:48,333 --> 00:41:49,625 No, no estaba muerto. 598 00:41:51,750 --> 00:41:52,625 Pero ahora sí. 599 00:42:01,041 --> 00:42:02,166 Qué fracaso. 600 00:42:03,083 --> 00:42:06,041 La perra de Dowling es más cautelosa de lo que pensé. 601 00:42:06,125 --> 00:42:09,333 Cuando atravesamos una barrera, ella levanta otra. 602 00:42:11,583 --> 00:42:12,791 Volverá pronto. 603 00:42:15,291 --> 00:42:17,958 Y no creo que pueda curarte a tiempo. 604 00:42:18,041 --> 00:42:20,750 Es una pena porque, para que conste, 605 00:42:21,708 --> 00:42:23,625 me gustaba tu manzana de Adán. 606 00:42:48,625 --> 00:42:50,541 ¿AÚN ESTÁN EN LA FIESTA? 607 00:42:56,416 --> 00:42:57,250 ¿Todo bien? 608 00:42:58,083 --> 00:42:59,208 Sí. 609 00:43:02,041 --> 00:43:04,041 - Eres un idiota. - Lo sé. 610 00:43:04,125 --> 00:43:07,541 Un idiota estúpido, impulsivo e imprudente. 611 00:43:07,625 --> 00:43:08,625 Pero ¿está mejor? 612 00:43:09,500 --> 00:43:10,500 ¿Profesor Harvey? 613 00:43:12,083 --> 00:43:13,333 No le sonrías. 614 00:43:24,041 --> 00:43:25,666 Tu papá estaría orgulloso. 615 00:43:28,875 --> 00:43:29,750 Buen chico. 616 00:43:37,416 --> 00:43:39,916 Que ustedes y el director Silva estén vivos 617 00:43:40,000 --> 00:43:41,833 no cambia lo imprudentes que fueron. 618 00:43:43,500 --> 00:43:46,083 Discutiremos las consecuencias mañana. 619 00:43:48,375 --> 00:43:51,666 ¿Creen que nos expulsará o solo nos castigará? 620 00:43:52,541 --> 00:43:53,791 Voto por lo segundo, 621 00:43:53,875 --> 00:43:56,625 pero solo porque percibí un poco de orgullo. 622 00:44:02,083 --> 00:44:03,750 - Deberíamos subir. - Sí. 623 00:44:16,750 --> 00:44:18,166 Me porté horrible hoy. 624 00:44:19,833 --> 00:44:20,666 Lo siento. 625 00:44:22,333 --> 00:44:24,500 Pero verte asustado y vulnerable 626 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 fue demasiado para mí. 627 00:44:27,500 --> 00:44:30,083 Lo sé. Lo sentí. 628 00:44:32,583 --> 00:44:35,500 Eres el único que me conoce de verdad, Sky. 629 00:44:37,708 --> 00:44:39,250 Esa es tu decisión. 630 00:44:40,583 --> 00:44:41,833 No lo es. 631 00:44:43,583 --> 00:44:46,166 Soy la heredera del trono solariano. 632 00:44:46,250 --> 00:44:48,208 Si supieras cuánta presión debo… 633 00:44:48,291 --> 00:44:49,208 Lo sé. 634 00:44:49,958 --> 00:44:50,916 Sabes que sí. 635 00:44:54,458 --> 00:44:56,416 Tu fuerza es mi red de seguridad. 636 00:44:57,416 --> 00:44:59,666 Necesito saber que está ahí si caigo. 637 00:45:01,125 --> 00:45:02,250 ¿Y si yo me caigo? 638 00:45:19,958 --> 00:45:21,500 Tu hermano parece ser… 639 00:45:21,583 --> 00:45:23,958 Sí, lo sé, es horrible, lo siento. 640 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 De hecho, parece genial. 641 00:45:26,666 --> 00:45:29,000 "Parece" es la palabra clave. 642 00:45:39,166 --> 00:45:42,250 ME DIVERTÍ MUCHO HOY, ¿Y TÚ? 643 00:45:50,625 --> 00:45:54,083 Aquí tenemos a Drogado y Redrogado. 644 00:45:54,166 --> 00:45:56,250 HACE DOS MINUTOS 645 00:45:58,166 --> 00:45:59,375 - Oye, Riv. - ¿Qué? 646 00:45:59,458 --> 00:46:01,583 - Compárteme. - ¿Y tu novia? 647 00:46:01,666 --> 00:46:03,375 - ¿Quién? - La gorda rara. 648 00:46:03,458 --> 00:46:04,958 Ama las plantas y los brownies. 649 00:46:05,791 --> 00:46:08,000 Puede ir a cogerse una flor. 650 00:46:11,166 --> 00:46:12,333 ¡Qué cruel! 651 00:46:13,583 --> 00:46:14,833 No es tan cruel. 652 00:46:21,791 --> 00:46:22,666 Es mi turno. 653 00:46:23,166 --> 00:46:25,583 - Sí, lo sé. - Muy bien, un trío. 654 00:46:44,458 --> 00:46:46,041 Habrías estado orgullosa. 655 00:46:46,875 --> 00:46:48,750 Fui al círculo de piedra, 656 00:46:48,833 --> 00:46:53,333 decidí no usar toda mi magia y no destruí el Otro Mundo. 657 00:46:54,541 --> 00:46:55,375 Es un avance. 658 00:46:56,750 --> 00:46:58,333 Aún creo que funcionaría. 659 00:46:58,833 --> 00:47:01,916 Además, esta noche pude sentir de nuevo al quemado. 660 00:47:02,458 --> 00:47:06,125 Y la directora Dowling actuó muy raro, así que Rosalind… 661 00:47:06,208 --> 00:47:08,875 ¿Puedes parar? 662 00:47:09,833 --> 00:47:10,666 Lo siento. 663 00:47:11,166 --> 00:47:12,125 Mañana hablamos. 664 00:47:12,208 --> 00:47:13,083 No, Bloom. 665 00:47:16,916 --> 00:47:19,625 Sé que quieres hallar a tus padres biológicos, 666 00:47:20,666 --> 00:47:23,083 pero ¿y si no es una gran conspiración? 667 00:47:24,500 --> 00:47:26,791 ¿Dijiste que Rosalind era directora? 668 00:47:27,291 --> 00:47:30,041 Quizá eres la hija de una estudiante. 669 00:47:30,541 --> 00:47:34,166 Una adolescente asustada que se embarazó y no sabía qué hacer. 670 00:47:36,708 --> 00:47:38,708 Hay mucho que no puedo explicar. 671 00:47:39,333 --> 00:47:43,541 Hay quienes matarían por tener el talento mágico que tienes tú, 672 00:47:44,041 --> 00:47:46,791 incluso si fueran un hada común. 673 00:47:47,791 --> 00:47:49,500 ¿Debería estar agradecida? 674 00:47:50,083 --> 00:47:52,291 Solo digo que deberías ser realista. 675 00:47:54,416 --> 00:47:57,875 ¿Sabes lo que eso significa para mí, Aisha? 676 00:47:59,375 --> 00:48:01,166 ¿Ser realista? 677 00:48:03,541 --> 00:48:06,875 Significa que mi verdadera madre no me quería. 678 00:48:08,708 --> 00:48:11,708 Significa que me miró cuando era bebé y me entregó. 679 00:48:13,958 --> 00:48:18,458 Y he pensado en eso todos los días desde que descubrí que era una suplente. 680 00:48:21,291 --> 00:48:23,541 Por eso debo creer que hay algo más. 681 00:48:25,500 --> 00:48:26,833 Necesito creer eso. 682 00:48:37,125 --> 00:48:38,041 Lo necesito. 683 00:48:39,458 --> 00:48:41,291 Bloom vino a verme esta noche. 684 00:48:43,333 --> 00:48:46,708 Tuvo un recuerdo del hada que la dejó en el mundo humano. 685 00:48:48,708 --> 00:48:51,666 - Fue Rosalind. - Mierda. 686 00:48:52,958 --> 00:48:54,166 Eso mismo pensé yo. 687 00:48:55,833 --> 00:48:57,166 ¿Qué le dijiste? 688 00:48:57,916 --> 00:48:59,083 Que estaba muerta. 689 00:48:59,166 --> 00:49:00,000 ¿Por qué? 690 00:49:00,750 --> 00:49:04,916 Bloom puede llegar a ser una de las hadas más poderosas del Otro Mundo. 691 00:49:05,458 --> 00:49:07,916 Si Rosalind la llama, hay una razón. 692 00:49:09,208 --> 00:49:11,291 No podemos dejar que se encuentren. 693 00:50:13,916 --> 00:50:18,375 Subtítulos: Paz Bravo