1 00:00:09,000 --> 00:00:12,375 ‎Cred că reîntâlnirea cu un Incinerat ‎ți-a trezit amintiri. 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,291 ‎Prea multe. 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,583 ‎Masacrul din Pădurea Neagră. 4 00:00:15,666 --> 00:00:17,791 ‎Excursia noastră la Maravet Falls. 5 00:00:17,875 --> 00:00:19,458 ‎Parcă a fost acum o viață. 6 00:00:20,166 --> 00:00:23,250 ‎- N-ai ținut evidența victimelor? ‎- Treisprezece, personal. 7 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 ‎Ce? Sabia mea în trupul lui. 8 00:00:26,166 --> 00:00:29,041 ‎Am fost ajutat. N-aș putea să ucid ‎unul singur, 9 00:00:29,125 --> 00:00:31,291 ‎dar se pare că tu poți încă. 10 00:00:31,375 --> 00:00:33,916 ‎Am avut noroc. Nu m-a simțit venind. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,625 ‎- Cât Zanbaq i-ai dat? ‎- Destul. 12 00:00:37,291 --> 00:00:38,625 ‎Ar trebui să fie leșinat. 13 00:01:00,250 --> 00:01:03,083 ‎Ce crezi că vei descoperi ‎în mintea lui? 14 00:01:03,166 --> 00:01:06,208 ‎Răspunsuri. Aș dormi mai bine ‎știind că e doar unul. 15 00:01:06,291 --> 00:01:07,250 ‎Și dacă nu e? 16 00:01:08,166 --> 00:01:09,375 ‎Dacă sunt mai mulți? 17 00:01:33,666 --> 00:01:35,291 ‎Ai grijă, Farah! 18 00:02:05,125 --> 00:02:08,208 ‎- La ce oră te-ai trezit? ‎- Acum câteva ore. 19 00:02:08,291 --> 00:02:10,625 ‎Am fost să înot și am mâncat ceva. 20 00:02:11,208 --> 00:02:12,166 ‎Ai dormit bine? 21 00:02:13,125 --> 00:02:15,583 ‎Prima noapte într-un pat nou ‎e cea mai grea. 22 00:02:15,666 --> 00:02:18,458 ‎Nu sunt sigură că noul pat ‎îmi dă coșmaruri. 23 00:02:20,458 --> 00:02:24,250 ‎Ce părere ai despre faza cu schimbatul? 24 00:02:24,333 --> 00:02:27,250 ‎Să zicem doar că încerc ‎să nu simt nimic. 25 00:02:27,333 --> 00:02:30,458 ‎Sfatul meu? Bea niște cafea ‎și trezește-te. 26 00:02:30,541 --> 00:02:33,958 ‎Bucură-te! ‎Azi înveți să-ți folosești magia. 27 00:02:49,333 --> 00:02:50,666 ‎Ai văzut mema de la mine? 28 00:02:50,750 --> 00:02:51,791 ‎Eu eram. 29 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 ‎Absolut. 30 00:02:54,833 --> 00:02:56,708 ‎De fapt, nu. 31 00:02:56,791 --> 00:02:59,000 ‎Cu puterile tale, simți când oamenii mint? 32 00:02:59,083 --> 00:03:02,333 ‎Nu că a fost o minciună ci, mai curând, ‎o subtilitate socială. 33 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 ‎O minciună nevinovată. 34 00:03:04,791 --> 00:03:07,291 ‎Nu detectez minciuni, doar sentimente. 35 00:03:07,375 --> 00:03:08,208 ‎Bine. 36 00:03:10,541 --> 00:03:11,750 ‎Deci nu știu… 37 00:03:12,458 --> 00:03:16,583 ‎Să zicem că îmi aleg hainele ‎pentru azi… 38 00:03:16,666 --> 00:03:17,958 ‎Da, simt asta. 39 00:03:19,041 --> 00:03:21,583 ‎Vrei să mă întorc, ca să te schimbi? ‎Asta e? 40 00:03:21,666 --> 00:03:23,875 ‎Nu! E… 41 00:03:23,958 --> 00:03:24,916 ‎E în regulă. 42 00:03:27,083 --> 00:03:27,958 ‎O să… 43 00:03:28,041 --> 00:03:28,916 ‎Bine. 44 00:03:33,333 --> 00:03:35,500 ‎- Ce faci, somnoroaso? ‎- Mai nimic. 45 00:03:35,583 --> 00:03:37,791 ‎E prima zi, m-am trezit… 46 00:03:38,666 --> 00:03:42,166 ‎Și… Tu faci pipi în fața mea, ‎ceea ce e o noutate. 47 00:03:43,041 --> 00:03:44,375 ‎- Bine. ‎- E ciudat? 48 00:03:45,125 --> 00:03:46,250 ‎Nu mă feresc. 49 00:03:46,333 --> 00:03:48,791 ‎Așa fac înotătorii. Voiai să faci duș? 50 00:03:48,875 --> 00:03:50,583 ‎Nu, voiam să mă schimb. 51 00:03:51,083 --> 00:03:54,500 ‎Dar nu pot, ‎pentru că mi-am uitat sutienul. 52 00:03:54,583 --> 00:03:55,625 ‎Ăla? 53 00:03:57,208 --> 00:03:59,333 ‎Nu. Ăla mi-e mic. 54 00:03:59,416 --> 00:04:00,666 ‎Am sânii mari. 55 00:04:02,916 --> 00:04:05,625 ‎Ai văzut-o pe Stella? 56 00:04:05,708 --> 00:04:07,875 ‎Nu cred că a venit aseară. 57 00:04:17,041 --> 00:04:19,833 ‎Ținuta seamănă perfect cu cea de ieri. ‎Același designer? 58 00:04:19,916 --> 00:04:22,416 ‎Știi părerea mea ‎despre gluma aia sau îți spun? 59 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 ‎- Unde e Bloom? ‎- A avut o noapte grea, din cauza ta. 60 00:04:27,833 --> 00:04:31,541 ‎Nu credeam că există, ‎dar l-am văzut toate. Era înfiorător. 61 00:04:31,625 --> 00:04:34,333 ‎- Părea că vrea s-o ucidă. ‎- Și inelul meu? 62 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 ‎Creatura aia… 63 00:04:38,125 --> 00:04:39,083 ‎arsă l-a luat. 64 00:04:39,666 --> 00:04:41,625 ‎- Ce ? ‎- Calmează-te, prințesă! 65 00:04:41,708 --> 00:04:45,333 ‎Nu-mi spune să mă calmez ‎și nu-mi folosi titlul pe post de insultă! 66 00:04:45,416 --> 00:04:47,041 ‎Chiar ești prințesă? 67 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 ‎Da, chiar sunt. 68 00:04:50,333 --> 00:04:54,666 ‎Mama e regina, iar inelul e una ‎dintre bijuteriile Coroanei din Solaria. 69 00:04:54,750 --> 00:04:56,708 ‎N-o fi mare lucru pentru tine, 70 00:04:56,791 --> 00:04:59,125 ‎dar întreabă-ți colega ce problemă e. 71 00:04:59,208 --> 00:05:02,958 ‎La fel de mare ca ideea de a-i da inelul. ‎Dowling a închis creatura. 72 00:05:03,041 --> 00:05:06,208 ‎Ai fi știut dacă ai fi fost aici aseară, ‎când ne-a făcut morală. 73 00:05:06,291 --> 00:05:09,583 ‎Dacă ar afla oamenii că e un Incinerat ‎în Prima Lume, chiar și temporar, 74 00:05:09,666 --> 00:05:10,916 ‎ar fi dezastru. 75 00:05:11,000 --> 00:05:14,625 ‎Nu i-am spus că am pierdut inelul. ‎Dacă o facem, cred… 76 00:05:14,708 --> 00:05:15,875 ‎Nu vom face asta. 77 00:05:16,750 --> 00:05:18,375 ‎Mă gândesc după ore. 78 00:05:18,458 --> 00:05:21,000 ‎Deocamdată, nimeni nu suflă o vorbă! 79 00:05:22,708 --> 00:05:26,875 ‎- Îi puteți spune asta și Terrei? ‎- Nu-și poate ține gura. 80 00:05:29,833 --> 00:05:30,666 ‎Am înțeles! 81 00:05:40,750 --> 00:05:43,708 ‎Te rog, spune-i profesorului Harvey ‎că vreau o doză mai puternică. 82 00:05:46,875 --> 00:05:49,333 ‎- Dnă Dowling! ‎- Da, Beatrix. 83 00:05:50,458 --> 00:05:52,291 ‎Pari foarte odihnită. 84 00:05:53,166 --> 00:05:54,250 ‎Mulțumesc. 85 00:05:55,666 --> 00:05:58,708 ‎De ce nu ești la cercul de piatră, 86 00:05:58,791 --> 00:06:00,041 ‎cu ceilalți boboci? 87 00:06:01,125 --> 00:06:03,750 ‎Voiam să văd ‎dacă ai nevoie de un însoțitor, 88 00:06:03,833 --> 00:06:06,208 ‎care să te ajute să duci Recipientul. 89 00:06:06,291 --> 00:06:07,208 ‎Am un asistent. 90 00:06:07,791 --> 00:06:09,166 ‎N-am nevoie de încă unul. 91 00:06:14,833 --> 00:06:18,541 ‎Mi se pare mie sau lingăii sunt de obicei ‎mai subtili? 92 00:06:23,541 --> 00:06:27,000 ‎Magia sălășluiește în urzeala Naturii. 93 00:06:27,666 --> 00:06:30,666 ‎Iar aici, în cercul nostru de piatră, ‎e amplificată. 94 00:06:31,375 --> 00:06:35,041 ‎Recipientul vă testează capacitatea ‎de a canaliza magia. 95 00:06:36,916 --> 00:06:39,333 ‎Ulterior ați putea învăța legătura ‎cu alte elemente, 96 00:06:39,416 --> 00:06:43,125 ‎dar în primul an îl veți studia exclusiv ‎pe cel cu care v-ați născut. 97 00:06:43,666 --> 00:06:44,500 ‎Pământul. 98 00:06:51,333 --> 00:06:55,333 ‎Sol, nisip, piatră ‎și tot felul de plante. 99 00:06:56,375 --> 00:06:59,583 ‎Apa. Lacurile și oceanele lumii 100 00:07:00,083 --> 00:07:03,291 ‎sau moleculele prezente ‎în toate organismele din jur. 101 00:07:04,416 --> 00:07:05,250 ‎Mintea. 102 00:07:05,875 --> 00:07:08,458 ‎Gânduri, amintiri, vise. 103 00:07:12,291 --> 00:07:13,250 ‎Aerul. 104 00:07:13,333 --> 00:07:16,000 ‎Viteză, temperatură, sunet. 105 00:07:16,083 --> 00:07:19,166 ‎Puterea lui și proprietățile electrice. 106 00:07:19,916 --> 00:07:24,250 ‎Orice element ați avea, e guvernat ‎de aceleași sentimente la toate zânele. 107 00:07:46,958 --> 00:07:49,541 ‎Dă frâu liber magiei lumii din jurul tău! 108 00:07:59,000 --> 00:08:00,666 ‎Depășește-ți îndoielile! 109 00:08:20,833 --> 00:08:23,458 ‎Concentrează-te pe sentimente clare ‎și pozitive! 110 00:08:24,416 --> 00:08:25,833 ‎De ce durează atât? 111 00:08:28,375 --> 00:08:29,250 ‎Părinții tăi? 112 00:08:30,291 --> 00:08:32,041 ‎Amintește-ți cât îi iubești. 113 00:08:38,958 --> 00:08:41,500 ‎- Nu merge. ‎- Nu gândi! 114 00:08:41,583 --> 00:08:43,750 ‎- Magia vine din… ‎- Emoții. Am auzit. 115 00:08:43,833 --> 00:08:45,166 ‎Știu ce am de făcut. 116 00:08:46,250 --> 00:08:47,875 ‎E un dezastru. 117 00:08:48,500 --> 00:08:50,750 ‎Nu merge. Putem continua? 118 00:09:01,166 --> 00:09:02,500 ‎E doar prima zi. 119 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 ‎Ori sunt gata să-i omor pe toți, ‎ori abia pot aprinde un chibrit. 120 00:09:06,583 --> 00:09:10,500 ‎Ai nevoie de o minte limpede. ‎Magia e tulburată foarte ușor. 121 00:09:12,416 --> 00:09:13,875 ‎Sunt un copil schimbat? 122 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 ‎Unde ai auzit asta? 123 00:09:17,708 --> 00:09:19,750 ‎Colega de cameră m-a văzut ieri ‎în pădure. 124 00:09:19,833 --> 00:09:22,916 ‎Nu-mi venea să cred că am avut ‎ca zâne strămoși îndepărtați. 125 00:09:23,000 --> 00:09:23,833 ‎Bloom… 126 00:09:23,916 --> 00:09:26,750 ‎Era greu să-mi spui că nu sunt ‎părinții mei reali? 127 00:09:28,541 --> 00:09:30,833 ‎N-am vrut să împovărez prea mult. 128 00:09:30,916 --> 00:09:33,708 ‎Și m-ai lăsat să aflu de la adolescenți, 129 00:09:33,791 --> 00:09:36,708 ‎cele mai blânde și mai de încredere ‎surse de informații. 130 00:09:36,791 --> 00:09:38,458 ‎- Recunosc, n-a fost bine. ‎- Crezi? 131 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 ‎Vezi cum vorbești! 132 00:09:42,166 --> 00:09:43,666 ‎Știi măcar cine sunt? 133 00:09:45,250 --> 00:09:46,333 ‎Părinții mei adevărați. 134 00:09:47,041 --> 00:09:48,000 ‎Nu. 135 00:09:49,125 --> 00:09:51,166 ‎Alt motiv pentru care nu voiam să-ți spun. 136 00:09:51,250 --> 00:09:53,291 ‎Și eu ce să fac? 137 00:09:54,791 --> 00:09:56,333 ‎Vii la cursuri zi de zi. 138 00:09:56,833 --> 00:09:59,125 ‎Te concentrezi, înveți și evoluezi. 139 00:09:59,916 --> 00:10:02,000 ‎Cu timpul vor veni și răspunsurile. 140 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 ‎Criptic și de nedeslușit, ‎ca orice altceva de aici. 141 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 ‎TERRA ‎MESAJ NOU (4) 142 00:10:22,000 --> 00:10:23,041 ‎Seceră-i piciorul! 143 00:10:26,625 --> 00:10:29,041 ‎Poți încerca să fii un ticălos ‎cu 50% mai mic? 144 00:10:29,125 --> 00:10:31,041 ‎Aș fi cu 50% mai puțin distractiv. 145 00:10:31,125 --> 00:10:35,500 ‎Anul trecut erai pierdut. Doi ochi vineți ‎și o gleză luxată, din prima zi. 146 00:10:35,583 --> 00:10:39,791 ‎Și vrei să ți-o frec fiindcă mă aperi? ‎Credeam că prietenia mea e răsplata. 147 00:10:43,083 --> 00:10:44,250 ‎Așa e. 148 00:10:52,833 --> 00:10:53,958 ‎Lasă telefonul! 149 00:10:54,833 --> 00:10:57,416 ‎- Și de ce te-aș asculta? ‎- Fiindcă… 150 00:11:00,083 --> 00:11:04,250 ‎aseară ai postat la mine, pe Insta, ‎dar n-am spus nimănui. 151 00:11:06,333 --> 00:11:08,833 ‎Eram curios în privința ‎celor din anul doi. 152 00:11:08,916 --> 00:11:11,125 ‎- Mi-a alunecat degetul. ‎- Serios? 153 00:11:12,333 --> 00:11:13,750 ‎Asta e varianta ta? 154 00:11:14,666 --> 00:11:15,500 ‎Ascultă! 155 00:11:16,541 --> 00:11:17,708 ‎Mă simt generos. 156 00:11:18,250 --> 00:11:20,375 ‎Dar s-ar putea să nu dureze mult. 157 00:11:22,375 --> 00:11:27,208 ‎Primul sfat e să-ți alegi prietenii ‎cu grijă anul ăsta. 158 00:11:28,750 --> 00:11:29,625 ‎Al doilea 159 00:11:30,583 --> 00:11:32,041 ‎e să te concentrezi. 160 00:11:32,125 --> 00:11:33,666 ‎Implică-te serios! 161 00:11:34,666 --> 00:11:36,666 ‎Ai luptat cu Kat și ai pierdut. 162 00:11:37,125 --> 00:11:41,875 ‎Un Specialist bun nu e definit de mărime ‎sau de forță, ci de strategie. 163 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 ‎Mikey! 164 00:11:46,041 --> 00:11:46,875 ‎S-o facem! 165 00:12:04,708 --> 00:12:05,541 ‎Vezi? 166 00:12:08,083 --> 00:12:09,291 ‎Unde crezi că-l țin? 167 00:12:10,791 --> 00:12:13,625 ‎Sunt doar câteva locuri. ‎Pot să aduc hărțile Specialiștilor. 168 00:12:14,708 --> 00:12:16,958 ‎Ar fi mai ușor dacă i-am spune ‎dnei Dowling. 169 00:12:17,041 --> 00:12:17,875 ‎Nu. 170 00:12:18,708 --> 00:12:20,916 ‎Nu, e supusa reginei din Solaria. 171 00:12:21,000 --> 00:12:23,041 ‎Dacă e să-și demonstreze loialitatea, 172 00:12:23,125 --> 00:12:26,625 ‎alteța sa regală, mama, ‎va fi mereu prima. 173 00:12:28,291 --> 00:12:31,625 ‎Știi ce-ar face mama dacă ar afla ‎că i-am pierdut inelul. 174 00:12:31,708 --> 00:12:32,791 ‎Știu. 175 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 ‎- Înțeleg. ‎- Mulțumesc, Sky. 176 00:12:38,041 --> 00:12:40,541 ‎Și mulțumesc că m-ai lăsat ‎să dorm la tine. 177 00:12:45,708 --> 00:12:46,541 ‎N-ai de ce. 178 00:12:49,333 --> 00:12:53,291 ‎Să-mi spui cum e cu testul runelor celtice ‎când afli. 179 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 ‎Mersi, Sky. 180 00:12:55,166 --> 00:12:56,125 ‎Bună, dle Silva! 181 00:13:00,916 --> 00:13:04,333 ‎N-am nevoie de prelegeri. ‎Mi le țin singur, în minte. 182 00:13:04,416 --> 00:13:07,041 ‎Bănuiesc că le ignori și pe ale tale. 183 00:13:08,041 --> 00:13:09,708 ‎Nu e așa de rea cum crezi. 184 00:13:10,583 --> 00:13:12,625 ‎E familiară. E confortabil așa. 185 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 ‎Dar, ca să evoluezi, ‎e nevoie de disconfort. 186 00:13:17,416 --> 00:13:18,583 ‎A sunat ca o prelegere. 187 00:13:18,666 --> 00:13:21,958 ‎I-am promis tatălui tău ‎că voi avea grijă de tine, iar el… 188 00:13:22,041 --> 00:13:24,458 ‎- Ar fi spus același lucru. ‎- Nu chiar. 189 00:13:24,541 --> 00:13:26,541 ‎Ar fi folosit mai multe invective. 190 00:13:28,875 --> 00:13:30,541 ‎Sunt cursuri. 191 00:13:30,625 --> 00:13:32,125 ‎Ce vrei să spun? 192 00:13:32,208 --> 00:13:33,916 ‎Nu știu. Mai mult de atât? 193 00:13:34,416 --> 00:13:38,083 ‎E mai greu decât mi-am imaginat ‎să învăț aici. 194 00:13:38,166 --> 00:13:40,250 ‎Bine. Ai nevoie de o provocare. 195 00:13:41,791 --> 00:13:44,166 ‎- Cum e colega de cameră? ‎- Perfectă. 196 00:13:45,333 --> 00:13:46,583 ‎O atletă desăvârșită. 197 00:13:47,375 --> 00:13:48,208 ‎E matinală. 198 00:13:48,291 --> 00:13:51,000 ‎Și trebuie să petreci atâta timp cu ea? 199 00:13:52,333 --> 00:13:53,833 ‎Te aud zâmbind. 200 00:13:53,916 --> 00:13:55,041 ‎Ești sadică. 201 00:13:55,875 --> 00:13:57,708 ‎E important să socializezi, Bloom. 202 00:13:57,791 --> 00:14:00,583 ‎Și ai nevoie de ajutor serios acolo. 203 00:14:00,666 --> 00:14:03,500 ‎Iar ea mi-l oferă fără preget, ‎fără să i-l cer. 204 00:14:04,541 --> 00:14:05,583 ‎Cam ca tine. 205 00:14:05,666 --> 00:14:07,916 ‎Aud cum dai ochii peste cap! 206 00:14:13,916 --> 00:14:15,708 ‎Ora din Elveția 207 00:14:15,791 --> 00:14:17,791 ‎spune că e momentul să te culci. 208 00:14:18,416 --> 00:14:20,791 ‎Noapte bună, fiica mea frumoasă, isteață 209 00:14:21,541 --> 00:14:23,541 ‎și puțin mizantropă! 210 00:14:24,416 --> 00:14:25,250 ‎Noapte bună… 211 00:14:29,333 --> 00:14:30,166 ‎mamă! 212 00:14:39,083 --> 00:14:41,000 ‎Tipul cu droguri, nu? 213 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 ‎Sau Riven. 214 00:14:42,833 --> 00:14:44,250 ‎Te cheamă Riven? 215 00:14:44,791 --> 00:14:45,625 ‎Serios? 216 00:14:46,708 --> 00:14:47,666 ‎Te pot ajuta? 217 00:14:48,541 --> 00:14:49,375 ‎Poți. 218 00:14:50,208 --> 00:14:53,208 ‎- Pari un delincvent sadea. ‎- Depinde cine întreabă. 219 00:14:53,291 --> 00:14:55,833 ‎Persoana care vrea să intre ‎în biroul lui Dowling. 220 00:14:55,916 --> 00:14:59,375 ‎- M-am gândit că vrei să mă ajuți. ‎- De ce-ai crede asta? 221 00:15:00,458 --> 00:15:02,333 ‎Fiindcă ești băiat, iar eu sunt sexy. 222 00:15:03,833 --> 00:15:06,666 ‎Sau am apreciat greșit ‎profunzimea caracterului tău? 223 00:15:07,791 --> 00:15:08,666 ‎Și… 224 00:15:10,958 --> 00:15:12,083 ‎eu cu ce mă aleg? 225 00:15:13,208 --> 00:15:14,583 ‎Vom vedea, nu? 226 00:15:15,625 --> 00:15:16,791 ‎Te bagi? 227 00:15:17,416 --> 00:15:18,625 ‎E mai bine decât cu… 228 00:15:19,500 --> 00:15:20,666 ‎Lady Doris. 229 00:15:25,083 --> 00:15:28,958 ‎Adică recipientul s-a aprins ‎când l-ai atins? 230 00:15:29,041 --> 00:15:31,041 ‎Magia mea e pornită mereu. 231 00:15:31,125 --> 00:15:33,416 ‎E groaznic în zonele aglomerate. 232 00:15:37,416 --> 00:15:38,625 ‎Doris suferă. 233 00:15:42,625 --> 00:15:43,625 ‎Puștiul ăla? 234 00:15:44,291 --> 00:15:47,458 ‎Speriat și stresat, ‎ca iepurașul survolat de ulii. 235 00:15:50,000 --> 00:15:51,541 ‎Îngrijorat și circumspect. 236 00:15:52,166 --> 00:15:55,125 ‎Poate are arsuri la stomac. ‎Sunt greu de deosebit. 237 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 ‎Ce s-a întâmplat? 238 00:16:11,125 --> 00:16:12,791 ‎Nu sunt sigură. 239 00:16:20,041 --> 00:16:23,916 ‎Iată ce ar trebui să facem. ‎O listă cu declanșatorii afectivi… 240 00:16:24,000 --> 00:16:28,125 ‎Aisha, apreciez ce faci, ‎dar mă descurc și singură. 241 00:16:28,208 --> 00:16:30,791 ‎Sunt sigură. Doar că ești prea obsedată 242 00:16:30,875 --> 00:16:33,125 ‎de ideea cu schimbatul. 243 00:16:34,333 --> 00:16:37,500 ‎- Deci toată lumea știe. ‎- De asta te-ai speriat la Recipient? 244 00:16:37,583 --> 00:16:40,166 ‎Acum e logic. E cea mai ușoară probă, 245 00:16:40,250 --> 00:16:41,833 ‎iar eu complic inutil situația. 246 00:16:44,500 --> 00:16:47,333 ‎Avem un plan să-mi recuperez inelul. 247 00:16:47,416 --> 00:16:49,291 ‎- Ce e asta? ‎- E Alfea. 248 00:16:49,375 --> 00:16:52,125 ‎Micuța linie punctată e Bariera, 249 00:16:52,208 --> 00:16:53,458 ‎iar aici e Crag Creek. 250 00:16:53,541 --> 00:16:56,625 ‎Lunca Vântului! Când eram mică, ‎am stat… 251 00:16:56,708 --> 00:16:59,291 ‎- Bună poveste, Ter! ‎- Chiar e. Ascultați! 252 00:16:59,375 --> 00:17:01,166 ‎Mă duceam să-mi exersez magia. 253 00:17:01,250 --> 00:17:04,458 ‎Încercam să fac o mică tornadă ‎din frunze. 254 00:17:05,458 --> 00:17:07,333 ‎Stella mi-a spus ce s-a întâmplat aseară. 255 00:17:07,416 --> 00:17:09,416 ‎- Ești bine? ‎- Tu ce zici? 256 00:17:09,500 --> 00:17:12,666 ‎Cred că ești îngrozită, ‎deși te prefaci că nu ești. 257 00:17:12,750 --> 00:17:14,000 ‎E așa de evident? 258 00:17:14,583 --> 00:17:15,791 ‎Mă pricep eu. 259 00:17:15,875 --> 00:17:19,958 ‎…iar gărgărița nu mai era. ‎Era pe fața mea. Amuzant, nu? 260 00:17:20,041 --> 00:17:21,458 ‎Foarte. Sky! 261 00:17:22,458 --> 00:17:24,166 ‎Unde crezi că-l țin? 262 00:17:27,791 --> 00:17:32,416 ‎Nu sunt multe clădiri în afara Barierei ‎unde ar putea ține o asemenea creatură. 263 00:17:32,916 --> 00:17:34,333 ‎În hambar sau la moară. 264 00:17:34,416 --> 00:17:35,958 ‎Eu cred că e în hambar. 265 00:17:36,041 --> 00:17:39,250 ‎Tata a fortificat grinzile. ‎Lega un cal rănit acolo. 266 00:17:39,333 --> 00:17:42,666 ‎Deci ne furișăm ‎și să îmi recuperez inelul. 267 00:17:43,291 --> 00:17:45,625 ‎Cât de ușor vorbești în numele nostru! 268 00:17:45,708 --> 00:17:47,583 ‎Da, pare a fi problema ta. 269 00:17:47,666 --> 00:17:50,208 ‎- Dar nu l-am pierdut eu. ‎- Când mergem? 270 00:17:56,333 --> 00:17:58,208 ‎O să fiu sinceră. Scuze! 271 00:17:58,291 --> 00:18:00,416 ‎Bloom, nu ai control ‎asupra magiei tale. 272 00:18:00,500 --> 00:18:03,125 ‎Asta, dacă reușești să o canalizezi. ‎Nu e o idee bună. 273 00:18:03,208 --> 00:18:06,541 ‎- Eu l-am pierdut, eu îl recuperez. ‎- Să ne oprim un pic… 274 00:18:06,625 --> 00:18:09,875 ‎Cred că toată lumea ‎face din țânțar armăsar. 275 00:18:10,875 --> 00:18:13,500 ‎- Incineratul e închis, nu? ‎- Și supus. 276 00:18:13,583 --> 00:18:17,083 ‎Cred că tata distilează uleiul ‎care-l va subjuga. 277 00:18:17,166 --> 00:18:18,958 ‎Se numește Zanbaq. 278 00:18:19,041 --> 00:18:23,166 ‎- Aș putea să mai fac. ‎- Terra, mersi de ajutor. 279 00:18:24,000 --> 00:18:26,083 ‎Și ție, Bloom, că-ți asumi răspunderea. 280 00:18:26,750 --> 00:18:29,208 ‎Iar celorlalți… 281 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 ‎n-am de ce să le mulțumesc. 282 00:18:32,875 --> 00:18:34,250 ‎Mulțumesc pentru nimic. 283 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 ‎Anunță-mă când vrei să mergem! 284 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 ‎Bloom! 285 00:18:53,416 --> 00:18:54,250 ‎Bună! 286 00:18:55,125 --> 00:18:55,958 ‎Bună! 287 00:18:57,000 --> 00:18:59,166 ‎Nu trebuie să faci mereu ce vrea Stella. 288 00:19:00,208 --> 00:19:01,583 ‎Există și alte opțiuni. 289 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 ‎Nu o face doar pentru că e… 290 00:19:05,166 --> 00:19:06,291 ‎convingătoare. 291 00:19:06,375 --> 00:19:08,625 ‎Am pierdut ceva, iar acum o ajut. 292 00:19:08,708 --> 00:19:10,333 ‎Așa e corec, punct. 293 00:19:11,166 --> 00:19:14,500 ‎- Două fete convingătoare. Am înțeles. ‎- Astea te atrag, se pare. 294 00:19:19,625 --> 00:19:20,458 ‎Deci… 295 00:19:22,000 --> 00:19:23,416 ‎ieri, când eram… 296 00:19:23,916 --> 00:19:27,583 ‎Când am discutat, nu mai vorbisem ‎cu Stella de câteva luni. 297 00:19:28,416 --> 00:19:29,791 ‎Am ieșit cu ea anul trecut, 298 00:19:29,875 --> 00:19:32,708 ‎dar a fost o despărțire cam urâtă, 299 00:19:32,791 --> 00:19:34,000 ‎iar eu… 300 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 ‎Și… ce? 301 00:19:39,625 --> 00:19:42,500 ‎Nu vreau să crezi ‎că sunt genul ăla de băiat. 302 00:19:43,000 --> 00:19:46,083 ‎Sky, ne cunoaștem de ieri. ‎Nu-ți fac caracterizări. 303 00:19:47,833 --> 00:19:50,041 ‎Bun. Înțeleg perfect. 304 00:19:56,916 --> 00:19:59,958 ‎Situația ta cu Stella pare… complicată, 305 00:20:00,041 --> 00:20:03,875 ‎iar eu am nevoie de chestii simple acum ‎în viața mea. 306 00:20:12,833 --> 00:20:15,916 ‎Dna Dowling ia o pauză de 30 de minute ‎la prânz. 307 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 ‎Asistentul ei, Callum, are 15 minute. 308 00:20:18,833 --> 00:20:22,041 ‎- Cineva a mai făcut asta. ‎- De asta m-ai căutat, nu? 309 00:20:22,125 --> 00:20:23,333 ‎Un delincvent sadea. 310 00:20:25,833 --> 00:20:29,875 ‎Vezi vreo țigară electronică? ‎Dowling mi-a luat-o anul trecut. 311 00:20:29,958 --> 00:20:34,166 ‎E-țigară? Când începi să pari simpatic, ‎deschizi gura și strici totul. 312 00:20:34,250 --> 00:20:35,541 ‎E tot iarbă. 313 00:20:35,625 --> 00:20:36,708 ‎Fumează un joint! 314 00:20:37,666 --> 00:20:38,708 ‎Ce cauți? 315 00:20:38,791 --> 00:20:41,250 ‎- Rezultatele de la teste? ‎- Să fim serioși! 316 00:20:41,833 --> 00:20:45,125 ‎Testele pe care le dau acum ‎sunt de tot râsul. 317 00:20:46,000 --> 00:20:49,291 ‎Caut chestii pe care nu le predau. ‎Secrete. 318 00:20:52,500 --> 00:20:57,250 ‎Istoria acestui loc e mult mai întunecată ‎decât ne explică Dowling și ceilalți. 319 00:21:03,375 --> 00:21:04,416 ‎Vreau adevărul. 320 00:21:05,083 --> 00:21:06,083 ‎Tu, nu? 321 00:21:06,166 --> 00:21:07,791 ‎Stai! Deci ești… 322 00:21:08,833 --> 00:21:11,458 ‎o tocilară sexy și complicată? 323 00:21:11,541 --> 00:21:12,375 ‎De ce? 324 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 ‎E un arhetip derutant pentru tine? 325 00:21:18,958 --> 00:21:20,041 ‎Deloc. 326 00:22:37,333 --> 00:22:39,958 ‎MINTE LIMPEDE ‎CONTROL + MAGIE PUTERNICĂ 327 00:22:45,500 --> 00:22:47,041 ‎Am auzit că ești stricată. 328 00:22:48,333 --> 00:22:49,916 ‎În mai multe sensuri. 329 00:22:51,208 --> 00:22:54,708 ‎- N-avem secrete în cameră. ‎- Tot te voi ajuta. 330 00:22:54,791 --> 00:22:59,291 ‎Sunt încântată! Dar prefer să aștept, ‎ca să nu vii chiar degeaba. 331 00:23:00,791 --> 00:23:02,083 ‎Care-i problema? 332 00:23:03,208 --> 00:23:06,958 ‎Nu știu. Cu cât mă străduiesc mai mult ‎să pricep, cu atât mai greu devine. 333 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 ‎Chestia asta e problema ta. 334 00:23:10,041 --> 00:23:11,916 ‎Nu faci magie analizând totul. 335 00:23:12,666 --> 00:23:15,583 ‎Știu. E nevoie de sentimente clare ‎și pozitive. 336 00:23:15,666 --> 00:23:18,916 ‎- Am o pagină dedicată lor. ‎- Stai. Ai făcut o listă? 337 00:23:19,750 --> 00:23:22,291 ‎Ce ai acolo, aromele preferate ‎de înghețată? 338 00:23:22,375 --> 00:23:24,291 ‎Vidre care se țin de mână? 339 00:23:26,791 --> 00:23:30,125 ‎Când se mândrea maică-ta cu tine, ‎fiindcă ai fost Miss… 340 00:23:30,625 --> 00:23:32,416 ‎Oraș american de provincie… 341 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 ‎Foarte amuzant! 342 00:23:34,291 --> 00:23:37,750 ‎Stai! Nu cred că mai e la final. 343 00:23:38,458 --> 00:23:41,291 ‎- Având în vedere că nu e mama ta. ‎- Poftim? 344 00:23:41,375 --> 00:23:42,500 ‎Greșesc? 345 00:23:43,916 --> 00:23:47,875 ‎Îți mai pasă ce spune ‎cea care nu e maică-ta? 346 00:23:48,958 --> 00:23:53,083 ‎Chiar dacă ești un copil schimbat, ‎care a încercat s-o ucidă. 347 00:23:53,166 --> 00:23:54,125 ‎Dacă mai spui ceva… 348 00:23:54,208 --> 00:23:56,041 ‎- Pune mâna pe Recipient! ‎- Ce? 349 00:23:56,125 --> 00:24:00,041 ‎Magia puternică vine din cele mai rele ‎sentimente. Din furie și ură. 350 00:24:00,125 --> 00:24:04,333 ‎Pune mâinile alea nevolnice pe vas ‎și trăiește-le! 351 00:24:16,875 --> 00:24:17,750 ‎Ce e? 352 00:24:18,791 --> 00:24:20,041 ‎Crezi că ai terminat? 353 00:24:27,875 --> 00:24:30,000 ‎Am vorbit cu oamenii mei ‎din alte tărâmuri. 354 00:24:30,083 --> 00:24:33,291 ‎- N-au fost văzuți alți Incinerați. ‎- Deci la noi e o eroare? 355 00:24:34,041 --> 00:24:36,041 ‎Posibil, dar una periculoasă. 356 00:24:38,041 --> 00:24:40,416 ‎Temnița din capitală ‎e mai sigură decât a noastră, 357 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 ‎iar regina i-ar scana amintirile, ‎dacă i-ai cere-o. 358 00:24:43,541 --> 00:24:44,708 ‎E școala mea, Saul. 359 00:24:44,791 --> 00:24:46,916 ‎Da, e o școală și deja umblă zvonuri. 360 00:24:47,000 --> 00:24:50,916 ‎Cât de curând, copiii vor trece Bariera ‎ca să-l găsească. 361 00:24:51,000 --> 00:24:52,625 ‎Hai să facem ce trebuie! 362 00:24:54,208 --> 00:24:57,583 ‎Aranjez cu armata reginei ‎transportul său în siguranță. 363 00:25:13,416 --> 00:25:14,500 ‎Pe aici! 364 00:25:17,833 --> 00:25:21,125 ‎Îl asigurăm și-l pregătim repede ‎de transport. 365 00:25:22,375 --> 00:25:23,208 ‎Oprește! 366 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 ‎FOLOSEȘTE FURIA ‎TEAMA 367 00:26:18,833 --> 00:26:20,083 ‎ARE STELLA DREPTATE? 368 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 ‎Când au fost acolo? 369 00:26:23,208 --> 00:26:25,500 ‎Dormeam, deci… târziu. 370 00:26:26,166 --> 00:26:27,708 ‎Nu-mi place ce o învață Stella. 371 00:26:28,833 --> 00:26:32,458 ‎Ești invidioasă? De ce pui atâta preț ‎pe prietenia cu Bloom? 372 00:26:32,541 --> 00:26:34,708 ‎Colegele de cameră nu trebuie ‎să fie prietene? 373 00:26:35,208 --> 00:26:36,875 ‎Nu pot să-ți dau un răspuns. 374 00:26:37,375 --> 00:26:39,416 ‎Cum merge vânătoarea ‎dlui Jachetă Verde? 375 00:26:40,083 --> 00:26:44,375 ‎E ciudat. Îl simt aproape, ‎dar, când mă întorc, nu e niciodată acolo. 376 00:26:45,791 --> 00:26:48,833 ‎- Iarăși! E în spatele meu. ‎- Nu e nimeni acolo. 377 00:26:50,333 --> 00:26:51,500 ‎Am elucidat misterul. 378 00:26:52,083 --> 00:26:53,166 ‎O zână de pământ. 379 00:26:53,666 --> 00:26:55,041 ‎Nu sunt superficială, 380 00:26:55,125 --> 00:26:57,083 ‎dar e drăguț? 381 00:26:57,166 --> 00:26:58,000 ‎Bună! 382 00:26:58,083 --> 00:27:00,583 ‎- Cum te cheamă? ‎- Aisha, ce faci? Nu… 383 00:27:01,083 --> 00:27:03,166 ‎Sam. Ce e? 384 00:27:03,250 --> 00:27:06,041 ‎Eu sunt Aisha, iar ea e Musa. 385 00:27:06,541 --> 00:27:09,625 ‎Te urăsc! Pe tine, pe copiii tăi ‎și pe copiii lor. 386 00:27:09,708 --> 00:27:11,250 ‎Musa te-a urmărit. 387 00:27:11,333 --> 00:27:12,291 ‎S-a zis cu tine! 388 00:27:16,333 --> 00:27:17,458 ‎Ce noroc pe mine! 389 00:27:19,041 --> 00:27:20,791 ‎- Bună, Musa! ‎- Pa, Musa! 390 00:27:28,125 --> 00:27:32,500 ‎Stai! Pun plasticul ăsta lung ‎în ibricul ăsta ciudat? 391 00:27:32,583 --> 00:27:34,500 ‎Pipeta în alambic. Da. 392 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 ‎Uitasem cât îți place chimia. 393 00:27:36,833 --> 00:27:39,208 ‎Ți-am zis de cinci ori cum se cheamă. 394 00:27:39,291 --> 00:27:42,041 ‎Poate-mi place să spui „pipeta” ‎când ești nervoasă. 395 00:27:42,125 --> 00:27:44,541 ‎Data viitoare, ghiveciul ăsta ‎va zbura spre tine. 396 00:27:48,125 --> 00:27:50,083 ‎- Vrei să vezi ceva tare? ‎- Sigur. 397 00:28:01,250 --> 00:28:02,666 ‎Sfinte Sisoe! 398 00:28:03,958 --> 00:28:05,000 ‎Tare, nu? 399 00:28:07,625 --> 00:28:11,083 ‎TE ANTRENEZI AZI SAU AI PREA MULTE ‎FLORI DE CULES? 400 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 ‎LOL. NU CULEG FLORI. ‎TEMBELULE. 401 00:28:14,750 --> 00:28:18,666 ‎Sunt credite în plus la acest proiect ‎și nu mi-ai spus? Stai! 402 00:28:18,750 --> 00:28:21,458 ‎Sunt droguri? Facem metamfetamină? 403 00:28:21,541 --> 00:28:23,500 ‎Nu. E un ulei. 404 00:28:23,583 --> 00:28:27,083 ‎De fapt, e un unguent, 405 00:28:27,166 --> 00:28:28,750 ‎dar unul foarte subțire. 406 00:28:28,833 --> 00:28:30,500 ‎Unguent… 407 00:28:32,041 --> 00:28:35,416 ‎E protecție. Împotriva Incineraților. ‎Ai auzit? 408 00:28:36,333 --> 00:28:39,291 ‎Da. E ciudat rău că s-au întors. 409 00:28:39,375 --> 00:28:40,250 ‎Știu. 410 00:28:42,833 --> 00:28:44,750 ‎Bine, vreau doar… 411 00:28:46,208 --> 00:28:48,458 ‎să separi bobocii pe care-i înfloresc. 412 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 ‎Dane! 413 00:29:01,166 --> 00:29:03,791 ‎Scuze, trebuie să plec. Ne vedem la oră? 414 00:29:20,625 --> 00:29:23,000 ‎Un GIF care ia la mișto homosexualii. 415 00:29:23,083 --> 00:29:25,083 ‎Ești la apogeul carierei! 416 00:29:25,166 --> 00:29:27,041 ‎Nu cred că e gay de tot. 417 00:29:27,125 --> 00:29:30,416 ‎De cele mai multe ori doar… ‎Oricum, nu-mi pasă. 418 00:29:30,500 --> 00:29:32,833 ‎Dacă e gay nu trebuie să fie și jalnic. 419 00:29:32,916 --> 00:29:35,750 ‎Și îl vei ajuta făcându-l ‎să se simtă prost. 420 00:29:35,833 --> 00:29:37,916 ‎Un agresor bine intenționat. 421 00:29:38,500 --> 00:29:39,833 ‎Ăsta e planul. 422 00:29:39,916 --> 00:29:42,166 ‎De ce? E un arhetip confuz ‎pentru tine? 423 00:29:48,000 --> 00:29:48,833 ‎Bună! 424 00:29:50,791 --> 00:29:51,958 ‎Scuze! 425 00:29:52,041 --> 00:29:53,333 ‎Nu, mulțumesc. 426 00:29:54,416 --> 00:29:56,416 ‎Ziua? Proastă idee, Riv. 427 00:29:57,000 --> 00:29:59,166 ‎- Dacă o prinde Silva aici… ‎- Beatrix. 428 00:29:59,708 --> 00:30:01,083 ‎Ca să știi cum mă cheamă. 429 00:30:01,833 --> 00:30:04,125 ‎- Beatrix. ‎- Iar Silva a plecat. 430 00:30:04,208 --> 00:30:06,041 ‎M-am asigurat. 431 00:30:06,125 --> 00:30:09,125 ‎Se întâlnește cu un detașament ‎militar din Solaria. 432 00:30:09,208 --> 00:30:10,708 ‎Întreab-o pe prietena ta! 433 00:30:11,291 --> 00:30:13,125 ‎Te întâlnești cu prințesa? 434 00:30:14,208 --> 00:30:15,041 ‎Rahat! 435 00:30:15,625 --> 00:30:19,500 ‎E ciudat să faci sex cu cineva ‎care-ți seamănă perfect 436 00:30:19,583 --> 00:30:21,041 ‎sau asta e ideea? 437 00:30:24,166 --> 00:30:26,833 ‎- Dacă vin solarienii… ‎- Zvonurile sunt adevărate. 438 00:30:27,333 --> 00:30:30,875 ‎Au prins un Incinerat. ‎Temnița solariană e o fortăreață. 439 00:30:30,958 --> 00:30:33,958 ‎Cred că-l vor transfera. ‎Iar consecința ar fi… 440 00:30:35,041 --> 00:30:36,625 ‎că n-avem unde să mergem. 441 00:30:36,708 --> 00:30:39,958 ‎Vorbește în numele tău! ‎Eu mă duc la bibliotecă. 442 00:30:46,250 --> 00:30:49,458 ‎N-am timp să-ți înșir motivele ‎pentru care n-ar trebui să faci asta. 443 00:30:49,541 --> 00:30:50,541 ‎Da. 444 00:31:09,416 --> 00:31:10,750 ‎Trebuie să spun ceva. 445 00:31:12,375 --> 00:31:14,750 ‎Nu cred că ar trebui să înveți magie ‎de la Stella. 446 00:31:14,833 --> 00:31:16,625 ‎Metodele ei nu sunt de încredere. 447 00:31:19,583 --> 00:31:22,916 ‎- Ce știi despre metodele ei? ‎- Ți-am văzut laptopul azi. 448 00:31:23,750 --> 00:31:26,333 ‎- Mi-ai umblat prin lucruri? ‎- Era pe masa ta, deschis. 449 00:31:26,416 --> 00:31:28,333 ‎Ce căutai la masa mea? 450 00:31:28,416 --> 00:31:30,458 ‎- Mă pregăteam. ‎- La masa mea? 451 00:31:30,541 --> 00:31:32,208 ‎Încerc să te ajut. 452 00:31:33,166 --> 00:31:35,541 ‎Fă-mi o favoare! Nu mai încerca. 453 00:31:36,666 --> 00:31:39,708 ‎A sunat Sky. Transportă Incineratul. ‎Trebuie să mergem! 454 00:31:40,375 --> 00:31:43,458 ‎Îmi pare rău, dar ideea ‎a rămas la fel de proastă. 455 00:31:47,625 --> 00:31:49,083 ‎E un cor angelic, nu? 456 00:31:49,166 --> 00:31:50,708 ‎Nu e un cor. 457 00:31:51,541 --> 00:31:53,875 ‎Cântec siropos? Reclamă la șampon? 458 00:31:53,958 --> 00:31:57,083 ‎- Abia te-am cunoscut. De ce ți-aș spune? ‎- Habar n-am. 459 00:31:57,166 --> 00:32:01,000 ‎Nu mă înțelege greșit. Mă bucur ‎că ne-am cunoscut, dar… Mare greșeală! 460 00:32:02,083 --> 00:32:02,916 ‎E Enya? 461 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 ‎Am vocea Enyei? 462 00:32:06,500 --> 00:32:08,041 ‎Nici nu știu cine e. 463 00:32:08,791 --> 00:32:10,708 ‎Mă prefac că nu te-am auzit. 464 00:32:13,500 --> 00:32:15,666 ‎Vorbești ca… 465 00:32:16,708 --> 00:32:18,791 ‎absența haosului. 466 00:32:23,666 --> 00:32:27,375 ‎- Ar putea fi Enya. ‎- Putem vorbi despre magia ta? 467 00:32:27,458 --> 00:32:28,291 ‎Plictisitor. 468 00:32:29,250 --> 00:32:31,375 ‎Pot să străpung piatra sau pământul. 469 00:32:31,458 --> 00:32:34,125 ‎Orice e natural. ‎N-am voie s-o fac la școală, 470 00:32:34,208 --> 00:32:36,875 ‎dar ajung mai repede la curs ‎cu vreo trei minute. 471 00:32:36,958 --> 00:32:40,583 ‎Cu trei minute? Super! ‎Și ce faci cu timpul câștigat? 472 00:32:40,666 --> 00:32:43,708 ‎Rătăcesc și oblig empatele emo ‎să trăiască… 473 00:32:44,583 --> 00:32:45,583 ‎pacea? 474 00:32:53,250 --> 00:32:55,083 ‎AM NEVOIE DE AJUTOR LA SERĂ. ‎TE ROG! 475 00:32:55,166 --> 00:32:59,666 ‎- Trebuie să plec. O colegă de cameră. ‎- Înțeleg. Mă simți tu mai târziu. 476 00:33:00,250 --> 00:33:01,958 ‎SILVA MUTĂ INCINERATUL. ‎REPEDE! 477 00:33:03,083 --> 00:33:06,833 ‎Care e planul, soldat Barbie? 478 00:33:08,250 --> 00:33:11,625 ‎Bloom, sunt curioasă. ‎Ai invitat-o tu pe Aisha? 479 00:33:12,250 --> 00:33:13,291 ‎Mă cam îndoiesc. 480 00:33:13,375 --> 00:33:17,625 ‎Și, dacă nu a invitat-o ‎niciuna dintre noi, 481 00:33:18,125 --> 00:33:20,958 ‎e limpede. Nu a chemat-o nimeni pe Aisha. 482 00:33:29,833 --> 00:33:31,583 ‎Nu ai ce căuta aici, Aisha. 483 00:33:31,666 --> 00:33:33,666 ‎Prostii! Aveți nevoie de mine. 484 00:33:33,750 --> 00:33:37,041 ‎Ce faci? Îl orbești cu lumina ta, ‎în timp ce Bloom aprinde focul? 485 00:33:37,125 --> 00:33:38,166 ‎Sunt aici! 486 00:33:38,250 --> 00:33:40,583 ‎- Am „reparat-o”. ‎- Negativismul e haotic. 487 00:33:40,666 --> 00:33:43,416 ‎E limitat. Metoda ta nu o va ajuta ‎pe termen lung. 488 00:33:43,500 --> 00:33:46,958 ‎Nu sunteți prea utile în clipa asta. ‎Putem să începem, vă rog? 489 00:33:47,041 --> 00:33:49,916 ‎- Toate sunt calme și relaxate. ‎- În sfârșit! 490 00:33:50,000 --> 00:33:52,541 ‎Aveam nevoie de ajutor la Zanbaq. ‎S-a rezolvat. 491 00:33:53,208 --> 00:33:55,958 ‎- Știm unde e hambarul? ‎- Da. Spre nord. 492 00:33:56,041 --> 00:33:58,583 ‎E un ciot mic care seamănă cu… 493 00:33:58,666 --> 00:34:00,083 ‎Arată, nu povesti! 494 00:34:23,250 --> 00:34:24,166 ‎Musa? 495 00:34:26,625 --> 00:34:27,500 ‎Sunteți gata? 496 00:34:35,208 --> 00:34:36,125 ‎Nu e aici. 497 00:34:37,208 --> 00:34:38,750 ‎L-au luat. 498 00:34:38,833 --> 00:34:39,666 ‎Priviți! 499 00:34:40,541 --> 00:34:43,708 ‎Nu! 500 00:34:46,083 --> 00:34:47,750 ‎O să mă omoare mama! 501 00:34:47,833 --> 00:34:50,833 ‎- Musa, ești bine? ‎- Nu știu. Simt ceva. 502 00:34:53,583 --> 00:34:54,416 ‎Ce e? 503 00:34:56,333 --> 00:34:57,333 ‎Doare! 504 00:35:05,000 --> 00:35:05,916 ‎Fetelor! 505 00:35:06,625 --> 00:35:07,666 ‎Avem o problemă. 506 00:35:23,458 --> 00:35:24,625 ‎Incineratul. 507 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 ‎E pe aici, pe undeva. 508 00:35:43,416 --> 00:35:44,750 ‎E dl Silva! 509 00:35:46,333 --> 00:35:47,166 ‎Stai! 510 00:35:47,666 --> 00:35:48,583 ‎Unde e Bloom? 511 00:35:49,541 --> 00:35:50,500 ‎Bloom! 512 00:35:53,125 --> 00:35:57,000 ‎Bine. Noi ne ocupăm de dl Silva. ‎Tu și Aisha mergeți după Bloom! 513 00:35:59,541 --> 00:36:00,375 ‎Bloom! 514 00:36:35,666 --> 00:36:38,208 ‎Noi suntem, dle Silva. ‎Terra Harvey și Musa. 515 00:36:38,291 --> 00:36:39,625 ‎Știu cine ești. 516 00:36:40,833 --> 00:36:42,041 ‎Înapoi, te rog! 517 00:36:42,125 --> 00:36:45,291 ‎Incineratul v-a tăiat și sunteți infectat, ‎dar vă ajutăm noi. 518 00:36:52,541 --> 00:36:54,250 ‎Bun. V-am adus Zanbaq. 519 00:36:54,333 --> 00:36:56,541 ‎Oprește infecția ‎și apoi vă ducem la școală. 520 00:36:57,833 --> 00:37:01,125 ‎Îi țin eu capul, dar trebuie ‎să i-l torni în gură. Musa! 521 00:37:01,958 --> 00:37:03,791 ‎E speriat. Eu, nu. Gândește-te la mine! 522 00:37:15,458 --> 00:37:16,666 ‎Grăbește-te, Stella! 523 00:37:16,750 --> 00:37:18,041 ‎O să se întunece. 524 00:37:18,125 --> 00:37:21,500 ‎Deci magia ta e folositoare. ‎S-o vedem! 525 00:37:24,916 --> 00:37:25,958 ‎Serios? 526 00:37:26,041 --> 00:37:28,208 ‎- Stai puțin! ‎- N-am timp de asta. 527 00:37:28,291 --> 00:37:30,416 ‎Du-te la școală și caută ajutoare! 528 00:37:37,500 --> 00:37:38,583 ‎Haide! 529 00:38:51,541 --> 00:38:52,750 ‎Ești teafără? 530 00:38:56,375 --> 00:38:57,250 ‎Da. 531 00:39:03,333 --> 00:39:05,375 ‎- E… ‎- Cred că da. L-ai lovit zdravăn. 532 00:39:05,458 --> 00:39:08,250 ‎Și, recunosc, ai avut mai mult control ‎decât credeam. 533 00:39:08,333 --> 00:39:10,958 ‎E un compliment? ‎Îmi faci complimente acum? 534 00:39:11,041 --> 00:39:14,083 ‎Hai să luăm inelul Stellei! Unde e? 535 00:39:16,083 --> 00:39:17,500 ‎Cred că e chiar acolo. 536 00:39:18,208 --> 00:39:20,500 ‎L-a băgat în el. Ce… 537 00:39:24,750 --> 00:39:26,458 ‎- Deci vrei să… ‎- Eu? Nu. 538 00:39:26,541 --> 00:39:28,541 ‎Eu mi-am făcut treaba. ‎Tunul cu apă. 539 00:39:28,625 --> 00:39:31,541 ‎A fost impresionant. ‎Credeam că vrei să termini treaba. 540 00:39:31,625 --> 00:39:34,958 ‎Nu tu… Cine a pierdut inelul Stellei? ‎Am uitat. 541 00:39:40,250 --> 00:39:41,083 ‎Bine. 542 00:39:51,333 --> 00:39:52,166 ‎Să mergem! 543 00:39:54,708 --> 00:39:55,833 ‎Unde naiba ai fost? 544 00:39:55,916 --> 00:39:58,416 ‎Să-mi recuperez inelul, ‎dar chestia aia a scăpat. 545 00:39:58,500 --> 00:39:59,375 ‎Ce? Cum… 546 00:40:01,250 --> 00:40:02,125 ‎Cum te simți? 547 00:40:03,875 --> 00:40:04,958 ‎M-am rătăcit. 548 00:40:06,250 --> 00:40:07,666 ‎Magia mea n-a funcționat… 549 00:40:10,375 --> 00:40:11,541 ‎Îmi pare rău. 550 00:40:13,083 --> 00:40:14,833 ‎Te-ai întors. Spune-mi totul! 551 00:40:17,916 --> 00:40:18,833 ‎Ăla e Silva? 552 00:40:21,791 --> 00:40:24,833 ‎- O trusă medicală de la Bastion! ‎- Mă duc după directoare. 553 00:40:24,916 --> 00:40:27,250 ‎Dane, ajută-ne să-l ducem la seră! 554 00:40:29,625 --> 00:40:31,666 ‎Imediat, dle Silva. Sam, cheamă-l pe tata! 555 00:40:32,166 --> 00:40:33,750 ‎- Pe tata? ‎- E fratele meu. 556 00:40:40,416 --> 00:40:43,000 ‎Directorul Silva e rănit! ‎Nu știu ce s-a întâmplat. 557 00:40:43,083 --> 00:40:45,750 ‎- Cred că e monstrul ăla. ‎- La naiba! 558 00:41:15,916 --> 00:41:18,125 ‎I-ai salvat viața. Sunt mândru de tine. 559 00:41:18,208 --> 00:41:19,208 ‎Mulțumesc, tată. 560 00:41:23,458 --> 00:41:25,416 ‎Cât de grav e? Îl puteți ajuta? 561 00:41:25,500 --> 00:41:28,291 ‎Sky, îmi revin eu. Lasă-l pe dl Harvey ‎să-și facă treaba! 562 00:41:29,458 --> 00:41:31,750 ‎Trebuia să-l mut. ‎Iar tu, să ai mai mulți soldați. 563 00:41:31,833 --> 00:41:36,375 ‎Ne lăsați un pic, vă rog? ‎Vă ținem la curent. Duceți-vă! 564 00:41:42,833 --> 00:41:44,166 ‎Suntem doar noi, Saul. 565 00:41:44,750 --> 00:41:47,166 ‎Incineratul era liber ‎când am ajuns acolo. 566 00:41:48,250 --> 00:41:50,666 ‎Am văzut pe cineva pe drum. 567 00:41:51,916 --> 00:41:53,833 ‎Cineva l-a eliberat intenționat? 568 00:42:00,125 --> 00:42:01,416 ‎Ce naiba faci? 569 00:42:02,833 --> 00:42:05,125 ‎Dowling are o capcană magică pe ușă. 570 00:42:06,458 --> 00:42:07,583 ‎Fir-ar a dracului! 571 00:42:08,083 --> 00:42:11,750 ‎Inteligentă mișcare! ‎Să eliberezi Incineratul… 572 00:42:12,750 --> 00:42:15,166 ‎- Bună diversiune. ‎- Ar fi trebuit să fie. 573 00:42:15,750 --> 00:42:20,750 ‎Dar ceva îmi spune că habar n-ai ‎cum să trec de capcana lui Downling. 574 00:42:20,833 --> 00:42:21,958 ‎Nu sunt o zână. 575 00:42:22,958 --> 00:42:25,375 ‎De aceea presupun ‎că te-a trimis pe tine. 576 00:42:25,458 --> 00:42:26,375 ‎Da. 577 00:42:26,458 --> 00:42:30,208 ‎Orice bărbat ar fi mândru ‎să-i ia locul o adolescentă. 578 00:42:32,083 --> 00:42:34,250 ‎Știi că nu prea are răbdare. 579 00:42:34,333 --> 00:42:36,000 ‎Trebuie să coborâm acolo. 580 00:42:36,083 --> 00:42:39,333 ‎Dowling, Silva și Harvey ‎au ținut rufele murdare 581 00:42:39,416 --> 00:42:41,833 ‎ascunse sub școală timp de 16 ani. 582 00:42:43,291 --> 00:42:45,333 ‎E timpul să le scoatem la aer. 583 00:42:53,708 --> 00:42:55,041 ‎Mi-a scris Terra. 584 00:42:55,958 --> 00:42:59,791 ‎Se întoarce cu Musa. ‎Silva primește îngrijiri. O să-și revină. 585 00:42:59,875 --> 00:43:02,375 ‎Directoarea o să ne țină ‎un nou discurs când… 586 00:43:02,458 --> 00:43:03,958 ‎E rezistentă chestia aia? 587 00:43:04,750 --> 00:43:05,583 ‎De ce? 588 00:43:06,666 --> 00:43:11,250 ‎Te… deranjează… când… ‎mă spăl pe dinți? 589 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 ‎Jur că… 590 00:43:14,208 --> 00:43:15,583 ‎Ai venit! 591 00:43:16,333 --> 00:43:17,541 ‎Ce s-a întâmplat? 592 00:43:19,041 --> 00:43:22,625 ‎Știam că vizita noastră îi va da ‎de bănuit dnei Dowling. Am rezolvat-o. 593 00:43:22,708 --> 00:43:25,875 ‎Zi mersi! Altfel, am fi dat de naiba. 594 00:43:26,833 --> 00:43:27,916 ‎Ai luat inelul? 595 00:43:29,416 --> 00:43:31,416 ‎Nu știi cum l-am obținut, dar… 596 00:43:31,500 --> 00:43:33,750 ‎Să uităm definitiv ziua asta! 597 00:43:43,333 --> 00:43:44,166 ‎Sky! 598 00:44:07,250 --> 00:44:10,500 ‎- Cu riscul de a mă urî din nou… ‎- Nu te-am urât niciodată. 599 00:44:11,541 --> 00:44:14,625 ‎Doar că viața mea scăpase ‎de sub control și trebuia… 600 00:44:15,208 --> 00:44:16,833 ‎Să faci ce voiai tu? 601 00:44:17,416 --> 00:44:18,625 ‎De ce crezi că înot? 602 00:44:18,708 --> 00:44:22,500 ‎Culoarele nu-mi spun ce să fac. ‎Prietene adevărate. 603 00:44:23,625 --> 00:44:25,416 ‎Da, ai vrut să mă ajuți. 604 00:44:26,083 --> 00:44:28,166 ‎Doar parțial. 605 00:44:29,708 --> 00:44:31,208 ‎Chestia asta 606 00:44:31,916 --> 00:44:34,625 ‎e o noutate pentru mine. ‎Vreau să meargă bine. 607 00:44:34,708 --> 00:44:35,583 ‎Și eu. 608 00:44:37,083 --> 00:44:40,458 ‎Bine. De ce ai plecat din hambar? 609 00:44:42,208 --> 00:44:43,583 ‎Nu știu. 610 00:44:44,416 --> 00:44:45,833 ‎E ciudat. 611 00:44:45,916 --> 00:44:47,291 ‎Am simțit ceva. 612 00:44:48,916 --> 00:44:50,875 ‎O legătură cu chestia aia. 613 00:44:52,333 --> 00:44:53,250 ‎Ciudat. 614 00:44:53,958 --> 00:44:54,791 ‎Da. 615 00:44:56,333 --> 00:45:00,000 ‎E clar că mereu vor fi lucruri ciudate. ‎Nu voi înțelege totul. 616 00:45:00,500 --> 00:45:04,625 ‎Partea rațională a creierului e limitată, ‎dar deschiderea emoțională… 617 00:45:05,125 --> 00:45:06,125 ‎O simt. 618 00:45:06,208 --> 00:45:07,833 ‎Magia mă înconjoară. 619 00:45:08,708 --> 00:45:09,625 ‎E ceva… 620 00:45:10,583 --> 00:45:12,583 ‎nou și cam înfricoșător, dar… 621 00:45:14,291 --> 00:45:15,125 ‎Dar… Ce? 622 00:45:17,166 --> 00:45:18,000 ‎Bloom! 623 00:45:22,333 --> 00:45:23,166 ‎Bloom! 624 00:46:22,666 --> 00:46:24,375 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu