1 00:00:09,083 --> 00:00:12,375 ‎오랜만에 다시 그을음덩이를 보니 ‎옛날 생각이 나겠어요 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,291 ‎너무 많이요 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,583 ‎블랙 우즈 대학살 4 00:00:15,666 --> 00:00:17,791 ‎마라벳 폭포 여행 5 00:00:17,875 --> 00:00:19,458 ‎까마득한 옛날 같아요 6 00:00:20,166 --> 00:00:23,250 ‎- 몇을 죽였는지 셌죠? ‎- 제가 죽인 건 열셋이죠 7 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 ‎왜요? 검으로 찔러서요 8 00:00:26,166 --> 00:00:29,041 ‎당연히 도움을 받았죠 ‎혼자선 완전히 못 죽이니까 9 00:00:29,125 --> 00:00:30,875 ‎파라는 여전히 죽일 수 있나 봐요 10 00:00:31,375 --> 00:00:33,916 ‎운이 좋았죠 ‎놈은 내가 오는 걸 못 봤거든요 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,625 ‎- 잔바크를 얼마나 먹였어요? ‎- 충분히요 12 00:00:37,375 --> 00:00:38,625 ‎기절했을 거예요 13 00:01:00,250 --> 00:01:03,083 ‎놈의 머릿속에 들어가면 ‎뭘 보고 싶어요? 14 00:01:03,166 --> 00:01:06,208 ‎답이죠, 놈이 혼자란 걸 알아야 ‎발 뻗고 자죠 15 00:01:06,291 --> 00:01:07,250 ‎그게 아니면요? 16 00:01:08,166 --> 00:01:09,250 ‎더 있다면요? 17 00:01:33,666 --> 00:01:35,291 ‎조심해요, 파라 18 00:02:05,125 --> 00:02:08,208 ‎- 몇 시에 일어났니? ‎- 몇 시간 전에 19 00:02:08,291 --> 00:02:10,625 ‎수영하고 뭘 좀 먹었지 20 00:02:10,708 --> 00:02:12,166 ‎잘 잤니? 21 00:02:13,125 --> 00:02:15,125 ‎낯선 침대에서 ‎첫날 밤은 늘 최악이지 22 00:02:15,666 --> 00:02:18,458 ‎악몽을 꾼 게 과연 침대 때문일까? 23 00:02:20,458 --> 00:02:24,250 ‎체인질링 일에 대해선 ‎마음이 어때? 24 00:02:24,333 --> 00:02:26,833 ‎아무 감정 안 가지려고 해 25 00:02:27,333 --> 00:02:30,458 ‎조언 하나 하자면 ‎커피 마시고 벌떡 일어나 26 00:02:30,541 --> 00:02:33,958 ‎기대감도 갖고 ‎오늘은 마법 쓰는 법을 배우니까 27 00:02:49,333 --> 00:02:50,666 ‎내가 보낸 밈 봤어? 28 00:02:50,750 --> 00:02:51,791 ‎딱 나야 29 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 ‎맞아 30 00:02:54,833 --> 00:02:56,708 ‎사실은 못 봤어, 미안 31 00:02:56,791 --> 00:02:59,000 ‎네 마법은 거짓말도 분별하니? 32 00:02:59,083 --> 00:03:02,333 ‎아까 그건 거짓말이라기보단 ‎에티켓에 가까운 거지만 33 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 ‎선의의 거짓말, 비거짓말이지 34 00:03:04,791 --> 00:03:06,791 ‎거짓말 탐지는 못 해, 감정만이야 35 00:03:07,375 --> 00:03:08,208 ‎좋네 36 00:03:10,541 --> 00:03:11,750 ‎글쎄, 그렇다면… 37 00:03:12,458 --> 00:03:16,583 ‎내가 오늘 입을 옷을 ‎고르고 있다고 치자 38 00:03:16,666 --> 00:03:17,958 ‎응, 느껴 39 00:03:19,125 --> 00:03:21,583 ‎옷 갈아입게 내가 등 돌리면 ‎마음 편하겠니? 40 00:03:21,666 --> 00:03:23,875 ‎아니, 난… 41 00:03:23,958 --> 00:03:24,916 ‎괜찮아 42 00:03:27,083 --> 00:03:27,958 ‎내가 그냥… 43 00:03:28,041 --> 00:03:28,916 ‎그래 44 00:03:33,333 --> 00:03:34,375 ‎뭐 해, 잠꾸러기? 45 00:03:34,458 --> 00:03:37,791 ‎그냥 있어, 첫날이라 일어나서… 46 00:03:40,125 --> 00:03:42,166 ‎대놓고 소변보네, 새롭다 47 00:03:43,041 --> 00:03:44,375 ‎- 괜찮아 ‎- 이상하니? 48 00:03:45,125 --> 00:03:46,250 ‎신경을 잘 안 쓰거든 49 00:03:46,333 --> 00:03:48,791 ‎수영팀에 있다 보니까 ‎샤워하려고? 50 00:03:48,875 --> 00:03:50,583 ‎아니, 옷 갈아입으려고 51 00:03:51,083 --> 00:03:54,041 ‎안 되겠네, 브래지어를 두고 왔어 52 00:03:54,583 --> 00:03:55,625 ‎저거? 53 00:03:57,208 --> 00:03:59,333 ‎아니, 이건 너무 작아서 54 00:03:59,416 --> 00:04:00,666 ‎말려 올라가 55 00:04:02,916 --> 00:04:05,625 ‎스텔라 봤니? 56 00:04:05,708 --> 00:04:07,875 ‎어젯밤에 안 들어온 거 같아 57 00:04:17,041 --> 00:04:19,833 ‎어제 입은 옷이랑 판박이네 ‎같은 디자이너 건가? 58 00:04:19,916 --> 00:04:22,416 ‎그 농담에 내가 어떤 기분일지 ‎알면서 묻는 거지? 59 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 ‎- 블룸은 어디 있어? ‎- 네 덕에 힘든 밤을 보냈지 60 00:04:27,833 --> 00:04:31,541 ‎그런 건 허구인 줄 알았는데 ‎우리 다 봤어, 더럽게 오싹했고 61 00:04:31,625 --> 00:04:34,333 ‎- 블룸을 죽이려는 거 같았어 ‎- 내 반지는? 62 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 ‎그 그을린… 63 00:04:38,125 --> 00:04:39,083 ‎그 괴물이 가져갔어 64 00:04:39,666 --> 00:04:40,500 ‎뭐라고? 65 00:04:40,583 --> 00:04:41,625 ‎진정해요, 공주님 66 00:04:41,708 --> 00:04:45,333 ‎나한테 진정하라고 하지 마 ‎내 칭호를 욕처럼 쓰지도 말고 67 00:04:45,416 --> 00:04:47,041 ‎너 진짜로 공주야? 68 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 ‎그래, 맞아 69 00:04:50,333 --> 00:04:54,666 ‎우리 엄마가 여왕이고 잃어버린 ‎반지는 솔라리아 왕실 보석이야 70 00:04:54,750 --> 00:04:56,708 ‎퍼스트월드 출신이라 ‎잘 모를 테니까 71 00:04:56,791 --> 00:04:59,125 ‎그게 얼마나 큰 실수인지 ‎네 스위트룸메이트한테 물어봐 72 00:04:59,208 --> 00:05:02,958 ‎얘한테 반지를 준 건 어떻고? ‎교장 샘이 괴물을 감금했어 73 00:05:03,041 --> 00:05:04,875 ‎어젯밤 잔소리를 ‎한 바가지 먹을 때 74 00:05:04,958 --> 00:05:06,208 ‎너도 있었으면 알았겠지 75 00:05:06,291 --> 00:05:09,583 ‎퍼스트월드에 잠시나마 ‎그을음덩이가 있었단 게 알려지면 76 00:05:09,666 --> 00:05:10,916 ‎난리도 아닐 거야 77 00:05:11,000 --> 00:05:14,625 ‎반지 잃어버린 건 말 안 했으니까 ‎교장 샘한테 말하면… 78 00:05:14,708 --> 00:05:15,875 ‎절대로 안 돼 79 00:05:16,750 --> 00:05:18,375 ‎방과 후에 내가 알아볼 거니까 80 00:05:18,458 --> 00:05:21,000 ‎아무한테도 절대로 말하지 마 81 00:05:22,708 --> 00:05:25,500 ‎테라한테도 이 말 전해줄래? 82 00:05:25,583 --> 00:05:27,458 ‎걘 입 다무는 법을 모르거든 83 00:05:29,833 --> 00:05:30,666 ‎알았어! 84 00:05:40,916 --> 00:05:43,708 ‎하비 교수에게 투여량을 ‎늘려야 한다고 전해요 85 00:05:46,875 --> 00:05:49,333 ‎- 교장 선생님 ‎- 그래, 비어트릭스? 86 00:05:50,666 --> 00:05:52,291 ‎안색이 좋으시네요 87 00:05:53,166 --> 00:05:54,250 ‎고마워 88 00:05:55,666 --> 00:05:58,708 ‎다른 1학년들과 함께 ‎스톤 서클에 안 있고 89 00:05:58,791 --> 00:06:00,041 ‎여기엔 왜 왔니? 90 00:06:01,125 --> 00:06:03,750 ‎도움이 필요하실까 해서요 91 00:06:03,833 --> 00:06:06,208 ‎베슬 옮기는 거 도와드려요? 92 00:06:06,291 --> 00:06:07,208 ‎조수가 있는걸 93 00:06:07,791 --> 00:06:09,041 ‎도움은 필요 없다 94 00:06:14,833 --> 00:06:18,541 ‎아첨쟁이는 원래 대놓고 ‎저러진 않지 않나요? 95 00:06:23,541 --> 00:06:27,000 ‎마법은 ‎자연의 구성 요소 안에 있고 96 00:06:27,791 --> 00:06:30,666 ‎이 스톤 서클 안에선 ‎그 힘이 증폭되지 97 00:06:31,375 --> 00:06:35,041 ‎베슬을 통해 그 마법을 ‎끌어낼 수 있나 볼 거야 98 00:06:37,000 --> 00:06:39,333 ‎나중에 다른 자연 요소와 ‎접속하는 법도 배우겠지만 99 00:06:39,416 --> 00:06:43,125 ‎1학년 땐 본인이 타고난 요소에만 ‎집중할 거다 100 00:06:43,666 --> 00:06:44,500 ‎땅 101 00:06:51,333 --> 00:06:55,333 ‎흙, 모래, 바위, 모든 종류의 식물 102 00:06:56,375 --> 00:06:59,583 ‎물, 세상의 호수와 바다 103 00:07:00,083 --> 00:07:03,291 ‎그리고 우리 주변의 ‎모든 유기체 속 분자 104 00:07:04,416 --> 00:07:05,250 ‎마음 105 00:07:05,875 --> 00:07:08,458 ‎생각, 기억, 꿈 106 00:07:12,291 --> 00:07:13,250 ‎공기 107 00:07:13,333 --> 00:07:16,000 ‎속도, 온도, 소리 108 00:07:16,083 --> 00:07:19,166 ‎그 힘과 전기적 특성 109 00:07:19,916 --> 00:07:20,916 ‎자신의 요소가 뭐든 110 00:07:21,000 --> 00:07:24,250 ‎그 바탕에 깔린 감정은 ‎어떤 요정이든 똑같아 111 00:07:46,958 --> 00:07:49,541 ‎주변에 있는 마법에 마음을 열어 112 00:07:59,000 --> 00:08:00,666 ‎의심은 밀어 넣고 113 00:08:20,875 --> 00:08:23,458 ‎분명하고 긍정적인 감정에 집중해 114 00:08:24,416 --> 00:08:25,833 ‎왜 저렇게 오래 걸려? 115 00:08:28,416 --> 00:08:29,250 ‎네 부모님은 어때? 116 00:08:30,291 --> 00:08:32,041 ‎부모님을 사랑하는 마음에 ‎집중해봐 117 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 ‎안 되는데요 118 00:08:40,291 --> 00:08:41,500 ‎생각은 그만해 119 00:08:41,583 --> 00:08:43,750 ‎- 마법의 근원은… ‎- 감정이죠, 저도 들었어요 120 00:08:43,833 --> 00:08:45,166 ‎저도 뭘 해야 하는진 알아요 121 00:08:46,250 --> 00:08:47,875 ‎이건 폭망이다 122 00:08:48,500 --> 00:08:50,750 ‎안 되는데 ‎그냥 넘어가면 안 돼요? 123 00:09:01,166 --> 00:09:02,500 ‎겨우 첫날이잖니 124 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 ‎언제는 죄다 죽일 뻔하더니 ‎지금은 성냥조차 잘 못 켜잖아요 125 00:09:06,583 --> 00:09:07,916 ‎마음부터 비워 126 00:09:08,000 --> 00:09:10,500 ‎집중을 못 하면 마법이 들쑥날쑥해 127 00:09:12,416 --> 00:09:13,291 ‎저 체인질링이에요? 128 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 ‎그건 어디서 들었니? 129 00:09:17,708 --> 00:09:19,750 ‎숲속에서 제가 제어 못 하는 걸 ‎룸메이트가 봤어요 130 00:09:19,833 --> 00:09:22,916 ‎오래 발현 안 된 요정 혈통이란 거 ‎가뜩이나 믿기 어려웠다고요 131 00:09:23,000 --> 00:09:23,833 ‎블룸 132 00:09:23,916 --> 00:09:26,750 ‎제 부모님이 친부모가 아닌 걸 ‎왜 말씀 안 해주셨어요? 133 00:09:28,541 --> 00:09:30,833 ‎짧은 시간에 네게 ‎너무 많은 짐을 주긴 싫었다 134 00:09:30,916 --> 00:09:33,708 ‎덕분에 십 대 친구를 통해 ‎알게 됐네요 135 00:09:33,791 --> 00:09:36,708 ‎가장 조심스럽고 믿을 만한 ‎정보통이죠? 136 00:09:36,791 --> 00:09:38,083 ‎최상이 아닌 건 인정하마 137 00:09:38,166 --> 00:09:39,250 ‎- 아, 그러세요? ‎- 말투 138 00:09:42,166 --> 00:09:43,666 ‎누군지는 아세요? 139 00:09:45,291 --> 00:09:46,333 ‎제 친부모님요 140 00:09:47,041 --> 00:09:48,000 ‎아니, 몰라 141 00:09:49,125 --> 00:09:51,166 ‎이 또한 말하지 않은 이유란다 142 00:09:51,250 --> 00:09:53,291 ‎그럼 전 어떻게 해야 하죠? 143 00:09:54,791 --> 00:09:56,333 ‎매일 수업을 들어야지 144 00:09:56,833 --> 00:09:59,125 ‎집중하고 배우고 성장해 145 00:09:59,916 --> 00:10:01,791 ‎결국 해답을 얻게 될 거야 146 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 ‎어쩜 여긴 하나같이 ‎다 아리송하고 애매해? 147 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 ‎"테라 ‎새로운 메시지 4개" 148 00:10:22,000 --> 00:10:23,041 ‎봐주지 마! 149 00:10:26,708 --> 00:10:29,041 ‎양아치 지수는 50%로 ‎줄이면 안 되겠냐? 150 00:10:29,125 --> 00:10:31,041 ‎내 재미 지수도 50% 떨어지는데? 151 00:10:31,125 --> 00:10:33,583 ‎작년에 네가 ‎얼마나 찌질했는진 기억나지? 152 00:10:33,666 --> 00:10:35,500 ‎첫날부터 양 눈에 멍, 발목도 삐고 153 00:10:35,583 --> 00:10:37,958 ‎날 받아줘서 고맙단 뜻으로 ‎딸딸이라도 쳐줘? 154 00:10:38,041 --> 00:10:39,791 ‎내 우정만으론 부족하냐? 155 00:10:43,083 --> 00:10:44,250 ‎안 부족해 156 00:10:52,833 --> 00:10:53,958 ‎전화 그만 봐 157 00:10:54,833 --> 00:10:57,416 ‎- 왜 네 말을 들어야 하지? ‎- 왜냐? 158 00:11:00,083 --> 00:11:04,250 ‎어젯밤 내 인스타 스토킹한 거 ‎아무한테도 말 안 했거든 159 00:11:06,416 --> 00:11:08,833 ‎그냥 2학년생들이 궁금했을 뿐이야 160 00:11:08,916 --> 00:11:11,125 ‎- 잘못 누른 거고 ‎- 잘못 눌렀다? 161 00:11:12,291 --> 00:11:13,166 ‎이렇게 나오시겠다? 162 00:11:14,666 --> 00:11:15,500 ‎야 163 00:11:16,041 --> 00:11:17,708 ‎지금은 자비로운 마음이 드는데 164 00:11:18,250 --> 00:11:20,375 ‎이게 언제까지 갈진 몰라 165 00:11:22,375 --> 00:11:27,208 ‎첫 번째 충고는 ‎1학년 때 친구를 잘 사귀어야 해 166 00:11:28,750 --> 00:11:29,625 ‎두 번째는 167 00:11:30,583 --> 00:11:32,041 ‎집중해 168 00:11:32,125 --> 00:11:33,666 ‎정신을 한곳에 모으라고 169 00:11:34,666 --> 00:11:36,500 ‎넌 캣과 몸으로 싸워서 졌어 170 00:11:37,125 --> 00:11:39,916 ‎훌륭한 스페셜리스트는 ‎체구나 힘이 다가 아니야 171 00:11:40,000 --> 00:11:41,958 ‎중요한 건 전술이지 172 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 ‎야, 마이키 173 00:11:46,041 --> 00:11:46,875 ‎해볼까나? 174 00:12:04,708 --> 00:12:05,541 ‎봤지? 175 00:12:08,125 --> 00:12:09,291 ‎그거 어디에 가뒀대? 176 00:12:10,791 --> 00:12:13,625 ‎몇 군데 안 돼 ‎스페셜리스트 지도 가져올까? 177 00:12:14,708 --> 00:12:16,375 ‎그냥 교장 선생님께 ‎말씀드리면 쉬울 텐데? 178 00:12:17,041 --> 00:12:17,875 ‎안 돼 179 00:12:18,708 --> 00:12:20,916 ‎아니, 교장 샘은 솔라리아 여왕께 ‎충성을 맹세했어 180 00:12:21,000 --> 00:12:23,041 ‎교장 샘의 충성심을 놓고 ‎백날 경쟁한들 181 00:12:23,125 --> 00:12:26,625 ‎난 늘 여왕님 ‎즉, 우리 엄마 다음이라고 182 00:12:28,083 --> 00:12:31,291 ‎내가 엄마 반지를 잃어버린 걸 ‎엄마가 알면 어떨지 알지? 183 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 ‎알아 184 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 ‎- 이해해 ‎- 고마워, 스카이 185 00:12:38,041 --> 00:12:40,416 ‎재워준 것도 고맙고 186 00:12:45,708 --> 00:12:46,541 ‎당연하지 187 00:12:49,333 --> 00:12:53,291 ‎켈트족 룬 문자 퀴즈에 관해 ‎알게 되면 말해줘 188 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 ‎고마워, 스카이 189 00:12:55,208 --> 00:12:56,125 ‎안녕하세요, 선생님 190 00:13:00,916 --> 00:13:04,333 ‎잔소리 안 하셔도 돼요 ‎이미 제 머리가 하고 있으니까요 191 00:13:04,416 --> 00:13:07,041 ‎넌 그 머릿속 잔소리마저 ‎무시할 거고 192 00:13:08,000 --> 00:13:09,125 ‎생각만큼 나쁜 애는 아니에요 193 00:13:10,583 --> 00:13:12,625 ‎익숙한 애라 편하긴 하겠지만 194 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 ‎불편함 속에 성장도 있는 법이다 195 00:13:17,500 --> 00:13:18,583 ‎잔소리 같은데요 196 00:13:18,666 --> 00:13:21,958 ‎네 아버지에게 널 돌보겠노라고 ‎약속했고 네 아버지도… 197 00:13:22,041 --> 00:13:24,458 ‎- 똑같이 말했겠죠 ‎- 아니 198 00:13:24,541 --> 00:13:26,500 ‎욕을 훨씬 많이 섞었을 거야 199 00:13:28,875 --> 00:13:30,541 ‎수업이 있죠 200 00:13:30,625 --> 00:13:32,125 ‎무슨 말이 듣고 싶은데요? 201 00:13:32,208 --> 00:13:33,916 ‎글쎄, 자세히 좀 말해봐 202 00:13:34,416 --> 00:13:38,083 ‎이 학교 다니는 게 ‎생각보다 힘들 거 같아요 203 00:13:38,166 --> 00:13:40,250 ‎잘됐네, 도전도 되고 204 00:13:41,791 --> 00:13:42,833 ‎룸메이트는 어때? 205 00:13:42,916 --> 00:13:44,166 ‎완벽해요 206 00:13:45,333 --> 00:13:46,583 ‎성취욕이 강한 운동선수예요 207 00:13:47,375 --> 00:13:48,208 ‎아침형 인간이고 208 00:13:48,291 --> 00:13:51,000 ‎그런데 그런 애랑 ‎많은 시간을 보내야 한다고? 209 00:13:52,333 --> 00:13:53,833 ‎미소 짓는 소리 다 들려요 210 00:13:53,916 --> 00:13:55,041 ‎가학적인 미소 211 00:13:55,875 --> 00:13:57,708 ‎사람과의 상호작용은 중요하단다 212 00:13:57,791 --> 00:14:00,583 ‎그 부분에서 ‎넌 많은 도움이 필요하고 213 00:14:00,666 --> 00:14:03,500 ‎전 원하지도 않는데 ‎얜 늘 도와주려고 해요 214 00:14:04,541 --> 00:14:05,583 ‎엄마랑 비슷해요 215 00:14:05,666 --> 00:14:07,916 ‎너 눈동자 굴리는 소리 ‎다 들리거든? 216 00:14:13,916 --> 00:14:15,708 ‎스위스 시각으론 217 00:14:15,791 --> 00:14:17,791 ‎이제 곧 자러 가야겠네 218 00:14:18,416 --> 00:14:20,791 ‎잘 자라, 예쁘고 똑똑하고 219 00:14:21,541 --> 00:14:23,541 ‎경미한 인간 혐오증이 있는 ‎우리 딸 220 00:14:24,416 --> 00:14:25,250 ‎안녕히 주무세요 221 00:14:29,333 --> 00:14:30,166 ‎엄마 222 00:14:39,083 --> 00:14:41,000 ‎숨어서 대마초 피우던 애 맞지? 223 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 ‎리븐이라고 해 224 00:14:42,833 --> 00:14:44,250 ‎이름이 리븐이야? 225 00:14:44,791 --> 00:14:45,625 ‎정말? 226 00:14:46,708 --> 00:14:47,666 ‎무슨 일이지? 227 00:14:48,541 --> 00:14:49,375 ‎좀 도와줘 228 00:14:50,208 --> 00:14:51,916 ‎넌 진정한 불량 학생 같거든 229 00:14:52,000 --> 00:14:53,208 ‎그러는 넌? 230 00:14:53,291 --> 00:14:55,833 ‎난 다울링 교장 사무실에 ‎몰래 들어가고 싶은데 231 00:14:55,916 --> 00:14:57,250 ‎왠지 네가 도와줄 거 같아 232 00:14:58,000 --> 00:14:59,375 ‎왜 그런 생각을 했지? 233 00:15:00,458 --> 00:15:02,333 ‎넌 남자고 난 섹시하니까 234 00:15:03,833 --> 00:15:06,666 ‎아니면 내가 네 성격을 ‎잘못 파악했나? 235 00:15:07,791 --> 00:15:08,666 ‎그럼 236 00:15:10,958 --> 00:15:12,083 ‎난 뭘 얻지? 237 00:15:13,208 --> 00:15:14,583 ‎두고 보면 알겠지? 238 00:15:15,625 --> 00:15:16,791 ‎할 거야? 239 00:15:17,416 --> 00:15:18,625 ‎급식 아줌마 도리스 240 00:15:19,500 --> 00:15:20,666 ‎보는 것보단 낫겠네 241 00:15:25,083 --> 00:15:28,958 ‎네가 만지자마자 ‎베슬에서 빛이 났어 242 00:15:29,041 --> 00:15:31,041 ‎내 마법은 늘 켜져 있다시피 해 243 00:15:31,125 --> 00:15:33,416 ‎그래서 사람 많은 곳은 최악이야 244 00:15:37,416 --> 00:15:38,625 ‎도리스는 몸이 안 좋아 245 00:15:42,625 --> 00:15:43,625 ‎저 애는 246 00:15:44,291 --> 00:15:47,458 ‎겁먹고 스트레스받았어 ‎공중을 맴도는 매를 본 토끼처럼 247 00:15:50,000 --> 00:15:51,333 ‎걱정이 있고 주저해 248 00:15:52,166 --> 00:15:55,125 ‎속 쓰림일 수도 있고 ‎구분 안 되는 게 많아 249 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 ‎방금 뭔 상황이지? 250 00:16:11,125 --> 00:16:12,791 ‎나도 잘 모르겠어 251 00:16:20,041 --> 00:16:21,875 ‎자, 우리 이렇게 해보자 252 00:16:21,958 --> 00:16:23,916 ‎감정을 촉발하는 것의 목록을… 253 00:16:24,000 --> 00:16:28,125 ‎아이샤, 이러는 건 고맙지만 ‎나 혼자 해결할 수 있어 254 00:16:28,208 --> 00:16:30,791 ‎물론이지 ‎그런데 넌 체인질링 생각으로 255 00:16:30,875 --> 00:16:33,125 ‎머리가 복잡할 거고 ‎생각도 너무 많아 256 00:16:34,333 --> 00:16:37,500 ‎- 다들 아는구나? ‎- 그래서 베슬에서 겁먹은 거야? 257 00:16:37,583 --> 00:16:40,166 ‎이제야 말이 되네 ‎그건 가장 쉬운 과제거든 258 00:16:40,250 --> 00:16:41,833 ‎내 입이 방정을 떠는구나 259 00:16:44,500 --> 00:16:46,208 ‎계획을 짰어 260 00:16:46,291 --> 00:16:47,333 ‎내 반지 찾기 계획 261 00:16:47,416 --> 00:16:49,291 ‎- 이게 뭐야? ‎- 알피아네 262 00:16:49,375 --> 00:16:52,125 ‎이 점선은 장벽이고 263 00:16:52,208 --> 00:16:53,458 ‎이건 크래그 크리크 264 00:16:53,541 --> 00:16:55,083 ‎윈드 메도! 265 00:16:55,166 --> 00:16:56,625 ‎어렸을 때 여기서… 266 00:16:56,708 --> 00:16:59,291 ‎- 멋진 얘기네 ‎- 진짜로 재밌는 얘기야, 들어봐 267 00:16:59,375 --> 00:17:01,125 ‎예전에 거기서 마법을 연습했거든 268 00:17:01,208 --> 00:17:04,458 ‎잎을 소용돌이치게 해서 ‎작고 멋진 사이클론을 만들려고 269 00:17:05,458 --> 00:17:07,333 ‎스텔라한테 어젯밤 얘기 들었어 270 00:17:07,416 --> 00:17:09,416 ‎- 괜찮니? ‎- 어떨 거 같아? 271 00:17:09,500 --> 00:17:12,666 ‎겁에 질려놓고 ‎아닌 척하는 거 같아 272 00:17:12,750 --> 00:17:14,000 ‎그렇게 티 나? 273 00:17:14,583 --> 00:17:15,791 ‎내 촉이 좋은 거지 274 00:17:15,875 --> 00:17:17,833 ‎바위 밑에 있어야 할 무당벌레가 275 00:17:17,916 --> 00:17:19,958 ‎내 얼굴에 있더라니까 ‎정말 재밌지 않니? 276 00:17:20,041 --> 00:17:21,458 ‎배꼽 빠지겠다, 스카이? 277 00:17:22,458 --> 00:17:24,166 ‎그걸 어디에 묶어놨을 거 같다고? 278 00:17:27,833 --> 00:17:30,375 ‎장벽 밖에서 ‎그런 괴물을 묶어둘 건물은 279 00:17:30,458 --> 00:17:32,416 ‎그렇게 많지 않아 280 00:17:32,916 --> 00:17:34,333 ‎헛간과 방앗간이 있어 281 00:17:34,416 --> 00:17:35,958 ‎난 헛간일 거라고 봐 282 00:17:36,041 --> 00:17:39,250 ‎다친 말을 묶어놓느라 ‎아빠가 기둥을 강하게 만들었거든 283 00:17:39,333 --> 00:17:42,666 ‎그럼 우린 몰래 들어가서 ‎반지를 챙기면 되겠네 284 00:17:43,291 --> 00:17:45,625 ‎이상하게 ‎'우리'란 말 참 쉽게도 쓰네 285 00:17:45,708 --> 00:17:47,583 ‎맞아, '너' 문제인 거 같은데 286 00:17:47,666 --> 00:17:50,208 ‎- 내가 잃어버린 게 아니잖아 ‎- 언제 출발해? 287 00:17:56,333 --> 00:17:58,208 ‎탁 까놓고 말할게, 미안해 288 00:17:58,291 --> 00:18:00,416 ‎블룸, 네 마법 제어력은 제로야 289 00:18:00,500 --> 00:18:03,125 ‎마법을 잘 불러내지도 못하고 ‎이건 괜한 짓이야 290 00:18:03,208 --> 00:18:06,541 ‎- 내가 잃어버린 반지, 내가 찾아 ‎- 일단 생각을… 291 00:18:06,625 --> 00:18:09,875 ‎다들 너무 부풀려서 ‎생각하는 거 같은데 292 00:18:10,875 --> 00:18:13,500 ‎- 그을음덩이는 묶여있지? ‎- 진정된 상태이기도 하고 293 00:18:13,583 --> 00:18:17,083 ‎우리 아빠가 진정제 기름을 ‎증류하셨을 텐데 294 00:18:17,166 --> 00:18:18,958 ‎잔바크란 거야 295 00:18:19,041 --> 00:18:23,166 ‎- 내가 더 만들 수 있어 ‎- 고마워, 테라, 도와줘서 296 00:18:24,000 --> 00:18:26,083 ‎블룸은 책임을 져줘서 고맙고 297 00:18:26,750 --> 00:18:29,208 ‎나머지 애들도 고맙다 298 00:18:30,750 --> 00:18:32,791 ‎아무것도 안 해줘서 299 00:18:32,875 --> 00:18:34,166 ‎아무 도움도 안 되었어 300 00:18:37,791 --> 00:18:39,083 ‎언제 할 건지 알려줘 301 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 ‎블룸 302 00:18:53,416 --> 00:18:54,250 ‎안녕 303 00:18:55,125 --> 00:18:55,958 ‎안녕 304 00:18:57,000 --> 00:18:59,041 ‎스텔라 말을 따를 필요는 없어 305 00:19:00,208 --> 00:19:01,541 ‎다른 방법도 있어 306 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 ‎걔가 성격이 강하단 이유로 307 00:19:05,166 --> 00:19:06,291 ‎무작정 하지는 마 308 00:19:06,375 --> 00:19:08,625 ‎내가 잃어버린 거니까 ‎찾는 걸 도와야지 309 00:19:08,708 --> 00:19:10,333 ‎그게 옳은 일이고 310 00:19:11,166 --> 00:19:13,250 ‎너도 성격이 강하구나, 알았어 311 00:19:13,333 --> 00:19:14,500 ‎그게 네 타입인가 보네 312 00:19:19,625 --> 00:19:20,458 ‎있잖아 313 00:19:22,000 --> 00:19:23,416 ‎어제 내가… 314 00:19:23,916 --> 00:19:25,458 ‎우리가 얘기를 나눌 때 315 00:19:26,125 --> 00:19:27,875 ‎스텔라와는 몇 달간 말도 안 했어 316 00:19:28,500 --> 00:19:29,791 ‎작년에 사귀긴 했는데 317 00:19:29,875 --> 00:19:32,708 ‎좀 안 좋게 끝났고 318 00:19:32,791 --> 00:19:34,000 ‎난… 319 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 ‎그리고 뭐? 320 00:19:39,625 --> 00:19:42,500 ‎날 그런 남자로 보지 않았으면 해 321 00:19:43,000 --> 00:19:46,083 ‎우리 어제 처음 만났어 ‎난 너에 대해 아무 생각 안 해 322 00:19:47,833 --> 00:19:50,041 ‎그래, 그럴 수 있지 323 00:19:56,916 --> 00:19:59,958 ‎너랑 스텔라 사이는 ‎복잡한 거 같아 324 00:20:00,041 --> 00:20:03,875 ‎지금 내 인생에 ‎더 이상의 복잡함은 사양할게 325 00:20:12,833 --> 00:20:15,916 ‎다울링 교장 점심시간은 30분이야 326 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 ‎조수인 캘럼은 15분이고 327 00:20:18,833 --> 00:20:22,041 ‎- 이런 거 해봤나 보네? ‎- 그래서 날 찾아온 거 아니야? 328 00:20:22,125 --> 00:20:23,333 ‎진정한 불량 학생 329 00:20:25,833 --> 00:20:28,208 ‎그리고 혹시 전자담배가 보이면 ‎그건 내 거야 330 00:20:28,291 --> 00:20:29,875 ‎작년에 압수당했거든 331 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 ‎전자담배? 332 00:20:31,291 --> 00:20:34,166 ‎넌 멋있을 만하면 ‎꼭 그걸 망치는 말을 하더라 333 00:20:34,250 --> 00:20:35,541 ‎그냥 대마초야 334 00:20:35,625 --> 00:20:36,958 ‎그럼 말아서 피워 335 00:20:37,666 --> 00:20:38,708 ‎그나저나 뭘 찾는데? 336 00:20:38,791 --> 00:20:40,041 ‎시험 답안지? 337 00:20:40,125 --> 00:20:41,250 ‎됐거든 338 00:20:41,833 --> 00:20:45,125 ‎이 학교 시험은 애들 장난이야 339 00:20:46,000 --> 00:20:49,291 ‎학교에선 안 가르치는 걸 ‎찾고 있어, 비밀 말이야 340 00:20:52,500 --> 00:20:54,416 ‎이곳의 역사는 교장과 선생들이 341 00:20:54,500 --> 00:20:57,250 ‎우리에게 가르치는 것보다 ‎훨씬 어둡거든 342 00:21:03,375 --> 00:21:04,416 ‎난 진실을 알고 싶어 343 00:21:05,083 --> 00:21:06,083 ‎넌 안 그래? 344 00:21:06,166 --> 00:21:07,791 ‎그럼 너로 말하자면 345 00:21:08,833 --> 00:21:10,083 ‎섹시하면서 맛이 간 346 00:21:10,166 --> 00:21:11,458 ‎역사 덕후? 347 00:21:11,541 --> 00:21:12,375 ‎왜? 348 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 ‎너로선 헷갈리는 타입인가? 349 00:21:18,958 --> 00:21:20,041 ‎전혀 350 00:22:37,333 --> 00:22:39,958 ‎"마음 비우기= ‎감정 컨트롤+강한 마법" 351 00:22:45,500 --> 00:22:46,791 ‎너 망가졌다더라 352 00:22:48,333 --> 00:22:49,916 ‎그것도 다방면에서 353 00:22:51,208 --> 00:22:54,708 ‎- 스위트룸에서 비밀은 없어, 미안 ‎- 그래도 널 도울 거야 354 00:22:54,791 --> 00:22:55,916 ‎그래, 너무 좋지 355 00:22:56,625 --> 00:22:59,291 ‎네가 무용지물이 아닐 때까지 ‎기다리는 게 더 좋지만 356 00:23:00,791 --> 00:23:02,083 ‎뭐가 문제인데? 357 00:23:03,208 --> 00:23:06,833 ‎몰라, 알아내려고 하면 할수록 ‎더 어렵기만 해 358 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 ‎이게 네 문제야 359 00:23:10,041 --> 00:23:11,916 ‎마법은 생각으로 되는 게 아니야 360 00:23:12,666 --> 00:23:15,583 ‎알아, 분명하고 ‎긍정적인 감정이 중요하지 361 00:23:15,666 --> 00:23:17,541 ‎한 페이지가 다 그 내용이야 362 00:23:17,625 --> 00:23:18,916 ‎잠깐, 목록을 만든 거니? 363 00:23:19,833 --> 00:23:22,291 ‎뭐가 있는데? ‎좋아하는 아이스크림 맛? 364 00:23:22,375 --> 00:23:24,291 ‎손잡고 있는 수달? 365 00:23:26,791 --> 00:23:30,125 ‎네가 허접한 마을에서 ‎리틀 미스 뭔가가 되었을 때 366 00:23:30,625 --> 00:23:32,000 ‎네 엄마가 대견해하던 순간? 367 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 ‎참 재미있구나 368 00:23:34,291 --> 00:23:37,750 ‎잠깐, 그건 아니겠다, 그렇지? 369 00:23:38,458 --> 00:23:41,291 ‎- 네 친엄마가 아니잖아 ‎- 뭐라고? 370 00:23:41,375 --> 00:23:42,500 ‎내 말이 틀렸니? 371 00:23:43,916 --> 00:23:47,875 ‎네 가짜 엄마 말에 ‎아직도 신경 써? 372 00:23:48,958 --> 00:23:50,958 ‎넌 체인질링이잖아 373 00:23:51,916 --> 00:23:53,083 ‎엄마를 죽이려고도 했고 374 00:23:53,166 --> 00:23:54,125 ‎한마디만 더 해… 375 00:23:54,208 --> 00:23:56,041 ‎- 베슬에 손 올려 ‎- 뭐? 376 00:23:56,125 --> 00:23:58,583 ‎가장 강력한 마법은 ‎최악의 감정에서 나와 377 00:23:58,666 --> 00:24:00,041 ‎분노와 격분 378 00:24:00,125 --> 00:24:04,541 ‎네 쓸모없는 체인질링 손을 ‎그 그릇에 대고 느끼라고 379 00:24:16,875 --> 00:24:17,750 ‎왜? 380 00:24:18,791 --> 00:24:19,875 ‎이거로 끝난 줄 알아? 381 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 ‎다른 왕국에도 연락해봤는데 382 00:24:30,083 --> 00:24:33,291 ‎- 그을음덩이가 목격되진 않았어요 ‎- 그럼 이번 건 우연이다? 383 00:24:34,041 --> 00:24:36,041 ‎그래도 위험한 건 마찬가지예요 384 00:24:38,041 --> 00:24:40,416 ‎의사당 감옥이 ‎우리 감옥보다 안전하고 385 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 ‎부탁하면 여왕님이 ‎놈의 기억도 보실 수 있어요 386 00:24:43,541 --> 00:24:44,708 ‎여긴 내 학교예요, 솔 387 00:24:44,791 --> 00:24:46,916 ‎그러니까요, 학교잖아요 ‎이미 소문은 퍼졌고 388 00:24:47,000 --> 00:24:48,375 ‎진위를 파악하려고 389 00:24:48,458 --> 00:24:50,916 ‎학생들이 장벽을 넘는 건 ‎시간 문제라고요 390 00:24:51,000 --> 00:24:52,625 ‎올바르게 처리하자고요 391 00:24:54,208 --> 00:24:57,583 ‎여왕의 군대를 데리고 ‎놈을 안전하게 이송할게요 392 00:25:13,416 --> 00:25:14,500 ‎여기로 쭉 가요 393 00:25:17,833 --> 00:25:21,125 ‎놈을 단단히 묶어서 ‎재빨리 이송합시다 394 00:25:22,375 --> 00:25:23,208 ‎정지! 395 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 ‎"분노를 이용할 것 ‎공포" 396 00:26:18,833 --> 00:26:20,083 ‎"스텔라가 옳은 걸까?" 397 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 ‎걔들 언제 들어왔는데? 398 00:26:23,208 --> 00:26:25,500 ‎난 자고 있었으니까 ‎늦게 들어왔겠지 399 00:26:26,166 --> 00:26:27,708 ‎스텔라가 가르치는 내용 ‎마음에 안 들어 400 00:26:28,833 --> 00:26:32,458 ‎질투하네? 왜 그렇게 ‎블룸과 잘 지내려고 애쓰는데? 401 00:26:32,541 --> 00:26:34,541 ‎룸메이트는 ‎친구여야 하는 거 아니야? 402 00:26:35,250 --> 00:26:36,875 ‎내가 답할 건 아니다 403 00:26:37,375 --> 00:26:39,416 ‎초록 재킷남 찾는 건 ‎어떻게 돼 가? 404 00:26:40,083 --> 00:26:42,458 ‎진짜 이상해 ‎모퉁이에 있는 게 느껴져서 405 00:26:42,541 --> 00:26:44,375 ‎돌아보면 없더라고 406 00:26:45,791 --> 00:26:47,500 ‎또 그러네, 지금 내 뒤에 있어 407 00:26:47,583 --> 00:26:48,833 ‎뒤엔 아무도… 408 00:26:50,333 --> 00:26:51,500 ‎수수께끼가 풀렸어 409 00:26:52,083 --> 00:26:53,166 ‎땅의 요정이네 410 00:26:53,666 --> 00:26:55,041 ‎외모를 밝히는 건 아니지만 411 00:26:55,125 --> 00:26:57,083 ‎잘생겼어? 412 00:26:57,166 --> 00:26:58,000 ‎저기 413 00:26:58,083 --> 00:27:00,583 ‎- 이름이 뭐야? ‎- 야, 뭐 해? 하지 마 414 00:27:01,083 --> 00:27:03,166 ‎샘이야, 무슨 일이지? 415 00:27:03,250 --> 00:27:06,041 ‎난 아이샤고, 이쪽은 뮤사야 416 00:27:06,541 --> 00:27:09,500 ‎너 미워, 네 자식도 밉고 ‎네 자식의 자식도 미워 417 00:27:09,583 --> 00:27:10,666 ‎뮤사가 널 스토킹했어 418 00:27:11,333 --> 00:27:12,166 ‎넌 죽었어 419 00:27:16,333 --> 00:27:17,458 ‎난 운도 좋네! 420 00:27:19,041 --> 00:27:20,791 ‎- 안녕, 뮤사 ‎- 갈게, 뮤사 421 00:27:28,125 --> 00:27:28,958 ‎잠깐만 422 00:27:29,041 --> 00:27:32,500 ‎이 괴상한 찻주전자 같은 거에 ‎기다란 플라스틱 조각을 넣으라고? 423 00:27:32,583 --> 00:27:34,500 ‎피펫을 증류기에 넣는 거지 424 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 ‎네가 화학 용어광이란 걸 깜빡했네 425 00:27:36,833 --> 00:27:39,208 ‎이거 이름 다섯 번이나 알려줬잖아 426 00:27:39,291 --> 00:27:42,041 ‎네가 답답해하면서 ‎'피펫'을 말하는 게 재밌어서 427 00:27:42,125 --> 00:27:44,541 ‎또 한 번 말하면 ‎화분이 날아갈 줄 알아 428 00:27:48,125 --> 00:27:50,041 ‎- 멋진 거 보여줄까? ‎- 그래 429 00:28:01,250 --> 00:28:02,666 ‎쩐다! 430 00:28:03,958 --> 00:28:05,000 ‎장난 아니지? 431 00:28:07,625 --> 00:28:11,083 ‎"오늘 훈련하냐? ‎꽃 따느라 바쁜 건 아니고?" 432 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 ‎"노잼, 꽃 안 따 ‎양아치 놈" 433 00:28:14,250 --> 00:28:16,416 ‎이거 가산점 있는 과제야? 434 00:28:16,500 --> 00:28:18,666 ‎그동안 말 안 했던 부업? 혹시… 435 00:28:18,750 --> 00:28:20,083 ‎마약? 436 00:28:20,166 --> 00:28:21,458 ‎우리 필로폰 만들어? 437 00:28:21,541 --> 00:28:23,500 ‎아니, 기름 438 00:28:23,583 --> 00:28:27,083 ‎엄밀히 따지면 연고인데 439 00:28:27,166 --> 00:28:28,750 ‎연고치곤 너무 묽지 440 00:28:28,833 --> 00:28:30,500 ‎아, 연고구나 441 00:28:32,041 --> 00:28:33,041 ‎보호제야 442 00:28:33,791 --> 00:28:35,416 ‎그을음덩이에 대해, 너도 들었지? 443 00:28:36,333 --> 00:28:37,166 ‎응 444 00:28:37,875 --> 00:28:39,291 ‎그게 돌아오다니 미쳤어 445 00:28:39,375 --> 00:28:40,250 ‎내 말이 446 00:28:42,750 --> 00:28:44,750 ‎이제 네가 할 일은 447 00:28:46,208 --> 00:28:48,458 ‎내가 피운 꽃봉오리를 ‎분리하는 거야 448 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 ‎데인? 449 00:29:01,166 --> 00:29:03,791 ‎미안, 급한 일이 생겨서 ‎수업 시간에 보자 450 00:29:20,625 --> 00:29:23,000 ‎움짤로 게이에게 ‎동성애 혐오성 공격이라니 451 00:29:23,083 --> 00:29:25,083 ‎영리함의 극치를 보여주는구나 452 00:29:25,166 --> 00:29:27,041 ‎일단 얜 완전히 게이는 아니야 453 00:29:27,125 --> 00:29:30,125 ‎아마도 그럴걸? ‎그리고 내 알 바 아니야 454 00:29:30,625 --> 00:29:32,833 ‎게이라고 쪼다일 필요는 없잖아 455 00:29:32,916 --> 00:29:35,750 ‎그래서 걔를 돕는 마음으로 ‎자괴감을 심어준다? 456 00:29:35,833 --> 00:29:37,916 ‎선의가 가득한 깡패로군 457 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 ‎바로 그거지 458 00:29:40,000 --> 00:29:42,166 ‎왜? 너로선 헷갈리는 타입인가? 459 00:29:48,000 --> 00:29:48,833 ‎안녕 460 00:29:50,791 --> 00:29:51,958 ‎제길, 미안 461 00:29:52,041 --> 00:29:53,333 ‎아니, 됐어 462 00:29:54,416 --> 00:29:56,416 ‎낮부터? 이건 아니지, 리브 463 00:29:57,000 --> 00:29:58,250 ‎쟤가 여기 있는 게 걸리면… 464 00:29:58,333 --> 00:29:59,166 ‎비어트릭스야 465 00:29:59,708 --> 00:30:00,791 ‎'쟤'가 아니라 466 00:30:01,333 --> 00:30:04,125 ‎- 비어트릭스라고 ‎- 실바는 학교에 없어 467 00:30:04,208 --> 00:30:06,041 ‎여기저기 찔러서 알아봤지 468 00:30:06,125 --> 00:30:09,125 ‎솔라리아 파견군과 ‎만난다나 뭐라나 469 00:30:09,208 --> 00:30:10,416 ‎네 여자친구한테 물어봐 470 00:30:11,291 --> 00:30:13,125 ‎공주님이랑 사귀어? 471 00:30:14,208 --> 00:30:15,041 ‎헐! 472 00:30:15,625 --> 00:30:19,500 ‎너랑 똑같이 생긴 사람하고 ‎섹스하면 이상하니? 473 00:30:19,583 --> 00:30:21,041 ‎아니면 그게 목적인 건가? 474 00:30:24,166 --> 00:30:27,208 ‎- 솔라리아인들이 온다면… ‎- 소문이 사실인 거지 475 00:30:27,333 --> 00:30:28,875 ‎그을음덩이를 잡은 거야 476 00:30:29,458 --> 00:30:30,875 ‎솔라리아 감옥은 장난이 아니야 477 00:30:30,958 --> 00:30:33,958 ‎놈을 이송하려는 거겠지 ‎덕분에 우린… 478 00:30:35,041 --> 00:30:36,625 ‎갈 곳이 없다는 거 479 00:30:36,708 --> 00:30:39,958 ‎그건 너나 할 소리 ‎난 도서관에 갈 거야 480 00:30:46,333 --> 00:30:49,458 ‎쟤는 아니란 이유를 ‎일일이 대기도 피곤하다 481 00:30:49,541 --> 00:30:50,541 ‎예, 예 482 00:31:09,416 --> 00:31:10,750 ‎할 말 있어 483 00:31:12,458 --> 00:31:14,750 ‎스텔라한테 마법 배우는 건 ‎아닌 거 같아 484 00:31:14,833 --> 00:31:16,500 ‎걔 방법은 믿을 게 못 돼 485 00:31:19,708 --> 00:31:21,125 ‎걔 방법을 네가 어떻게 알아? 486 00:31:21,708 --> 00:31:22,916 ‎아침에 네 공책 봤어 487 00:31:23,750 --> 00:31:26,333 ‎- 내 물건 뒤진 거야? ‎- 책상에 펼쳐져 있었어 488 00:31:26,416 --> 00:31:28,333 ‎내 책상엔 왜 왔는데? 489 00:31:28,416 --> 00:31:30,458 ‎- 나갈 준비 하느라 ‎- 내 책상에서? 490 00:31:30,541 --> 00:31:31,625 ‎그저 널 도우려는 거야 491 00:31:33,166 --> 00:31:34,541 ‎부탁이 있어 492 00:31:34,625 --> 00:31:35,541 ‎이젠 그만 도와 493 00:31:36,666 --> 00:31:37,750 ‎스카이한테 연락 왔어 494 00:31:37,833 --> 00:31:39,708 ‎그을음덩이를 이송한대 ‎지금 가야 해 495 00:31:40,375 --> 00:31:43,458 ‎미안한데, 그게 ‎한심한 계획인 건 여전하거든? 496 00:31:47,625 --> 00:31:49,083 ‎천사의 합창이지? 497 00:31:49,166 --> 00:31:50,708 ‎천사의 합창 아니야 498 00:31:51,541 --> 00:31:53,875 ‎오글거리는 노래? ‎슬로모션 샴푸 광고? 499 00:31:53,958 --> 00:31:57,083 ‎- 방금 만났는데 왜 답해야 하지? ‎- 나도 모르겠어 500 00:31:57,166 --> 00:31:59,333 ‎오해는 하지 마 ‎말해줘서 고마운데 501 00:31:59,416 --> 00:32:00,958 ‎큰 실수한 거야 502 00:32:02,083 --> 00:32:02,916 ‎엔야야? 503 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 ‎내가 엔야처럼 들리나? 504 00:32:06,500 --> 00:32:08,041 ‎그게 누군지도 몰라 505 00:32:08,791 --> 00:32:10,708 ‎그 말은 못 들은 거로 할게 506 00:32:13,500 --> 00:32:15,666 ‎네 소리는 어떠냐면… 507 00:32:16,708 --> 00:32:18,791 ‎혼란의 부재 508 00:32:23,666 --> 00:32:25,250 ‎그럼 엔야일 수도 있네 509 00:32:25,333 --> 00:32:27,375 ‎이젠 네 마법 얘기하면 안 될까? 510 00:32:27,458 --> 00:32:28,291 ‎따분해 511 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 ‎말 그대로 돌이나 흙을 ‎통과할 수 있어 512 00:32:31,458 --> 00:32:34,125 ‎자연적인 건 다 돼 ‎학교에선 하면 안 되는데 513 00:32:34,208 --> 00:32:36,875 ‎수업 이동 시간이 ‎3분 단축되거든 514 00:32:36,958 --> 00:32:40,583 ‎3분이나? 헐! ‎그렇게나 남는 시간을 뭐에 써? 515 00:32:40,666 --> 00:32:43,708 ‎돌아다니면서 ‎감정 공감 능력자에게 평온을 516 00:32:44,583 --> 00:32:45,583 ‎안기는 일? 517 00:32:53,250 --> 00:32:55,083 ‎"그린하우스로 와서 도와줘 ‎제발 꼭…" 518 00:32:55,166 --> 00:32:57,375 ‎- 가야 해, 룸메이트 문제 ‎- 괜찮아 519 00:32:57,458 --> 00:32:59,666 ‎내 평온은 나중에 느껴 520 00:33:00,250 --> 00:33:01,958 ‎"실바 샘이 그을음덩이를 이송해 ‎서둘러야 해" 521 00:33:03,083 --> 00:33:06,833 ‎그래서 계획이 뭔데? ‎바비 인형 군대? 522 00:33:08,250 --> 00:33:09,875 ‎블룸, 궁금하네 523 00:33:09,958 --> 00:33:11,625 ‎네가 아이샤를 부른 거니? 524 00:33:12,250 --> 00:33:13,291 ‎안 부른 거 같은데 525 00:33:13,375 --> 00:33:17,625 ‎네가 아이샤를 안 불렀으면 ‎나도 아이샤를 안 불렀으니까 526 00:33:18,125 --> 00:33:20,958 ‎확실하네 ‎아무도 아이샤를 안 불렀네 527 00:33:29,833 --> 00:33:31,583 ‎넌 가도 돼, 아이샤 528 00:33:31,666 --> 00:33:33,666 ‎이건 멍청한 짓이야 ‎너희한텐 내가 필요해 529 00:33:33,750 --> 00:33:37,041 ‎블룸이 불붙이느라 쩔쩔매면 ‎넌 빛으로 눈이나 부시게 하게? 530 00:33:37,125 --> 00:33:38,166 ‎다 들리거든! 531 00:33:38,250 --> 00:33:40,583 ‎- 블룸은 내가 고쳤어 ‎- 부정적인 감정은 미덥지 못해 532 00:33:40,666 --> 00:33:43,416 ‎한계가 있어서 네 방법은 ‎장기적으론 도움이 안 돼 533 00:33:43,500 --> 00:33:46,958 ‎지금은 너희 다 도움 안 돼 ‎이거나 끝내버리자 534 00:33:47,041 --> 00:33:48,833 ‎좋네, 다들 침착하고 차분한 게 535 00:33:48,916 --> 00:33:49,916 ‎왜 이제 와? 536 00:33:50,000 --> 00:33:52,541 ‎미안, 도움이 필요했거든 ‎잔바크는 준비됐어 537 00:33:53,208 --> 00:33:54,958 ‎헛간이 어디 있는지 알아? 538 00:33:55,041 --> 00:33:55,958 ‎응, 북쪽 539 00:33:56,041 --> 00:33:58,583 ‎작은 그루터기가 있는데 ‎생김새가… 540 00:33:58,666 --> 00:34:00,083 ‎말하지 말고 보여줘 541 00:34:23,250 --> 00:34:24,166 ‎뮤사? 542 00:34:26,625 --> 00:34:27,458 ‎준비됐어? 543 00:34:35,208 --> 00:34:36,125 ‎없잖아 544 00:34:37,208 --> 00:34:38,750 ‎이미 이송했나 봐 545 00:34:38,833 --> 00:34:39,666 ‎이것 봐 546 00:34:40,541 --> 00:34:43,708 ‎안 돼! 547 00:34:46,083 --> 00:34:47,750 ‎난 엄마한테 죽었어 548 00:34:47,833 --> 00:34:49,166 ‎뮤사, 괜찮니? 549 00:34:49,250 --> 00:34:51,083 ‎몰라, 뭔가 느껴져 550 00:34:53,583 --> 00:34:54,416 ‎뭔데? 551 00:34:56,333 --> 00:34:57,333 ‎아파! 552 00:35:05,000 --> 00:35:05,916 ‎얘들아! 553 00:35:06,625 --> 00:35:07,833 ‎문제가 생겼어 554 00:35:23,458 --> 00:35:24,625 ‎그을음덩이 짓이야 555 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 ‎아직도 근방에 있겠네 556 00:35:43,416 --> 00:35:44,750 ‎실바 선생님이잖아 557 00:35:46,333 --> 00:35:47,166 ‎잠깐 558 00:35:47,666 --> 00:35:48,583 ‎블룸은 어디 있어? 559 00:35:49,541 --> 00:35:50,500 ‎블룸! 560 00:35:53,125 --> 00:35:57,000 ‎우리가 실바 선생님을 챙길 테니까 ‎너는 아이샤랑 블룸을 찾아 561 00:35:59,166 --> 00:36:00,375 ‎블룸! 562 00:36:35,666 --> 00:36:38,208 ‎저희예요, 선생님 ‎테라 하비랑 뮤사요 563 00:36:38,291 --> 00:36:39,625 ‎너희가 누군지 알아 564 00:36:40,833 --> 00:36:42,041 ‎다가오지 마 565 00:36:42,125 --> 00:36:44,708 ‎그을음덩이한테 다쳐서 ‎감염되셨는데 저희가 도울게요 566 00:36:52,541 --> 00:36:54,250 ‎잔바크 가져왔어요 567 00:36:54,333 --> 00:36:56,541 ‎이거로 감염세를 진정시킨 뒤 ‎학교로 모실게요 568 00:36:57,833 --> 00:37:00,083 ‎내가 머리를 잡을 테니까 ‎네가 입에 부어 569 00:37:00,583 --> 00:37:01,416 ‎뮤사? 570 00:37:02,083 --> 00:37:03,791 ‎선생님은 겁먹었지만 난 아냐 ‎나한테 집중해 571 00:37:15,458 --> 00:37:16,666 ‎서둘러, 스텔라! 572 00:37:16,750 --> 00:37:18,041 ‎곧 어두워질 거야 573 00:37:18,125 --> 00:37:20,041 ‎그럼 네 마법도 쓸모가 생겼네 574 00:37:20,125 --> 00:37:21,500 ‎뭐 해, 불 안 켜고? 575 00:37:24,916 --> 00:37:25,958 ‎장난해? 576 00:37:26,041 --> 00:37:28,208 ‎- 잠깐만 ‎- 이럴 시간 없어 577 00:37:28,291 --> 00:37:30,416 ‎학교로 가서 도움이나 구해 578 00:37:37,500 --> 00:37:38,583 ‎제발 좀! 579 00:38:51,541 --> 00:38:52,750 ‎괜찮아? 580 00:38:56,375 --> 00:38:57,250 ‎응 581 00:39:03,333 --> 00:39:05,375 ‎- 죽었을까? ‎- 그런 거 같아, 타격이 셌잖아 582 00:39:05,458 --> 00:39:08,250 ‎생각보다 너 제어 잘하더라 583 00:39:08,333 --> 00:39:10,958 ‎칭찬이야? ‎너 날 지금 칭찬한 거야? 584 00:39:11,041 --> 00:39:14,083 ‎스텔라 반지나 찾자, 어디 있지? 585 00:39:16,083 --> 00:39:17,500 ‎바로 여기에 있는데 586 00:39:18,208 --> 00:39:20,500 ‎몸 안에 끼었어, 젠장 587 00:39:24,250 --> 00:39:26,458 ‎- 네가… ‎- 나? 됐거든? 588 00:39:26,541 --> 00:39:28,541 ‎난 내 역할 했어, 잊었니, 물대포? 589 00:39:28,625 --> 00:39:31,541 ‎아니, 진짜 멋져서 ‎마무리도 네가 할 줄 알았지 590 00:39:31,625 --> 00:39:35,291 ‎저기요, 스텔라 반지를 ‎누가 잃어버렸죠? 기억 안 나네 591 00:39:40,250 --> 00:39:41,083 ‎알았어 592 00:39:51,333 --> 00:39:52,166 ‎가자 593 00:39:54,708 --> 00:39:55,833 ‎대체 어디에 있었어? 594 00:39:55,916 --> 00:39:58,416 ‎반지 찾으러 갔는데 ‎괴물이 풀려났어 595 00:39:58,500 --> 00:39:59,375 ‎뭐? 그럼… 596 00:40:01,250 --> 00:40:02,125 ‎넌 어때? 597 00:40:03,875 --> 00:40:04,958 ‎길을 헤맸어 598 00:40:06,333 --> 00:40:07,666 ‎그러곤 내 마법이 안 돼서… 599 00:40:07,750 --> 00:40:08,791 ‎괜찮아 600 00:40:10,375 --> 00:40:11,541 ‎큰일 날 뻔했네 601 00:40:13,083 --> 00:40:14,833 ‎이젠 돌아왔으니 전부 말해줘 602 00:40:17,916 --> 00:40:18,833 ‎실바 선생님 아니야? 603 00:40:21,791 --> 00:40:24,833 ‎- 배스티온에서 구급상자 갖다줘 ‎- 난 교장 선생님 불러올게 604 00:40:24,916 --> 00:40:27,250 ‎데인, 그린하우스까지 ‎같이 부축해줘 605 00:40:29,625 --> 00:40:31,666 ‎다 왔어요, 선생님 ‎샘, 아빠 모셔와 606 00:40:32,166 --> 00:40:33,750 ‎- '아빠'? ‎- 샘은 내 형제야 607 00:40:40,416 --> 00:40:43,000 ‎실바 선생님이 다쳤어요 ‎왜 그런진 모르겠어요 608 00:40:43,083 --> 00:40:44,833 ‎그 괴물이 그런 걸까요? 609 00:40:44,916 --> 00:40:45,750 ‎빌어먹을! 610 00:41:15,916 --> 00:41:18,125 ‎네가 살린 거야, 정말 대견하구나 611 00:41:18,208 --> 00:41:19,208 ‎고마워요, 아빠 612 00:41:23,458 --> 00:41:24,416 ‎얼마나 심각해요? 613 00:41:24,500 --> 00:41:25,416 ‎치료하실 수 있어요? 614 00:41:25,500 --> 00:41:28,291 ‎스카이, 난 괜찮으니까 ‎하비 교수님께 맡겨 615 00:41:29,583 --> 00:41:31,750 ‎즉시 놈을 옮기고 ‎병력을 더 배치해야 했는데 616 00:41:31,833 --> 00:41:36,375 ‎얘들아, 자리 좀 비켜줄래? ‎나중에 알려줄게, 어서 617 00:41:42,833 --> 00:41:44,166 ‎우리만 있어요, 솔 618 00:41:44,750 --> 00:41:47,125 ‎도착하기 전에 ‎그을음덩이는 풀려났어요 619 00:41:48,250 --> 00:41:50,666 ‎그 길에서 누군가를 봤어요 620 00:41:51,916 --> 00:41:53,833 ‎누가 일부러 풀어줬단 거예요? 621 00:42:00,125 --> 00:42:01,416 ‎뭔 짓이지? 622 00:42:02,833 --> 00:42:05,125 ‎다울링은 문에 ‎마법 덫 같은 걸 걸어놨어 623 00:42:06,458 --> 00:42:07,583 ‎개빡치네 624 00:42:08,083 --> 00:42:09,208 ‎영리하더구나 625 00:42:10,125 --> 00:42:11,750 ‎그을음덩이를 풀어준 거 626 00:42:12,833 --> 00:42:15,166 ‎- 교란책으론 딱이지 ‎- 성공할 뻔했죠 627 00:42:15,750 --> 00:42:18,958 ‎그쪽은 덫을 넘어가는 법을 ‎전혀 모른다고 봐도 628 00:42:19,041 --> 00:42:20,750 ‎무방할 거 같군요 629 00:42:20,833 --> 00:42:21,958 ‎난 요정이 아니야 630 00:42:22,958 --> 00:42:25,375 ‎그래서 그분이 널 보냈나 보군 631 00:42:25,458 --> 00:42:26,375 ‎맞아요 632 00:42:26,458 --> 00:42:30,208 ‎십 대 소녀한테 물갈이당해서 ‎남자로서 쪽팔리겠어요 633 00:42:32,083 --> 00:42:34,250 ‎그런데 그분 성격이 급하잖아요 634 00:42:34,333 --> 00:42:36,000 ‎저 아래로 가봐야 해요 635 00:42:36,083 --> 00:42:39,333 ‎다울링과 실바, 하비는 ‎16년간 학교 밑에 636 00:42:39,416 --> 00:42:41,833 ‎더러운 비밀을 숨겨놨다고요 637 00:42:43,291 --> 00:42:45,333 ‎이젠 세상 빛 좀 보게 해야죠 638 00:42:53,708 --> 00:42:55,041 ‎테라한테 문자 왔어 639 00:42:55,958 --> 00:42:57,500 ‎뮤사랑 오고 있대 640 00:42:57,583 --> 00:42:59,791 ‎실바 샘은 치료받고 있고 ‎괜찮아질 거래 641 00:42:59,875 --> 00:43:02,375 ‎우린 교장 샘 잔소리를 ‎또 듣게 생겼어 642 00:43:02,458 --> 00:43:03,958 ‎그거 초강력이니? 643 00:43:04,750 --> 00:43:05,583 ‎왜? 644 00:43:06,666 --> 00:43:11,250 ‎내, 가, 양치질, 하는 게 ‎거슬리니? 645 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 ‎진짜… 646 00:43:14,208 --> 00:43:15,583 ‎왔구나 647 00:43:16,333 --> 00:43:17,541 ‎어떻게 된 거야? 648 00:43:19,041 --> 00:43:22,625 ‎우리가 왜 거기 있었는지 교장이 ‎이상하게 여길까 봐 말을 지어냈어 649 00:43:22,708 --> 00:43:25,875 ‎내가 그래서 다행인 줄 알아 ‎안 그랬으면 우린 큰일이거든 650 00:43:26,833 --> 00:43:27,916 ‎반지는 찾았어? 651 00:43:29,416 --> 00:43:31,416 ‎이거 되찾느라 ‎그 고생 할 줄은 몰랐지만… 652 00:43:31,500 --> 00:43:33,750 ‎오늘 일은 다시는 ‎입 밖에 꺼내지 말자 653 00:43:43,333 --> 00:43:44,166 ‎스카이 654 00:44:07,250 --> 00:44:09,208 ‎또 너한테 미움받을 걸 ‎각오하고… 655 00:44:09,291 --> 00:44:10,500 ‎난 너 미워한 적 없어 656 00:44:11,541 --> 00:44:14,625 ‎내 인생의 모든 게 ‎내 손을 벗어나서 이번은… 657 00:44:15,208 --> 00:44:16,833 ‎네 뜻대로 해야 했다? 658 00:44:17,416 --> 00:44:18,625 ‎내가 왜 수영한다고 생각해? 659 00:44:18,708 --> 00:44:20,708 ‎레인 표식 줄한테 ‎잔소리 들을 일 없거든 660 00:44:20,791 --> 00:44:22,500 ‎최고의 친구라고나 할까? 661 00:44:23,625 --> 00:44:25,416 ‎그래, 넌 그저 도우려던 거였어 662 00:44:26,083 --> 00:44:28,166 ‎널 돕는 게 다는 아니었어 663 00:44:29,708 --> 00:44:31,208 ‎여기, 이 학교는 664 00:44:31,916 --> 00:44:34,625 ‎내게도 낯설어 ‎그저 잘 지내고 싶어 665 00:44:34,708 --> 00:44:35,583 ‎나도 그래 666 00:44:37,083 --> 00:44:40,458 ‎그런데 헛간에선 ‎왜 딴 데로 샌 거야? 667 00:44:42,208 --> 00:44:43,583 ‎사실은 나도 모르겠어 668 00:44:44,416 --> 00:44:45,833 ‎이상했어 669 00:44:45,916 --> 00:44:47,291 ‎뭔가를 느꼈거든 670 00:44:48,916 --> 00:44:50,875 ‎그 괴물과 연결된 느낌? 671 00:44:52,333 --> 00:44:53,250 ‎이상하네 672 00:44:53,958 --> 00:44:54,791 ‎그러게 673 00:44:56,333 --> 00:45:00,000 ‎이상함은 내 일상이 될 테고 ‎머리론 이해 못 하겠지 674 00:45:00,500 --> 00:45:04,625 ‎내 두뇌의 사고력엔 한계가 있지만 ‎감정적으로 마음을 열면 675 00:45:05,125 --> 00:45:06,125 ‎느낄 수 있어 676 00:45:06,208 --> 00:45:07,833 ‎내 주변은 마법으로 가득하단 걸 677 00:45:08,708 --> 00:45:09,625 ‎그래서 678 00:45:10,583 --> 00:45:12,583 ‎낯설고 좀 겁나긴 해, 그래도… 679 00:45:14,291 --> 00:45:15,125 ‎그래도, 뭐? 680 00:45:17,166 --> 00:45:18,000 ‎블룸? 681 00:45:22,333 --> 00:45:23,166 ‎블룸! 682 00:46:23,125 --> 00:46:28,375 ‎자막: 김진숙