1 00:00:12,208 --> 00:00:15,458 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:20,166 Κάποιος είναι εκεί έξω. Εκεί πέρα. 3 00:00:22,708 --> 00:00:23,916 Καταραμένα πρόβατα! 4 00:00:26,750 --> 00:00:29,333 Δεκαεπτά, δεκαοκτώ, δεκαεννιά, είκοσι… 5 00:00:31,583 --> 00:00:32,916 Καταραμένο πρόβατο. 6 00:00:34,083 --> 00:00:35,416 Τι έπαθες; 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,833 Πού πήγε το ταίρι σου; 8 00:00:43,083 --> 00:00:43,958 Εκεί έξω; 9 00:01:05,875 --> 00:01:06,750 Εντάξει. 10 00:01:22,000 --> 00:01:22,833 Γαμώτο! 11 00:03:04,916 --> 00:03:06,750 ΒΡΕΣ ΤΗ ΣΤΕΛΛΑ @ ΕΙΣΟΔΟΣ ΑΛΦΙΑ 12 00:03:31,333 --> 00:03:32,875 Έχεις χαθεί εντελώς. 13 00:03:33,666 --> 00:03:37,291 Εντυπωσιακή αυτοπεποίθηση για κάποια που δεν ξέρει τίποτα. 14 00:03:37,375 --> 00:03:39,000 Δυστυχώς, το παρακάνεις. 15 00:03:39,083 --> 00:03:40,541 Ουσιαστικά, τρέχεις. 16 00:03:40,625 --> 00:03:43,791 Και τώρα που είμαι εδώ, δεν θες να αλλάξεις δρόμο… 17 00:03:43,875 --> 00:03:46,416 Δεν χρειάζομαι βοήθεια, ευχαριστώ. 18 00:03:47,333 --> 00:03:49,041 Δεν σου την πρόσφερα. 19 00:03:49,666 --> 00:03:50,791 Έχεις πολύ θράσος. 20 00:03:50,875 --> 00:03:52,041 Θα είσαι νεράιδα. 21 00:03:52,125 --> 00:03:53,416 Είμαι όντως. 22 00:03:55,625 --> 00:03:58,125 Να κάτι που δεν περίμενα να πω ποτέ. 23 00:03:59,166 --> 00:04:02,583 Παράξενο, δεδομένου ότι είσαι σε ένα σχολείο για νεράιδες. 24 00:04:02,666 --> 00:04:05,125 Δεν έχουμε πολλές τέτοιες στα μέρη μου. 25 00:04:06,333 --> 00:04:08,000 Και από ποιο βασίλειο είσαι; 26 00:04:08,958 --> 00:04:10,000 Της Καλιφόρνιας. 27 00:04:11,416 --> 00:04:13,750 -Δεν είσαι από τον Άλλο Κόσμο; -Όχι. 28 00:04:14,458 --> 00:04:16,708 Φαντάσου ότι πριν τρεις μήνες, 29 00:04:16,791 --> 00:04:19,208 δεν ήξερα καν ότι ο Άλλος Κόσμος υπάρχει. 30 00:04:21,375 --> 00:04:23,416 Χωρίς να θέλω να πω ότι χάθηκες 31 00:04:24,041 --> 00:04:26,416 ή ότι θες βοήθεια ή ότι σ' την προσφέρω… 32 00:04:28,625 --> 00:04:29,833 Η εστία των ειδικών. 33 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 Η εστία των νεράιδων. 34 00:04:33,666 --> 00:04:36,250 Η εστία των ειδικών. Φυσικά. 35 00:04:39,375 --> 00:04:41,250 Γιατί ξέρω τι είναι οι ειδικοί! 36 00:04:42,375 --> 00:04:44,791 -Τότε, θα χαρώ να… -Να το παίξεις ξερόλας; 37 00:04:45,291 --> 00:04:46,666 -Όχι. -Σίγουρα. 38 00:04:47,750 --> 00:04:49,416 Φαίνεται να το συνηθίζεις. 39 00:04:50,791 --> 00:04:52,708 Άσε ήσυχα τα πρωτάκια. 40 00:04:53,291 --> 00:04:55,875 -Άσε με, Ριβ. -Γιατί; Θα την κυνηγήσεις; 41 00:04:57,500 --> 00:04:58,333 Όχι. 42 00:05:01,000 --> 00:05:01,958 Πώς είσαι, φίλε; 43 00:05:03,375 --> 00:05:05,500 -Μπλουμ. -Πρέπει να είσαι η Στέλλα. 44 00:05:05,583 --> 00:05:06,500 Γεια. 45 00:05:06,583 --> 00:05:10,250 Σε… περίμενα. Απλώς, με έπιασε ανυπομονησία. 46 00:05:10,333 --> 00:05:13,333 Τυπική Αμερικανίδα. Πάμε; 47 00:05:14,875 --> 00:05:18,833 Ελπίζω το πρώτο σου ταξίδι στον Άλλο Κόσμο να ήταν ανώδυνο. 48 00:05:18,916 --> 00:05:21,916 Η Ντάουλινγκ μου είπε πότε και πού θα βρω την πύλη. 49 00:05:22,000 --> 00:05:26,458 -Ήταν στη μέση του πουθενά. Άβολο. -Η διευθύντρια ακολουθεί τους κανόνες, 50 00:05:26,541 --> 00:05:29,708 και ο πιο βασικός μιλάει για μυστικότητα, 51 00:05:29,791 --> 00:05:31,833 όχι για βολικά ταξίδια. 52 00:05:32,500 --> 00:05:34,333 Αλλά αν θελήσεις να γυρίσεις… 53 00:05:36,250 --> 00:05:40,458 -Εντυπωσιακό δαχτυλίδι. -Οικογενειακό κειμήλιο. Δαχτυλίδι πύλης. 54 00:05:40,541 --> 00:05:44,333 Για να μη χάσεις τα λογικά σου εδώ, πρέπει να μπορείς να φεύγεις. 55 00:05:44,958 --> 00:05:48,083 Ο κόσμος σου δεν είναι τέλειος, αλλά αυτόν τον σκίζει. 56 00:05:48,166 --> 00:05:52,625 Υπάρχουν επτά βασίλεια στον Άλλο Κόσμο, και όλα είναι βαρετά. 57 00:05:58,375 --> 00:06:00,375 Το Αλφία είναι το νέο σου σπίτι. 58 00:06:00,875 --> 00:06:03,541 ΣΟΛΑΡΙΑ ΑΛΦΙΑ 59 00:06:05,458 --> 00:06:08,291 Ήρθες σε έναν νέο κόσμο, θα έχεις συγκλονιστεί. 60 00:06:09,958 --> 00:06:14,291 Κι όμως είδα τουλάχιστον τρία άτομα να ανεβάζουν στόρι στο Instagram. 61 00:06:15,166 --> 00:06:18,458 Περίμενα να δω ένα σχολείο γεμάτο Τίνκερμπελ. 62 00:06:18,541 --> 00:06:19,833 Απογοητεύτηκες; 63 00:06:19,916 --> 00:06:22,708 Απλώς ήλπιζα να δω έστω ένα ζευγάρι φτερά. 64 00:06:23,666 --> 00:06:25,208 Είχαμε φτερά στο παρελθόν. 65 00:06:26,750 --> 00:06:29,875 Αλλά εξελιχθήκαμε, και η μεταμορφωτική μαγεία χάθηκε. 66 00:06:31,250 --> 00:06:34,958 Επίσης, η Τινκ ήταν νεράιδα του αέρα. Εσύ είσαι της φωτιάς. 67 00:06:36,375 --> 00:06:37,500 Ναι, αυτό το ξέρω. 68 00:06:40,416 --> 00:06:43,833 -Λοιπόν, πότε ξεκινάμε; -Τα μαθήματα ξεκινούν αύριο. 69 00:06:43,916 --> 00:06:47,625 Προέχουν τα βασικά της μαγείας. Θα τα μάθεις αργά, με ασφάλεια. 70 00:06:47,708 --> 00:06:50,208 Όταν λέτε αργά… 71 00:06:50,291 --> 00:06:51,208 Το εννοώ. 72 00:06:51,833 --> 00:06:55,041 Η μαγεία μπορεί να γίνει επικίνδυνη, όπως ξέρεις. 73 00:06:56,041 --> 00:06:58,083 Η διδακτέα ύλη βγήκε βάσει αυτού. 74 00:07:00,125 --> 00:07:01,208 Θα μάθεις σωστά. 75 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 Και αργά. 76 00:07:05,041 --> 00:07:08,791 Απόφοιτοί μας έχουν γίνει βασιλιάδες και στρατηγοί. 77 00:07:10,166 --> 00:07:11,791 Έφτιαξαν ισχυρά κειμήλια… 78 00:07:13,458 --> 00:07:15,458 και ξέθαψαν χαμένη μαγεία. 79 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 Διαμορφώνουν τον Άλλο Κόσμο. 80 00:07:21,375 --> 00:07:22,708 Αν πετύχεις εδώ… 81 00:07:24,083 --> 00:07:25,291 θα το κάνεις κι εσύ. 82 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Αυτό το μέρος, ο Άλλος Κόσμος, το Αλφία… 83 00:07:31,291 --> 00:07:32,708 αν και φαίνεται υπέροχο… 84 00:07:33,875 --> 00:07:35,375 δεν είναι το σπίτι μου. 85 00:07:36,125 --> 00:07:41,416 Δεν θέλω να γίνω βασίλισσα ή στρατηγός. Ήρθα για να μάθω να ελέγχω τη μαγεία μου. 86 00:07:42,666 --> 00:07:43,541 Όχι, Μπλουμ. 87 00:07:44,208 --> 00:07:46,583 Ήρθες γιατί δεν είχες άλλη επιλογή. 88 00:08:03,500 --> 00:08:04,916 Πώς ήταν η πτήση σου; 89 00:08:05,000 --> 00:08:07,208 Καλή. Ξέρεις, κράτησε πολύ. 90 00:08:07,708 --> 00:08:10,041 -Το δωμάτιο φαίνεται ωραίο. -Είναι. 91 00:08:10,916 --> 00:08:13,000 -Είναι μεγάλο. -Έχεις συγκάτοικους; 92 00:08:13,083 --> 00:08:14,333 Φίλους; 93 00:08:14,875 --> 00:08:17,250 Είναι μόλις η πρώτη μου μέρα, μαμά. 94 00:08:17,333 --> 00:08:18,291 Μη θυμώνεις. 95 00:08:18,375 --> 00:08:21,333 Μπορείς να μάθεις κάποιον από την πρώτη μέρα. 96 00:08:24,208 --> 00:08:26,083 Όλοι φαίνονται μια χαρά. 97 00:08:26,166 --> 00:08:28,666 Βέβαια, είμαστε πέντε εσώκλειστα κορίτσια, 98 00:08:28,750 --> 00:08:32,750 άρα αργά ή γρήγορα θα γίνουν σκηνικά τύπου Ο Άρχοντας των Μυγών και… 99 00:08:33,333 --> 00:08:34,250 θα σκοτωθούμε. 100 00:08:34,333 --> 00:08:39,958 -Η Αρχόντισσα των Μυγών, μικρή σεξίστρια. -Θα προσπαθήσεις να είσαι κοινωνική; 101 00:08:40,583 --> 00:08:43,500 Σε ξέρω. Αυτή είναι μια νέα αρχή. 102 00:08:43,583 --> 00:08:46,833 -Μην κάτσεις μόνη στο δωμάτιό σου… -Κατάλαβα. Ευχαριστώ. 103 00:08:49,958 --> 00:08:52,791 Βλέπω ένα παράθυρο. Έχετε ωραία θέα; 104 00:08:53,458 --> 00:08:55,791 Όχι, οι πρωτοετείς έχουν χάλια θέα. 105 00:08:55,875 --> 00:09:00,333 Η χάλια θέα των Άλπεων είναι πιο όμορφη από την καλύτερη θέα της Γκαρντίνια. 106 00:09:00,416 --> 00:09:02,458 Τι ώρα είναι εκεί; Βλέπω φως. 107 00:09:05,500 --> 00:09:06,833 Ναι, βασικά… 108 00:09:06,916 --> 00:09:08,958 -Εντάξει. -Είναι… 109 00:09:09,875 --> 00:09:12,458 -Κλείστε φώτα και κινητά. -Πρέπει να κλείσω. 110 00:09:13,125 --> 00:09:15,208 -Σας αγαπάω. -Και εμείς, γλυκιά μου. 111 00:09:17,958 --> 00:09:19,208 Είσαι σωστή σωτήρας. 112 00:09:19,708 --> 00:09:20,750 Με λένε και έτσι. 113 00:09:21,291 --> 00:09:22,458 Αλλά και Αΐσα. 114 00:09:23,583 --> 00:09:27,000 Ήθελα να κερδίσω την εύνοια της Αρχόντισσας των Μυγών. 115 00:09:28,875 --> 00:09:31,333 Γιατί νομίζουν ότι είσαι στις Άλπεις; 116 00:09:32,541 --> 00:09:35,000 Οι… γονείς μου είναι και οι δύο άνθρωποι. 117 00:09:35,708 --> 00:09:37,416 Νομίζουν ότι το Αλφία είναι 118 00:09:37,500 --> 00:09:39,875 ένα διεθνές οικοτροφείο στην Ελβετία. 119 00:09:40,750 --> 00:09:42,625 Γονείς άνθρωποι, κόρη νεράιδα; 120 00:09:44,083 --> 00:09:47,750 Η δις Ντάουλινγκ είπε ότι κάποια πρόγονός μου ήταν νεράιδα, 121 00:09:47,833 --> 00:09:50,250 και η μαγεία στο αίμα μας ήταν αδρανής. 122 00:09:54,416 --> 00:09:58,750 Κάποτε θα συνηθίσω το πόσο γελοία ακούγονται όλα αυτά. 123 00:09:59,416 --> 00:10:00,458 Θεέ μου. 124 00:10:00,541 --> 00:10:03,750 Θες να μου πεις ότι δεν έχεις διαβάσει Χάρι Πότερ; 125 00:10:03,833 --> 00:10:08,333 Έλα τώρα. Εδώ έχω κάνει άπειρα κουίζ "Τι θα έλεγε το Καπέλο της Επιλογής;" 126 00:10:08,416 --> 00:10:09,375 Ράβενκλοου; 127 00:10:10,791 --> 00:10:12,125 Ναι, ενίοτε Σλίθεριν. 128 00:10:12,208 --> 00:10:13,791 Έτσι εξηγούνται τα ψέματα. 129 00:10:14,750 --> 00:10:16,250 Να μαντέψω. Γκρίφιντορ. 130 00:10:16,916 --> 00:10:18,833 Έτσι εξηγείται η κριτική. 131 00:10:32,000 --> 00:10:32,916 Θέλεις κάτι; 132 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 Αλλάζεις; 133 00:10:34,583 --> 00:10:35,625 Ναι. 134 00:10:35,708 --> 00:10:38,583 Πρέπει να ντυθούμε καλά για το πάρτι υποδοχής; 135 00:10:39,083 --> 00:10:41,791 -Όχι. -Τότε, γιατί αλλάζεις; 136 00:10:41,875 --> 00:10:45,333 Με έχουν δει με αυτά τα ρούχα. Θα θέλουν να δουν κάτι άλλο. 137 00:10:45,416 --> 00:10:48,583 Ο κόσμος θέλει να αλλάζεις ρούχα μέσα στη μέρα; 138 00:10:48,666 --> 00:10:50,791 Θέλει να φροντίζω την εμφάνισή μου. 139 00:10:56,916 --> 00:10:57,875 Άλλη ερώτηση; 140 00:10:59,541 --> 00:11:01,541 Αυτό το φως, είναι… μαγεία. 141 00:11:01,625 --> 00:11:03,125 Πώς ακριβώς… 142 00:11:03,208 --> 00:11:05,125 Είμαι μέντορας, όχι καθηγήτρια. 143 00:11:08,708 --> 00:11:10,958 Θα το μάθεις στο πρώτο σου μάθημα, 144 00:11:11,041 --> 00:11:13,958 η μαγεία των νεράιδων συνδέεται με το συναίσθημα. 145 00:11:14,541 --> 00:11:16,791 Με όμορφες και άσχημες σκέψεις. 146 00:11:17,291 --> 00:11:22,916 Αγάπη. Μίσος. Φόβος. Όσο πιο δυνατό το συναίσθημα τόσο πιο δυνατή η μαγεία. 147 00:11:23,666 --> 00:11:24,541 Άρα… 148 00:11:25,041 --> 00:11:26,416 με μισείς ή με φοβάσαι; 149 00:11:28,750 --> 00:11:31,833 Με κοιτούσες όταν έκανες το… ξόρκι. 150 00:11:32,375 --> 00:11:34,000 Σίγουρα δεν με αγαπάς, άρα… 151 00:11:34,083 --> 00:11:35,166 Γιατί δεν σε ξέρω. 152 00:11:36,250 --> 00:11:38,750 Αλλά σίγουρα μόλις σε μάθω, θα βρω κάτι… 153 00:11:39,416 --> 00:11:40,583 να αγαπήσω. 154 00:11:40,666 --> 00:11:41,500 Ναι. 155 00:11:45,500 --> 00:11:47,250 Κοινόχρηστος χώρος, Τέρα. 156 00:11:48,208 --> 00:11:50,791 Ο Μυστικός Κήπος πρέπει να μένει μυστικός. 157 00:11:50,875 --> 00:11:53,583 Βασικά, το μήνυμα του βιβλίου είναι 158 00:11:53,666 --> 00:11:57,375 πως όταν κάτι μένει μυστικό, τα θετικά του δεν τα εκτιμά κανείς. 159 00:12:00,500 --> 00:12:01,583 Εντάξει. 160 00:12:09,541 --> 00:12:11,083 Αξιολάτρευτη κοπέλα. 161 00:12:11,750 --> 00:12:13,041 Απλώς σπάει πλάκα. 162 00:12:13,125 --> 00:12:16,000 Φυσικά και έχω πολλά φυτά. Νεράιδα της γης είμαι. 163 00:12:16,083 --> 00:12:18,541 Τα αγαπώ. Όλοι τα αγαπάμε. Η ξαδέρφη μου, 164 00:12:18,625 --> 00:12:21,750 η μαμά μου, αλλά και ο μπαμπάς μου που δουλεύει στο θερμοκήπιο εδώ. 165 00:12:21,833 --> 00:12:25,541 Για αυτό ξέρω πολλούς δευτεροετείς. Μεγάλωσα στο Αλφία… 166 00:12:25,625 --> 00:12:28,083 Η Στέλλα είναι δευτεροετής; Τι κάνει εδώ; 167 00:12:29,125 --> 00:12:29,958 Ναι! 168 00:12:32,000 --> 00:12:33,958 Βασικά, δεν ξέρω. 169 00:12:34,041 --> 00:12:35,708 Κάποιο διοικητικό θέμα ίσως… 170 00:12:39,541 --> 00:12:42,000 Επίσης, μην το αναφέρεις μπροστά της. 171 00:12:43,125 --> 00:12:46,458 Με πιάνεις; Ας πούμε ένα "δεν μας νοιάζει", και τέλος. 172 00:12:49,083 --> 00:12:50,375 Θες ένα παχύφυτο; 173 00:12:51,125 --> 00:12:53,375 Είναι στιλάτο και ολιγαρκές σαν εσένα. 174 00:12:53,458 --> 00:12:56,125 -Όχι ότι σε ξέρω. -Αν το πάρω, θα το ράψεις; 175 00:12:58,458 --> 00:13:00,708 -Τέρα, απλώς σπάω πλάκα. -Εντάξει. 176 00:13:01,458 --> 00:13:02,291 Ευχαριστώ. 177 00:13:08,083 --> 00:13:09,291 Βασικά, ίσως αυτό… 178 00:13:10,416 --> 00:13:11,291 Μιούζα; 179 00:13:16,916 --> 00:13:21,166 -Είπες ότι μεγάλωσες στο Αλφία; -Ναι. Είχα περίεργα παιδικά χρόνια. Αλλά… 180 00:13:21,250 --> 00:13:24,708 Μόλις κολύμπησα στο ποτάμι, μήπως υπάρχει καμιά πισίνα; 181 00:13:24,791 --> 00:13:28,083 -Μα δεν κολύμπησες ήδη; -Κολυμπάω δυο φορές καθημερινά. 182 00:13:28,166 --> 00:13:29,083 Μα μόλις ήρθες. 183 00:13:29,166 --> 00:13:30,791 Δύο φορές καθημερινά. 184 00:13:32,916 --> 00:13:36,166 Έχουμε μόνο τη λιμνούλα οπού προπονούνται οι ειδικοί. 185 00:13:36,250 --> 00:13:38,291 Αλλά εκεί δεν βουτάς από επιλογή. 186 00:13:47,833 --> 00:13:49,125 Έχει αυτό το κάτι. 187 00:13:49,208 --> 00:13:50,916 Σε έριξε με δυο λόγια; 188 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 Γιατί γουστάρεις τις τρελές; 189 00:14:02,375 --> 00:14:05,083 Πώς ξέρεις ότι είναι τρελή; Δεν την ξέρεις. 190 00:14:05,166 --> 00:14:09,125 Όλες οι κοκκινομάλλες είναι τρελές. Αλλά είναι φωτιά στο κρεβάτι. 191 00:14:09,208 --> 00:14:12,583 Μιλάς εκ πείρας; Ώστε το χέρι σου έχει κόκκινες τρίχες. 192 00:14:21,000 --> 00:14:23,791 -Σκούριασες το καλοκαίρι. -Διόρθωση. 193 00:14:25,708 --> 00:14:26,750 Μαστούρωσα. 194 00:14:27,375 --> 00:14:28,500 Αλήθεια; 195 00:14:29,583 --> 00:14:31,666 Ό,τι κήρυγμα κι αν ετοιμάζεις… 196 00:14:31,750 --> 00:14:33,375 -Δεν λέω τίποτα. -…άσε το. 197 00:14:33,458 --> 00:14:37,208 Προτιμώ να αποσπάσεις την προσοχή της πατρικής σου φιγούρας, 198 00:14:37,291 --> 00:14:39,708 ώστε να μην αποβληθώ. 199 00:14:42,208 --> 00:14:44,500 Μετά τα μαθήματά σας, 200 00:14:44,583 --> 00:14:46,416 είστε όλοι δικοί μου. 201 00:14:47,041 --> 00:14:51,916 Και θέλω τα πράγματά μου καλοδιατηρημένα, για αυτό, θα προπονείστε κάθε μέρα. 202 00:14:52,500 --> 00:14:53,833 Ανακαλύψτε δεξιότητες. 203 00:14:54,708 --> 00:14:55,958 Τελειοποιήστε τες. 204 00:14:56,791 --> 00:14:58,583 Και στο τέλος, ακόμα κι εσύ… 205 00:14:59,750 --> 00:15:00,750 θα μάχεσαι έτσι. 206 00:15:10,625 --> 00:15:12,750 Μια προειδοποίηση θα βοηθούσε. 207 00:15:12,833 --> 00:15:15,791 Τα πήγες καλά. Κλασικά, προφύλαξες το αριστερό σου. 208 00:15:17,166 --> 00:15:20,250 Ο πατέρας του Σκάι ήταν ο Αντρέας του Ιράκλιον. 209 00:15:20,875 --> 00:15:25,625 Ως γιος παλιού απόφοιτου, έχει προνόμια, κι όμως, ήρθε και έκανε τη δουλειά του. 210 00:15:26,250 --> 00:15:27,208 Μπράβο. 211 00:15:29,208 --> 00:15:32,000 Περιμένω να κάνετε το ίδιο, 212 00:15:32,083 --> 00:15:35,791 είτε είστε παιδιά τρίτης γενιάς και αναγκαστήκατε να έρθετε 213 00:15:36,458 --> 00:15:40,208 είτε σας διάλεξα εγώ προσωπικά και σας πήρα από το βασίλειό σας. 214 00:15:40,291 --> 00:15:41,750 Η απόφαση πάρθηκε 215 00:15:41,833 --> 00:15:45,875 με γνώμονα το ταλέντο σας στη μάχη και στα όπλα, 216 00:15:45,958 --> 00:15:49,500 και περιμένω να αποδεικνύετε την αξία σας σε καθημερινή βάση. 217 00:15:49,583 --> 00:15:51,583 Θα νομίζετε ότι είστε στην κόλαση… 218 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 μέχρι να έρθει η αληθινή κόλαση. 219 00:15:56,625 --> 00:15:59,875 Είμαστε η πρώτη γραμμή άμυνας, 220 00:15:59,958 --> 00:16:03,000 μια βεβαιότητα όταν το μέλλον είναι αβέβαιο. 221 00:16:03,083 --> 00:16:04,000 Γιατί γελάς; 222 00:16:05,500 --> 00:16:08,000 Μιλάτε για προετοιμασία του μέλλοντος, 223 00:16:08,083 --> 00:16:10,166 σε ένα κάστρο με παιδιά με σπαθιά. 224 00:16:12,541 --> 00:16:15,500 Πρέπει να είναι ωραίο να μπορείς να είσαι μαλθακός. 225 00:16:15,583 --> 00:16:18,500 Όταν φοβάσαι τόσο λίγο, γίνεσαι ασεβής. 226 00:16:19,458 --> 00:16:21,416 Ξέρεις γιατί υπάρχει το φράγμα; 227 00:16:21,958 --> 00:16:24,125 Μας προστατεύει από τους καμένους. 228 00:16:28,625 --> 00:16:30,250 Έχεις δει ποτέ καμένο; 229 00:16:30,916 --> 00:16:32,208 Είμαι πολύ μικρός. 230 00:16:32,875 --> 00:16:35,958 Αλλά αυτό θέλω να πω. Δεν τους ξεφορτωθήκαμε; 231 00:16:36,625 --> 00:16:37,458 Κι αν όχι; 232 00:16:41,833 --> 00:16:43,750 Θα ήξερες τι να κάνεις; 233 00:16:45,791 --> 00:16:48,416 Ήμουν δέκα όταν πρωτοείδα καμένο. 234 00:16:49,166 --> 00:16:52,041 Μάζευα ξύλα με τον πατέρα μου, και το ακούσαμε. 235 00:16:54,083 --> 00:16:55,250 Ήταν σαν τρίξιμο. 236 00:16:56,583 --> 00:16:57,500 Ένα κρότημα. 237 00:16:59,958 --> 00:17:03,916 Ο πατέρας μου του έριξε δύο φορές. Στο στήθος και στο κεφάλι. 238 00:17:04,000 --> 00:17:05,083 Δεν έπαθε τίποτα. 239 00:17:06,291 --> 00:17:09,166 Οι καμένοι έχουν υπεράνθρωπη ταχύτητα και δύναμη, 240 00:17:09,250 --> 00:17:10,666 κι αν σε κόψουν, 241 00:17:11,291 --> 00:17:15,000 μολύνεσαι γρήγορα και σοβαρά. 242 00:17:15,666 --> 00:17:17,041 Το είδα να γίνεται. 243 00:17:17,875 --> 00:17:20,000 Είδα τον πατέρα μου να πεθαίνει, 244 00:17:20,083 --> 00:17:23,375 και όταν του έπεσε το τουφέκι, ήξερα τι έπρεπε να κάνω. 245 00:17:25,625 --> 00:17:29,333 Είσαι τυχερός που δεν έχεις δει καμένο. Αλλά αν κάποτε δεις, 246 00:17:29,833 --> 00:17:33,750 παρακάλα να σε ξεκάνει, αλλιώς θα πρέπει να το κάνουν οι δικοί σου. 247 00:17:41,375 --> 00:17:42,416 Πέθανε πρόσφατα. 248 00:17:44,041 --> 00:17:44,916 Να ήταν λύκος; 249 00:17:45,416 --> 00:17:46,458 Ή αρκούδα. 250 00:17:48,166 --> 00:17:51,750 Θα βγήκε για να προστατέψει το κοπάδι του και αιφνιδιάστηκε. 251 00:17:51,833 --> 00:17:53,791 Καλές οι θεωρίες σας, αλλά… 252 00:17:59,000 --> 00:18:00,583 Υπολείμματα κάρβουνου. 253 00:18:03,958 --> 00:18:05,833 Πόσο καιρό είχαμε να δούμε; 254 00:18:05,916 --> 00:18:09,125 -Περίπου 20 χρόνια. -Δεκαέξι. Η Ρόζαλιντ δεν σταμάταγε. 255 00:18:09,208 --> 00:18:11,750 -Θα κρυβόταν… -Σκότωσε όλους τους καμένους. 256 00:18:11,833 --> 00:18:12,833 Έτσι νομίζαμε. 257 00:18:12,916 --> 00:18:16,250 Μπεν, δεν έχει σημασία τι νομίζαμε. Το φράγμα λειτουργεί. 258 00:18:17,791 --> 00:18:21,083 Για την ώρα, ας συμμαζέψουμε εδώ πριν αρχίσουν οι φήμες. 259 00:18:25,458 --> 00:18:27,500 Είδε κανείς το πτώμα του βοσκού; 260 00:18:28,291 --> 00:18:31,166 Ίσως ήταν γέρος. Ο κόσμος γερνάει και πεθαίνει. 261 00:18:31,250 --> 00:18:34,541 Ναι, φεύγουν τα νιάτα και έρχεται ο αποκεφαλισμός. 262 00:18:34,625 --> 00:18:37,291 Το έπαθε και η γιαγιά μου. Έπαιζε μπίνγκο και… 263 00:18:38,250 --> 00:18:39,458 πάρ' το κάτω. 264 00:18:42,041 --> 00:18:44,875 -Χωρίς παρεξήγηση… -Τρώω πάρα πολύ κάθε μέρα. 265 00:18:45,625 --> 00:18:47,416 Διατηρούμαι χάρη στο κολύμπι. 266 00:18:48,208 --> 00:18:50,625 -Παλιά έκανα χορό. Σε νιώθω. -Πάω, λοιπόν… 267 00:18:51,166 --> 00:18:54,916 Δεύτερος γύρος. Φοβερό! Δύο φορές καθημερινά. Σοβαρολογούσες. 268 00:18:59,583 --> 00:19:00,916 Άρα, την άκουσες πριν. 269 00:19:01,708 --> 00:19:02,708 Τι; 270 00:19:02,791 --> 00:19:03,625 Στο δωμάτιο. 271 00:19:04,375 --> 00:19:08,833 Φορούσες τα ακουστικά σου και έκανες ότι δεν ακούς, αλλά άκουσες την Αΐσα. 272 00:19:10,791 --> 00:19:13,416 Τα φοράω όταν δεν θέλω να μιλήσω. 273 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 Μόνο που το κάνεις συχνά… 274 00:19:15,958 --> 00:19:16,791 κοντά μου. 275 00:19:18,750 --> 00:19:20,708 Εγώ είμαι η παράξενη. Όχι εσύ. 276 00:19:20,791 --> 00:19:22,666 Είπες αρκετά. Είπα πολλά. 277 00:19:31,208 --> 00:19:33,291 Μπαμπά; Πού πας; Στο θερμοκήπιο; 278 00:19:33,375 --> 00:19:36,291 -Θες βοήθεια; -Ξέχνα το, γλυκιά μου. 279 00:19:36,375 --> 00:19:39,125 Είναι η πρώτη σου μέρα. Ξέχνα το θερμοκήπιο. 280 00:19:39,958 --> 00:19:42,375 Όλη σου τη ζωή ήθελες να πας στο Αλφία. 281 00:19:42,458 --> 00:19:45,458 Γνώρισε κόσμο. Να είσαι ο εαυτός σου. 282 00:19:45,541 --> 00:19:46,375 Εντάξει. 283 00:20:02,958 --> 00:20:05,750 Η διευθύντρια έχει δουλειά. Χρειάζεσαι ραντεβού. 284 00:20:07,666 --> 00:20:09,791 -Με ακούς; -Ένα ποτήρι νερό. Χλιαρό. 285 00:20:09,875 --> 00:20:10,708 Ευχαριστώ. 286 00:20:12,208 --> 00:20:14,791 Η κλειστή πόρτα σημαίνει ότι δεν θέλει… 287 00:20:16,083 --> 00:20:21,583 Διευθύντρια Ντάουλινγκ! Με λένε Μπέατριξ, και ίσως σας φανεί παπαριά αυτό που θα πω, 288 00:20:21,666 --> 00:20:23,375 αλλά σας θαυμάζω απεριόριστα. 289 00:20:24,083 --> 00:20:28,416 Κακώς είπα τη λέξη "παπαριά" μπροστά στη διευθύντρια! Γαμώτο. Διάολε! 290 00:20:28,500 --> 00:20:30,708 -Έκανες σερί επιτυχιών. -Συγγνώμη. 291 00:20:30,791 --> 00:20:31,625 Για όλα. 292 00:20:32,416 --> 00:20:35,625 Απλώς περίμενα όλη μου τη ζωή να βρεθώ εδώ. 293 00:20:36,541 --> 00:20:39,291 Έχω εμμονή με αυτό το μέρος, την ιστορία του, 294 00:20:39,375 --> 00:20:40,583 και την ιστορία σας. 295 00:20:41,125 --> 00:20:42,041 Μάλιστα. 296 00:20:45,125 --> 00:20:49,000 Μήπως να μελετήσεις αυτήν την ιστορία στη βιβλιοθήκη; Έχω δουλειά. 297 00:20:55,125 --> 00:20:57,125 ΑΓΑΠΗ. ΦΟΒΟΣ; ΜΙΣΟΣ; 298 00:20:57,208 --> 00:20:58,916 ΜΑΓΕΙΑ ΔΥΝΑΜΕΙΣ = ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΑ 299 00:21:03,375 --> 00:21:05,583 ΝΕΡΑΪΔΑ ΤΗΣ ΦΩΤΙΑΣ ΕΛΕΓΧΟΣ; 300 00:21:05,666 --> 00:21:08,583 -Δεν θέλω να βγω! -Είναι Σάββατο. Φύγε από εδώ. 301 00:21:08,666 --> 00:21:09,833 Βγες από το σπίτι. 302 00:21:09,916 --> 00:21:11,875 Βγήκα πιο πριν. 303 00:21:12,500 --> 00:21:17,250 Πήγαινε σινεμά, σε κάποιο πάρτι. Μην πας πάλι σε παζάρια και παλαιοπωλεία. 304 00:21:17,333 --> 00:21:21,333 Άρα, δεν αρκεί να βγω έξω. Πρέπει να γίνω κινούμενο κλισέ σαν εσένα. 305 00:21:21,416 --> 00:21:23,000 Καλύτερα αυτό, παρά μαγκούφα. 306 00:21:23,083 --> 00:21:25,583 Μόλις αποκάλεσες την κόρη σου "μαγκούφα". 307 00:21:25,666 --> 00:21:27,083 Είσαι υπόδειγμα γονέα! 308 00:21:30,333 --> 00:21:32,166 Ανησυχώ για εσένα, Μπλουμ. 309 00:21:36,083 --> 00:21:40,000 Να ανησυχείς που η θλιβερή ζωή σου είναι τόσο βαρετή 310 00:21:40,083 --> 00:21:43,000 που παθιάζεσαι με τις λεπτομέρειες της δικής μου. 311 00:21:59,875 --> 00:22:01,333 Έχει πολύ κόσμο. 312 00:22:03,375 --> 00:22:04,416 Τι; 313 00:22:05,000 --> 00:22:07,333 Δεν κάνετε πάρτι στην… Καλιφόρνια; 314 00:22:07,416 --> 00:22:08,666 Το θυμάσαι! 315 00:22:08,750 --> 00:22:09,875 Εντυπωσιάστηκες; 316 00:22:13,750 --> 00:22:17,083 Πού μπορώ να πάω που να είναι το αντίθετο… αυτού; 317 00:22:17,166 --> 00:22:18,333 Τι έχει έξω; 318 00:22:19,166 --> 00:22:20,291 Πέρα από το φράγμα; 319 00:22:21,125 --> 00:22:22,208 Με βάση τις φήμες, 320 00:22:23,333 --> 00:22:25,666 λύκους, αρκούδες ή κάτι πιο τρομακτικό. 321 00:22:25,750 --> 00:22:27,041 Αλλά όχι ανθρώπους; 322 00:22:28,583 --> 00:22:29,875 Τέλεια, ευχαριστώ. 323 00:22:29,958 --> 00:22:32,416 Χωρίς να θέλω να σ' το παίξω… κάπως, 324 00:22:33,041 --> 00:22:36,541 είναι επικίνδυνα έξω. Μην πας μόνη σου. 325 00:22:37,375 --> 00:22:39,208 Προσφέρεσαι να με συνοδεύσεις; 326 00:22:40,125 --> 00:22:42,541 Αυτό κάνεις; Δεν είναι άσχημο πέσιμο. 327 00:22:42,625 --> 00:22:45,500 Δεν σου την έπεσα. Με εμπιστεύεσαι; 328 00:22:46,208 --> 00:22:48,416 Μόλις σε γνώρισα, ίσως κάποτε. 329 00:22:53,125 --> 00:22:55,208 Σκάι. Μπορούμε να μιλήσουμε; 330 00:23:05,250 --> 00:23:06,583 Δεν σε είδα όλη μέρα. 331 00:23:07,291 --> 00:23:09,083 Όλο το καλοκαίρι, Στέλλα. 332 00:23:10,541 --> 00:23:13,208 Την ξέρεις εκείνη την κοπέλα; Την Μπλουμ; 333 00:23:14,166 --> 00:23:15,250 Συγκατοικούμε. 334 00:23:16,083 --> 00:23:17,375 Και τι θες δηλαδή; 335 00:23:17,458 --> 00:23:19,500 -Να μην της μιλάω; -Δεν είπα αυτό. 336 00:23:19,583 --> 00:23:21,375 Τι ακριβώς λες; 337 00:23:21,458 --> 00:23:24,958 Δεν θέλω να σε ταράξω. Ξέρω τι συμβαίνει όταν ταράζεσαι. 338 00:23:28,291 --> 00:23:30,958 -Σίγουρα θα κάνεις το σωστό. -Όπως πάντα. 339 00:23:38,458 --> 00:23:39,625 Καλό το σόου; 340 00:24:33,000 --> 00:24:34,583 Εντάξει. Όμορφες σκέψεις. 341 00:25:15,875 --> 00:25:20,000 Φωτογραφίες από την εφηβεία μου, όχι χαρούμενες σκέψεις. Σημειώθηκε. 342 00:27:23,916 --> 00:27:24,958 Όχι! 343 00:27:28,916 --> 00:27:30,000 Μπλουμ. 344 00:27:33,458 --> 00:27:35,958 -Τι κάνεις εδώ; -Όλα θα πάνε καλά. 345 00:27:37,125 --> 00:27:39,250 -Μην ανησυχείς. -Κακώς ήρθες εδώ. 346 00:27:39,333 --> 00:27:41,500 Το ίδιο κι εσύ. Χάνεις τον έλεγχο. 347 00:27:41,583 --> 00:27:42,708 Ναι, το ξέρω. 348 00:27:42,791 --> 00:27:44,000 Ηρέμησε. 349 00:27:44,083 --> 00:27:45,208 Αν θυμώσεις… 350 00:27:45,291 --> 00:27:47,333 Απλώς φύγε… μακριά! 351 00:27:51,916 --> 00:27:53,083 Αΐσα, τρέξε! 352 00:28:16,125 --> 00:28:18,000 …όχι, κακώς ήρθες εκεί. 353 00:28:18,083 --> 00:28:20,750 Έτσι ζητάς συγγνώμη που παραλίγο να με κάψεις; 354 00:28:20,833 --> 00:28:23,000 Είχες ξεφύγει, δεν είχες τον έλεγχο. 355 00:28:23,083 --> 00:28:25,583 Για αυτό πήγα μόνη για να τον αποκτήσω. 356 00:28:25,666 --> 00:28:26,500 Έξοχη ιδέα. 357 00:28:27,083 --> 00:28:28,583 Δεν είμαι σαν κι εσάς. 358 00:28:28,666 --> 00:28:32,125 Δεν μεγάλωσα εδώ. Οι γονείς μου είναι άνθρωποι. 359 00:28:32,208 --> 00:28:35,083 Έχω κάνει μόνο ένα μαγικό στη ζωή μου και πήγε… 360 00:28:35,166 --> 00:28:37,208 Πώς; Κατά διαόλου; Σοκάρομαι. 361 00:28:38,500 --> 00:28:40,166 Πλημμύρισα το γυμνάσιό μου 362 00:28:40,250 --> 00:28:41,916 όταν κόπηκα σε ένα τεστ. 363 00:28:42,416 --> 00:28:44,875 Βρύσες, ψεκαστήρες, τουαλέτες… 364 00:28:45,625 --> 00:28:47,708 Έχεις τσαλαβουτήσει ποτέ σε σκατά; 365 00:28:47,791 --> 00:28:48,791 Εγώ ναι. 366 00:28:49,458 --> 00:28:50,291 Δεν μου άρεσε. 367 00:28:51,500 --> 00:28:54,791 Μερικές φορές, οι νεράιδες κάνουν σκατένια ζωή. 368 00:29:00,458 --> 00:29:01,916 Άκου… 369 00:29:02,916 --> 00:29:05,250 η μαμά μου κι εγώ δεν τα πάμε καλά. 370 00:29:10,291 --> 00:29:12,208 Το ξέρω. Σοκαρίστηκες. Δεν… 371 00:29:13,208 --> 00:29:15,541 της έτυχε η ιδανική κόρη. 372 00:29:15,625 --> 00:29:17,291 Ήθελε μια μαζορέτα… 373 00:29:18,250 --> 00:29:20,583 και της έτυχε το ακριβώς αντίθετο. 374 00:29:29,458 --> 00:29:30,791 Τι στον διάολο; 375 00:29:30,875 --> 00:29:32,833 Ας μην κοπάναγες την πόρτα σου. 376 00:29:32,916 --> 00:29:35,083 Μπαμπά, είναι τρελή. Το ξέρεις. 377 00:29:35,166 --> 00:29:36,916 Πρέπει να μας ανοιχτείς. 378 00:29:37,000 --> 00:29:40,375 Έτσι θα γίνει; Διδάσκοντάς μου ότι δεν έχω ιδιωτικό χώρο, 379 00:29:40,458 --> 00:29:42,583 όρια και αυτενέργεια; 380 00:29:42,666 --> 00:29:45,625 Άσε τα φεμινιστικά σε εμένα. Είμαι κινούμενο κλισέ, 381 00:29:45,708 --> 00:29:47,916 αλλά όταν εσύ πήγαινες, εγώ ερχόμουν. 382 00:29:48,000 --> 00:29:51,250 Κάθε απάντηση είναι μία βδομάδα χωρίς πόρτα. Εμπρός. 383 00:29:57,333 --> 00:29:58,500 Το φαντάστηκα. 384 00:30:12,583 --> 00:30:15,791 Εκείνη τη νύχτα, δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 385 00:30:17,250 --> 00:30:20,625 Όποτε έκλεινα τα μάτια μου, η οργή μου μεγάλωνε. 386 00:30:26,625 --> 00:30:27,708 Τότε, συνέβη. 387 00:30:37,083 --> 00:30:40,000 Ήταν σχεδόν λες και η φωτιά είχε δική της θέληση. 388 00:30:42,583 --> 00:30:46,541 Δεν θυμάμαι πόση ώρα έκαιγε. Θυμάμαι μόνο… τα ουρλιαχτά τους. 389 00:30:46,625 --> 00:30:48,666 Μπλουμ! 390 00:30:49,291 --> 00:30:50,791 Βοηθήστε μας! 391 00:30:50,875 --> 00:30:52,041 Σας παρακαλώ! 392 00:30:56,666 --> 00:30:58,708 Μαμά; Είναι καλά; 393 00:30:59,791 --> 00:31:01,208 Πάρε την από εδώ! 394 00:31:15,166 --> 00:31:16,458 Η μαμά μου… 395 00:31:17,750 --> 00:31:19,833 γέμισε εγκαύματα τρίτου βαθμού. 396 00:31:23,375 --> 00:31:24,375 Εξαιτίας μου. 397 00:31:27,166 --> 00:31:29,750 Μετά από αυτό, ξεγλιστρούσα κάθε βράδυ. 398 00:31:29,833 --> 00:31:30,708 Φοβόμουν τόσο… 399 00:31:31,583 --> 00:31:33,541 μήπως τους βλάψω ξανά… 400 00:31:34,458 --> 00:31:39,583 που κοιμόμουν σε μια σιχαμερή αποθήκη κοντά στο σπίτι μου… 401 00:31:40,833 --> 00:31:42,500 ώσπου με βρήκε η Ντάουλινγκ. 402 00:31:44,166 --> 00:31:47,250 Εντάξει. Η ιστορία σου είναι πιο λυπητερή. 403 00:31:48,208 --> 00:31:49,083 Κέρδισες. 404 00:31:51,625 --> 00:31:54,333 Οι γονείς σου δεν κατάλαβαν ότι εσύ το έκανες; 405 00:31:55,375 --> 00:31:58,750 Δεν ξέρω πόσο μακρινοί είναι οι νεραϊδοπρόγονοί μου, αλλά… 406 00:31:59,666 --> 00:32:03,291 από μυστικισμό, οι γονείς μου δέχονται μόνο το χτύπημα ξύλου. 407 00:32:06,541 --> 00:32:07,375 Τι; 408 00:32:09,750 --> 00:32:10,750 Είναι παράξενο. 409 00:32:11,833 --> 00:32:14,750 Κάνεις δυνατά μαγικά χωρίς καν να προσπαθείς. 410 00:32:15,250 --> 00:32:18,000 Δύσκολο, αν οι γονείς σου δεν κάνουνε καθόλου. 411 00:32:18,083 --> 00:32:20,041 Μήπως είσαι υιοθετημένη; 412 00:32:20,541 --> 00:32:21,375 Όχι. 413 00:32:21,916 --> 00:32:26,083 Έχω ακούσει την ιστορία της γέννησής μου χιλιάδες φορές. "Μωρό-θαύμα". 414 00:32:26,958 --> 00:32:30,416 Γεννήθηκα με καρδιοπάθεια, αλλά μία μέρα μετά, έγινα καλά. 415 00:32:33,458 --> 00:32:34,583 Θεέ μου. Είσαι… 416 00:32:35,083 --> 00:32:36,208 ανταλλαγμένη. 417 00:32:36,875 --> 00:32:37,791 Τι είναι αυτό; 418 00:32:39,500 --> 00:32:40,875 Αΐσα, τι λες; 419 00:32:42,875 --> 00:32:46,875 Είσαι μωρό νεράιδων που πήρες τη θέση ενός μωρού ανθρώπων στη γέννα. 420 00:32:46,958 --> 00:32:49,541 -Τι; -Είναι απάνθρωπο. Γίνεται σπάνια πλέον. 421 00:32:49,625 --> 00:32:50,833 Δεν είναι δυνατόν. 422 00:32:50,916 --> 00:32:53,458 Είσαι πανίσχυρη. Πρέπει να είσαι καθαρόαιμη. 423 00:32:53,541 --> 00:32:56,791 Αν οι γονείς μου δεν ήταν γονείς μου, θα το ήξερα. 424 00:32:59,041 --> 00:33:01,208 Γιατί το είπες αυτό; 425 00:33:01,291 --> 00:33:02,916 Θέλω να σε βοηθήσω. 426 00:33:03,000 --> 00:33:04,083 Δεν με βοηθάς. 427 00:33:10,541 --> 00:33:12,375 Τι στον διάολο της είπες; 428 00:33:12,916 --> 00:33:15,708 Την αλήθεια. Κάποιος της λέει ψέματα. 429 00:33:56,791 --> 00:33:57,625 Θέλεις λίγο; 430 00:33:58,416 --> 00:34:01,166 -Όχι, απλά… -Υπάρχουν δύο ειδών πρωτοετείς. 431 00:34:01,250 --> 00:34:03,500 Κότες και επίδοξες πρώην κότες. 432 00:34:06,000 --> 00:34:09,250 Δεν είναι μόνο δύο είδη, υπάρχει φάσμα επιλογών, αλλά… 433 00:34:13,916 --> 00:34:17,125 -Εβίβα. -Όχι. Πρώτα θα το αδειάσεις. 434 00:34:21,625 --> 00:34:23,958 Εκφοβίζεις τον πρωτοετή; Πόσο κλισέ. 435 00:34:24,041 --> 00:34:27,583 -Δεν τον εκφοβίζω, γουστάρει. Σωστά; -Δεν ξέρω τι εννοείς. 436 00:34:27,666 --> 00:34:30,000 Αγνόησέ τον. Νομίζει ότι είναι σκληρός, 437 00:34:30,083 --> 00:34:32,791 αλλά είναι φλώρος που το παίζει μάγκας. 438 00:34:32,875 --> 00:34:35,125 Είπε η φάλαινα που το παίζει άνθρωπος. 439 00:34:36,083 --> 00:34:37,583 -Έλα τώρα. -Άσε, το έχω. 440 00:34:39,291 --> 00:34:42,625 Θεωρείς ότι μπορείς να ξεφτιλίζεις μια μεγαλόσωμη κοπέλα 441 00:34:42,708 --> 00:34:44,125 επειδή είμαστε γλυκές, 442 00:34:44,708 --> 00:34:48,166 ακίνδυνες, και θα έπρεπε να νιώθουμε χαρά που μας μιλάς. 443 00:34:48,250 --> 00:34:51,500 Αλλά μερικές φορές, η μέρα μας ήταν πραγματικά άσχημη, 444 00:34:51,583 --> 00:34:54,375 και κάποιος κοκαλιάρης μαλάκας γίνεται αγενής, 445 00:34:54,458 --> 00:34:57,833 και δεν νιώθουμε χαρά, δεν είμαστε πια γλυκές, και κυρίως, 446 00:34:57,916 --> 00:35:00,083 δεν είμαστε ακίνδυνες. 447 00:35:09,708 --> 00:35:10,791 Ορίστε; 448 00:35:12,958 --> 00:35:13,958 Τι είπες, Ριβ; 449 00:35:14,041 --> 00:35:16,791 Σίγουρα θα ήταν κάτι αστείο, αλλά δεν σε ακούω. 450 00:35:23,083 --> 00:35:25,666 -Θα με σκότωνες, φρικιό. -Κι εγώ σε αγαπάω. 451 00:35:31,375 --> 00:35:34,666 Συγγνώμη, με λένε Τέρα. Δεν έκανα καλή πρώτη εντύπωση. 452 00:35:36,541 --> 00:35:39,583 Εδώ εγώ θέλω να ξεράσω μετά από μόλις ένα ποτό. 453 00:35:40,125 --> 00:35:41,541 Αμάν, πάμε, γρήγορα. 454 00:35:42,125 --> 00:35:47,791 ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΕΝΟ ΜΩΡΟ 455 00:35:49,583 --> 00:35:54,416 Ο ΤΡΟΜΟΣ ΤΩΝ ΜΩΡΩΝ ΝΕΡΑΪΔΩΝ 456 00:36:10,250 --> 00:36:11,458 Η οικογένειά σου; 457 00:36:16,166 --> 00:36:17,958 Κι εγώ νοσταλγώ το σπίτι μου. 458 00:36:22,083 --> 00:36:23,166 Αλλά η μαμά μου… 459 00:36:24,041 --> 00:36:27,583 Αν δεν με είχε αναγκάσει να έρθω εδώ, δεν θα ερχόμουν. 460 00:36:28,708 --> 00:36:29,750 Θα έμενα σπίτι, 461 00:36:30,583 --> 00:36:33,041 θα πήγαινα σχολείο, θα ζούσα φυσιολογικά. 462 00:36:34,500 --> 00:36:36,875 Να ξέρεις ότι δεν είναι ντροπή… 463 00:36:39,291 --> 00:36:41,208 να θες να πας στο σπίτι σου. 464 00:36:45,958 --> 00:36:47,083 Δεν μου απαντάει. 465 00:36:47,166 --> 00:36:50,666 Λες να φταίει ότι σου ανοίχτηκε, κι εσύ την είπες φρικιό; 466 00:36:52,291 --> 00:36:54,208 -Είδες την Μπλουμ; -Όχι πρόσφατα. 467 00:36:58,333 --> 00:36:59,166 Ναι; 468 00:36:59,250 --> 00:37:03,458 -Δείχνεις ήρεμη, αλλά σε τρώνε οι τύψεις. -Είσαι νεράιδα του νου. 469 00:37:04,541 --> 00:37:05,833 Του νου; 470 00:37:05,916 --> 00:37:08,250 -Πώς συνδέεσαι; Με μνήμη… -Όχι τώρα. 471 00:37:08,333 --> 00:37:10,541 -Όλα καλά; -Όχι. 472 00:37:10,625 --> 00:37:13,541 Η Μπλουμ αγνοείται, και η Στέλλα έχει τύψεις. 473 00:37:14,083 --> 00:37:16,500 Μήπως να κόψετε το μελόδραμα; 474 00:37:17,208 --> 00:37:18,750 Δεν μιλούσε με τον Σκάι; 475 00:37:19,416 --> 00:37:20,250 Και; 476 00:37:20,875 --> 00:37:24,416 Και ξέρω τι έπαθε το τελευταίο άτομο που μιλούσε στον Σκάι. 477 00:37:24,500 --> 00:37:25,750 Ήμουν εδώ πέρσι. 478 00:37:27,041 --> 00:37:28,458 Πού είναι η Μπλουμ; 479 00:37:31,833 --> 00:37:33,208 Πεθύμησε το σπίτι της, 480 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 έτσι, της δάνεισα το δαχτυλίδι μου 481 00:37:35,375 --> 00:37:37,833 για να γυρίσει στον Πρώτο Κόσμο. 482 00:37:39,375 --> 00:37:41,458 Το δαχτυλίδι σου δεν δουλεύει μέσα στο φράγμα. 483 00:37:41,541 --> 00:37:44,708 Σωστά, και υπάρχει μια πύλη στο παλιό νεκροταφείο. 484 00:37:46,750 --> 00:37:48,416 Αυτό είναι βαθιά στο δάσος. 485 00:38:02,250 --> 00:38:04,166 Δεν ξέρεις τι υπάρχει εκεί έξω; 486 00:38:09,750 --> 00:38:12,333 ΕΞΟΔΟΣ 487 00:38:31,375 --> 00:38:32,208 Η Μπλουμ. 488 00:38:35,250 --> 00:38:36,875 Δύο κλήσεις σε μία μέρα. 489 00:38:36,958 --> 00:38:38,500 Έγραψες ιστορία. 490 00:38:39,500 --> 00:38:42,541 Η Ελβετία σε έκανε να μη βάζεις γλώσσα μέσα σου. 491 00:38:42,625 --> 00:38:43,458 Το ξέρω. 492 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Εύκολες λύσεις. 493 00:38:45,583 --> 00:38:47,541 -Θες να κάνουμε βιντεοκλήση; -Όχι. 494 00:38:48,916 --> 00:38:50,541 Ήθελα μόνο να δω πώς είστε 495 00:38:50,625 --> 00:38:52,875 επειδή μας διέκοψαν πριν και… 496 00:38:53,625 --> 00:38:56,041 -Θα έχεις τζετ λαγκ. -Μάλλον ναι. 497 00:38:58,166 --> 00:38:59,458 Όλα καλά, Μπλουμ; 498 00:39:00,833 --> 00:39:01,666 Ναι… 499 00:39:03,666 --> 00:39:04,583 είμαι καλά. 500 00:39:05,416 --> 00:39:07,125 Δεν χρειάζεται να είσαι καλά. 501 00:39:07,791 --> 00:39:09,041 Είσαι μόλις 16. 502 00:39:09,125 --> 00:39:13,833 Δεν θα το τολμούσα στην ηλικία σου. Ευτυχώς, βγήκες γενναία σαν τη μαμά σου. 503 00:39:19,333 --> 00:39:20,708 Κι αν… 504 00:39:22,583 --> 00:39:23,541 έκανα λάθος; 505 00:39:24,541 --> 00:39:26,958 Δεν είναι για εσένα εδώ. Είσαι ξεχωριστή. 506 00:39:27,625 --> 00:39:29,375 Κι αν δεν ξέρετε ποια είμαι; 507 00:39:30,416 --> 00:39:34,208 Είμαστε οι γονείς σου. Σε ξέρουμε όσο κανένας άλλος. 508 00:39:37,541 --> 00:39:39,000 Υπάρχει κάτι άλλο; 509 00:39:40,791 --> 00:39:42,083 Θες να μας πεις κάτι; 510 00:39:53,125 --> 00:39:54,208 Όχι, έχετε δίκιο. 511 00:39:55,416 --> 00:39:57,125 Ανήκω στο Αλφία πια. 512 00:39:58,083 --> 00:39:59,291 Μπλουμ, άκουσέ με. 513 00:40:00,250 --> 00:40:02,041 Ξέρω ότι περνάς δύσκολα, 514 00:40:02,125 --> 00:40:04,000 αλλά μπορείς να τα καταφέρεις. 515 00:40:05,083 --> 00:40:07,791 Πάντα ήξερα ότι ο δρόμος σου θα ήταν μοναδικός. 516 00:40:09,041 --> 00:40:10,958 Διαφορετικός από των γονιών σου. 517 00:40:12,083 --> 00:40:12,916 Και δύσκολος. 518 00:40:15,083 --> 00:40:16,041 Παρόλα αυτά… 519 00:40:18,875 --> 00:40:20,750 ανυπομονώ να δω ποια θα γίνεις. 520 00:40:21,958 --> 00:40:23,083 Σε αγαπάμε, Μπλουμ. 521 00:40:24,250 --> 00:40:25,500 Κι εγώ σας αγαπώ. 522 00:41:12,625 --> 00:41:13,916 ΕΞΟΔΟΣ 523 00:41:48,083 --> 00:41:49,875 ΤΙ ΣΤΟΝ ΔΙΑΟΛΟ ΜΟΥ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ; 524 00:41:49,958 --> 00:41:52,750 ΠΥΡΟΚΙΝΗΣΗ; ΜΕΤΑΛΛΑΞΕΙΣ; ΥΠΕΡΔΥΝΑΜΕΙΣ; ΠΥΡΙΜΑΧΗ; 525 00:43:05,625 --> 00:43:06,500 Σε παρακαλώ… 526 00:43:15,791 --> 00:43:17,250 Μη σταματάς τώρα. 527 00:43:33,541 --> 00:43:34,458 Είσαι καλά; 528 00:43:38,375 --> 00:43:40,375 Ναι, έτσι νομίζω. 529 00:43:41,041 --> 00:43:43,916 -Τι ήταν αυτό; -Είμαι σίγουρη ότι ήταν καμένος. 530 00:43:46,625 --> 00:43:49,333 -Πού είναι η Στέλλα; -Στο σχολείο. Γιατί; 531 00:43:51,333 --> 00:43:52,958 Έχασα το δαχτυλίδι της. 532 00:44:00,583 --> 00:44:02,125 Δεν πρέπει να έρχεσαι εδώ. 533 00:44:03,541 --> 00:44:04,875 Αν το μάθει ο Σίλβα… 534 00:44:12,958 --> 00:44:15,041 Θα φύγω πριν βγει ο ήλιος. 535 00:44:21,833 --> 00:44:23,416 Μην κάνεις μαλακίες, Στελ. 536 00:44:24,166 --> 00:44:25,125 Εσύ με χώρισες. 537 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 Όχι, το ξέρω. 538 00:44:29,625 --> 00:44:33,833 Εξαφανίστηκες όλο το καλοκαίρι, και τώρα σε πείραξε μια πρωτοετής; 539 00:44:33,916 --> 00:44:35,250 Ναι, το ξέρω, εντάξει; 540 00:44:36,125 --> 00:44:37,250 Συγγνώμη. 541 00:44:38,750 --> 00:44:39,875 Τι κάνεις εδώ; 542 00:44:41,375 --> 00:44:42,333 Ζήλεψα. 543 00:44:43,041 --> 00:44:45,125 Ναι, δεν το δικαιούμαι, αλλά έγινε. 544 00:44:46,708 --> 00:44:48,750 Και έκανα κάτι πολύ χαζό. 545 00:44:50,208 --> 00:44:51,833 Τώρα όλοι με θεωρούν τέρας. 546 00:44:51,916 --> 00:44:54,958 -Στελ… -Σε παρακαλώ. Δεν μπορώ να κοιμηθώ εκεί. 547 00:44:56,291 --> 00:44:58,416 Όλοι με μισούν σε εκείνο το δωμάτιο. 548 00:45:00,416 --> 00:45:03,166 Σε παρακαλώ, μπορώ να μείνω σε εσένα απόψε; 549 00:45:04,291 --> 00:45:07,166 Να είμαι με κάποιον που δεν… με μισεί. 550 00:45:13,666 --> 00:45:16,000 Είσαι καλύτερη από ό,τι νομίζεις. 551 00:45:17,916 --> 00:45:20,250 Δες το, και θα το δουν και οι άλλοι. 552 00:45:41,208 --> 00:45:43,916 Η διευθύντρια θα τακτοποιήσει τον καμένο. 553 00:45:47,583 --> 00:45:49,375 Θα τον φέρει στον Άλλο Κόσμο. 554 00:45:51,083 --> 00:45:51,916 Μην ανησυχείς. 555 00:45:53,208 --> 00:45:54,791 Οι γονείς σου γλίτωσαν. 556 00:45:57,750 --> 00:45:58,583 Ευχαριστώ. 557 00:46:08,916 --> 00:46:10,541 Ξενυχτάς μελετώντας; 558 00:46:11,083 --> 00:46:13,458 Σνιφάροντας αμφεταμίνες, μάλλον. 559 00:46:14,166 --> 00:46:16,416 Αλλά κάποια στιγμή θα κοιμηθώ. 560 00:46:18,875 --> 00:46:20,125 Δεν έχω άδεια χέρια. 561 00:46:34,166 --> 00:46:35,375 Είσαι πρωτοετής. 562 00:46:37,583 --> 00:46:39,041 Είμαι πολλά πράγματα. 563 00:47:03,541 --> 00:47:05,750 Ξέρω ότι θες να ακούς μουσική, 564 00:47:05,833 --> 00:47:08,458 το καταλαβαίνω αυτό, αλλά… 565 00:47:09,500 --> 00:47:11,916 θα μείνουμε μαζί για κάποιο καιρό. 566 00:47:12,000 --> 00:47:12,833 Έτσι… 567 00:47:19,500 --> 00:47:22,958 Το πήρα από τον αδερφό μου. Για να μη χρειάζεται να μιλάμε. 568 00:47:23,750 --> 00:47:25,833 Θα είσαι στον κόσμο σου. Απλώς… 569 00:47:26,541 --> 00:47:27,625 δεν θα είσαι μόνη. 570 00:47:31,666 --> 00:47:33,541 Ή και όχι. Δεν βαριέσαι. 571 00:47:42,250 --> 00:47:44,000 -Μη θυμώνεις. -Δεν θύμωσα. 572 00:47:45,541 --> 00:47:47,875 Σταματάς να το παίζεις χαρωπή; 573 00:47:47,958 --> 00:47:49,583 Είμαι όντως χαρωπό άτομο. 574 00:47:49,666 --> 00:47:53,625 Κι εγώ είμαι ενσυναισθητική. Νιώθω όλα όσα νιώθεις. 575 00:47:54,875 --> 00:47:58,125 Άγχος με εμένα, ανασφάλεια με τη Στέλλα, και τώρα θυμό, 576 00:47:58,208 --> 00:48:00,291 τα νιώθω όλα εξίσου με εσένα. 577 00:48:01,833 --> 00:48:03,958 Είναι το δήθεν χάρισμά μου. 578 00:48:04,541 --> 00:48:05,875 Βάζω τα ακουστικά μου 579 00:48:05,958 --> 00:48:08,708 για να ξεφεύγω από τα συναισθήματα των άλλων 580 00:48:08,791 --> 00:48:10,500 και να εστιάσω στα δικά μου. 581 00:48:12,000 --> 00:48:13,958 Αλλά αν θες να μάθεις πώς νιώθω… 582 00:48:32,541 --> 00:48:35,166 Τον έδεσα σε έναν στάβλο έξω από το φράγμα. 583 00:48:37,083 --> 00:48:39,791 -Ας τον σκότωνες. -Θα έμενε στον Πρώτο Κόσμο. 584 00:48:39,875 --> 00:48:42,666 Ας τον έφερνες εδώ να τον σκοτώσεις. 585 00:48:46,750 --> 00:48:47,833 Σε τραυμάτισε; 586 00:48:48,958 --> 00:48:50,208 Όχι, δεν μολύνθηκα. 587 00:48:51,291 --> 00:48:54,500 Έβαλα τον Μπεν να φτιάξει έλαιο από λουλούδια Ζάνμπακ. 588 00:48:54,583 --> 00:48:56,416 Τον νάρκωσα. Αργεί να ξυπνήσει. 589 00:48:56,500 --> 00:48:58,375 -Φάρα… -Θα μάθω τι σκέφτεται. 590 00:48:58,458 --> 00:49:01,416 Θα μάθω αν ήταν μεμονωμένο συμβάν ή κάτι παραπάνω. 591 00:49:01,500 --> 00:49:02,541 Κάτι παραπάνω; 592 00:49:03,166 --> 00:49:04,083 Σαν τι; 593 00:49:05,708 --> 00:49:07,875 Βρήκα μια ανταλλαγμένη. 594 00:49:10,000 --> 00:49:13,750 Τι πράγμα; Έχω αιώνες να ακούσω για ανταλλαγμένα παιδιά. 595 00:49:13,833 --> 00:49:14,958 Κι όμως, τη βρήκα. 596 00:49:16,375 --> 00:49:18,000 Την άφησαν πριν 16 χρόνια. 597 00:49:19,083 --> 00:49:21,291 Όταν εθεάθη ο τελευταίος καμένος. 598 00:49:23,208 --> 00:49:25,041 Νομίζεις ότι όλα συνδέονται. 599 00:49:27,083 --> 00:49:28,458 Πελαγώνω, Σολ. 600 00:49:30,375 --> 00:49:31,958 Η Ρόζαλιντ έκρυβε πολλά. 601 00:49:35,083 --> 00:49:36,500 Αγωνιώ για τους μαθητές. 602 00:49:38,458 --> 00:49:41,416 Πάνε σε άλλο Αλφία από αυτό που πηγαίναμε εμείς. 603 00:49:41,500 --> 00:49:43,833 ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΣΗΜΕΡΑ 604 00:49:45,583 --> 00:49:47,375 ΠΑΡΑΚΑΛΩ 605 00:49:47,458 --> 00:49:49,666 Έχουν τόσο πολλά να βιώσουν. 606 00:49:54,500 --> 00:49:57,750 Η ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΣΑΣ ΑΡΕΣΕΙ ΣΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΝΤΕΪΝ 607 00:49:57,833 --> 00:50:01,333 Ακόμα κι αν δεν κινδύνευαν, αντιμετωπίζουν τεράστια εμπόδια. 608 00:50:07,125 --> 00:50:08,708 Αλλά κινδυνεύουν. 609 00:50:10,875 --> 00:50:13,791 Και δεν ξέρω για πόσο καιρό ακόμα μπορούμε να τους προστατέψουμε. 610 00:50:17,125 --> 00:50:18,416 Ξέρω ότι τη νιώθεις. 611 00:50:19,666 --> 00:50:21,250 Την… αλλαγή. 612 00:50:23,875 --> 00:50:28,458 -Ξέρουν μόνο τι θα πει τάξη, όχι χάος. -Ίσως μάθουν σύντομα. 613 00:51:02,208 --> 00:51:03,666 Καλημερούδια, μικρούλη. 614 00:52:03,666 --> 00:52:08,666 Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος