1 00:00:07,375 --> 00:00:09,575 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,666 --> 00:00:12,916 Du hast sicher viele Fragen an mich. 3 00:00:14,083 --> 00:00:15,423 Ja, ein paar. 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,210 Ich habe nur eine für dich. 5 00:00:18,166 --> 00:00:21,456 Weißt du eigentlich, wie besonders du bist? 6 00:00:23,666 --> 00:00:25,286 Lust auf einen neuen Trick? 7 00:00:25,375 --> 00:00:26,205 Jetzt… 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,080 Jetzt sofort? 9 00:00:28,541 --> 00:00:30,711 Du musst wissen, woher du kommst, 10 00:00:31,375 --> 00:00:33,245 und ich muss hier raus. 11 00:00:33,333 --> 00:00:37,383 Verbinde dich mit der Flamme in dir. 12 00:00:43,333 --> 00:00:46,793 Dein Instinkt sagt, die Flamme wird dich verbrennen. 13 00:00:46,875 --> 00:00:49,325 Dein Instinkt trügt. 14 00:00:49,958 --> 00:00:51,128 Halte an ihr fest. 15 00:00:54,833 --> 00:00:57,423 Worüber reden die wohl so lange? 16 00:00:57,916 --> 00:01:00,786 Du hast mal zwei Stunden über Dreck gesprochen. 17 00:01:00,875 --> 00:01:01,915 Dreck. 18 00:01:02,583 --> 00:01:03,833 Zwei Stunden. 19 00:01:03,916 --> 00:01:04,826 Es war Erde. 20 00:01:06,208 --> 00:01:09,078 Beatrix liegt noch in Miss Dowlings Büro. 21 00:01:09,166 --> 00:01:12,076 Was, wenn sie schon drei Messer wetzt? 22 00:01:12,166 --> 00:01:13,626 Sei nicht albern. 23 00:01:13,708 --> 00:01:16,038 Eins reicht. Stich, stich, stich. 24 00:01:16,125 --> 00:01:17,665 -Sehen wir bitte nach? -Ok. 25 00:01:18,583 --> 00:01:20,173 Aber du übertreibst. 26 00:01:20,250 --> 00:01:22,460 Sieh an. Sie ist weg. 27 00:01:22,541 --> 00:01:25,831 Ich hätte die Entschuldigung gern handschriftlich. 28 00:01:27,125 --> 00:01:28,285 Es kommt schlimmer. 29 00:01:31,666 --> 00:01:34,036 Ihr wisst nicht, was ihr getan habt. 30 00:01:34,125 --> 00:01:36,625 -Wir wollten nur… -Kein Wort mehr! 31 00:01:36,708 --> 00:01:37,538 Mitkommen. 32 00:01:40,833 --> 00:01:45,083 Ich hoffe, die Extrapunkte trösten dich, wenn du keine Freunde mehr hast. 33 00:02:03,041 --> 00:02:05,331 Berühre die Barriere noch mal. 34 00:02:07,541 --> 00:02:08,791 Du schaffst das. 35 00:02:25,375 --> 00:02:27,745 Du brauchst Essen, Wasser, Ruhe. 36 00:02:27,833 --> 00:02:28,673 Nein. 37 00:02:29,708 --> 00:02:31,668 Ich brauche Magie. 38 00:03:02,375 --> 00:03:04,285 Ein Geheimgang zum Friedhof. 39 00:03:05,791 --> 00:03:06,671 Gruselig. 40 00:03:07,625 --> 00:03:08,955 Warte, bis du hörst, 41 00:03:09,041 --> 00:03:11,751 welchen Köchin Doris nehmen muss. 42 00:03:12,583 --> 00:03:13,503 In der Kantine? 43 00:03:14,375 --> 00:03:15,955 Dowling weiß nichts davon? 44 00:03:16,041 --> 00:03:18,211 Farah weiß vieles nicht. 45 00:03:25,166 --> 00:03:26,206 Ungehorsam, 46 00:03:27,125 --> 00:03:28,165 Einbruch, 47 00:03:29,208 --> 00:03:32,168 Gefährdung der Leben eurer Mitschüler 48 00:03:32,250 --> 00:03:33,750 und Rosalinds Befreiung? 49 00:03:34,458 --> 00:03:37,078 Wisst ihr, was ihr da getan habt? 50 00:03:38,250 --> 00:03:41,380 "Enttäuscht" ist gar kein Ausdruck mehr dafür. 51 00:03:43,708 --> 00:03:44,708 Du hast gelogen. 52 00:03:49,791 --> 00:03:53,251 -Wie bitte? -Über Rosalind. Über Aster Dell. Alles. 53 00:03:53,333 --> 00:03:54,833 Und du bist jetzt sauer? 54 00:03:55,750 --> 00:03:58,750 Du kannst mich nicht für mein Unwissen bestrafen. 55 00:03:58,833 --> 00:04:00,463 Das macht keinen Sinn. 56 00:04:03,666 --> 00:04:07,416 Ich schlage vor, ihr beruhigt euch alle. 57 00:04:19,916 --> 00:04:21,826 Er hat die Türen verriegelt. 58 00:04:22,333 --> 00:04:25,673 Er wusste keine Antwort, also gibt er uns Hausarrest. 59 00:04:25,750 --> 00:04:26,630 Du hast gewonnen. 60 00:04:26,708 --> 00:04:29,708 -Er ist überfordert. -Wo willst du hin? 61 00:04:31,166 --> 00:04:34,826 Du warst immer eine Streberin, aber dass du uns verrätst… 62 00:04:34,916 --> 00:04:38,536 Ich wollte vermeiden, dass die Situation eskaliert. 63 00:04:38,625 --> 00:04:42,165 -Aber wenn du das möchtest… -Reißt ihr euch bitte zusammen? 64 00:04:42,666 --> 00:04:44,626 Ich brauche meine Kopfhörer. 65 00:04:47,750 --> 00:04:49,880 Du weißt es immer besser. 66 00:04:50,458 --> 00:04:52,918 Dann zeig dich, wenn du was sagen willst. 67 00:04:53,000 --> 00:04:54,210 Was ist da los? 68 00:04:55,375 --> 00:04:56,745 Lange Geschichte. 69 00:04:59,750 --> 00:05:02,290 Jedes Kind weiß, dass man nicht petzt. 70 00:05:02,375 --> 00:05:04,205 -Selbst Terra. -Hey! 71 00:05:04,291 --> 00:05:05,131 Ich meine, 72 00:05:06,083 --> 00:05:07,333 ja. Aber: Hey! 73 00:05:07,416 --> 00:05:09,576 Vor der Barriere sind Verbrannte. 74 00:05:10,208 --> 00:05:11,788 Bloom ist egoistisch. 75 00:05:13,541 --> 00:05:17,421 Rosalind ist das Letzte, was Miss Dowling jetzt braucht. 76 00:05:29,250 --> 00:05:34,040 KEINE SPUR VON IHR. HALTET DIE AUGEN 77 00:05:34,125 --> 00:05:35,205 OFFEN. 78 00:05:45,958 --> 00:05:49,038 Ich dachte, du bist zu schwach für Magie. 79 00:05:49,125 --> 00:05:50,915 Aber du machst uns unsichtbar? 80 00:05:51,000 --> 00:05:54,670 Im Steinkreis bediene ich mich der Magie dieses Ortes. 81 00:05:54,750 --> 00:05:56,880 Darum sind wir hier. 82 00:05:58,125 --> 00:06:00,705 Um meine Batterien aufzuladen. 83 00:06:00,791 --> 00:06:02,881 Was ist in Aster Dell passiert? 84 00:06:06,041 --> 00:06:08,421 Alles, was Farah sagte, ist wahr. 85 00:06:09,833 --> 00:06:10,793 Ich log sie an. 86 00:06:11,583 --> 00:06:13,793 Ich sagte, das Dorf sei evakuiert. 87 00:06:13,875 --> 00:06:14,705 War es nicht. 88 00:06:16,500 --> 00:06:19,630 -Du hast Unschuldige getötet? -Da wird es kompliziert. 89 00:06:21,208 --> 00:06:23,918 Ein Grundprinzip der Anderswelt ist, 90 00:06:24,000 --> 00:06:26,540 dass nur Feen zaubern können. 91 00:06:26,625 --> 00:06:28,995 Aster Dell war eine Ausnahme. 92 00:06:29,083 --> 00:06:33,043 Die Siedler dort griffen auf Opfergaben und Tod zurück. 93 00:06:33,833 --> 00:06:35,293 Blut-Hexen. 94 00:06:36,625 --> 00:06:37,455 Moment… 95 00:06:37,541 --> 00:06:39,831 Als die Verbrannten kamen, 96 00:06:39,916 --> 00:06:43,416 sah ich meine Chance, beide zu vernichten. 97 00:06:43,500 --> 00:06:44,330 Moment. 98 00:06:45,166 --> 00:06:50,576 Wenn die Siedler Hexen waren, und meine Eltern waren Feen, dann… 99 00:06:50,666 --> 00:06:53,706 Korrekt. Sie kamen nicht aus Aster Dell. 100 00:06:54,291 --> 00:06:56,751 Du wurdest von den Hexen entführt. 101 00:06:57,583 --> 00:06:59,963 Deine Feeneltern waren unauffindbar. 102 00:07:02,791 --> 00:07:04,791 Also könnten sie noch leben? 103 00:07:04,875 --> 00:07:08,745 -Wieso hast du sie nicht gesucht? -Du warst hier nicht sicher. 104 00:07:08,833 --> 00:07:13,003 Die Macht in dir ist zu stark. Darum wollten dich die Hexen. 105 00:07:13,625 --> 00:07:14,995 Um sie zu nutzen. 106 00:07:15,083 --> 00:07:19,043 Darum wollen dich auch die Verbrannten hinter der Barriere. 107 00:07:19,125 --> 00:07:21,875 Um dich zu beseitigen, bevor du sie beseitigst. 108 00:07:22,625 --> 00:07:24,915 Sie sind hinter mir her? 109 00:07:25,000 --> 00:07:27,630 Besonders zu sein, nervt manchmal, nicht? 110 00:07:28,708 --> 00:07:29,788 Ich bin jetzt da. 111 00:07:29,875 --> 00:07:32,995 Das wird die Verbrannten noch mehr nerven. 112 00:07:33,708 --> 00:07:35,578 Bereit für den zweiten Trick? 113 00:07:41,375 --> 00:07:45,785 Muss ich von Aisha erfahren, dass Bloom dich betäubt hat? 114 00:07:45,875 --> 00:07:49,495 Muss ich von Bloom von Aster Dell erfahren? 115 00:07:50,875 --> 00:07:52,375 Wir reden später. 116 00:07:52,916 --> 00:07:54,286 Wie ist die Lage? 117 00:07:54,375 --> 00:07:57,575 Ich glaube, die Verbrannten sind dort. Zeig noch mal. 118 00:08:07,250 --> 00:08:08,290 Kat. 119 00:08:09,166 --> 00:08:11,126 Ich kenne diese Mulde. 120 00:08:11,208 --> 00:08:13,828 -Gut, gehen wir. -Warte. Ohne Feen? 121 00:08:14,750 --> 00:08:17,330 Wir zählten mindestens sechs Verbrannte. 122 00:08:17,416 --> 00:08:19,576 Das ist ein Befehl. Mach einfach. 123 00:08:19,666 --> 00:08:20,496 Gehen wir. 124 00:08:23,208 --> 00:08:26,418 Das kam nicht aus dem Wald, sondern aus der Schule. 125 00:08:26,500 --> 00:08:30,250 Versammelt alle Schüler im Hof. Los! 126 00:08:34,708 --> 00:08:36,458 Ist das ein Stromausfall? 127 00:08:36,958 --> 00:08:39,538 -Wie ist das möglich? -Eigentlich gar nicht. 128 00:08:40,208 --> 00:08:43,168 Alfea ist ein Außenposten. Magie ist unser Strom. 129 00:08:43,250 --> 00:08:44,710 Es gibt Energiebrunnen… 130 00:08:44,791 --> 00:08:47,501 Ich spare mir den Vortrag und sehe nach. 131 00:08:56,583 --> 00:08:57,793 Hallo? 132 00:09:30,750 --> 00:09:33,250 …so wirken sie wie eine Batterie. 133 00:09:34,708 --> 00:09:35,788 Sam! 134 00:09:37,791 --> 00:09:39,381 Ein Verbrannter ist hier! 135 00:09:41,708 --> 00:09:44,708 Grab tiefer als je zuvor. 136 00:09:45,833 --> 00:09:49,383 Du brauchst mehr Magie als die, mit der du mich befreit hast. 137 00:09:51,291 --> 00:09:52,171 Mehr. 138 00:09:54,291 --> 00:09:56,501 Lass dich vom Feuer verzehren. 139 00:09:57,250 --> 00:09:58,080 Weiter. 140 00:09:58,166 --> 00:10:00,246 Und wenn ich die Kontrolle verliere? 141 00:10:00,333 --> 00:10:02,173 Kontrolle schränkt dich ein. 142 00:10:03,541 --> 00:10:04,581 Ich habe Angst. 143 00:10:05,166 --> 00:10:06,166 Gut! 144 00:10:06,250 --> 00:10:08,500 Sobald du dieses Gefühl genießt, 145 00:10:08,583 --> 00:10:10,923 öffnet sich dir die Welt. 146 00:10:11,000 --> 00:10:14,290 In dir brennt ein Lauffeuer, Bloom, 147 00:10:14,375 --> 00:10:16,625 und mit den richtigen Leuten… 148 00:10:25,083 --> 00:10:26,293 Du redest von dir. 149 00:10:28,916 --> 00:10:30,206 Dir an meiner Seite. 150 00:10:32,083 --> 00:10:36,083 Ich soll dir zuhören, vertrauen und folgen? 151 00:10:36,166 --> 00:10:37,416 Ich kenne dich kaum. 152 00:10:40,916 --> 00:10:43,666 Du hast mich vor Miss Dowling versteckt. 153 00:10:43,750 --> 00:10:46,000 Du hast keinem von mir erzählt. 154 00:10:46,083 --> 00:10:50,423 Meine Familie wäre fast gestorben, weil du mich ahnungslos zurückließt. 155 00:10:50,500 --> 00:10:52,790 Du brauchtest Liebe. 156 00:10:53,916 --> 00:10:57,496 Farah konnte dir keine geben, Vanessa und Michael schon. 157 00:11:01,250 --> 00:11:02,210 Du kennst sie? 158 00:11:02,291 --> 00:11:06,831 Ihre Tochter lag im Sterben. Ich gab ihnen eine zweite Chance. 159 00:11:07,583 --> 00:11:11,753 Und dir gab ich ein Versteck vor den Monstern, die dich jagten. 160 00:11:13,208 --> 00:11:17,288 Ich werde immer auf dich aufpassen, Bloom. 161 00:11:18,041 --> 00:11:22,211 Wenn das vorbei ist, finden wir deine richtigen Eltern. 162 00:11:28,541 --> 00:11:30,501 VERBRANNTE IN DER SCHULE. 163 00:11:30,583 --> 00:11:32,463 Sie sind in der Schule. 164 00:11:32,541 --> 00:11:33,501 Ich muss gehen. 165 00:11:34,041 --> 00:11:36,381 -Kannst du helfen? -Nein. 166 00:11:36,458 --> 00:11:38,288 Aber du brauchst keine Hilfe. 167 00:11:49,750 --> 00:11:51,420 Sie wird sich ausbreiten. 168 00:11:55,541 --> 00:11:56,631 Musa? Alles ok? 169 00:11:58,041 --> 00:11:59,961 Irgendwer muss etwas tun. 170 00:12:00,041 --> 00:12:00,961 Kein Empfang. 171 00:12:09,291 --> 00:12:10,211 Da bist du ja. 172 00:12:11,166 --> 00:12:12,246 Sky. 173 00:12:12,333 --> 00:12:13,173 Hey. 174 00:12:13,750 --> 00:12:15,130 Du scheinst ok. 175 00:12:15,708 --> 00:12:17,458 Das Mittel ließ nach. 176 00:12:17,541 --> 00:12:20,131 Komm. Wir müssen zu den anderen. 177 00:12:20,208 --> 00:12:22,788 Alle Schüler werden in den Hof gebracht. 178 00:12:33,750 --> 00:12:35,460 -Hallo? -Was soll das? 179 00:12:36,250 --> 00:12:38,000 Was, wenn es so ein Ding ist? 180 00:12:48,500 --> 00:12:49,330 Hier lang. 181 00:12:50,125 --> 00:12:53,165 -Dort sind noch mehr Schüler. -Ich bringe sie. 182 00:12:53,875 --> 00:12:55,535 Hol du die Nachzügler. 183 00:12:56,375 --> 00:12:57,205 Warte. 184 00:13:27,208 --> 00:13:28,038 Dane? 185 00:13:32,250 --> 00:13:33,420 Was zum Teufel? 186 00:13:33,500 --> 00:13:37,250 Sie löste eine Falle in Dowlings Büro aus. Sie ist gelähmt. 187 00:13:37,333 --> 00:13:40,133 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 188 00:13:40,208 --> 00:13:42,538 Dumm gelaufen für sie. Komm. 189 00:13:42,625 --> 00:13:44,625 -Ich lasse sie nicht hier. -Dane. 190 00:13:44,708 --> 00:13:45,878 Sie ist es nicht wert. 191 00:13:45,958 --> 00:13:48,668 Sie mag dich, und ich weiß, du magst sie. 192 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Tu nicht so als ob. 193 00:13:54,666 --> 00:13:55,536 Bitte. 194 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 Du musst helfen. 195 00:14:02,958 --> 00:14:04,038 Von mir aus. 196 00:14:09,375 --> 00:14:11,825 -Sagst du bitte etwas? -Was denn? 197 00:14:11,916 --> 00:14:14,996 -Du küsst mich und betäubst mich. -Das Betäuben kam zuerst. 198 00:14:15,500 --> 00:14:18,040 Ich hatte mit keinem Kuss gerechnet. 199 00:14:18,625 --> 00:14:21,705 -Ich genoss… -Das war ein gutes Ablenkungsmanöver. 200 00:14:21,791 --> 00:14:24,041 -Danke dafür. -Das war kein Manöver. 201 00:14:24,125 --> 00:14:27,415 -Du hättest mich aufgehalten. -Ich habe mich geöffnet. 202 00:14:27,916 --> 00:14:30,326 Diese Dinge weiß keiner von mir. 203 00:14:31,833 --> 00:14:32,673 Ich traute dir. 204 00:14:32,750 --> 00:14:34,460 Du hättest mich aufgehalten. 205 00:14:36,333 --> 00:14:39,083 Du hättest mich wie ein Mädchen behandelt, 206 00:14:39,166 --> 00:14:40,956 das beschützt werden muss. 207 00:14:41,458 --> 00:14:42,668 Das ist kein Vertrauen. 208 00:14:42,750 --> 00:14:46,000 Du hast wegen einer Verrückten eine Mörderin befreit. 209 00:14:46,083 --> 00:14:48,673 Was, wenn Rosalind Grund hatte zu lügen? 210 00:14:49,750 --> 00:14:53,420 Ich glaube, alle taten nur, was sie für richtig hielten. 211 00:14:53,500 --> 00:14:57,460 Nur weil jemand etwas für richtig hält, ist es das noch nicht. 212 00:15:03,625 --> 00:15:05,745 Er braucht Zanbaq. Wir müssen raus. 213 00:15:25,791 --> 00:15:27,211 -Hi. -Hey. 214 00:15:29,166 --> 00:15:30,496 Wir brauchen Hilfe. 215 00:15:31,458 --> 00:15:33,878 -Scheiße. -Hier ist ein Verbrannter. 216 00:15:33,958 --> 00:15:36,878 Er muss in den Hof. Der wird verbarrikadiert. 217 00:15:36,958 --> 00:15:38,038 Dort ist es sicher. 218 00:15:47,166 --> 00:15:49,076 Jeder Eingang muss gesichert sein. 219 00:15:49,166 --> 00:15:51,206 Die Tore halten nur vorübergehend. 220 00:15:51,708 --> 00:15:54,708 Die Feen sollen sie zuschweißen und blockieren. 221 00:15:54,791 --> 00:15:57,081 Das sind alle Waffen, die wir haben. 222 00:15:57,166 --> 00:16:00,746 Achtet beim Anlegen darauf, dass ihr noch zaubern könnt. 223 00:16:00,833 --> 00:16:03,753 Los. Macht schnell. Da durch. Bewegung. Los! 224 00:16:04,708 --> 00:16:05,538 Gut. 225 00:16:07,625 --> 00:16:08,455 Halt still. 226 00:16:10,375 --> 00:16:12,375 Nein, nicht. Halt bitte still. 227 00:16:12,458 --> 00:16:14,878 Das mache ich, wenn ich tot bin. 228 00:16:15,833 --> 00:16:16,713 Dad! 229 00:16:19,291 --> 00:16:20,251 Sam! 230 00:16:22,958 --> 00:16:24,038 Zanbaq, sofort! 231 00:16:25,083 --> 00:16:27,883 So viel Blut. Wieso kommt ihr erst jetzt? 232 00:16:27,958 --> 00:16:30,038 Du hast uns eingesperrt, oder? 233 00:16:33,500 --> 00:16:34,830 Ihr wisst sicher, 234 00:16:35,750 --> 00:16:37,880 dass Verbrannte über die Barriere 235 00:16:37,958 --> 00:16:39,578 und in die Schule kamen. 236 00:16:40,416 --> 00:16:43,916 Aus irgendeinem Grund haben die Energiebrunnen versagt. 237 00:16:45,583 --> 00:16:48,133 Ich konnte Königin Luna noch erreichen. 238 00:16:48,791 --> 00:16:53,251 Sie erkennt die Schwere der Situation. Solarias Truppen sind unterwegs. 239 00:16:54,875 --> 00:16:57,705 Wir verriegeln alle Zugänge zum Hof. 240 00:16:58,333 --> 00:16:59,833 Vorerst sind wir sicher. 241 00:17:02,166 --> 00:17:04,826 Aber wir müssen uns darauf vorbereiten, 242 00:17:05,583 --> 00:17:09,213 dass die Verbrannten vor der Armee zu uns durchdringen. 243 00:17:12,083 --> 00:17:14,043 Dafür haben wir trainiert. 244 00:17:14,958 --> 00:17:16,078 Seid vorsichtig, 245 00:17:17,375 --> 00:17:18,285 aber mutig. 246 00:17:19,125 --> 00:17:20,455 Folgt der Magie 247 00:17:22,125 --> 00:17:24,915 und zeigt ihnen, was ein Schüler Alfeas kann. 248 00:17:25,666 --> 00:17:27,126 Barrikade vorbereiten. 249 00:17:37,208 --> 00:17:40,828 -Du bist von zu Hause weggelaufen. -Das Zuhause kommt zu mir. 250 00:17:40,916 --> 00:17:42,706 Ich kann dich verstecken. 251 00:17:42,791 --> 00:17:43,751 Ich weiß. 252 00:17:45,416 --> 00:17:47,456 Ein Teil von mir will es, aber… 253 00:17:49,041 --> 00:17:52,381 Die Trennung war richtig. Das mit uns war ein Fehler. 254 00:17:52,875 --> 00:17:55,875 Wir sind bestenfalls voneinander abhängig 255 00:17:56,791 --> 00:17:58,671 und schlimmstenfalls toxisch. 256 00:17:59,875 --> 00:18:02,245 Ich muss alleine klarkommen. 257 00:18:02,333 --> 00:18:03,753 Du klingst wie Bloom. 258 00:18:04,458 --> 00:18:08,168 Ist das schlecht? Darauf scheinst du ja zu stehen. 259 00:18:11,041 --> 00:18:12,251 Ich mache nur Spaß. 260 00:18:13,375 --> 00:18:14,205 Irgendwie. 261 00:18:15,500 --> 00:18:17,460 -Sie sind wütend. -Eine Untertreibung. 262 00:18:17,541 --> 00:18:19,791 Rosalind ist kein Monster. 263 00:18:19,875 --> 00:18:21,495 Sie hatte Grund zu lügen. 264 00:18:22,833 --> 00:18:25,173 Die Leute in Aster Dell waren nicht unschuldig. 265 00:18:27,250 --> 00:18:28,710 Sie waren Blut-Hexen. 266 00:18:29,416 --> 00:18:31,246 Meine Eltern waren nicht dort. 267 00:18:33,250 --> 00:18:36,000 Sie ist definitiv überzeugend, was? 268 00:18:36,625 --> 00:18:37,995 Ist Ihr Ego so fragil, 269 00:18:38,083 --> 00:18:40,503 dass Sie sich keine Fehler erlauben? 270 00:18:43,375 --> 00:18:46,245 Sie sagte dir genug, um dich zu überzeugen. 271 00:18:46,333 --> 00:18:48,003 Sie manipuliert dich. 272 00:18:48,083 --> 00:18:49,883 Und was haben Sie getan? 273 00:18:49,958 --> 00:18:51,708 Sie haben mich belogen. 274 00:18:51,791 --> 00:18:55,831 Wieso sagst du mir das? Wieso hilft sie uns nicht? Wo ist sie? 275 00:18:57,541 --> 00:18:58,671 Sie war zu schwach. 276 00:19:00,083 --> 00:19:03,673 -Sie muss sich aufladen… -Also wart ihr im Steinkreis. 277 00:19:09,250 --> 00:19:10,380 Der Steinkreis 278 00:19:11,125 --> 00:19:13,575 ist ein Kanal zur Magie dieses Orts. 279 00:19:13,666 --> 00:19:16,666 Diese Magie versorgt ganz Alfea 280 00:19:16,750 --> 00:19:18,000 wie unser Stromnetz. 281 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Und die Barriere. 282 00:19:21,041 --> 00:19:22,631 Rosalind ist der Grund, 283 00:19:22,708 --> 00:19:25,538 dass die Verbrannten durch die Barriere kamen? 284 00:19:29,000 --> 00:19:30,790 Das ist kein Zufall, Bloom. 285 00:19:32,291 --> 00:19:34,331 Rosalind hat immer einen Plan. 286 00:19:35,083 --> 00:19:36,293 Sie jagen mich. 287 00:19:37,500 --> 00:19:38,330 Ja. 288 00:19:38,875 --> 00:19:41,495 Das weiß ich mittlerweile auch. 289 00:19:42,750 --> 00:19:44,790 Also muss ich dich beschützen. 290 00:19:45,291 --> 00:19:47,251 Aber wir kriegen das hin, oder? 291 00:19:48,291 --> 00:19:49,381 Rosalind zeigte… 292 00:19:49,458 --> 00:19:52,418 Wegen dir sind wir in Gefahr. Du hast genug getan. 293 00:19:52,500 --> 00:19:54,960 Wenn du helfen willst, hilf den anderen, 294 00:19:55,041 --> 00:19:56,631 die Tore zuzuschweißen. 295 00:19:57,208 --> 00:20:00,038 Die Wasser-Feen brauchen dich, Aisha. 296 00:20:09,166 --> 00:20:10,326 Komm schon! 297 00:20:10,416 --> 00:20:13,536 Willst du einen rosa Mörser? Du stößt wie ein Mädchen. 298 00:20:14,208 --> 00:20:18,418 Ich habe keine Zeit, dir das Problem an deiner Aussage zu erklären. 299 00:20:20,291 --> 00:20:21,581 Woher kannst du das? 300 00:20:21,666 --> 00:20:23,826 Ob du es glaubst oder nicht, 301 00:20:23,916 --> 00:20:26,076 Terra und ich hingen hier oft ab. 302 00:20:27,208 --> 00:20:30,668 Ich würde es nie zugeben, aber sie ist nicht so übel. 303 00:20:30,750 --> 00:20:32,880 Ich habe dich verdorben. 304 00:20:33,375 --> 00:20:34,245 Hast du nicht. 305 00:20:36,375 --> 00:20:37,705 Beatrix ist besonders. 306 00:20:44,333 --> 00:20:46,133 Du bist schwul, oder? 307 00:20:46,208 --> 00:20:47,748 Ich bin nicht blind. 308 00:20:48,666 --> 00:20:50,746 Ich weiß, wenn wer auf mich steht. 309 00:20:51,250 --> 00:20:52,130 Du bist heiß. 310 00:20:53,250 --> 00:20:55,580 Sie ist es auch, auf eine andere Art. 311 00:20:57,708 --> 00:20:59,788 An wen denkst du beim Wichsen? 312 00:21:01,750 --> 00:21:02,580 Fick dich. 313 00:21:03,833 --> 00:21:05,463 Klingt wie eine Antwort. 314 00:21:08,250 --> 00:21:09,290 Lasst nur. 315 00:21:09,375 --> 00:21:11,075 Ich habe alles gehört. 316 00:21:13,000 --> 00:21:16,080 Gute Wahl. Rosalind wird beeindruckt sein. 317 00:21:16,166 --> 00:21:19,416 Wenn das vorbei ist, solltet ihr unsere Seite wählen. 318 00:21:31,833 --> 00:21:34,753 -Warum funktioniert es nicht? -Die Wunde ist tief. 319 00:21:34,833 --> 00:21:37,923 Ich fand einen Splitter in der Nähe seines Herzes. 320 00:21:42,041 --> 00:21:44,631 -Helfen Sie ihm! -Ich tue, was ich kann! 321 00:21:44,708 --> 00:21:46,418 Du kannst helfen. 322 00:21:46,500 --> 00:21:49,960 Als Mental-Fee kannst du mehr als Gedanken lesen. 323 00:21:50,041 --> 00:21:52,331 Du kannst ihm etwas Schmerz nehmen. 324 00:21:52,416 --> 00:21:54,876 -Wie? -Verschließ dich nicht, nimm ihn an. 325 00:21:56,000 --> 00:21:57,040 Versuch es. 326 00:22:09,958 --> 00:22:11,748 -Ich kann nicht! -Versuch es! 327 00:22:11,833 --> 00:22:13,793 -Ich kann nicht, ok? -Musa! 328 00:22:13,875 --> 00:22:14,915 Lass sie, Schatz. 329 00:22:15,416 --> 00:22:16,916 Komm, hilf mir. 330 00:22:20,166 --> 00:22:21,826 Wie kriegen wir ihn raus? 331 00:22:24,166 --> 00:22:26,166 Ich komme nicht ran. 332 00:22:27,291 --> 00:22:29,171 Ich schaffe das nicht. 333 00:22:29,250 --> 00:22:30,130 -Doch. -Nein. 334 00:22:30,208 --> 00:22:32,328 Du schaffst das. Ich weiß es. 335 00:22:35,625 --> 00:22:36,575 Ruhig. 336 00:22:44,958 --> 00:22:48,418 Das sollte die Ausbreitung der Infektion verlangsamen, 337 00:22:48,500 --> 00:22:50,670 Jetzt muss Sam durchhalten. 338 00:22:53,291 --> 00:22:55,751 Wir müssen den Verbrannten töten. 339 00:22:55,833 --> 00:22:58,503 Die Solarier kommen erst morgen. 340 00:22:59,541 --> 00:23:01,421 Das schafft er nicht. 341 00:23:01,500 --> 00:23:03,040 Halten die Tore nicht, 342 00:23:03,708 --> 00:23:05,208 ergeht es uns allen so. 343 00:23:18,791 --> 00:23:20,381 Hast du nichts zu tun? 344 00:23:21,333 --> 00:23:23,423 Ich hätte es dir sagen 345 00:23:23,500 --> 00:23:26,080 und ehrlich sein sollen. Es tut mir leid. 346 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 -Danke. -Und der Kuss, Sky… 347 00:23:31,833 --> 00:23:35,003 -Wenn du denkst… -Schon gut. Egal, was er war… 348 00:23:46,208 --> 00:23:48,378 Wenn ich dir immer noch misstraue, 349 00:23:49,625 --> 00:23:50,785 tun wir's noch mal? 350 00:23:57,750 --> 00:23:58,630 Was ist? 351 00:24:02,291 --> 00:24:04,041 Was auch immer du vorhast… 352 00:24:05,750 --> 00:24:06,580 …ich bin da. 353 00:24:08,916 --> 00:24:11,746 Ich kenne Bloom. Sie wird nicht stillhalten. 354 00:24:11,833 --> 00:24:14,003 Sie glaubt, sie ist schuld. 355 00:24:14,083 --> 00:24:16,713 -Hätte man sie nur nicht verraten. -Echt jetzt? 356 00:24:16,791 --> 00:24:18,211 Immer noch? 357 00:24:19,291 --> 00:24:20,831 Mir geht es mies, ok? 358 00:24:21,708 --> 00:24:23,168 Willst du das hören? 359 00:24:23,666 --> 00:24:26,206 Ich dachte, dass ich zu dir komme, zeigt, 360 00:24:26,291 --> 00:24:27,921 dass es mir leidtut. 361 00:24:29,041 --> 00:24:30,131 Was willst du noch? 362 00:24:32,041 --> 00:24:33,541 Was denkst du, hat sie vor? 363 00:24:33,625 --> 00:24:37,825 Vermutlich etwas Verrücktes, aber diesmal nicht im Alleingang. 364 00:24:39,375 --> 00:24:40,325 Kommt. 365 00:24:55,000 --> 00:24:56,250 Hält die Barrikade? 366 00:24:57,416 --> 00:24:58,416 Für eine Weile. 367 00:25:04,625 --> 00:25:06,415 Wer weiß, wie das endet. 368 00:25:06,500 --> 00:25:09,460 Du sollst die Wahrheit über Aster Dell kennen. 369 00:25:11,041 --> 00:25:12,541 Bloom erzählte mir alles. 370 00:25:14,833 --> 00:25:17,673 Andreas starb in Aster Dell. 371 00:25:20,958 --> 00:25:21,788 Was? 372 00:25:23,375 --> 00:25:24,535 Wie kann das sein? 373 00:25:25,041 --> 00:25:27,331 Du sagtest, er starb im Kampf. 374 00:25:27,416 --> 00:25:28,246 Das tat er. 375 00:25:29,125 --> 00:25:30,375 Saul! 376 00:25:31,333 --> 00:25:34,753 Dort sind noch Menschen! Sie wurden nicht evakuiert. 377 00:25:34,833 --> 00:25:37,333 -Wir müssen zu Rosalind. -Sie weiß es. 378 00:25:37,416 --> 00:25:39,916 Farah und Ben glauben, dort sind nur Verbrannte. 379 00:25:40,750 --> 00:25:43,170 -Es sind Hunderte. -Rosalind hat es befohlen. 380 00:25:43,250 --> 00:25:45,170 Ihre Befehle sind falsch! 381 00:25:46,875 --> 00:25:49,455 Ich weiß, Rosalind gab dir einen Sinn. 382 00:25:50,083 --> 00:25:51,923 Du stehst in ihrer Schuld. 383 00:25:52,750 --> 00:25:54,080 Aber das geht zu weit. 384 00:25:55,541 --> 00:25:57,131 Du darfst es ihnen nicht sagen. 385 00:25:57,208 --> 00:25:59,628 Andreas, du hast die Wahl. 386 00:26:00,750 --> 00:26:02,790 Deine Befehle oder deine Moral. 387 00:26:09,708 --> 00:26:10,668 Tu das nicht. 388 00:26:11,541 --> 00:26:12,961 -Andreas… -Tut mir leid. 389 00:26:26,833 --> 00:26:28,633 Andreas, bitte! 390 00:26:44,666 --> 00:26:46,746 Ich musste zurück zu Farah und Ben. 391 00:26:49,083 --> 00:26:51,583 Ich dachte, ich könnte sie aufhalten, aber… 392 00:26:55,541 --> 00:26:56,541 Es war zu spät. 393 00:26:59,791 --> 00:27:01,001 Du hast gesagt, 394 00:27:01,916 --> 00:27:03,126 er war ein Held. 395 00:27:03,208 --> 00:27:06,998 Vor diesem Tag hat Andreas unzählige Leben gerettet. 396 00:27:07,875 --> 00:27:11,575 Er tötete mehr Verbrannte als wir alle, aber er hatte Fehler. 397 00:27:12,541 --> 00:27:13,751 Wie wir alle. 398 00:27:14,958 --> 00:27:15,878 Fehler? 399 00:27:17,458 --> 00:27:19,878 Er tötete Hunderte Leute. 400 00:27:22,083 --> 00:27:23,253 Und du ihn. 401 00:27:24,791 --> 00:27:27,171 Und ich höre nur, ihr habt beide Fehler? 402 00:27:29,416 --> 00:27:32,456 Was zur Hölle soll ich damit anfangen? 403 00:27:39,250 --> 00:27:40,290 Sie sind hier. 404 00:27:46,083 --> 00:27:48,333 Haltet eure Gefühle im Zaum. 405 00:27:49,208 --> 00:27:51,078 Angst schadet eurer Magie. 406 00:27:52,541 --> 00:27:54,041 Haltet euch bereit. 407 00:27:58,583 --> 00:28:00,133 Bewahrt Ruhe. 408 00:28:03,916 --> 00:28:05,126 Bleib hier, Süße. 409 00:28:07,000 --> 00:28:09,380 Ignoriere das. Konzentriere dich. 410 00:28:09,458 --> 00:28:11,788 -Es tut so weh! -Bleib bei uns, Sam. 411 00:28:14,291 --> 00:28:16,501 Ok. Ich hole Hilfe. 412 00:28:25,583 --> 00:28:26,753 Was zum Teufel? 413 00:28:35,625 --> 00:28:37,375 Du kannst nicht weglaufen. 414 00:28:37,458 --> 00:28:38,628 Er hat Schmerzen. 415 00:28:38,708 --> 00:28:40,828 -Dad gibt alles… -Bitte, geh. 416 00:28:44,000 --> 00:28:45,250 Du magst ihn doch. 417 00:28:46,291 --> 00:28:47,671 Das ist das Problem. 418 00:28:48,500 --> 00:28:51,630 Ich halte es nicht aus, jemanden sterben zu spüren. 419 00:28:53,208 --> 00:28:54,168 Nicht noch mal. 420 00:28:55,416 --> 00:28:56,246 Was? 421 00:28:59,166 --> 00:28:59,996 Musa… 422 00:29:02,916 --> 00:29:04,876 Meine Mutter starb letztes Jahr. 423 00:29:06,416 --> 00:29:09,666 Ich war bei ihr und spürte, als es geschah. 424 00:29:10,250 --> 00:29:12,380 Ich fühlte alles, was sie fühlte. 425 00:29:15,083 --> 00:29:19,793 Darum rede ich nicht über meine Familie, und darum kann ich Sam nicht helfen. 426 00:29:21,125 --> 00:29:23,625 Bitte, zwing mich nicht noch mal dazu. 427 00:29:23,708 --> 00:29:25,038 Nein, schon gut. 428 00:29:33,583 --> 00:29:34,423 Ist schon gut. 429 00:29:37,958 --> 00:29:39,378 Er wird nicht sterben. 430 00:29:52,083 --> 00:29:53,963 Sie halten nicht mehr lange. 431 00:29:59,666 --> 00:30:02,456 -Was machst du? -Wir sollten kämpfen. 432 00:30:02,541 --> 00:30:05,081 Erst wenn wir müssen. Leben hängen davon ab. 433 00:30:05,166 --> 00:30:08,076 Das tun sie schon. Darum müssen wir sie töten. 434 00:30:08,166 --> 00:30:09,916 So einfach ist es nicht. 435 00:30:31,250 --> 00:30:32,670 Was war das? 436 00:30:34,416 --> 00:30:35,376 Sie gehen. 437 00:30:35,458 --> 00:30:38,378 Alle zusammen, als würden sie etwas folgen. 438 00:30:42,125 --> 00:30:43,035 Wo ist Bloom? 439 00:30:46,125 --> 00:30:48,375 Die Verbrannten müssen mir folgen. 440 00:30:56,666 --> 00:30:57,666 Terra? 441 00:30:58,291 --> 00:30:59,131 Bleib hier. 442 00:31:01,375 --> 00:31:03,875 Du willst mich schützen, aber ich bin kein Kind. 443 00:31:03,958 --> 00:31:05,828 -Ich muss etwas tun. -Ja. 444 00:31:07,250 --> 00:31:08,500 Ich brauche Hilfe. 445 00:31:10,708 --> 00:31:14,328 Die Infektion breitet sich zu schnell aus. Er könnte sterben. 446 00:31:14,416 --> 00:31:17,496 Gib ihm Mut, bis der Verbrannte tot ist. 447 00:31:19,416 --> 00:31:20,706 Du musst ankämpfen. 448 00:31:20,791 --> 00:31:22,831 -Ich kann nicht. -Bleib bei uns. 449 00:31:22,916 --> 00:31:24,706 -Ich kann nicht. -Bitte. 450 00:31:25,416 --> 00:31:26,376 Seine Augen. 451 00:31:27,833 --> 00:31:29,003 Wir verlieren ihn. 452 00:31:38,583 --> 00:31:41,503 Jetzt darfst du mir etwas Frieden nehmen. 453 00:31:50,125 --> 00:31:52,035 Ich schiebe es auf, so lange es geht. 454 00:31:52,125 --> 00:31:54,625 Meine Mutter kommt bald mit einer Armee. 455 00:31:54,708 --> 00:31:58,418 Nicht rechtzeitig. Die Verbrannten wollten immer mich. 456 00:31:58,500 --> 00:32:02,880 Rosalind zeigte mir, wie ich sie aufhalte. Ich brauche mehr Magie als je zuvor. 457 00:32:04,125 --> 00:32:05,745 Ich habe Angst davor. 458 00:32:05,833 --> 00:32:08,963 Schon ok. Ich sorge dafür, dass uns nichts passiert. 459 00:32:09,666 --> 00:32:12,706 Ein Wasserkreis, falls die Flammen zu groß werden. 460 00:32:12,791 --> 00:32:14,541 Wir sind bei dir. 461 00:32:21,208 --> 00:32:22,498 Rosalind will, 462 00:32:22,583 --> 00:32:24,633 dass ich glaube, sie zu brauchen. 463 00:32:26,541 --> 00:32:27,381 Das tue ich nicht. 464 00:34:21,458 --> 00:34:22,328 Was seid ihr? 465 00:34:29,166 --> 00:34:30,206 Gut gemacht! 466 00:34:36,125 --> 00:34:38,205 -Was ist? -Sie ist nur schwach. 467 00:34:38,291 --> 00:34:40,541 Bringt ihr sie zurück aufs Zimmer? 468 00:34:46,916 --> 00:34:47,996 Geschafft. 469 00:34:48,083 --> 00:34:50,003 Ja. In der Tat. 470 00:35:05,125 --> 00:35:06,245 Es lässt nach. 471 00:35:06,833 --> 00:35:08,003 Sie haben ihn. 472 00:35:10,333 --> 00:35:11,173 Danke. 473 00:35:12,458 --> 00:35:13,878 Danke euch beiden. 474 00:35:18,125 --> 00:35:20,285 Nein, das Gute musst du auch spüren. 475 00:35:31,583 --> 00:35:32,713 Wir sollten zurück. 476 00:35:32,791 --> 00:35:34,671 -Ja. -Rosalind kommt gleich. 477 00:35:34,750 --> 00:35:35,630 Hört ihr zu. 478 00:35:35,708 --> 00:35:37,208 Sie und Dad haben einen Plan. 479 00:35:37,291 --> 00:35:38,671 Ihr könnt mitmachen. 480 00:35:38,750 --> 00:35:41,130 -Das muss nicht das Ende sein. -Warte. 481 00:35:41,208 --> 00:35:43,458 Dein Vater hat dich hergeschickt? 482 00:35:43,541 --> 00:35:46,671 Er ist nicht mein Vater, aber er weiß, was zu tun ist. 483 00:35:48,250 --> 00:35:49,210 Beatrix. 484 00:35:49,875 --> 00:35:50,785 Rosalind. 485 00:35:50,875 --> 00:35:52,535 Es ist lange her. 486 00:35:54,458 --> 00:35:55,418 Meine Freunde. 487 00:35:55,916 --> 00:35:56,746 Beide. 488 00:36:01,083 --> 00:36:02,543 Freunde sind immer gut. 489 00:36:04,083 --> 00:36:06,883 Sie interessiert sicher, wie es weitergeht. 490 00:36:09,125 --> 00:36:10,075 Komm. 491 00:36:10,916 --> 00:36:12,126 Das ist unnötig. 492 00:36:13,791 --> 00:36:16,711 -Geht es Sam wirklich gut? -Ja, dank dir und Musa. 493 00:36:16,791 --> 00:36:20,081 Ihr hättet Terra sehen sollen. Bald operiert sie uns. 494 00:36:20,166 --> 00:36:21,876 Als Übung. Nötig oder nicht. 495 00:36:21,958 --> 00:36:24,708 Ich hätte die Flügel gern gesehen. 496 00:36:24,791 --> 00:36:26,541 Sahst du aus wie Glöckchen? 497 00:36:26,625 --> 00:36:27,495 Viel cooler. 498 00:36:27,583 --> 00:36:29,963 -Cooler? Ich lieb Glöckchen. -Na klar. 499 00:36:30,041 --> 00:36:31,501 EINGEHENDER ANRUF 500 00:36:32,250 --> 00:36:34,170 Ruh dich aus. Ich decke dich. 501 00:36:34,958 --> 00:36:37,128 Du hast eine Lüge frei pro Monat. 502 00:36:39,333 --> 00:36:41,253 Mr. und Mrs. Peters. Hallo. 503 00:36:44,625 --> 00:36:45,785 Bloom geht es gut. 504 00:36:46,416 --> 00:36:50,036 Sie hatte eine harte Woche. Die Prüfungen waren mörderisch. 505 00:36:53,083 --> 00:36:53,923 Ja. 506 00:36:56,916 --> 00:36:58,036 Keine Spur von ihr. 507 00:36:59,416 --> 00:37:01,666 Aber wir sehen Rosalind sicher wieder. 508 00:37:06,041 --> 00:37:07,081 Was ist passiert? 509 00:37:09,791 --> 00:37:11,421 Bloom hat sich verwandelt. 510 00:37:16,916 --> 00:37:20,286 Ein Abend mit Rosalind gab ihr Zugriff auf alte Feenmagie, 511 00:37:20,791 --> 00:37:22,331 die wir verloren glaubten. 512 00:37:25,250 --> 00:37:29,830 Sie sagte Bloom, die Siedler von Aster Dell seien Blut-Hexen gewesen. 513 00:37:34,125 --> 00:37:37,205 -Ein Detail, das sie uns verschwieg. -Blut-Hexen. 514 00:37:41,458 --> 00:37:43,748 Also war alles, was wir taten… 515 00:37:46,208 --> 00:37:47,498 Alles, was ich tat… 516 00:38:39,916 --> 00:38:41,076 Da bist du. 517 00:38:43,208 --> 00:38:44,418 Es gibt das Gerücht, 518 00:38:45,625 --> 00:38:47,535 dass du gestern zur Fee wurdest. 519 00:38:49,291 --> 00:38:52,541 War das ein gutes oder ein schlechtes Gerücht? 520 00:38:56,708 --> 00:38:57,828 Ist mir egal… 521 00:39:00,250 --> 00:39:02,580 …was andere denken. Zum ersten Mal 522 00:39:03,625 --> 00:39:05,955 fühlte ich mich wie ich selbst, 523 00:39:07,083 --> 00:39:08,043 durch und durch. 524 00:39:12,583 --> 00:39:13,713 Ich gehöre hierher. 525 00:39:17,166 --> 00:39:17,996 Stimmt. 526 00:39:24,458 --> 00:39:26,668 Trägst du die Sachen von gestern? 527 00:39:29,666 --> 00:39:30,996 Was ist passiert? 528 00:39:34,833 --> 00:39:35,753 Mir geht's gut. 529 00:39:36,833 --> 00:39:37,713 Versprochen. 530 00:39:44,416 --> 00:39:46,416 Da will wohl jemand reden. 531 00:40:01,875 --> 00:40:03,075 Wie fühlst du dich? 532 00:40:04,000 --> 00:40:07,330 Etwas kaputt, aber ich werd's überleben. 533 00:40:08,916 --> 00:40:10,916 Das war eine ganze Menge Magie. 534 00:40:11,000 --> 00:40:13,500 -Die Erschöpfung wird… -Ich war echt mies. 535 00:40:14,750 --> 00:40:18,580 Ich kann nicht vergessen, was ich zu Ihnen gesagt habe. Sie… 536 00:40:20,583 --> 00:40:22,383 Sie waren so gut zu mir. 537 00:40:23,875 --> 00:40:27,625 Sie fanden mich, brachten mich in Sicherheit, lehrten mich, 538 00:40:28,416 --> 00:40:30,416 stellten mir tolle Menschen vor. 539 00:40:33,541 --> 00:40:34,751 Und ich war nur… 540 00:40:34,833 --> 00:40:35,833 Ist verziehen. 541 00:40:39,916 --> 00:40:40,746 Können Sie… 542 00:40:43,708 --> 00:40:46,958 Können wir uns umarmen? 543 00:41:17,666 --> 00:41:20,876 Als ich Schulleiterin wurde, traf ich die Entscheidung, 544 00:41:21,958 --> 00:41:23,418 ein Vorbild zu werden. 545 00:41:27,041 --> 00:41:28,291 Stärke auszustrahlen. 546 00:41:30,458 --> 00:41:32,248 Das brauchen Schüler wie du. 547 00:41:35,000 --> 00:41:37,130 Fehler zuzugeben, wirkt unsicher. 548 00:41:38,583 --> 00:41:40,883 Es nicht zu tun, bringt Leute dazu, 549 00:41:40,958 --> 00:41:42,788 nach einer Umarmung zu fragen. 550 00:41:46,458 --> 00:41:48,628 Ich hätte ehrlicher sein sollen. 551 00:41:50,833 --> 00:41:51,673 Ich meine… 552 00:41:53,250 --> 00:41:54,330 …vielleicht, aber… 553 00:41:57,333 --> 00:41:59,133 …vielleicht brauchte ich Zeit. 554 00:42:03,000 --> 00:42:07,170 Ich kann meine Eltern nicht länger belügen. 555 00:42:07,250 --> 00:42:10,880 Sie verdienen es, zu hören, was mit ihrer Tochter geschah. 556 00:42:10,958 --> 00:42:11,788 Die Wahrheit. 557 00:42:11,875 --> 00:42:12,825 -Bloom. -Hi. 558 00:42:12,916 --> 00:42:14,496 Wie kommst du hierher? 559 00:42:14,583 --> 00:42:15,923 Ja, tun sie. 560 00:42:16,000 --> 00:42:17,210 Vanessa! 561 00:42:17,958 --> 00:42:19,458 -Bloom? -Hi. 562 00:42:19,541 --> 00:42:21,001 Aber sei gewarnt: 563 00:42:22,708 --> 00:42:24,458 Es wird nicht leicht. 564 00:42:24,541 --> 00:42:26,671 Ich habe mich nicht gemeldet, 565 00:42:26,750 --> 00:42:28,880 aber ich werde alles erklären. 566 00:42:30,250 --> 00:42:31,580 Nur eine Frage. 567 00:42:33,083 --> 00:42:34,003 Mädels? 568 00:42:35,458 --> 00:42:36,538 Freut mich sehr. 569 00:42:36,625 --> 00:42:37,455 -Hallo. -Hallo. 570 00:42:37,541 --> 00:42:38,581 Hi. 571 00:42:38,666 --> 00:42:40,876 Können sie übers Wochenende bleiben? 572 00:42:44,041 --> 00:42:44,881 Klar. 573 00:42:46,333 --> 00:42:49,963 Cool. Sie gehen auf mein Zimmer, denn… 574 00:42:52,333 --> 00:42:53,423 …wir müssen reden. 575 00:42:57,583 --> 00:42:58,503 Ok. 576 00:43:33,291 --> 00:43:36,081 BITTE NICHT ENTFERNEN ICH BIN EIN MÄDCHEN 577 00:43:54,083 --> 00:43:55,003 BABYPARTY 578 00:45:10,291 --> 00:45:11,461 Wo ist Riven? 579 00:45:11,541 --> 00:45:13,291 Bekifft sich sicher mit Dane. 580 00:45:14,583 --> 00:45:17,753 Unfassbar, dass er vor mir Bescheid wusste. 581 00:45:18,916 --> 00:45:20,576 Ganz ohne toten Vater. 582 00:45:21,958 --> 00:45:26,168 Ich hoffe, du siehst irgendwann, dass ich immer dein Bestes wollte. 583 00:45:31,875 --> 00:45:34,575 Solarier? Ich sagte, der Angriff sei vorbei. 584 00:45:42,541 --> 00:45:44,171 -Was ist hier los? -Ruhig. 585 00:45:51,208 --> 00:45:52,918 -Königin Luna. -Eure Majestät. 586 00:45:53,583 --> 00:45:54,543 Saul Silva… 587 00:45:57,166 --> 00:46:00,326 Ich muss dich schweren Herzens verhaften. 588 00:46:02,333 --> 00:46:03,253 Weswegen? 589 00:46:03,333 --> 00:46:04,963 Wegen des versuchten Mordes 590 00:46:05,750 --> 00:46:07,670 an Andreas von Eraklyon. 591 00:46:08,708 --> 00:46:09,998 "Versuchten"? 592 00:46:26,000 --> 00:46:26,830 Hallo, Sky. 593 00:46:27,875 --> 00:46:28,705 Dad… 594 00:46:42,125 --> 00:46:43,455 Du hast sie begraben. 595 00:46:45,291 --> 00:46:46,501 Wie nobel. 596 00:46:47,416 --> 00:46:50,956 Es schien angemessen, da sie irgendwann mal Menschen waren. 597 00:46:55,083 --> 00:46:58,463 -Aber das wusstest du schon, nicht? -Ja. 598 00:46:59,458 --> 00:47:00,668 Gibt es noch mehr? 599 00:47:01,541 --> 00:47:02,461 Unzählige. 600 00:47:07,000 --> 00:47:09,830 Oh Gott. Hör auf zu schmollen, Farah. 601 00:47:11,750 --> 00:47:12,580 Gut. 602 00:47:13,791 --> 00:47:16,251 Ich verrate dir ein Geheimnis, 603 00:47:16,333 --> 00:47:17,383 ausnahmsweise. 604 00:47:18,166 --> 00:47:19,166 Es gibt eine Legende. 605 00:47:20,083 --> 00:47:24,043 Tausende Jahre alt. So alt wie die Verbrannten übrigens. 606 00:47:24,125 --> 00:47:26,495 Sie waren Soldaten in einem alten Krieg. 607 00:47:26,583 --> 00:47:29,133 Die Magie, die gegen sie eingesetzt wurde, 608 00:47:29,208 --> 00:47:31,208 machte sie zu dem, was sie sind. 609 00:47:32,625 --> 00:47:33,575 Alte Magie. 610 00:47:34,416 --> 00:47:35,996 Die Drachenflamme. 611 00:47:36,958 --> 00:47:39,788 Sie brennt in unserem Wechselbalg. 612 00:47:40,666 --> 00:47:43,496 Darum konnte sich Bloom so leicht verwandeln. 613 00:47:43,583 --> 00:47:45,253 Dank meiner Führung, ja. 614 00:47:45,833 --> 00:47:48,133 Die Verbrannten hatten keine Chance. 615 00:47:48,833 --> 00:47:52,793 Du hast sie in die Schule gelassen, um sie zu testen? 616 00:47:53,541 --> 00:47:55,541 Zahlreiche Leben riskiert? 617 00:47:55,625 --> 00:47:57,415 Uns erwartet ein Krieg. 618 00:47:57,958 --> 00:48:01,038 Die Verbrannten sind nichts dagegen. 619 00:48:02,125 --> 00:48:05,955 Dir fehlt die Fassung, um die nächste Generation anzuführen. 620 00:48:06,041 --> 00:48:07,171 Da haben wir es. 621 00:48:10,083 --> 00:48:12,333 Ich trat aus deinem Schatten, 622 00:48:12,416 --> 00:48:14,496 und plötzlich sah ich das Licht. 623 00:48:15,500 --> 00:48:17,580 Das ist kein schlechter Ort. 624 00:48:19,291 --> 00:48:20,631 Es lag nur an dir. 625 00:48:23,500 --> 00:48:26,040 Zu dumm, dass Königin Luna das anders sieht. 626 00:48:28,125 --> 00:48:31,165 Ich wollte drohen, ihre Rolle bei der Vertuschung 627 00:48:31,250 --> 00:48:33,000 von Aster Dell aufzudecken, 628 00:48:33,083 --> 00:48:36,333 aber offenbar ist sie schon eine Weile wütend auf dich. 629 00:48:36,416 --> 00:48:39,076 Irgendwas mit ihrer Tochter und Ricki? 630 00:48:39,166 --> 00:48:40,376 Scheußlicher Name. 631 00:48:40,458 --> 00:48:44,288 Sie fand, die Schule könnte eine Veränderung gebrauchen. 632 00:48:44,375 --> 00:48:47,825 Ich denke, der Großteil der Fakultät spielt mit, 633 00:48:47,916 --> 00:48:49,746 wenn ich das Haus betrete. 634 00:48:50,625 --> 00:48:53,915 Ben wird schon wegen seiner Kinder nichts sagen. 635 00:48:54,541 --> 00:48:56,501 Saul wäre ein Problem gewesen, 636 00:48:56,583 --> 00:49:00,003 aber er kommt wegen des Mords an Andreas vor Gericht. 637 00:49:00,083 --> 00:49:02,333 Ach nein, "versuchten Mordes". 638 00:49:03,541 --> 00:49:04,791 Armer Andreas. 639 00:49:04,875 --> 00:49:08,125 Es war nicht leicht, sich so lange zu verstecken, 640 00:49:08,208 --> 00:49:10,578 aber jemand musste Beatrix großziehen. 641 00:49:11,208 --> 00:49:14,208 Falls du dich fragst, wer meine Komplizen waren. 642 00:49:14,875 --> 00:49:16,075 Also… 643 00:49:17,416 --> 00:49:19,416 Jetzt müssen wir nur noch 644 00:49:20,166 --> 00:49:21,166 über dich reden. 645 00:49:22,750 --> 00:49:25,540 Ich finde, du solltest dir eine Auszeit nehmen. 646 00:49:26,500 --> 00:49:28,000 In die Berge ziehen. 647 00:49:28,833 --> 00:49:30,213 Eine Pause einlegen. 648 00:49:30,958 --> 00:49:32,788 Du hast so hart gearbeitet. 649 00:49:35,666 --> 00:49:38,036 Ich bin die Schulleiterin von Alfea. 650 00:49:41,500 --> 00:49:44,960 Und ich lasse die Schule nicht in deinen Händen zurück. 651 00:49:53,041 --> 00:49:54,541 Das weiß ich. 652 00:49:58,666 --> 00:50:01,036 Der Rest der Welt könnte es glauben. 653 00:50:03,250 --> 00:50:04,630 Und falls nicht, 654 00:50:05,791 --> 00:50:07,881 was sollten sie schon dagegen tun? 655 00:50:55,625 --> 00:50:57,205 Willkommen zurück, Ladys. 656 00:50:58,583 --> 00:51:00,633 Hier hat sich einiges geändert. 657 00:52:11,291 --> 00:52:12,751 Untertitel von: Carolin Polter