1 00:00:08,625 --> 00:00:12,375 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,083 --> 00:00:33,583 Quando chegar a hora, 3 00:00:34,750 --> 00:00:35,880 me encontre. 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,040 Bloom. 5 00:00:43,125 --> 00:00:44,495 Que porra foi essa? 6 00:00:45,791 --> 00:00:48,631 Acho que vi a fada que me deixou no mundo humano. 7 00:01:09,541 --> 00:01:11,631 -Podemos não repetir isso? -Já sei. 8 00:01:13,958 --> 00:01:16,038 É que ainda tem alguns "talvez". 9 00:01:16,125 --> 00:01:19,035 É difícil prever a aparência de alguém quando fica mais velho… 10 00:01:19,625 --> 00:01:24,745 Se apertar os olhos e inclinar a cabeça, esta Farrah Fawcett é igualzinha. 11 00:01:24,833 --> 00:01:27,083 -Há muitas fadas no Outro Mundo. -Mas… 12 00:01:27,750 --> 00:01:30,080 Disse que as poderosas passam por Alfea. 13 00:01:30,791 --> 00:01:34,581 Em teoria, Alfea busca potencial na admissão de fadas, 14 00:01:34,666 --> 00:01:36,666 mas, sim, fadas poderosas estudam aqui. 15 00:01:36,750 --> 00:01:39,540 Ela enfiou uma memória na minha mente há 16 anos. 16 00:01:39,625 --> 00:01:42,495 -Isso parece muito poderoso. -Se foi o que aconteceu. 17 00:01:43,000 --> 00:01:44,290 O que mais seria? 18 00:01:44,375 --> 00:01:46,705 Não quero que tenha falsas esperanças. 19 00:01:47,500 --> 00:01:50,790 Na noite em que me abri pra magia, vi uma memória. 20 00:01:50,875 --> 00:01:54,125 Ela disse "me encontre". Ela me deixou lá por um motivo. 21 00:01:54,208 --> 00:01:56,628 Ela é muito velha pra ser minha mãe, 22 00:01:57,125 --> 00:01:59,205 mas um deles deve saber quem ela é. 23 00:02:00,500 --> 00:02:03,130 O pai da Terra deve ter anuários que possamos ver, 24 00:02:03,708 --> 00:02:06,128 após a aula pra qual estamos atrasadas. 25 00:02:06,208 --> 00:02:07,078 Vamos. 26 00:02:19,291 --> 00:02:21,131 Seja eficiente no movimento. 27 00:02:22,666 --> 00:02:24,826 Da técnica vem a força. 28 00:02:29,625 --> 00:02:31,955 Sky, cuidado com o jogo de pés. 29 00:02:44,625 --> 00:02:46,035 Muito bem, Riven. 30 00:02:46,541 --> 00:02:47,541 Muito bem. 31 00:02:53,583 --> 00:02:55,293 Ele não está estranho? 32 00:02:55,375 --> 00:02:59,325 O quê? Ganho um elogio, e, do nada, Silva bateu com a cabeça? 33 00:03:00,833 --> 00:03:03,793 Faz uma semana que ele foi infectado pelo Queimado. 34 00:03:04,833 --> 00:03:06,333 Talvez seja exagero meu. 35 00:03:06,833 --> 00:03:08,293 O que acha, Stel? 36 00:03:09,708 --> 00:03:10,538 Do quê? 37 00:03:11,791 --> 00:03:13,631 Como acha que Silva está? 38 00:03:13,708 --> 00:03:14,878 Bem. 39 00:03:14,958 --> 00:03:17,998 Dra. Stella deu um diagnóstico sem nenhum esforço. 40 00:03:19,708 --> 00:03:22,248 Vai treinar ou vamos sair antes da festa? 41 00:03:24,916 --> 00:03:25,916 Sky? 42 00:03:26,625 --> 00:03:27,535 Ele está bem. 43 00:03:28,333 --> 00:03:32,503 -O Prof. Harvey está dando zambak a ele. -Isso só controla os sintomas. 44 00:03:33,000 --> 00:03:35,500 Só melhora matando o Queimado que o atacou. 45 00:03:35,583 --> 00:03:37,833 E tem gente procurando por ele. 46 00:03:38,416 --> 00:03:42,076 Não vai se safar de toda fada e especialista do Outro Mundo. 47 00:03:45,625 --> 00:03:47,995 Eu tenho aula. Pare de se preocupar. 48 00:03:51,833 --> 00:03:53,793 Ela deve mandar muito bem, né? 49 00:03:54,333 --> 00:03:56,503 Faz uns lances diferentes com a língua? 50 00:03:57,791 --> 00:03:58,631 Como assim? 51 00:03:58,708 --> 00:04:02,168 Estou tentando descobrir por que voltou pra ela, porra. 52 00:04:02,750 --> 00:04:04,130 Ela é podre de boa, 53 00:04:04,208 --> 00:04:06,878 mas entrou na fila do "podre" várias vezes. 54 00:04:09,041 --> 00:04:10,251 Tem a ver com anal. 55 00:04:11,250 --> 00:04:13,330 -Ela te deixa fazer anal. -Cala a boca! 56 00:04:18,000 --> 00:04:22,130 Eu a culparia por você ter lutado tão mal na semana passada, 57 00:04:22,208 --> 00:04:25,578 mas sei que você e Silva são próximos. 58 00:04:26,875 --> 00:04:28,705 Estou aqui, caso você queira… 59 00:04:29,416 --> 00:04:31,166 Preciso ir, falou? 60 00:04:37,458 --> 00:04:41,668 Quer que eu faça algo tipo a pera perfeita? 61 00:04:42,166 --> 00:04:45,706 Sabe quando quer comer uma pera, mas está sempre muito dura, 62 00:04:45,791 --> 00:04:47,791 daí você espera e ainda está dura, 63 00:04:47,875 --> 00:04:52,375 mas aí toca nela um segundo depois e já ficou toda molenga. 64 00:04:53,291 --> 00:04:54,131 Odeio peras. 65 00:04:54,208 --> 00:04:56,628 Sua magia conecta você a coisas vivas. 66 00:04:58,125 --> 00:05:00,165 Sinta como se comunicam com você. 67 00:05:01,166 --> 00:05:02,826 Os sinais sutis da natureza. 68 00:05:06,291 --> 00:05:08,581 Feromônios, vibrações. 69 00:05:11,375 --> 00:05:12,575 Você pode dar vida. 70 00:05:17,041 --> 00:05:19,291 Mas às vezes exagera. 71 00:05:19,375 --> 00:05:21,285 Exagerar é a cara dela. 72 00:05:21,375 --> 00:05:24,455 Sente isso porque você é um microfone numa ventania. 73 00:05:25,541 --> 00:05:28,831 Concentre-se em uma emoção, em uma direção. 74 00:05:31,125 --> 00:05:32,455 Limite o alcance. 75 00:05:42,375 --> 00:05:43,245 Ótimo. 76 00:05:44,125 --> 00:05:45,785 Isto aqui é impossível. 77 00:05:46,791 --> 00:05:48,461 Talvez seja uma pegadinha. 78 00:05:48,958 --> 00:05:50,578 Talvez seja o falatório. 79 00:05:51,291 --> 00:05:55,961 Um fogo que incendeia tudo pelo caminho é instintivo e impulsivo. 80 00:05:56,041 --> 00:05:58,041 E se precisar parar o incêndio? 81 00:05:58,541 --> 00:06:01,831 Consegue pôr fogo num único graveto sem queimar o resto? 82 00:06:24,833 --> 00:06:26,253 Impressionante, Beatrix. 83 00:06:26,333 --> 00:06:28,253 -Continue assim. -Pode deixar, D. 84 00:06:28,750 --> 00:06:30,330 Diretora Dowling. 85 00:06:32,375 --> 00:06:33,875 Vossa Graça… 86 00:06:39,000 --> 00:06:40,670 Sim, controle. 87 00:06:41,583 --> 00:06:42,883 Já entendi. 88 00:06:43,500 --> 00:06:44,380 Quero dizer… 89 00:06:45,208 --> 00:06:46,168 eu consigo. 90 00:06:51,708 --> 00:06:55,128 Que bom, Aisha! No entanto, um único corpo de água, 91 00:06:55,208 --> 00:06:57,918 uma massa de água, é persistente e confiável. 92 00:06:59,000 --> 00:07:02,460 Considere os elementos individuais que se combinam para formar o todo. 93 00:07:04,416 --> 00:07:05,626 Uma gota d'água… 94 00:07:06,625 --> 00:07:08,245 é imprevisível, 95 00:07:08,333 --> 00:07:09,253 imprecisa, 96 00:07:09,916 --> 00:07:10,826 amorfa. 97 00:07:12,125 --> 00:07:13,575 Consegue isolar? 98 00:07:15,041 --> 00:07:18,671 Consegue moldar o que luta contra o molde? 99 00:07:29,250 --> 00:07:30,920 Algo a ser aprendido. 100 00:07:31,958 --> 00:07:33,208 Isso é tudo por hoje. 101 00:07:35,375 --> 00:07:37,535 -Você está bem? -Só cansada. 102 00:07:38,416 --> 00:07:39,786 Eu vou dar uma nadada. 103 00:07:47,958 --> 00:07:48,828 Certo. 104 00:07:50,041 --> 00:07:51,461 Só mais uma vez, Saul. 105 00:07:56,416 --> 00:07:58,626 Eu vou pegar mais curativos. 106 00:08:08,083 --> 00:08:10,133 Como o Sr. Silva está? 107 00:08:10,208 --> 00:08:12,578 Vai ficar bem. Deixe que eu me preocupe. 108 00:08:12,666 --> 00:08:15,536 É óbvio. É que eu e Musa o trouxemos… 109 00:08:15,625 --> 00:08:17,785 -Com certeza, foi assustador. -Não. 110 00:08:18,375 --> 00:08:21,625 Pode dizer o que está acontecendo. Não sou mais criança. 111 00:08:23,166 --> 00:08:24,286 É claro que não é. 112 00:08:37,083 --> 00:08:39,463 Tentou usar o Amálgama de Urtiga ontem. 113 00:08:39,541 --> 00:08:42,581 Ele revelou algo sobre o encanto da cripta? 114 00:08:42,666 --> 00:08:46,576 Não, assim como você não revelou que era pra usar luvas mexendo nele. 115 00:08:46,666 --> 00:08:48,126 Vou pensar em algo hoje, 116 00:08:48,208 --> 00:08:50,998 depois de mofar na aula com os esquisitos do 1º ano. 117 00:08:51,083 --> 00:08:52,793 Temos que descer logo. 118 00:08:54,375 --> 00:08:57,125 Dowling ainda está distraída com o Queimado, né? 119 00:08:57,208 --> 00:09:00,038 Ainda acham que alguém de fora o soltou. 120 00:09:00,125 --> 00:09:03,575 Vão procurar alguém de dentro logo. É melhor mantermos distância. 121 00:09:03,666 --> 00:09:06,246 -As pessoas comentam. -Não se preocupe, Cally. 122 00:09:06,333 --> 00:09:10,003 Eu estou de minissaia, e você tem um baita pomo de adão. 123 00:09:10,083 --> 00:09:13,963 Vão pensar que está me assediando. Vaza daqui, seu pedófilo! 124 00:09:18,416 --> 00:09:20,246 Eles dividiram uma maçã? 125 00:09:20,333 --> 00:09:21,503 Que estranho! 126 00:09:21,583 --> 00:09:22,423 É, não é? 127 00:09:23,708 --> 00:09:25,708 Parece que ela também é muito nerd. 128 00:09:25,791 --> 00:09:29,251 Entre beques, ela recita toda a história do Outro Mundo. 129 00:09:30,041 --> 00:09:31,831 Riven tem um gosto duvidoso. 130 00:09:32,500 --> 00:09:34,880 Talvez, mas não acho que eles sejam horríveis. 131 00:09:34,958 --> 00:09:37,578 -E me convidaram pra festa. -O quê? 132 00:09:37,666 --> 00:09:39,126 A festa dos especialistas. 133 00:09:39,208 --> 00:09:41,208 Eu sei o que é. Fazem todo ano. 134 00:09:41,291 --> 00:09:42,881 É um caos. 135 00:09:42,958 --> 00:09:44,578 Então você não vai? 136 00:09:46,291 --> 00:09:47,331 Talvez. 137 00:09:48,416 --> 00:09:49,456 Eu devo ir… 138 00:09:50,875 --> 00:09:52,415 só pra conferir a vibe. 139 00:09:52,916 --> 00:09:55,246 Deveria ir. Talvez a gente se veja de noite. 140 00:09:55,750 --> 00:09:56,580 Talvez! 141 00:09:57,916 --> 00:09:58,746 O que… 142 00:10:00,375 --> 00:10:03,325 É estranho a Aisha não acertar algo. 143 00:10:03,416 --> 00:10:07,666 Concordo, mas não sei por que se sente tão culpada por isso. 144 00:10:07,750 --> 00:10:10,170 Sei que sempre sente as emoções de todos, 145 00:10:10,250 --> 00:10:12,130 mas não precisa falar em voz alta. 146 00:10:12,750 --> 00:10:14,290 Aisha está cansada. 147 00:10:14,833 --> 00:10:19,503 Meus pais acham que Alfea é na Suíça. 148 00:10:20,500 --> 00:10:23,460 Eles me ligam às 9h toda manhã no fuso da Suíça. 149 00:10:23,541 --> 00:10:26,171 São 2h no nosso fuso. Sim, todas te ouvimos. 150 00:10:26,250 --> 00:10:27,790 Falo alto? Tento falar baixo. 151 00:10:27,875 --> 00:10:30,285 Como uma velhinha abrindo doces no cinema. 152 00:10:32,083 --> 00:10:34,923 Mas eu estou indo bem na escola, e Terra também. 153 00:10:42,583 --> 00:10:43,883 Foi pro mundo da Lua? 154 00:10:44,416 --> 00:10:48,956 -É minha vez de falar das suas emoções? -Estão se desenvolvendo e há complicações. 155 00:10:49,041 --> 00:10:51,421 Faça o favor de não falar na frente da Ter… 156 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 Tenho uma pergunta. 157 00:10:54,791 --> 00:10:56,831 Desde quando é legal ser nerd? 158 00:10:56,916 --> 00:11:00,076 Não me levem a mal. É ótimo. Fantástico. Poder pros nerds. 159 00:11:00,166 --> 00:11:02,456 Mas agora é legal falar da história das fadas? 160 00:11:02,541 --> 00:11:03,671 O quê? 161 00:11:03,750 --> 00:11:05,670 Sabem como é, eu curto a escola. 162 00:11:05,750 --> 00:11:09,000 Gosto de tirar boas notas e ler sozinha com uma xícara de chá, 163 00:11:09,083 --> 00:11:12,463 mas ninguém divide uma maçã comigo, apesar de ser nojento. 164 00:11:12,541 --> 00:11:15,331 Vamos precisar de muito mais contexto. 165 00:11:15,416 --> 00:11:18,956 Beatrix. Não entendo a diferença entre mim e ela. 166 00:11:19,041 --> 00:11:20,711 Por que dá certo pra ela? 167 00:11:21,500 --> 00:11:22,750 Na real, preciso ir. 168 00:11:23,250 --> 00:11:24,080 Foi mal. 169 00:11:28,791 --> 00:11:30,751 Não faz mal. Eu sei o porquê. 170 00:11:30,833 --> 00:11:34,633 É porque ela bebe, fuma e tem aquela aparência, já eu… 171 00:11:37,583 --> 00:11:39,043 Desculpa. 172 00:11:39,125 --> 00:11:42,625 Como está? Como vai a busca pela mulher da memória? 173 00:11:42,708 --> 00:11:43,628 Empacada. 174 00:11:46,041 --> 00:11:48,251 Será que seu pai teria algum anuário? 175 00:11:48,333 --> 00:11:49,383 Talvez. 176 00:11:49,916 --> 00:11:52,996 Posso pegar. Ele está com Silva. Não quero incomodar. 177 00:11:53,083 --> 00:11:53,923 Como Silva está? 178 00:11:54,000 --> 00:11:57,750 Sei lá. Meu pai anda desanimado, então acho que não tão bem. 179 00:11:58,500 --> 00:12:02,250 Nem imagino como deve ser difícil pro Sky. Sei como são próximos. 180 00:12:02,875 --> 00:12:04,325 Você o viu hoje? 181 00:12:04,833 --> 00:12:05,713 Sky? 182 00:12:07,416 --> 00:12:12,246 Bloom, Sky é um cara legal, sério, um dos melhores, mas é que… 183 00:12:13,625 --> 00:12:14,665 Stella. 184 00:12:18,416 --> 00:12:20,496 Só estou preocupada com ele, Terra. 185 00:12:21,625 --> 00:12:22,495 Tá. 186 00:12:29,083 --> 00:12:29,923 É muito ruim? 187 00:12:36,583 --> 00:12:38,923 O Prof. Harvey vai aumentar a dose de zambak? 188 00:12:40,416 --> 00:12:43,786 -Ele disse que controlaria as feridas até… -Até não controlar mais. 189 00:12:44,875 --> 00:12:46,535 Posso cuidar do treino do 1º ano, 190 00:12:46,625 --> 00:12:49,415 e você pode descansar até o batalhão achar o Queimado. 191 00:12:49,500 --> 00:12:50,630 Qual é a situação? 192 00:12:55,166 --> 00:12:57,876 Eles o rastrearam 40km ao norte daqui. 193 00:12:59,583 --> 00:13:00,753 Vão atacá-lo logo. 194 00:13:01,541 --> 00:13:02,541 Quando atacarem… 195 00:13:02,625 --> 00:13:04,745 Confio que concluirão a missão. 196 00:13:04,833 --> 00:13:06,043 Eles vão matá-lo. 197 00:13:07,416 --> 00:13:10,036 -Só resta saber quando. -Como assim? 198 00:13:10,125 --> 00:13:13,825 A infecção está se espalhando rapidamente. 199 00:13:16,125 --> 00:13:17,705 Quando chegar ao coração… 200 00:13:19,208 --> 00:13:21,378 -Quanto tempo você tem? -Eu não sei. 201 00:13:22,125 --> 00:13:23,625 Não sei. Não muito tempo. 202 00:13:24,416 --> 00:13:25,666 E o que faremos? 203 00:13:26,208 --> 00:13:30,828 Falei com meus assistentes sobre os planos pro seu treinamento, 204 00:13:30,916 --> 00:13:35,496 e Dowling está ciente dos meus desejos pro seu futuro. 205 00:13:36,041 --> 00:13:39,421 -Eu fiz uma pergunta. -E estou respondendo, Sky. 206 00:13:41,958 --> 00:13:46,128 Os soldados precisam ter estas conversas com as pessoas que importam. 207 00:13:48,666 --> 00:13:51,166 Criamos um plano. É o que podemos fazer. 208 00:13:54,000 --> 00:13:57,750 Tem que haver outra opção. Já perdi um pai. Não posso perder outro. 209 00:13:57,833 --> 00:14:00,833 Vou informando do progresso do batalhão. 210 00:14:02,125 --> 00:14:03,205 Entendeu? 211 00:14:05,208 --> 00:14:06,208 Entendi. 212 00:14:12,958 --> 00:14:14,288 Desembucha, Kat. 213 00:14:14,375 --> 00:14:16,955 Soube que Marco está liderando o batalhão. 214 00:14:17,041 --> 00:14:17,881 Marco? 215 00:14:19,208 --> 00:14:21,038 Marco, o gostoso? 216 00:14:22,041 --> 00:14:24,171 Não é o formado mais forte dos últimos anos? 217 00:14:24,250 --> 00:14:26,330 De longe. O Silva vai ficar bem. 218 00:14:29,458 --> 00:14:30,628 SUÍTE WINX 18 219 00:14:44,125 --> 00:14:45,875 Achou a Fada Fawcett aí? 220 00:14:46,583 --> 00:14:48,043 Ela ainda é um "talvez"? 221 00:14:50,500 --> 00:14:53,540 Foi rebaixada a um "certamente não". 222 00:14:53,625 --> 00:14:56,245 Eu me distraí com o cabelo. 223 00:14:56,791 --> 00:14:58,331 -É um cabelo legal. -Sim. 224 00:14:59,458 --> 00:15:01,288 A memória começou a desaparecer. 225 00:15:02,041 --> 00:15:04,631 Está cada vez mais difícil de descobrir quem pode ser. 226 00:15:06,166 --> 00:15:08,286 Mas eu estava pensando… 227 00:15:10,458 --> 00:15:13,168 Tive a memória quando usei magia pra lutar. 228 00:15:13,250 --> 00:15:14,790 Foi muita magia, então… 229 00:15:15,958 --> 00:15:18,418 talvez ela tenha sentido de onde está. 230 00:15:19,000 --> 00:15:23,170 Ou abriu um canal na minha mente, ou algo desse tipo. 231 00:15:23,250 --> 00:15:26,630 Se eu for ao Círculo de Pedra e atrair o máximo de magia… 232 00:15:26,708 --> 00:15:29,878 Não quero saber por que preciso dizer que é uma má ideia. 233 00:15:31,083 --> 00:15:34,173 Há algumas semanas, eu concordaria com você. 234 00:15:34,250 --> 00:15:35,790 Você me viu na aula hoje. 235 00:15:36,541 --> 00:15:37,671 Estou muito melhor. 236 00:15:37,750 --> 00:15:39,210 -Está. -Estou. 237 00:15:39,291 --> 00:15:40,461 Está arrasando. 238 00:15:41,208 --> 00:15:43,578 Alguém sabe fazer delineado gatinho? 239 00:15:46,916 --> 00:15:51,786 Já segui 50 tutoriais e só consigo isto. O que Huda Kattan tem que eu não tenho? 240 00:15:51,875 --> 00:15:53,205 -Talento. -Bom gosto. 241 00:15:53,291 --> 00:15:55,001 -Estilo. -Milhões de seguidores. 242 00:15:55,083 --> 00:15:57,463 Por que não estão se arrumando pra festa? 243 00:15:58,291 --> 00:16:00,671 -Tenho que estudar. -Tenho a manhã cheia. 244 00:16:00,750 --> 00:16:03,290 Caguei. Têm que ir. Preciso de apoio total. 245 00:16:03,833 --> 00:16:06,333 É Musa ou Stella? 246 00:16:06,416 --> 00:16:07,666 Isso é bizarro. 247 00:16:07,750 --> 00:16:10,380 Vá se vestir. Temos que ir pra festa. 248 00:16:10,458 --> 00:16:14,248 Vamos mostrar a todos que somos legais e divertidas e… 249 00:16:14,333 --> 00:16:15,213 Gostosas? 250 00:16:29,166 --> 00:16:30,036 Desculpa. 251 00:16:30,958 --> 00:16:33,288 Alunas do 1º ano se arrumando pra primeira festa 252 00:16:33,375 --> 00:16:35,575 é um pesadelo dentro de um pesadelo. 253 00:16:35,666 --> 00:16:38,786 Só pra saber, se todos ao seu redor são um pesadelo, 254 00:16:38,875 --> 00:16:40,285 o problema não são eles. 255 00:16:41,916 --> 00:16:43,166 Já está bebendo? 256 00:16:44,000 --> 00:16:46,920 Ela está aqui há uma hora, então estou bebendo há uma hora. 257 00:16:47,000 --> 00:16:48,380 Pode pegar leve este ano? 258 00:16:48,458 --> 00:16:51,038 No ano passado, vomitou em cinco lugares. 259 00:16:51,125 --> 00:16:52,785 A meta foi estipulada. 260 00:16:53,833 --> 00:16:55,083 Ao menos nos sirva. 261 00:16:55,916 --> 00:16:56,786 Não vou beber. 262 00:17:00,291 --> 00:17:02,671 Olha, eu falei com Kat. 263 00:17:03,875 --> 00:17:05,665 Marco está atrás do Queimado. 264 00:17:06,666 --> 00:17:09,326 Marco, o fodão. 265 00:17:09,416 --> 00:17:11,746 O fada mais forte em uma década. 266 00:17:11,833 --> 00:17:13,923 Não ligo pra quem está atrás dele. 267 00:17:14,625 --> 00:17:15,455 Não vou beber. 268 00:17:20,791 --> 00:17:24,251 Marco, nos atualize. Ainda está rastreando o Queimado? 269 00:17:24,333 --> 00:17:25,333 Onde está agora? 270 00:17:25,416 --> 00:17:28,456 Clattville. Perdemos o último ataque em menos de uma hora. 271 00:17:28,541 --> 00:17:29,881 Estamos na cola dele. 272 00:17:29,958 --> 00:17:31,168 Use o rio Vanya. 273 00:17:31,250 --> 00:17:34,290 Queimados têm dificuldade de lidar com grandes corpos de água. 274 00:17:34,375 --> 00:17:35,415 Nós sabemos. 275 00:17:35,500 --> 00:17:37,250 Estará encurralado pela manhã. 276 00:17:37,333 --> 00:17:39,083 Podemos não ter até de manhã. 277 00:17:41,375 --> 00:17:42,875 Ligamos quando conseguirmos. 278 00:17:43,500 --> 00:17:45,630 -Marco, nos atualize… -Vamos. 279 00:17:47,500 --> 00:17:50,750 -Não deviam estar ao telefone. -Deveríamos estar lá com eles. 280 00:17:51,541 --> 00:17:53,291 Não sei se eu ajudaria muito, 281 00:17:53,375 --> 00:17:55,285 mas entendo sua frustração. 282 00:17:56,500 --> 00:18:00,130 Marco e Noura são os melhores que Alfea já formou. 283 00:18:00,208 --> 00:18:03,288 Mas não sabem o que estão enfrentando. Nós sabemos. 284 00:18:04,166 --> 00:18:08,496 Nós decidimos ficar aqui e ensinar a próxima geração. 285 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 Ensinamos tudo o que pudemos, Farah. É hora de confiar neles. 286 00:18:12,583 --> 00:18:15,583 Confio. Não quer dizer que gosto de ficar esperando. 287 00:18:17,375 --> 00:18:19,575 Eu me sinto uma babá com pompa. 288 00:18:20,291 --> 00:18:21,631 Não ria de mim, Saul. 289 00:18:21,708 --> 00:18:23,378 Falando nisso, 290 00:18:23,458 --> 00:18:27,418 hoje não é a chopada imoral e anual dos especialistas? 291 00:18:27,500 --> 00:18:29,250 Acham que não sabemos. 292 00:18:29,333 --> 00:18:31,423 Não sabem que começou com você. 293 00:18:54,833 --> 00:18:57,333 Que lugar é este mesmo? 294 00:18:57,416 --> 00:18:59,126 É a ala leste de Alfea. 295 00:18:59,208 --> 00:19:00,918 Era usada nos preparativos de guerra, 296 00:19:01,000 --> 00:19:04,420 mas, como não há conflito faz tempo, ninguém desce aqui 297 00:19:04,916 --> 00:19:05,876 a não ser hoje. 298 00:19:06,541 --> 00:19:08,791 -Você precisa de uma cerveja. -Preciso. 299 00:19:16,166 --> 00:19:17,956 Procurando alguém específico? 300 00:19:18,583 --> 00:19:21,673 Não, só estou procurando um lugar pra colocar isto. 301 00:19:24,458 --> 00:19:27,168 -Terra, isto… -É! Posso ser uma nerd descolada. 302 00:19:27,250 --> 00:19:30,830 Veja quem apareceu com o tupperware da mamãe. 303 00:19:30,916 --> 00:19:33,036 -O que você quer? -Vim beber. Relaxa. 304 00:19:34,833 --> 00:19:37,083 -É Musa, certo? -Sou eu. 305 00:19:37,166 --> 00:19:38,416 Oi, sou Sam. 306 00:19:40,416 --> 00:19:43,536 -Que cheiro é esse? -Trouxe pra festa, não pra mim. 307 00:19:43,625 --> 00:19:45,035 Não achei que viria. 308 00:19:46,458 --> 00:19:48,828 Decidi vir em cima hora. 309 00:19:48,916 --> 00:19:52,326 É, e até deu tempo de fazer brownie de maconha. 310 00:19:53,333 --> 00:19:55,423 Tchau, Sam! Falo com você depois. 311 00:19:55,500 --> 00:19:56,330 Tchau. 312 00:19:57,041 --> 00:19:57,961 Enfim, servido? 313 00:19:59,000 --> 00:20:01,080 Pegue metade ou um quarto… 314 00:20:02,750 --> 00:20:05,330 Ou não. Tanto faz. 315 00:20:06,250 --> 00:20:09,540 Vou levar pro Riven e Sky, caso queiram. Até mais tarde. 316 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 -Beleza? -Beleza! 317 00:20:13,541 --> 00:20:15,921 Beleza! 318 00:20:24,333 --> 00:20:25,883 Não te vi o dia inteiro. 319 00:20:27,125 --> 00:20:28,205 Andou procurando? 320 00:20:32,166 --> 00:20:33,576 Como Silva está? 321 00:20:35,166 --> 00:20:35,996 Mal. 322 00:20:38,875 --> 00:20:39,705 Mas… 323 00:20:40,541 --> 00:20:42,001 já vão pegar o Queimado. 324 00:20:42,083 --> 00:20:44,253 É questão de tempo até ele melhorar. 325 00:20:45,500 --> 00:20:46,580 Como você está? 326 00:20:48,083 --> 00:20:49,713 Eu me sinto péssimo, Bloom. 327 00:20:50,958 --> 00:20:52,748 Sei que devo ser forte… 328 00:20:54,458 --> 00:20:57,248 mas Silva me criou depois que meu pai morreu. 329 00:20:58,208 --> 00:20:59,878 Eram melhores amigos. 330 00:21:00,375 --> 00:21:03,745 Sei que treinamos pra lutar, pra arriscar nossas vidas… 331 00:21:05,041 --> 00:21:07,081 mas nunca pensei que Silva… 332 00:21:09,541 --> 00:21:10,541 Sinto muito. 333 00:21:13,791 --> 00:21:15,421 É próxima dos seus pais? 334 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 É uma pergunta complicada. 335 00:21:21,916 --> 00:21:24,576 Eles vivem no Primeiro Mundo, certo? 336 00:21:24,666 --> 00:21:27,786 Poucas fadas vivem lá. É por isso que é complicado? 337 00:21:31,041 --> 00:21:31,881 Não faz mal. 338 00:21:32,875 --> 00:21:34,205 Curto um bom mistério. 339 00:21:35,500 --> 00:21:38,420 Se eu beber mais, viro um livro aberto, então… 340 00:21:40,458 --> 00:21:42,748 Talvez eu beba também. 341 00:21:43,750 --> 00:21:45,460 Seria bom me distrair um pouco. 342 00:21:45,958 --> 00:21:49,328 Tem um jogo de cerveja se quiser se distrair muito. 343 00:21:50,375 --> 00:21:52,205 Você cometeu um grande erro. 344 00:21:53,875 --> 00:21:54,745 Vamos. 345 00:22:20,708 --> 00:22:21,668 Temos que acertar. 346 00:22:22,250 --> 00:22:23,790 -Deixa comigo. -Manda. 347 00:22:32,208 --> 00:22:35,918 -A cerveja está quente. Você… -Beba! São as regras. 348 00:22:38,958 --> 00:22:40,668 Use magia pra quicar pra fora. 349 00:22:52,083 --> 00:22:53,003 Que porra é essa? 350 00:22:54,708 --> 00:22:57,998 Desculpa, sério. Vou buscar papel-toalha. 351 00:23:00,791 --> 00:23:01,631 O quê? 352 00:23:07,416 --> 00:23:10,036 Está mais relaxado? 353 00:23:11,041 --> 00:23:12,541 Com certeza, mais bêbado. 354 00:23:13,583 --> 00:23:16,043 É, e falou que não beberia hoje. 355 00:23:16,583 --> 00:23:18,833 Mas ela é mais divertida que Stella. 356 00:23:19,458 --> 00:23:21,378 Embora me faça lembrar da Ricki. 357 00:23:22,958 --> 00:23:25,078 -Quem é Ricki? -Riv, não. 358 00:23:25,166 --> 00:23:27,916 Não sabe o que rolou com a colega de quarto da Stella? 359 00:23:28,500 --> 00:23:29,330 Não sei, 360 00:23:29,833 --> 00:23:31,633 mas ia adorar saber. 361 00:23:31,708 --> 00:23:34,498 Ricki era a melhor amiga de Stella 362 00:23:34,583 --> 00:23:37,963 até ela flertar um pouquinho com o Sky. 363 00:23:38,041 --> 00:23:39,631 Riv, eu nunca… 364 00:23:39,708 --> 00:23:42,288 É claro que não, mas não importou pra Stella, 365 00:23:42,375 --> 00:23:45,035 que mostrou a todos a psicopata que é. 366 00:23:45,958 --> 00:23:47,628 O que isso quer dizer? 367 00:23:49,000 --> 00:23:50,960 Stella usou magia pra cegá-la. 368 00:23:52,208 --> 00:23:53,078 De propósito. 369 00:23:54,750 --> 00:23:56,000 Ela cegou a melhor amiga. 370 00:23:57,541 --> 00:23:59,541 Mas não tem como ser verdade. 371 00:24:02,166 --> 00:24:03,076 É. 372 00:24:03,875 --> 00:24:05,125 Essa é a história. 373 00:24:14,500 --> 00:24:18,130 Acho que eu me empolguei na distração. 374 00:24:18,208 --> 00:24:20,038 Vou procurar a Aisha. 375 00:24:30,041 --> 00:24:36,881 AONDE VOCÊ FOI? 376 00:25:09,375 --> 00:25:10,665 Tem muita gente. 377 00:25:11,375 --> 00:25:12,535 Forçando a cabeça? 378 00:25:13,041 --> 00:25:15,791 É uma festa. As pessoas estão felizes, e eu também. 379 00:25:16,750 --> 00:25:18,670 Por que mesmo? Enya. 380 00:25:24,750 --> 00:25:26,460 Você e Terra são próximos? 381 00:25:29,166 --> 00:25:33,246 Não tínhamos outras crianças por perto enquanto crescíamos, então sim. 382 00:25:33,750 --> 00:25:37,170 É por isso que estamos escondidos? Por causa da Terra? 383 00:25:38,000 --> 00:25:40,710 Ela tem muitos sentimentos sobre muitas coisas. 384 00:25:40,791 --> 00:25:43,331 Como colega de quarto, sinto todos eles. 385 00:25:43,416 --> 00:25:46,956 Quando são negativos, não é muito confortável. 386 00:25:47,541 --> 00:25:49,541 Como acha que ela reagiria a isto? 387 00:25:49,625 --> 00:25:51,665 Nós somos "isto", é? 388 00:25:52,416 --> 00:25:54,916 Não mais! Acabou. Quem é você mesmo? 389 00:26:10,583 --> 00:26:15,133 Desculpa, estou sentindo uma forte e repentina ansiedade social. 390 00:26:15,208 --> 00:26:16,168 Musa? 391 00:26:16,250 --> 00:26:17,130 Achei você. 392 00:26:17,916 --> 00:26:19,576 Está sozinha. Você está bem? 393 00:26:22,208 --> 00:26:23,288 Então… 394 00:26:24,750 --> 00:26:26,960 eu não queria pedir isto, 395 00:26:27,041 --> 00:26:32,001 mas de que adianta uma colega de quarto que sabe o sentimento dos outros se não… 396 00:26:32,083 --> 00:26:34,713 Desculpa, não é só isso que penso de você. 397 00:26:37,750 --> 00:26:38,630 Dane. 398 00:26:40,208 --> 00:26:41,038 Eu. 399 00:26:42,625 --> 00:26:43,705 Será que rolaria? 400 00:26:46,375 --> 00:26:48,205 Meu Deus, desculpa! 401 00:26:48,291 --> 00:26:52,541 É que, quando você e Dane estão juntos, ele se sente à vontade. 402 00:26:53,041 --> 00:26:56,381 Não sei o que isso significa, mas ele gosta de você. 403 00:26:59,416 --> 00:27:00,916 Então pode ser que role. 404 00:27:06,958 --> 00:27:08,578 Continue procurando. 405 00:27:08,666 --> 00:27:10,996 Tudo é melhor que ficar encharcado de cerveja. 406 00:27:11,500 --> 00:27:13,750 No que está pensando? Armadura? 407 00:27:14,333 --> 00:27:15,713 Não, algo maneiro. 408 00:27:17,708 --> 00:27:18,918 Olá, amigo. 409 00:27:19,541 --> 00:27:21,421 Nunca cubra o rosto. 410 00:27:21,500 --> 00:27:23,710 É uma das suas boas qualidades. 411 00:27:23,791 --> 00:27:25,041 Ela não está errada. 412 00:27:28,041 --> 00:27:29,251 Tabela? 413 00:27:30,750 --> 00:27:31,880 Olha só, sem jeito. 414 00:27:32,500 --> 00:27:33,500 Tá. Pronto? 415 00:27:35,250 --> 00:27:36,080 Inspira. 416 00:27:38,291 --> 00:27:39,131 Agora… 417 00:27:39,916 --> 00:27:40,746 expira. 418 00:27:45,500 --> 00:27:46,710 Minha vez. 419 00:27:59,416 --> 00:28:02,626 Vou lavar a poeira secular das mãos. 420 00:28:09,500 --> 00:28:11,920 Como consegue fumar depois dos brownies da Terra? 421 00:28:12,000 --> 00:28:14,790 Cara, ela botou tanta maconha como Dowling botaria. 422 00:28:14,875 --> 00:28:15,785 A porra da Terra. 423 00:28:15,875 --> 00:28:18,375 Não seja um babaca. Ela fez pra todos. 424 00:28:18,458 --> 00:28:19,958 Não, ela não fez. 425 00:28:20,416 --> 00:28:21,666 Ela fez pra você. 426 00:28:22,166 --> 00:28:24,746 Ela quer tanto seu pau que dá vergonha. 427 00:28:28,333 --> 00:28:29,173 Aliás… 428 00:28:31,083 --> 00:28:32,003 qual seu tamanho? 429 00:28:33,250 --> 00:28:35,580 Camisa. Qual é o tamanho da sua camisa? 430 00:28:39,125 --> 00:28:40,415 Tem açúcar nisso? 431 00:28:40,500 --> 00:28:42,330 Não. Prontinho. 432 00:28:45,291 --> 00:28:46,581 Temos que falar da Ricki. 433 00:28:47,750 --> 00:28:50,580 -Sky… -Algumas coisas importam, outras não. 434 00:28:50,666 --> 00:28:52,786 O que pensam de você não importa. 435 00:28:52,875 --> 00:28:55,705 Você está assim por causa do Silva? 436 00:28:56,500 --> 00:28:57,330 Sério? 437 00:28:58,208 --> 00:28:59,128 Está bêbado? 438 00:28:59,666 --> 00:29:01,496 Você disse que não ia beber. 439 00:29:02,000 --> 00:29:03,710 Cansei de mentir, Stella. 440 00:29:03,791 --> 00:29:04,881 Então engole essa, 441 00:29:04,958 --> 00:29:08,458 porque o que pensam que aconteceu com Ricki é a verdade. 442 00:29:09,250 --> 00:29:11,080 Tá? Foi isso, Sky. 443 00:29:11,166 --> 00:29:13,996 Nem faz sentido. Riven estava falando disso. 444 00:29:14,083 --> 00:29:15,213 Com quem? 445 00:29:15,291 --> 00:29:16,131 Com Bloom. 446 00:29:16,208 --> 00:29:19,328 -Ela mal acreditou… -É, mas ela acreditou nele, certo? 447 00:29:19,416 --> 00:29:20,246 Eu confirmei. 448 00:29:20,875 --> 00:29:22,375 Não vê problema nisso? 449 00:29:22,458 --> 00:29:25,708 Ficar com você depois que cegou sua melhor amiga 450 00:29:25,791 --> 00:29:29,251 me faz parecer um escroto ou, pior, um psicopata! 451 00:29:29,333 --> 00:29:31,753 Achei que não importava o que pensassem. 452 00:29:36,250 --> 00:29:37,130 QUEIMADO MORTO. 453 00:29:37,208 --> 00:29:38,458 Mataram o Queimado. 454 00:29:40,000 --> 00:29:41,290 Que ótimo! Sky… 455 00:29:58,000 --> 00:30:00,920 Está fazendo colagem de fotos numa festa? 456 00:30:01,500 --> 00:30:03,210 Como não somos amigas? 457 00:30:03,291 --> 00:30:04,131 Você sabe… 458 00:30:05,041 --> 00:30:05,961 quem ela é? 459 00:30:07,625 --> 00:30:08,665 Por quê? 460 00:30:08,750 --> 00:30:11,420 Você curte história. Achei que saberia. 461 00:30:11,500 --> 00:30:13,750 Ainda estou curiosa com o porquê. 462 00:30:14,666 --> 00:30:18,876 Não quero parecer misteriosa, mas não posso dizer. 463 00:30:19,666 --> 00:30:22,956 Pode não querer parecer misteriosa, mas está conseguindo. 464 00:30:23,625 --> 00:30:24,745 Não importa também. 465 00:30:25,250 --> 00:30:27,040 Não faço ideia de quem seja. 466 00:30:27,541 --> 00:30:29,291 Aproveite o passatempo. 467 00:30:34,166 --> 00:30:37,246 Ela está ao lado da diretora Dowling. 468 00:30:38,083 --> 00:30:40,633 E tem certeza de que é a mulher da sua memória? 469 00:30:40,708 --> 00:30:42,828 -Não é outro "talvez"? -Certeza absoluta. 470 00:30:42,916 --> 00:30:46,246 Dowling sabe de algo, mas está escondendo de mim. 471 00:30:46,750 --> 00:30:49,000 Tá. Falamos com ela amanhã. 472 00:30:49,583 --> 00:30:50,463 Amanhã? 473 00:30:51,083 --> 00:30:52,043 Vamos pra casa. 474 00:30:52,583 --> 00:30:55,883 Você está brava e um pouco bêbada, e eu posso fazer dever de casa. 475 00:30:57,333 --> 00:31:00,713 Ela mentiu. Não vou esperar até amanhã pra ter respostas. 476 00:31:01,291 --> 00:31:02,541 Tudo bem. Divirta-se. 477 00:31:05,000 --> 00:31:06,250 Não vai junto? 478 00:31:06,333 --> 00:31:09,793 Quer falar com a diretora à meia-noite, bêbada? Vai. 479 00:31:09,875 --> 00:31:13,205 Aproveita pra ir ao Círculo de Pedra e detonar sua magia. 480 00:31:13,291 --> 00:31:15,671 Talvez receba um sinal da sua fada desaparecida. 481 00:31:15,750 --> 00:31:17,170 Isso faz todo sentido. 482 00:31:17,833 --> 00:31:20,133 Cansei de te salvar, Bloom. 483 00:31:20,208 --> 00:31:22,038 Se quer se estrepar, vai. 484 00:31:25,916 --> 00:31:27,956 Precisamos fazer isso hoje. 485 00:31:28,458 --> 00:31:32,168 Aquela fada do fogo de quem te falei perguntou sobre Rosalind. 486 00:31:32,250 --> 00:31:34,880 -O quê? Por quê? -Ela não me contou. 487 00:31:34,958 --> 00:31:37,128 Ela é irritante e cautelosa, e não importa. 488 00:31:37,208 --> 00:31:39,038 O que importa é fazermos isso agora. 489 00:31:39,125 --> 00:31:42,455 É, mas ainda não sei que encantamento ela pôs na porta. 490 00:31:43,416 --> 00:31:45,206 Então só resta uma opção. 491 00:31:49,125 --> 00:31:50,375 Acionamos a armadilha. 492 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 Como se sente? 493 00:32:16,625 --> 00:32:17,785 Disse que o mataram. 494 00:32:21,125 --> 00:32:21,955 Mataram. 495 00:32:22,666 --> 00:32:24,576 Por que suas feridas não curaram? 496 00:32:26,333 --> 00:32:29,503 Aquele que mataram não deve ser o que me atacou. 497 00:32:32,125 --> 00:32:34,995 Claramente, há mais de uma criatura. 498 00:32:38,250 --> 00:32:41,540 -O batalhão continuará procurando… -É tarde demais, Sky. 499 00:32:41,625 --> 00:32:42,495 Acabou. 500 00:32:45,541 --> 00:32:47,081 Você me disse pra esperar. 501 00:32:47,916 --> 00:32:49,576 Não havia mais o que fazer. 502 00:32:51,583 --> 00:32:55,133 Você sempre disse que meu pai morreu lutando. 503 00:32:55,833 --> 00:32:57,543 Não vai fazer nada e aceitar? 504 00:32:58,375 --> 00:32:59,325 Que se foda! 505 00:33:01,791 --> 00:33:03,381 -Sky… -Que se foda! 506 00:33:08,666 --> 00:33:09,916 Contatei a rainha. 507 00:33:10,500 --> 00:33:13,000 Avisei que precisamos de um destacamento do Exército 508 00:33:13,083 --> 00:33:14,383 para ajudar na busca. 509 00:33:14,458 --> 00:33:16,418 Você fez o que pôde por enquanto. 510 00:33:18,416 --> 00:33:19,326 Entendi errado. 511 00:33:20,458 --> 00:33:23,288 Queria tanto acreditar que era apenas um, 512 00:33:23,375 --> 00:33:25,745 um fantasma do passado rapidamente enterrado. 513 00:33:26,458 --> 00:33:27,828 Todos queríamos acreditar. 514 00:33:27,916 --> 00:33:31,456 Um Queimado agora virou dois. Vai saber quantos tem por aí. 515 00:33:32,416 --> 00:33:34,996 É meu trabalho me preocupar e resolver. 516 00:33:35,500 --> 00:33:36,580 E você vai. 517 00:33:42,250 --> 00:33:45,250 -Devia estar na cama. -E você devia me dizer a verdade. 518 00:33:52,666 --> 00:33:54,416 -O que é isso? -Esta mulher? 519 00:33:55,208 --> 00:33:57,958 A mulher ao seu lado me deixou no Primeiro Mundo. 520 00:34:00,000 --> 00:34:01,080 Rosalind. 521 00:34:01,750 --> 00:34:02,630 Quem ela é? 522 00:34:05,166 --> 00:34:07,126 Ela era a diretora antes de mim. 523 00:34:08,000 --> 00:34:10,920 Fui aluna dela e depois sua pupila. 524 00:34:11,500 --> 00:34:13,380 Você estava lá quando ela fez isso? 525 00:34:13,458 --> 00:34:15,458 As circunstâncias do seu nascimento 526 00:34:15,541 --> 00:34:17,631 são tão misteriosas para mim como para você. 527 00:34:17,708 --> 00:34:20,498 Não vê como é cada vez mais difícil de acreditar? 528 00:34:20,583 --> 00:34:21,883 Você está bêbada. 529 00:34:22,416 --> 00:34:24,626 Podemos conversar quando não estiver. 530 00:34:24,708 --> 00:34:27,328 As fotos dela foram enfiadas na ala leste abandonada. 531 00:34:27,416 --> 00:34:28,786 Diga que não é suspeito. 532 00:34:28,875 --> 00:34:32,075 Ela foi diretora num período complicado da história da Alfea. 533 00:34:32,166 --> 00:34:35,036 -Não é uma época que queremos comemorar. -Quero falar com ela. 534 00:34:35,125 --> 00:34:36,745 -Isso é impossível. -Sério? 535 00:34:37,958 --> 00:34:41,828 Há uma semana, vi uma memória do dia que ela me deixou no Primeiro Mundo. 536 00:34:41,916 --> 00:34:43,456 Ela disse: "Me encontre." 537 00:34:44,583 --> 00:34:46,003 Eu quero falar com ela. 538 00:34:47,416 --> 00:34:48,916 Ela está morta, Bloom. 539 00:34:51,291 --> 00:34:52,131 O quê? 540 00:34:53,375 --> 00:34:54,825 Ela está morta há anos. 541 00:34:57,541 --> 00:34:58,381 Então… 542 00:34:59,541 --> 00:35:01,131 eu não sei o que viu 543 00:35:01,708 --> 00:35:02,918 ou por que viu, 544 00:35:05,250 --> 00:35:07,380 mas isso acaba aí. 545 00:35:11,000 --> 00:35:11,830 Boa noite. 546 00:36:20,958 --> 00:36:21,958 Bloom? 547 00:36:24,125 --> 00:36:25,535 O que está fazendo aqui? 548 00:36:30,958 --> 00:36:31,788 Ei. 549 00:36:38,125 --> 00:36:39,785 Sou uma trocada, Sky. 550 00:36:41,375 --> 00:36:42,205 Essa é… 551 00:36:42,875 --> 00:36:45,875 a história complicada da minha família, não sei quem ela é. 552 00:36:46,583 --> 00:36:48,713 Então, estou aqui como uma louca, 553 00:36:49,708 --> 00:36:51,038 porque aparentemente… 554 00:36:52,291 --> 00:36:56,001 estou disposta a tudo pra encontrar a possibilidade de uma resposta. 555 00:36:58,083 --> 00:37:00,793 Não vejo como estar aqui ajuda a ter respostas, 556 00:37:02,250 --> 00:37:03,170 mas eu entendo. 557 00:37:13,875 --> 00:37:15,075 Por que a armadura? 558 00:37:21,083 --> 00:37:22,423 O Silva está morrendo. 559 00:37:23,791 --> 00:37:25,961 O Queimado que mataram… 560 00:37:27,166 --> 00:37:28,536 não era o certo. 561 00:37:29,791 --> 00:37:31,171 Ele ainda está lá fora. 562 00:37:32,833 --> 00:37:35,253 E planeja lutar contra ele sozinho? 563 00:37:35,833 --> 00:37:37,583 É, você não é a única louca. 564 00:37:38,166 --> 00:37:41,456 Além disso, não posso ficar sem fazer nada. 565 00:37:55,250 --> 00:37:56,080 Bloom? 566 00:37:56,625 --> 00:37:58,035 Talvez não precise. 567 00:38:04,125 --> 00:38:05,665 Acho que consigo senti-lo. 568 00:38:09,000 --> 00:38:11,580 O Queimado… Sky, acho que está na floresta. 569 00:38:13,833 --> 00:38:16,043 Temos que avisar Dowling. Nós… 570 00:38:27,458 --> 00:38:29,038 Aposto que não consegue. 571 00:38:30,291 --> 00:38:31,711 -Isso! -Boa! 572 00:38:33,833 --> 00:38:35,213 Somos uma ótima equipe. 573 00:38:40,500 --> 00:38:41,460 Você viu o Sky? 574 00:38:41,541 --> 00:38:44,131 -Ele não responde às mensagens. -Procurou a Bloom? 575 00:38:44,916 --> 00:38:46,416 -Quê? -Merda! Ops! 576 00:38:46,500 --> 00:38:50,670 Não, são só amigos. Não está rolando nadinha de nada. 577 00:38:50,750 --> 00:38:52,170 Não precisa cegá-la. 578 00:38:53,416 --> 00:38:57,126 -Eu não desperdiçaria magia numa trocada. -Bloom é uma trocada? 579 00:38:57,708 --> 00:38:58,538 Ops! 580 00:39:00,625 --> 00:39:04,705 EMERGÊNCIA. QUEIMADO. CÍRCULO DE PEDRA. 581 00:39:22,833 --> 00:39:23,713 O que foi? 582 00:39:24,625 --> 00:39:26,205 Também recebeu a mensagem? 583 00:40:37,458 --> 00:40:38,458 Está muito perto. 584 00:40:40,250 --> 00:40:43,170 Quero saber por que consegue rastrear essas coisas. 585 00:40:43,250 --> 00:40:45,000 É um dos mistérios da minha vida 586 00:40:45,083 --> 00:40:48,083 que eu poderia solucionar dentro da proteção da barreira. 587 00:41:07,541 --> 00:41:08,501 Fechem os olhos! 588 00:41:17,208 --> 00:41:18,128 Aisha! 589 00:41:38,625 --> 00:41:40,375 Esperem. Acho que não está… 590 00:41:48,333 --> 00:41:49,753 Não estava morto mesmo. 591 00:41:51,750 --> 00:41:52,630 Está agora. 592 00:42:01,041 --> 00:42:02,381 Mas que furada! 593 00:42:03,125 --> 00:42:06,035 Acontece que Dowling é mais cautelosa do que pensei. 594 00:42:06,125 --> 00:42:09,325 Quando passamos por um obstáculo, ela coloca outro. 595 00:42:11,583 --> 00:42:12,793 Ela voltará logo. 596 00:42:15,291 --> 00:42:17,961 Acho que não consigo te consertar a tempo. 597 00:42:18,041 --> 00:42:20,751 É uma pena, porque, pra constar, 598 00:42:21,708 --> 00:42:23,788 até que gostei do seu pomo de adão. 599 00:42:48,000 --> 00:42:50,630 AINDA ESTÃO NA FESTA? 600 00:42:56,416 --> 00:42:57,246 Tudo bem? 601 00:42:58,083 --> 00:42:59,213 Tudo. 602 00:43:02,041 --> 00:43:04,041 -Você é um idiota. -Eu sei. 603 00:43:04,125 --> 00:43:08,535 -Um idiota burro, impulsivo e imprudente. -Eu sei. Mas está melhor? 604 00:43:09,500 --> 00:43:10,500 Professor Harvey? 605 00:43:12,083 --> 00:43:13,333 Não sorria para ele. 606 00:43:24,041 --> 00:43:25,671 Seu pai estaria orgulhoso. 607 00:43:28,875 --> 00:43:29,745 Bom garoto. 608 00:43:37,416 --> 00:43:39,916 Vocês e o diretor Silva ainda estarem vivos 609 00:43:40,000 --> 00:43:42,420 não muda o fato de terem sido descuidadas. 610 00:43:43,500 --> 00:43:46,080 Vamos discutir as consequências de manhã. 611 00:43:48,333 --> 00:43:51,673 Ela está puta pra só pôr de castigo ou pra nos expulsar? 612 00:43:52,458 --> 00:43:53,498 Chuto a primeira, 613 00:43:53,583 --> 00:43:56,923 mas só pelo tiquinho de orgulho que também senti nela. 614 00:44:02,083 --> 00:44:03,753 -Deveríamos subir. -É. 615 00:44:16,708 --> 00:44:18,038 Eu fui horrível hoje. 616 00:44:19,833 --> 00:44:20,673 Desculpe. 617 00:44:22,333 --> 00:44:24,503 Ver você tão assustado e vulnerável… 618 00:44:25,583 --> 00:44:27,423 Eu não soube lidar com isso. 619 00:44:27,500 --> 00:44:28,500 Eu sei. 620 00:44:29,208 --> 00:44:30,078 Eu senti. 621 00:44:32,583 --> 00:44:35,503 Só você me conhece de verdade, Sky. 622 00:44:37,708 --> 00:44:39,328 Essa escolha é sua, Stella. 623 00:44:40,583 --> 00:44:41,833 Mas não é. 624 00:44:43,583 --> 00:44:46,173 Sou a herdeira do trono solariano. 625 00:44:46,250 --> 00:44:48,210 Se soubesse a pressão que enfrento… 626 00:44:48,291 --> 00:44:49,211 Eu sei. 627 00:44:49,916 --> 00:44:50,916 Sabe que sei. 628 00:44:54,458 --> 00:44:56,708 Sua força é minha rede de segurança. 629 00:44:57,458 --> 00:44:59,668 Preciso saber que está aí se eu cair. 630 00:45:01,125 --> 00:45:02,245 E se eu cair? 631 00:45:19,958 --> 00:45:21,498 Seu irmão parece meio… 632 00:45:21,583 --> 00:45:23,923 Poxa, eu sei. Horrível. Desculpa. 633 00:45:24,916 --> 00:45:26,576 Na real, ele parece ótimo. 634 00:45:26,666 --> 00:45:28,576 "Parece" é a palavra-chave. 635 00:45:38,458 --> 00:45:42,248 EU ME DIVERTI HOJE, E VOCÊ? 636 00:45:50,583 --> 00:45:54,083 Aqui temos Chapado e Brisado. 637 00:45:54,166 --> 00:45:58,076 HÁ 2 MINUTOS 638 00:45:58,166 --> 00:45:59,376 -Ei, Riv. -Oi? 639 00:45:59,458 --> 00:46:01,578 -Quero fumar de tabela. -E sua namorada? 640 00:46:01,666 --> 00:46:03,456 -Quem? -A gordinha esquisita. 641 00:46:03,541 --> 00:46:05,081 Adora plantas, brownies. 642 00:46:05,791 --> 00:46:08,171 Ela pode ir trepar com uma flor. 643 00:46:11,166 --> 00:46:12,326 Humilhou! 644 00:46:13,583 --> 00:46:14,833 Não humilhou nada! 645 00:46:21,791 --> 00:46:22,671 Minha vez. 646 00:46:23,166 --> 00:46:24,456 É, eu sei. 647 00:46:24,541 --> 00:46:25,791 Agora esculacha. 648 00:46:44,458 --> 00:46:46,128 Ficaria orgulhosa de mim. 649 00:46:46,875 --> 00:46:48,745 Eu fui ao Círculo de Pedra hoje 650 00:46:48,833 --> 00:46:53,333 e escolhi não invocar toda minha magia e incendiar o Outro Mundo. 651 00:46:54,541 --> 00:46:55,541 Progresso. 652 00:46:56,708 --> 00:46:58,328 Ainda acho que pode funcionar. 653 00:46:58,833 --> 00:47:01,923 Também senti o Queimado esta noite. 654 00:47:02,458 --> 00:47:06,168 A diretora Dowling foi muito estranha, então acho que Rosalind… 655 00:47:06,250 --> 00:47:08,880 Pode parar, por favor? 656 00:47:09,833 --> 00:47:10,673 Tá, foi mal. 657 00:47:11,166 --> 00:47:13,076 -Amanhã, foi mal. -Não, Bloom. 658 00:47:16,958 --> 00:47:19,628 Sei que quer encontrar seus pais biológicos… 659 00:47:20,666 --> 00:47:23,076 mas e se não houver nenhuma conspiração? 660 00:47:24,500 --> 00:47:26,790 Você disse que Rosalind era diretora? 661 00:47:27,291 --> 00:47:30,001 Será que você não é filha de uma aluna? 662 00:47:30,500 --> 00:47:34,170 Uma adolescente assustada que engravidou e não sabia o que fazer? 663 00:47:36,666 --> 00:47:38,706 Há muitas coisas que não sei explicar. 664 00:47:39,375 --> 00:47:41,165 Sabe, tem gente que daria tudo 665 00:47:41,250 --> 00:47:43,540 pra fazer magia tão naturalmente como você, 666 00:47:44,041 --> 00:47:46,791 mesmo que fosse apenas uma fada normal. 667 00:47:47,791 --> 00:47:49,501 Está dizendo que devo ser grata? 668 00:47:50,083 --> 00:47:52,293 Estou dizendo que deve ser realista. 669 00:47:54,416 --> 00:47:57,876 Faz ideia do que isso significa pra mim, Aisha? 670 00:47:59,375 --> 00:48:01,165 Ser realista? 671 00:48:03,541 --> 00:48:06,881 Significa que minha mãe biológica não me queria. 672 00:48:08,708 --> 00:48:11,708 Significa que ela olhou pra mim e me abandonou. 673 00:48:13,958 --> 00:48:18,458 Acha que não pensei nisso todos os dias desde que descobri que sou trocada? 674 00:48:21,291 --> 00:48:23,541 Preciso acreditar que há algo mais. 675 00:48:25,500 --> 00:48:26,830 Eu preciso. 676 00:48:37,125 --> 00:48:38,035 Eu preciso. 677 00:48:39,458 --> 00:48:41,208 Bloom veio falar comigo hoje. 678 00:48:43,291 --> 00:48:46,791 Ela teve uma memória da fada que a deixou no mundo humano. 679 00:48:48,708 --> 00:48:51,668 -Foi a Rosalind. -Ai, puta merda. 680 00:48:52,958 --> 00:48:54,578 Exatamente o que pensei. 681 00:48:55,833 --> 00:48:57,173 O que disse a ela? 682 00:48:57,833 --> 00:48:59,083 Disse que está morta. 683 00:48:59,166 --> 00:48:59,996 Por quê? 684 00:49:00,833 --> 00:49:03,463 Bloom pode ser uma das fadas mais poderosas 685 00:49:03,541 --> 00:49:04,961 que o Outro Mundo já conheceu. 686 00:49:05,458 --> 00:49:07,998 Se Rosalind está chamando por ela, há um motivo. 687 00:49:09,208 --> 00:49:11,578 Não podemos deixar que as duas se encontrem. 688 00:50:13,375 --> 00:50:18,375 Legendas: Maria Isabel Rodrigues