1 00:00:09,583 --> 00:00:12,043 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:32,083 --> 00:00:33,583 ‎時がきたら 3 00:00:34,750 --> 00:00:36,210 ‎私を見つけて 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,040 ‎ブルーム? 5 00:00:43,125 --> 00:00:44,495 ‎どうしたの? 6 00:00:45,875 --> 00:00:49,035 ‎私を人間界に連れてきた ‎妖精を見た 7 00:01:09,625 --> 00:01:10,915 ‎やめようよ 8 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 ‎分かってる 9 00:01:13,958 --> 00:01:19,038 ‎昔の写真から今の姿を ‎想像するのは難しいよね 10 00:01:19,625 --> 00:01:24,745 ‎目を細めて見れば ‎この女の人に似てる気がする 11 00:01:24,833 --> 00:01:26,883 ‎妖精の数はすごく多い 12 00:01:27,875 --> 00:01:30,075 ‎強い妖精は ‎ここに来るよね? 13 00:01:30,791 --> 00:01:33,171 ‎アルフィアは ‎将来性を重視する 14 00:01:33,250 --> 00:01:36,670 ‎期待される妖精が ‎入学を許される 15 00:01:36,750 --> 00:01:39,540 ‎私の脳内に ‎16年も記憶を残した 16 00:01:39,625 --> 00:01:41,165 ‎強力な魔法よ 17 00:01:41,250 --> 00:01:42,880 ‎魔法じゃないかも 18 00:01:43,000 --> 00:01:44,290 ‎他に何が? 19 00:01:44,375 --> 00:01:46,125 ‎期待しない方がいい 20 00:01:47,500 --> 00:01:50,790 ‎心を開いた途端 ‎記憶がよみがえった 21 00:01:50,875 --> 00:01:54,125 ‎私を人間界に送った ‎理由があるはず 22 00:01:54,208 --> 00:01:57,038 ‎私のママにしては年上だけど 23 00:01:57,125 --> 00:01:59,205 ‎彼女が何者か知りたい 24 00:02:00,541 --> 00:02:03,131 ‎タラのパパの ‎アルバムを見よう 25 00:02:03,708 --> 00:02:06,168 ‎授業が終わった後でね 26 00:02:06,250 --> 00:02:07,420 ‎行こう 27 00:02:19,291 --> 00:02:21,581 ‎ムダな動きをするな 28 00:02:22,666 --> 00:02:25,286 ‎テクニックは力になる 29 00:02:29,625 --> 00:02:31,955 ‎スカイ 足さばきが悪い 30 00:02:44,625 --> 00:02:46,455 ‎よくやった リヴィン 31 00:02:46,541 --> 00:02:47,541 ‎上出来だ 32 00:02:53,583 --> 00:02:55,293 ‎様子がおかしい 33 00:02:55,375 --> 00:02:59,325 ‎俺が褒められたのが ‎気に食わない? 34 00:03:00,833 --> 00:03:03,793 ‎シルヴァ先生が感染して ‎1週間だ 35 00:03:04,833 --> 00:03:06,753 ‎心配しすぎかもな 36 00:03:06,833 --> 00:03:08,753 ‎ステラはどう思う? 37 00:03:09,708 --> 00:03:10,538 ‎何が? 38 00:03:11,791 --> 00:03:13,631 ‎先生の様子だよ 39 00:03:13,708 --> 00:03:14,878 ‎普通よ 40 00:03:14,958 --> 00:03:18,168 ‎さすがステラ先生 ‎見事な診断だ 41 00:03:19,791 --> 00:03:22,581 ‎パーティーの前に会う? 42 00:03:24,916 --> 00:03:25,916 ‎スカイ 43 00:03:26,500 --> 00:03:27,830 ‎先生は大丈夫 44 00:03:28,333 --> 00:03:30,673 ‎ハーヴィー先生の薬もある 45 00:03:30,750 --> 00:03:32,630 ‎症状を抑えるだけだ 46 00:03:33,125 --> 00:03:35,495 ‎バーンドワンを殺すまで ‎完治しない 47 00:03:35,583 --> 00:03:37,923 ‎捜索は進んでるでしょ? 48 00:03:38,416 --> 00:03:42,286 ‎この世界にいる限り ‎絶対に見つかるわ 49 00:03:45,666 --> 00:03:47,996 ‎授業に行く 心配しないで 50 00:03:51,833 --> 00:03:54,333 ‎ステラは床上手なんだろ? 51 00:03:54,416 --> 00:03:56,496 ‎舌のテクがヤバい? 52 00:03:57,791 --> 00:03:58,631 ‎何の話? 53 00:03:58,708 --> 00:04:02,168 ‎何で元サヤに ‎戻ったのかと思って 54 00:04:02,791 --> 00:04:06,671 ‎ステラは超美人だけど ‎イカれてる 55 00:04:09,041 --> 00:04:10,131 ‎ケツか? 56 00:04:10,750 --> 00:04:12,580 ‎第2の穴だな? 57 00:04:12,666 --> 00:04:13,326 ‎黙れ 58 00:04:18,000 --> 00:04:22,130 ‎訓練でのひどい動きは ‎ステラを責めるとして 59 00:04:22,208 --> 00:04:25,578 ‎お前とシルヴァの絆は ‎知ってる 60 00:04:26,875 --> 00:04:28,705 ‎つらい時は俺に頼れ 61 00:04:29,416 --> 00:04:31,166 ‎俺はもう行くよ 62 00:04:37,458 --> 00:04:42,078 ‎私が目指すのは ‎“完璧な洋ナシ”ですね? 63 00:04:42,166 --> 00:04:45,706 ‎洋ナシは ‎なかなか食べごろにならず 64 00:04:45,791 --> 00:04:47,791 ‎待っても待っても硬い 65 00:04:47,875 --> 00:04:52,825 ‎でもベストな時を逃すと ‎一瞬で腐ってしまうんです 66 00:04:52,916 --> 00:04:54,126 ‎洋ナシ嫌い 67 00:04:54,208 --> 00:04:57,078 ‎あなたの魔法は ‎生物と関係する 68 00:04:58,166 --> 00:05:00,246 ‎生き物の声を聞いて 69 00:05:01,208 --> 00:05:02,828 ‎自然からの信号を 70 00:05:06,291 --> 00:05:08,581 ‎フェロモンや振動 71 00:05:11,375 --> 00:05:12,995 ‎命を吹き込む 72 00:05:17,041 --> 00:05:19,291 ‎やりすぎるとこうなる 73 00:05:19,375 --> 00:05:21,285 ‎それがテラです 74 00:05:21,375 --> 00:05:24,455 ‎あなたは余計に ‎そう感じるでしょう 75 00:05:25,541 --> 00:05:29,291 ‎1つの感情に集中すること 76 00:05:31,125 --> 00:05:32,825 ‎思考を狭めて 77 00:05:42,375 --> 00:05:43,245 ‎いいわ 78 00:05:44,125 --> 00:05:45,785 ‎私にはムリよ 79 00:05:46,791 --> 00:05:48,461 ‎引っかけ問題かも 80 00:05:48,958 --> 00:05:50,788 ‎言葉で惑わせてる 81 00:05:51,291 --> 00:05:53,961 ‎火は触れた物すべてを燃やす 82 00:05:54,041 --> 00:05:56,001 ‎その動きは衝動的よ 83 00:05:56,083 --> 00:05:58,043 ‎止める時はどうする? 84 00:05:58,541 --> 00:06:01,831 ‎1本だけ火をつけてみて 85 00:06:24,916 --> 00:06:26,246 ‎見事よ ビアトリクス 86 00:06:26,333 --> 00:06:27,043 ‎続けて 87 00:06:27,125 --> 00:06:28,625 ‎はい ミス・D 88 00:06:28,750 --> 00:06:30,420 ‎ダウリング校長 89 00:06:32,375 --> 00:06:33,875 ‎大先生 90 00:06:39,000 --> 00:06:41,040 ‎コントロールする 91 00:06:41,583 --> 00:06:42,883 ‎分かってます 92 00:06:43,541 --> 00:06:46,171 ‎私はこれができます 93 00:06:51,708 --> 00:06:53,288 ‎すばらしいけど 94 00:06:53,375 --> 00:06:58,245 ‎塊の状態の水は ‎とても安定しているものよ 95 00:06:59,083 --> 00:07:02,293 ‎水滴一つ一つに意識を向けて 96 00:07:04,416 --> 00:07:08,246 ‎一滴の水は ‎予想外の動きをする 97 00:07:08,333 --> 00:07:10,833 ‎つかみどころがない 98 00:07:12,125 --> 00:07:13,745 ‎塊を分解してみて 99 00:07:15,041 --> 00:07:19,001 ‎形のない水をうまく操れる? 100 00:07:29,250 --> 00:07:30,920 ‎練習が必要ね 101 00:07:31,958 --> 00:07:33,628 ‎今日はここまで 102 00:07:35,375 --> 00:07:36,375 ‎大丈夫? 103 00:07:36,458 --> 00:07:37,918 ‎疲れてるだけ 104 00:07:38,416 --> 00:07:39,746 ‎泳いでくる 105 00:07:47,958 --> 00:07:48,828 ‎よし 106 00:07:50,041 --> 00:07:51,751 ‎最後の1回だ 107 00:07:56,416 --> 00:07:59,036 ‎追加の包帯を取ってくる 108 00:08:08,083 --> 00:08:10,213 ‎シルヴァ先生は? 109 00:08:10,291 --> 00:08:12,581 ‎大丈夫だ 心配するな 110 00:08:12,666 --> 00:08:15,536 ‎私たちが助けたから ‎気になって 111 00:08:15,625 --> 00:08:16,875 ‎怖かったな 112 00:08:16,958 --> 00:08:17,788 ‎ううん 113 00:08:18,458 --> 00:08:21,628 ‎私はもう大人よ ‎正直に話して 114 00:08:23,166 --> 00:08:24,286 ‎そうだな 115 00:08:37,083 --> 00:08:39,503 ‎ネトル・アマルガムを ‎試したのね 116 00:08:39,583 --> 00:08:42,673 ‎扉の魔法に効果はあった? 117 00:08:42,750 --> 00:08:43,540 ‎全然ダメ 118 00:08:43,625 --> 00:08:46,575 ‎僕の手が荒れたくらいだ 119 00:08:46,666 --> 00:08:50,996 ‎授業が終わったら ‎他の方法を考えるわ 120 00:08:51,083 --> 00:08:52,793 ‎早くしないと 121 00:08:54,458 --> 00:08:57,128 ‎ダウリングは ‎バーンドワンの事を? 122 00:08:57,208 --> 00:09:00,038 ‎解放したのは ‎部外者の仕業だと 123 00:09:00,125 --> 00:09:03,575 ‎じきに内部の調査も ‎始まるだろう 124 00:09:03,666 --> 00:09:04,916 ‎気をつけよう 125 00:09:05,000 --> 00:09:06,210 ‎別に平気よ 126 00:09:06,333 --> 00:09:10,083 ‎私はミニスカの女子生徒 ‎あなたは男の職員 127 00:09:10,166 --> 00:09:11,626 ‎怪しまれない 128 00:09:11,708 --> 00:09:13,958 ‎来ないで ロリコン野郎! 129 00:09:18,416 --> 00:09:20,246 ‎りんごで間接キス? 130 00:09:20,333 --> 00:09:21,503 ‎気持ち悪い 131 00:09:21,583 --> 00:09:22,423 ‎だよね 132 00:09:23,208 --> 00:09:25,708 ‎彼女はかなりの歴史オタク 133 00:09:25,791 --> 00:09:29,251 ‎ハッパを吸いながら ‎歴史の暗唱をする 134 00:09:30,041 --> 00:09:32,081 ‎リヴィンの趣味って変 135 00:09:32,583 --> 00:09:34,883 ‎でも悪いやつじゃないよ 136 00:09:34,958 --> 00:09:36,628 ‎今夜 誘われた 137 00:09:36,708 --> 00:09:37,578 ‎何? 138 00:09:37,666 --> 00:09:39,126 ‎スペシャリストの ‎パーティーだ 139 00:09:39,208 --> 00:09:41,208 ‎知ってる 恒例よね 140 00:09:41,291 --> 00:09:42,881 ‎毎年 大騒ぎ 141 00:09:42,958 --> 00:09:44,578 ‎行かないの? 142 00:09:46,291 --> 00:09:47,751 ‎分からない 143 00:09:48,416 --> 00:09:49,826 ‎そうだな 144 00:09:50,875 --> 00:09:52,415 ‎様子を見て考える 145 00:09:52,916 --> 00:09:55,246 ‎おいでよ パーティーでね 146 00:09:55,750 --> 00:09:56,580 ‎多分ね 147 00:10:00,375 --> 00:10:03,325 ‎アイシャが失敗なんて珍しい 148 00:10:03,416 --> 00:10:03,996 ‎確かに 149 00:10:04,083 --> 00:10:07,673 ‎あんたはなぜか ‎罪悪感を感じてるね 150 00:10:07,750 --> 00:10:12,130 ‎人の感情が分かるからって ‎口に出す必要はない 151 00:10:12,750 --> 00:10:14,750 ‎疲れてるんだと思う 152 00:10:14,833 --> 00:10:18,753 ‎両親は私が ‎スイスにいると思ってる 153 00:10:18,833 --> 00:10:23,463 ‎スイスの朝9時に ‎毎日スカイプしてくるの 154 00:10:23,541 --> 00:10:26,171 ‎こっちの夜中の2時だよね 155 00:10:26,250 --> 00:10:27,790 ‎うるさかった? 156 00:10:27,875 --> 00:10:30,285 ‎そりゃもう丸聞こえ 157 00:10:32,083 --> 00:10:35,173 ‎でも私とテラは問題ない 158 00:10:42,583 --> 00:10:43,923 ‎おかえり 159 00:10:44,416 --> 00:10:47,036 ‎あなたの気持ちが読めたかも 160 00:10:47,125 --> 00:10:48,955 ‎いろいろ複雑なの 161 00:10:49,041 --> 00:10:51,421 ‎テラの前では言わないで 162 00:10:51,500 --> 00:10:52,330 ‎教えて 163 00:10:54,291 --> 00:10:56,251 ‎オタクってクール? 164 00:10:56,833 --> 00:11:00,083 ‎誤解しないで ‎いい事だと思ってる 165 00:11:00,166 --> 00:11:02,456 ‎でも歴史ってイケてる? 166 00:11:02,541 --> 00:11:03,081 ‎何? 167 00:11:03,666 --> 00:11:05,666 ‎私は学校が好きだし 168 00:11:05,750 --> 00:11:09,000 ‎紅茶を飲みながら ‎勉強するのも好き 169 00:11:09,083 --> 00:11:12,463 ‎でも誰も ‎私と一緒にりんごを食べない 170 00:11:12,541 --> 00:11:15,331 ‎全然話が見えないんだけど 171 00:11:15,416 --> 00:11:16,626 ‎ビアトリクスよ 172 00:11:16,708 --> 00:11:18,958 ‎私と同じオタクなのに 173 00:11:19,041 --> 00:11:20,711 ‎何で彼女はモテる? 174 00:11:21,541 --> 00:11:22,751 ‎私 行くね 175 00:11:23,250 --> 00:11:24,080 ‎ごめん 176 00:11:28,791 --> 00:11:30,751 ‎本当は分かってる 177 00:11:30,833 --> 00:11:33,003 ‎彼女はハッパを吸うし 178 00:11:33,083 --> 00:11:35,083 ‎何よりあの見た目よ 179 00:11:37,583 --> 00:11:39,753 ‎ごめん あなたは? 180 00:11:39,833 --> 00:11:42,503 ‎例の女性探しは順調? 181 00:11:42,708 --> 00:11:43,628 ‎難航中 182 00:11:46,041 --> 00:11:48,251 ‎パパの卒業アルバムは? 183 00:11:48,333 --> 00:11:49,883 ‎あると思う 184 00:11:49,958 --> 00:11:52,998 ‎パパは忙しいから ‎私が探してくる 185 00:11:53,083 --> 00:11:53,923 ‎シルヴァ先生は? 186 00:11:54,000 --> 00:11:58,040 ‎パパが何も言わないから ‎良くないんだと思う 187 00:11:58,541 --> 00:12:02,171 ‎スカイはきっと ‎つらいと思う 188 00:12:02,875 --> 00:12:04,325 ‎今日 見かけた? 189 00:12:04,833 --> 00:12:06,003 ‎スカイを 190 00:12:07,458 --> 00:12:10,998 ‎スカイは ‎すごくいい男だと思うけど 191 00:12:11,083 --> 00:12:12,253 ‎難ありよ 192 00:12:13,625 --> 00:12:14,665 ‎ステラがいる 193 00:12:18,416 --> 00:12:20,496 ‎彼が心配なだけだよ 194 00:12:21,666 --> 00:12:22,496 ‎そっか 195 00:12:29,083 --> 00:12:30,293 ‎痛みますか? 196 00:12:36,666 --> 00:12:39,326 ‎薬の濃度を上げるんですか? 197 00:12:40,458 --> 00:12:41,918 ‎このままだと… 198 00:12:42,000 --> 00:12:43,790 ‎悪化する一方? 199 00:12:44,958 --> 00:12:48,788 ‎俺が1年の訓練を見るので ‎休んでください 200 00:12:49,500 --> 00:12:51,040 ‎捜索の進捗は? 201 00:12:55,166 --> 00:12:58,166 ‎バーンドワンの位置は ‎特定した 202 00:12:59,541 --> 00:13:00,751 ‎あと一歩だ 203 00:13:01,541 --> 00:13:02,541 ‎見つけたら… 204 00:13:02,625 --> 00:13:06,035 ‎俺の教え子なら ‎仕留められるはず 205 00:13:07,416 --> 00:13:08,916 ‎問題は“いつ”かだ 206 00:13:09,000 --> 00:13:10,040 ‎なぜ? 207 00:13:10,125 --> 00:13:14,285 ‎感染が広がるスピードが ‎速くなってる 208 00:13:16,125 --> 00:13:17,955 ‎心臓に届くかも 209 00:13:19,166 --> 00:13:19,876 ‎猶予は? 210 00:13:19,958 --> 00:13:21,378 ‎分からない 211 00:13:22,166 --> 00:13:23,626 ‎長くはない 212 00:13:24,458 --> 00:13:25,668 ‎どうすれば? 213 00:13:26,208 --> 00:13:30,828 ‎お前の訓練計画については ‎部下に話してあるし 214 00:13:30,916 --> 00:13:35,956 ‎お前の将来への願いは ‎校長がよく理解してる 215 00:13:36,041 --> 00:13:37,291 ‎質問してます 216 00:13:37,375 --> 00:13:39,415 ‎今のが答えだ 217 00:13:41,958 --> 00:13:46,458 ‎兵士は万が一に備えて ‎大切な人に話をしておく 218 00:13:48,708 --> 00:13:51,328 ‎それが今できる事だ 219 00:13:54,041 --> 00:13:55,461 ‎他にもあるはず 220 00:13:55,541 --> 00:13:57,751 ‎二度も父を失いたくない 221 00:13:57,833 --> 00:14:00,923 ‎捜索の状況は逐一報告する 222 00:14:02,125 --> 00:14:03,495 ‎分かったか? 223 00:14:05,208 --> 00:14:06,208 ‎はい 224 00:14:12,958 --> 00:14:14,288 ‎ハッキリ言って 225 00:14:14,375 --> 00:14:16,955 ‎マルコが部隊を統率してる 226 00:14:17,041 --> 00:14:17,881 ‎マルコ? 227 00:14:19,208 --> 00:14:21,418 ‎イケメンのマルコ? 228 00:14:22,125 --> 00:14:24,165 ‎最近の卒業生で1番強い 229 00:14:24,250 --> 00:14:26,330 ‎シルヴァ先生は大丈夫 230 00:14:29,458 --> 00:14:30,628 ‎“ウィンクス宿舎” 231 00:14:44,125 --> 00:14:46,075 ‎幻の妖精はいた? 232 00:14:46,583 --> 00:14:48,333 ‎まだ予想の段階? 233 00:14:50,500 --> 00:14:53,540 ‎消去法で候補を減らしてみた 234 00:14:53,625 --> 00:14:55,205 ‎髪型がすごく気になる 235 00:14:53,625 --> 00:14:55,205 〝2年のハイライト〞 236 00:14:55,208 --> 00:14:56,248 ‎髪型がすごく気になる 237 00:14:56,875 --> 00:14:56,915 ‎いい髪ね 238 00:14:56,916 --> 00:14:58,036 ‎いい髪ね 239 00:14:56,916 --> 00:14:58,036 〝デヴォン・ウォラー〞 240 00:14:58,041 --> 00:14:59,381 〝デヴォン・ウォラー〞 241 00:14:59,458 --> 00:15:01,288 ‎記憶が薄れ始めてる 242 00:15:02,125 --> 00:15:04,625 ‎長引けば見つけるのは難しい 243 00:15:06,166 --> 00:15:08,206 ‎でも 思ったの 244 00:15:10,458 --> 00:15:13,168 ‎魔法を使った後に ‎記憶が戻った 245 00:15:13,250 --> 00:15:14,790 ‎強力な魔法をね 246 00:15:15,958 --> 00:15:18,418 ‎彼女が私に気づいたのかも 247 00:15:19,000 --> 00:15:23,170 ‎魔法を使ったことで ‎記憶の扉が開いたとか 248 00:15:23,250 --> 00:15:26,830 ‎ストーンサークルで ‎魔法を使えば… 249 00:15:26,916 --> 00:15:29,876 ‎そんなの無理に決まってる 250 00:15:31,083 --> 00:15:34,173 ‎数週間前なら ‎同意してたと思う 251 00:15:34,250 --> 00:15:35,790 ‎授業で見たでしょ? 252 00:15:36,583 --> 00:15:37,673 ‎上達してる 253 00:15:37,750 --> 00:15:38,460 ‎うん 254 00:15:38,541 --> 00:15:39,211 ‎でしょ? 255 00:15:39,291 --> 00:15:40,461 ‎完璧だった 256 00:15:41,208 --> 00:15:43,578 ‎誰か猫目メイクできる? 257 00:15:46,916 --> 00:15:49,826 ‎動画を50回も見たのに ‎このザマ 258 00:15:49,916 --> 00:15:51,786 ‎私に何が足りない? 259 00:15:51,875 --> 00:15:52,415 ‎技術 260 00:15:52,500 --> 00:15:53,210 ‎センス 261 00:15:53,291 --> 00:15:54,171 ‎スタイル 262 00:15:54,250 --> 00:15:55,000 ‎あと花 263 00:15:55,083 --> 00:15:57,423 ‎パーティーの準備は? 264 00:15:58,333 --> 00:15:59,333 ‎勉強する 265 00:15:59,416 --> 00:16:00,666 ‎次の日 早い 266 00:16:00,750 --> 00:16:03,330 ‎一緒に来て私をサポートして 267 00:16:03,833 --> 00:16:05,213 ‎ミュサ? ステラ? 268 00:16:05,291 --> 00:16:06,331 ‎どっち? 269 00:16:06,416 --> 00:16:07,666 ‎すごい光景 270 00:16:07,750 --> 00:16:10,380 ‎着替えてパーティーに行こう 271 00:16:10,458 --> 00:16:14,248 ‎私たちはクールで面白くて ‎それから… 272 00:16:14,333 --> 00:16:15,213 ‎ホット? 273 00:16:29,166 --> 00:16:30,286 ‎ごめんね 274 00:16:30,958 --> 00:16:33,288 ‎1年が洗面所を占領してる 275 00:16:33,375 --> 00:16:36,075 ‎悪夢の中で悪夢を見てる感じ 276 00:16:36,166 --> 00:16:38,826 ‎周りが悪夢に見えるなら 277 00:16:38,916 --> 00:16:40,206 ‎原因は君だ 278 00:16:41,916 --> 00:16:43,166 ‎もう飲んでる? 279 00:16:44,041 --> 00:16:46,921 ‎ステラが来たから飲み始めた 280 00:16:47,000 --> 00:16:48,380 ‎少し控えろよ 281 00:16:48,458 --> 00:16:51,038 ‎去年は5ヵ所に吐いた 282 00:16:51,125 --> 00:16:52,785 ‎それを基準にする 283 00:16:53,833 --> 00:16:55,423 ‎私たちにも入れて 284 00:16:55,916 --> 00:16:56,786 ‎俺はいい 285 00:17:00,291 --> 00:17:03,041 ‎さっきキャットと話した 286 00:17:03,875 --> 00:17:06,165 ‎マルコが ‎バーンドワンを追ってる 287 00:17:06,666 --> 00:17:09,326 ‎あの最強のマルコよ 288 00:17:09,416 --> 00:17:11,746 ‎10年に1人の逸材 289 00:17:11,833 --> 00:17:14,133 ‎別にどうでもいいよ 290 00:17:14,625 --> 00:17:15,455 ‎俺は飲まない 291 00:17:20,791 --> 00:17:21,791 ‎マルコ 報告を 292 00:17:21,875 --> 00:17:24,245 ‎バーンドワンの居場所は? 293 00:17:24,333 --> 00:17:25,333 ‎現在地は? 294 00:17:25,416 --> 00:17:26,576 ‎クラットヴィルです 295 00:17:26,666 --> 00:17:28,456 ‎あと少しのところで 296 00:17:28,541 --> 00:17:29,881 ‎逃げられました 297 00:17:29,958 --> 00:17:31,168 ‎ヴァンヤ川を使え 298 00:17:31,250 --> 00:17:34,290 ‎ヤツらは水上の移動が苦手だ 299 00:17:34,375 --> 00:17:35,415 ‎知ってます 300 00:17:35,500 --> 00:17:37,250 ‎朝までに仕留めます 301 00:17:37,333 --> 00:17:39,083 ‎それだと遅いかも 302 00:17:41,416 --> 00:17:42,996 ‎捕まえたら電話します 303 00:17:43,500 --> 00:17:45,040 ‎何かあれば… 304 00:17:45,125 --> 00:17:45,875 ‎行こう 305 00:17:47,583 --> 00:17:48,753 ‎時間がない 306 00:17:48,833 --> 00:17:50,883 ‎私たちも行くべきよ 307 00:17:51,541 --> 00:17:55,291 ‎待ってるのが ‎もどかしい気持ちは分かる 308 00:17:56,500 --> 00:18:00,130 ‎マルコとノーラは ‎歴代最強の卒業生だ 309 00:18:00,208 --> 00:18:03,288 ‎でもバーンドワンと ‎戦った経験はない 310 00:18:04,166 --> 00:18:08,496 ‎私たちの使命は ‎次の世代を育成すること 311 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 ‎俺たちの教え子を ‎信じてみよう 312 00:18:12,583 --> 00:18:15,673 ‎信じてるけど ‎ただ待つのは苦手よ 313 00:18:17,375 --> 00:18:18,995 ‎ベビーシッターの気分 314 00:18:20,291 --> 00:18:21,631 ‎笑わないで 315 00:18:21,708 --> 00:18:23,378 ‎そういえば 316 00:18:23,458 --> 00:18:27,418 ‎今夜はスペシャリストの ‎パーティーじゃないか? 317 00:18:27,500 --> 00:18:29,250 ‎俺たちに隠れてな 318 00:18:29,333 --> 00:18:31,423 ‎始めたのはあなたよ 319 00:18:54,833 --> 00:18:57,333 ‎ここは一体どこ? 320 00:18:57,416 --> 00:18:59,126 ‎アルフィアの東側よ 321 00:18:59,208 --> 00:19:00,918 ‎兵器の保管場所だけど 322 00:19:01,000 --> 00:19:04,460 ‎しばらく平和だから ‎使われてない 323 00:19:04,958 --> 00:19:05,878 ‎今夜は別ね 324 00:19:06,583 --> 00:19:07,753 ‎飲まないと 325 00:19:07,833 --> 00:19:08,793 ‎そうだね 326 00:19:16,166 --> 00:19:17,956 ‎お目当ては誰? 327 00:19:18,583 --> 00:19:21,673 ‎これを置く場所を探してた 328 00:19:24,458 --> 00:19:25,208 ‎これは… 329 00:19:25,291 --> 00:19:27,171 ‎私もイケてるオタクよ 330 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 ‎お前も来たのか 331 00:19:29,041 --> 00:19:30,831 ‎ママのタッパー? 332 00:19:30,916 --> 00:19:31,626 ‎何の用? 333 00:19:31,708 --> 00:19:33,458 ‎飲み物を取りに来た 334 00:19:34,833 --> 00:19:36,213 ‎ミュサだよね? 335 00:19:36,291 --> 00:19:37,081 ‎そうよ 336 00:19:37,166 --> 00:19:38,416 ‎僕はサム 337 00:19:40,416 --> 00:19:41,416 ‎何の臭い? 338 00:19:41,500 --> 00:19:43,630 ‎持ってきただけよ 339 00:19:43,708 --> 00:19:45,038 ‎来たんだね 340 00:19:45,958 --> 00:19:48,828 ‎ギリギリになって決めた 341 00:19:48,916 --> 00:19:52,326 ‎ブラウニーを作る時間は ‎あったらしい 342 00:19:53,333 --> 00:19:55,423 ‎サム また後でね 343 00:19:55,500 --> 00:19:56,330 ‎じゃあ 344 00:19:57,041 --> 00:19:57,961 ‎食べる? 345 00:19:59,000 --> 00:20:01,080 ‎小さく割って 346 00:20:02,750 --> 00:20:05,670 ‎まあ 大丈夫かな 347 00:20:06,250 --> 00:20:08,790 ‎リヴィンとスカイにも ‎持っていく 348 00:20:08,875 --> 00:20:09,535 ‎後でね 349 00:20:09,625 --> 00:20:10,415 ‎大丈夫? 350 00:20:10,500 --> 00:20:12,130 ‎もちろんよ 351 00:20:13,541 --> 00:20:14,631 ‎超クール 352 00:20:24,333 --> 00:20:26,083 ‎今日は会ってない 353 00:20:27,166 --> 00:20:28,206 ‎探した? 354 00:20:32,166 --> 00:20:32,996 ‎シルヴァ先生は? 355 00:20:35,166 --> 00:20:36,166 ‎良くない 356 00:20:38,875 --> 00:20:39,705 ‎でも‎― 357 00:20:40,541 --> 00:20:44,291 ‎バーンドワンは見つかったし ‎きっと大丈夫だ 358 00:20:45,500 --> 00:20:46,580 ‎あなたは? 359 00:20:48,125 --> 00:20:49,495 ‎最悪の気分だ 360 00:20:50,958 --> 00:20:52,748 ‎強い心が持てない 361 00:20:54,458 --> 00:20:57,498 ‎父の死後は ‎先生が俺を育てたんだ 362 00:20:58,250 --> 00:20:59,290 ‎2人は親友 363 00:21:00,250 --> 00:21:03,960 ‎戦いで命を落とすのは ‎ある意味 本望だ 364 00:21:05,041 --> 00:21:07,541 ‎でも先生がそうなるとは 365 00:21:09,541 --> 00:21:10,831 ‎つらいよね 366 00:21:13,791 --> 00:21:15,421 ‎両親とは仲良し? 367 00:21:17,500 --> 00:21:19,790 ‎難しい質問ね 368 00:21:21,916 --> 00:21:24,576 ‎ファーストワールドに ‎いるんだろ? 369 00:21:24,666 --> 00:21:27,996 ‎そっちの世界に住む妖精は ‎珍しい 370 00:21:31,041 --> 00:21:32,131 ‎いいんだ 371 00:21:32,875 --> 00:21:34,205 ‎謎は好きだよ 372 00:21:35,500 --> 00:21:38,710 ‎あと何杯か飲んだら ‎全部話すと思う 373 00:21:40,458 --> 00:21:42,748 ‎もう1杯 飲もうかな 374 00:21:43,833 --> 00:21:45,503 ‎気を紛らわせたい 375 00:21:46,000 --> 00:21:49,330 ‎それなら ‎ビアポンやりに行く? 376 00:21:50,458 --> 00:21:52,208 ‎きっと後悔するぞ 377 00:21:53,875 --> 00:21:54,745 ‎行こう 378 00:22:20,708 --> 00:22:21,668 ‎決めてね 379 00:22:22,250 --> 00:22:23,000 ‎任せて 380 00:22:23,083 --> 00:22:23,793 ‎来いよ 381 00:22:32,208 --> 00:22:33,038 ‎熱いぞ 382 00:22:33,125 --> 00:22:33,875 ‎魔法で? 383 00:22:33,958 --> 00:22:35,918 ‎ちゃんと飲み干して 384 00:22:38,958 --> 00:22:40,668 ‎魔法で球をはじいて 385 00:22:52,083 --> 00:22:53,003 ‎何だよ 386 00:22:54,708 --> 00:22:58,128 ‎本当にごめん ‎拭くもの取ってくる 387 00:23:00,791 --> 00:23:01,631 ‎何? 388 00:23:07,416 --> 00:23:10,286 ‎少しは気分が良くなった? 389 00:23:11,083 --> 00:23:12,673 ‎酔っ払った 390 00:23:13,583 --> 00:23:16,043 ‎飲まないって言ってたのに 391 00:23:16,500 --> 00:23:18,960 ‎この子はステラより面白い 392 00:23:19,500 --> 00:23:21,380 ‎リッキーを思い出す 393 00:23:22,958 --> 00:23:23,538 ‎誰? 394 00:23:23,625 --> 00:23:24,785 ‎リヴィン やめろ 395 00:23:25,166 --> 00:23:27,916 ‎ステラの元ルームメイトは? 396 00:23:28,416 --> 00:23:29,326 ‎知らない 397 00:23:29,833 --> 00:23:31,633 ‎ぜひ知りたいわ 398 00:23:31,708 --> 00:23:34,498 ‎ステラはリッキーと ‎親友だった 399 00:23:34,583 --> 00:23:37,963 ‎スカイにべったりに ‎なる前まではな 400 00:23:38,041 --> 00:23:39,631 ‎リヴィン 俺は何も… 401 00:23:39,708 --> 00:23:40,788 ‎してないよな 402 00:23:40,875 --> 00:23:42,285 ‎でもステラは 403 00:23:42,375 --> 00:23:45,325 ‎みんなが認める ‎イカレ女になった 404 00:23:45,958 --> 00:23:47,628 ‎どういう意味? 405 00:23:48,958 --> 00:23:51,128 ‎リッキーを失明させた 406 00:23:52,208 --> 00:23:53,328 ‎わざとだ 407 00:23:54,791 --> 00:23:56,001 ‎親友なのにな 408 00:23:57,541 --> 00:23:58,171 ‎まさか 409 00:23:58,250 --> 00:23:59,630 ‎ウソでしょ? 410 00:24:02,666 --> 00:24:05,126 ‎いや 本当の話だ 411 00:24:14,500 --> 00:24:18,130 ‎ちょっと ‎ハメを外しすぎたかも 412 00:24:18,208 --> 00:24:20,328 ‎アイシャを探してくる 413 00:24:29,375 --> 00:24:33,495 ‎“アイシャ どこにいる?” 414 00:25:09,375 --> 00:25:10,915 ‎人が多いよな 415 00:25:11,416 --> 00:25:12,536 ‎頭が痛い? 416 00:25:13,041 --> 00:25:14,751 ‎みんな楽しんでる 417 00:25:14,833 --> 00:25:15,793 ‎私もね 418 00:25:16,708 --> 00:25:17,748 ‎なぜかな? 419 00:25:17,833 --> 00:25:18,793 ‎エンヤだ 420 00:25:24,750 --> 00:25:26,920 ‎タラとは仲良し? 421 00:25:29,208 --> 00:25:33,248 ‎周りに同年代の子供が ‎いなかったからね 422 00:25:33,750 --> 00:25:37,170 ‎テラに知られるのが嫌で ‎隠れてる? 423 00:25:38,000 --> 00:25:40,710 ‎テラはいろんな感情を ‎抱えてて 424 00:25:40,791 --> 00:25:43,331 ‎私はそれを全部感じ取ってる 425 00:25:43,416 --> 00:25:46,956 ‎ネガティブな感情は ‎聞いててつらい 426 00:25:47,541 --> 00:25:49,541 ‎この関係を知ったら? 427 00:25:49,625 --> 00:25:51,665 ‎“この関係”って? 428 00:25:52,416 --> 00:25:54,916 ‎もう違う あなた誰? 429 00:26:10,500 --> 00:26:11,000 ‎ごめん 430 00:26:11,083 --> 00:26:15,133 ‎社交不安症の人が ‎近づいてきてる 431 00:26:15,208 --> 00:26:16,168 ‎ミュサ? 432 00:26:16,250 --> 00:26:17,130 ‎見つけた 433 00:26:18,000 --> 00:26:19,500 ‎1人だったのね 434 00:26:22,208 --> 00:26:23,288 ‎あのね 435 00:26:24,750 --> 00:26:26,960 ‎頼まないのも変でしょ 436 00:26:27,041 --> 00:26:30,081 ‎人の心が読める ‎ルームメイトがいるのに 437 00:26:30,166 --> 00:26:31,916 ‎もったいない 438 00:26:32,000 --> 00:26:34,130 ‎利用するわけじゃないの 439 00:26:37,750 --> 00:26:38,630 ‎デインと 440 00:26:40,208 --> 00:26:41,038 ‎私 441 00:26:42,625 --> 00:26:43,705 ‎どうかな? 442 00:26:46,375 --> 00:26:48,205 ‎そっか ごめん 443 00:26:48,291 --> 00:26:49,041 ‎違うの 444 00:26:49,125 --> 00:26:52,535 ‎一緒にいる時は ‎居心地良さそう 445 00:26:53,041 --> 00:26:56,381 ‎あんたを好いてることは ‎確かだよ 446 00:26:59,416 --> 00:27:00,326 ‎脈あり? 447 00:27:06,958 --> 00:27:08,578 ‎もっと探せ 448 00:27:08,666 --> 00:27:11,416 ‎ビールで濡れたシャツは ‎最悪だ 449 00:27:11,500 --> 00:27:13,750 ‎それじゃ‎鎧(よろい)‎でも着る? 450 00:27:14,333 --> 00:27:15,713 ‎それはダサい 451 00:27:17,708 --> 00:27:18,918 ‎やあ 元気? 452 00:27:19,541 --> 00:27:21,421 ‎顔は隠さないで 453 00:27:21,500 --> 00:27:23,710 ‎あなたの数少ない長所よ 454 00:27:23,791 --> 00:27:25,461 ‎それは言えてる 455 00:27:28,041 --> 00:27:29,251 ‎ショットガンを 456 00:27:30,833 --> 00:27:31,883 ‎ダメだな 457 00:27:32,500 --> 00:27:33,670 ‎いいか? 458 00:27:35,250 --> 00:27:36,080 ‎吸って 459 00:27:38,291 --> 00:27:39,131 ‎次は 460 00:27:39,916 --> 00:27:40,746 ‎吐いて 461 00:27:45,500 --> 00:27:46,710 ‎俺の番だ 462 00:27:59,416 --> 00:28:02,826 ‎手を洗ってくる ‎100年分の汚れがついた 463 00:28:09,541 --> 00:28:11,921 ‎ブラウニー食べた後で平気? 464 00:28:12,000 --> 00:28:14,790 ‎あんなの大した量 ‎入ってない 465 00:28:14,875 --> 00:28:15,785 ‎クソだ 466 00:28:15,875 --> 00:28:18,375 ‎みんなのために作ってた 467 00:28:18,458 --> 00:28:19,918 ‎それは違う 468 00:28:20,416 --> 00:28:22,036 ‎お前のためだよ 469 00:28:22,166 --> 00:28:24,746 ‎テラも惨めなくらい必死だな 470 00:28:28,333 --> 00:28:29,383 ‎ところで 471 00:28:31,125 --> 00:28:31,995 ‎サイズは? 472 00:28:33,250 --> 00:28:35,630 ‎服のサイズだよ 473 00:28:39,125 --> 00:28:40,415 ‎砂糖入り? 474 00:28:40,500 --> 00:28:42,250 ‎いや どうぞ 475 00:28:45,291 --> 00:28:46,581 ‎リッキーの話を 476 00:28:47,625 --> 00:28:48,205 ‎スカイ 477 00:28:48,291 --> 00:28:50,581 ‎気にしなくていい事もある 478 00:28:50,666 --> 00:28:52,786 ‎それは他人の目だ 479 00:28:52,875 --> 00:28:55,705 ‎シルヴァ先生の事と ‎結びつけてる? 480 00:28:56,500 --> 00:28:57,710 ‎本気か? 481 00:28:58,208 --> 00:28:59,578 ‎酔ってる? 482 00:28:59,666 --> 00:29:01,496 ‎飲まないって言った 483 00:29:02,000 --> 00:29:03,710 ‎ウソに疲れた 484 00:29:03,791 --> 00:29:04,881 ‎我慢して 485 00:29:04,958 --> 00:29:08,748 ‎リッキーの事は ‎みんなが信じてるとおりよ 486 00:29:09,250 --> 00:29:10,580 ‎ただそれだけ 487 00:29:10,666 --> 00:29:12,286 ‎でも矛盾してる 488 00:29:12,375 --> 00:29:13,995 ‎リヴィンが話してた 489 00:29:14,083 --> 00:29:15,213 ‎誰に? 490 00:29:15,291 --> 00:29:16,131 ‎ブルーム 491 00:29:16,208 --> 00:29:17,498 ‎驚いて… 492 00:29:17,583 --> 00:29:19,333 ‎信じたでしょ? 493 00:29:19,416 --> 00:29:20,246 ‎信じさせた 494 00:29:20,875 --> 00:29:22,375 ‎何も思わない? 495 00:29:22,458 --> 00:29:25,708 ‎親友を失明させた女と ‎付き合うなんて 496 00:29:25,791 --> 00:29:29,251 ‎良くてクソ野郎 ‎悪くてサイコパスだ 497 00:29:29,333 --> 00:29:31,753 ‎他人の目を気にしてる 498 00:29:36,250 --> 00:29:37,210 〝バーンドワンは 死んだ〞 499 00:29:37,208 --> 00:29:38,538 〝バーンドワンは 死んだ〞 500 00:29:37,208 --> 00:29:38,538 ‎“殺した”って 501 00:29:40,000 --> 00:29:41,540 ‎それは良かった 502 00:29:58,000 --> 00:30:00,920 ‎パーティー中に ‎写真のコラージュ? 503 00:30:01,500 --> 00:30:03,210 ‎気が合いそう 504 00:30:03,291 --> 00:30:04,541 ‎知ってる? 505 00:30:05,041 --> 00:30:05,961 ‎この人 506 00:30:07,625 --> 00:30:08,665 ‎何で? 507 00:30:08,750 --> 00:30:11,420 ‎歴史が好きって聞いたから 508 00:30:11,500 --> 00:30:13,750 ‎知りたい理由が気になる 509 00:30:14,666 --> 00:30:17,206 ‎隠すつもりはないんだけど 510 00:30:17,291 --> 00:30:19,291 ‎それは言えない 511 00:30:19,750 --> 00:30:22,960 ‎隠されるとますます気になる 512 00:30:23,625 --> 00:30:27,455 ‎どっちにしろ ‎その人は知らない 513 00:30:27,541 --> 00:30:29,291 ‎工作を楽しんで 514 00:30:34,166 --> 00:30:37,246 ‎ダウリング校長の ‎隣に立ってる 515 00:30:38,083 --> 00:30:41,673 ‎この人で ‎絶対に間違いないのね? 516 00:30:41,750 --> 00:30:42,830 ‎自信あるわ 517 00:30:42,916 --> 00:30:46,626 ‎校長は知ってるのに ‎私に隠してる 518 00:30:46,750 --> 00:30:49,500 ‎明日 校長に聞いてみよう 519 00:30:49,583 --> 00:30:50,463 ‎明日? 520 00:30:51,083 --> 00:30:52,503 ‎もう帰ろう 521 00:30:52,625 --> 00:30:55,875 ‎あなたは酔っ払いだし ‎宿題やりたい 522 00:30:57,416 --> 00:31:00,706 ‎ウソつかれてるのに ‎明日まで待てない 523 00:31:01,291 --> 00:31:02,541 ‎まあ頑張って 524 00:31:05,000 --> 00:31:06,250 ‎来ないの? 525 00:31:06,333 --> 00:31:09,793 ‎夜中に酔っ払った状態で ‎押しかける? 526 00:31:09,875 --> 00:31:13,285 ‎ついでにストーンサークルで ‎魔法を使えば? 527 00:31:13,375 --> 00:31:15,665 ‎妖精の声が聞こえるかも 528 00:31:15,750 --> 00:31:17,170 ‎そうでしょ? 529 00:31:17,833 --> 00:31:20,133 ‎もう助けるのはやめた 530 00:31:20,208 --> 00:31:22,038 ‎どうぞ勝手にして 531 00:31:25,916 --> 00:31:27,956 ‎今夜 決行するわよ 532 00:31:28,458 --> 00:31:32,168 ‎火の妖精に ‎ロザリンドの事を聞かれた 533 00:31:32,250 --> 00:31:34,000 ‎何? どうして? 534 00:31:34,083 --> 00:31:34,883 ‎さあね 535 00:31:34,958 --> 00:31:37,128 ‎教えてくれなかった 536 00:31:37,208 --> 00:31:39,038 ‎それより やるわよ 537 00:31:39,125 --> 00:31:42,575 ‎何の魔法をかけてるのか ‎分からない 538 00:31:43,416 --> 00:31:45,206 ‎じゃあ方法は1つ 539 00:31:49,125 --> 00:31:50,375 ‎強行突破よ 540 00:32:10,666 --> 00:32:11,626 ‎気分は? 541 00:32:16,625 --> 00:32:17,785 ‎“殺した”って 542 00:32:21,125 --> 00:32:21,955 ‎そうだ 543 00:32:22,708 --> 00:32:24,578 ‎でも治ってない 544 00:32:26,333 --> 00:32:29,503 ‎俺を襲ったやつじゃ ‎なかったんだろ 545 00:32:32,125 --> 00:32:35,325 ‎1匹以上いるってことだな 546 00:32:38,250 --> 00:32:39,920 ‎探し続ければ… 547 00:32:40,000 --> 00:32:41,540 ‎もう手遅れさ 548 00:32:42,041 --> 00:32:43,041 ‎終わりだ 549 00:32:45,666 --> 00:32:47,076 ‎俺に“待て”と 550 00:32:47,916 --> 00:32:49,746 ‎他に方法はなかった 551 00:32:51,666 --> 00:32:55,126 ‎父は戦いで ‎亡くなったんですよね 552 00:32:55,916 --> 00:32:59,626 ‎今あなたは何もしてない ‎最悪ですよ 553 00:33:01,791 --> 00:33:02,461 ‎スカイ 554 00:33:02,541 --> 00:33:03,381 ‎最悪だ! 555 00:33:08,666 --> 00:33:10,416 ‎女王に連絡した 556 00:33:10,500 --> 00:33:14,380 ‎軍の力を借りられるよう ‎依頼したわ 557 00:33:14,458 --> 00:33:16,418 ‎今はそれが最善だ 558 00:33:18,416 --> 00:33:19,576 ‎私の責任よ 559 00:33:20,458 --> 00:33:23,288 ‎どうしても信じたかった 560 00:33:23,375 --> 00:33:25,745 ‎“あの1匹だけだ”とね 561 00:33:26,458 --> 00:33:27,828 ‎私たちもだ 562 00:33:27,916 --> 00:33:31,456 ‎最低でも2匹は確定した ‎もっといるかも 563 00:33:32,416 --> 00:33:34,996 ‎対処するのは私の役目よ 564 00:33:35,500 --> 00:33:36,960 ‎君なら大丈夫 565 00:33:42,333 --> 00:33:43,423 ‎もう消灯よ 566 00:33:43,500 --> 00:33:45,250 ‎真実を話して 567 00:33:52,708 --> 00:33:53,458 ‎これは? 568 00:33:53,541 --> 00:33:54,421 ‎この女性? 569 00:33:55,208 --> 00:33:57,958 ‎私をファーストワールドに ‎連れて行った人 570 00:34:00,041 --> 00:34:01,081 ‎ロザリンド 571 00:34:01,791 --> 00:34:02,881 ‎誰ですか? 572 00:34:05,208 --> 00:34:07,128 ‎私の前の校長よ 573 00:34:08,000 --> 00:34:10,920 ‎私は彼女の生徒で ‎弟子になった 574 00:34:11,500 --> 00:34:13,380 ‎16年前ですか? 575 00:34:13,458 --> 00:34:17,628 ‎あなたの出生については ‎私もよく分からない 576 00:34:17,708 --> 00:34:20,498 ‎聞けば聞くほど疑わしい 577 00:34:20,583 --> 00:34:21,883 ‎酔ってるわね 578 00:34:22,458 --> 00:34:24,628 ‎この話はまた改めて 579 00:34:24,708 --> 00:34:28,788 ‎彼女の写真は ‎東棟に捨てられてた 580 00:34:28,875 --> 00:34:32,075 ‎ロザリンドの就任時は ‎大変な時期だった 581 00:34:32,166 --> 00:34:34,126 ‎思い出したくない 582 00:34:34,208 --> 00:34:35,038 ‎会わせて 583 00:34:35,125 --> 00:34:35,745 ‎無理よ 584 00:34:35,833 --> 00:34:37,003 ‎本当に? 585 00:34:37,958 --> 00:34:41,918 ‎先週 生まれた日の記憶が ‎戻ったんです 586 00:34:42,041 --> 00:34:44,001 ‎彼女は“見つけて”と 587 00:34:44,583 --> 00:34:46,213 ‎会わせてください 588 00:34:47,416 --> 00:34:48,916 ‎彼女は亡くなった 589 00:34:51,291 --> 00:34:52,131 ‎ウソ? 590 00:34:53,375 --> 00:34:54,875 ‎何年も前にね 591 00:34:57,541 --> 00:34:58,381 ‎だから 592 00:34:59,541 --> 00:35:01,131 ‎何を見たか知らない 593 00:35:01,708 --> 00:35:03,378 ‎見た理由もね 594 00:35:05,250 --> 00:35:07,790 ‎でもこれが幻の結末よ 595 00:35:11,000 --> 00:35:12,250 ‎おやすみ 596 00:36:20,541 --> 00:36:21,381 ‎ブルーム? 597 00:36:24,166 --> 00:36:25,536 ‎何してる? 598 00:36:38,125 --> 00:36:39,785 ‎私はチェンジリング 599 00:36:41,375 --> 00:36:44,325 ‎だから“難しい”って ‎言ったの 600 00:36:44,416 --> 00:36:45,876 ‎本当の親を知らない 601 00:36:46,583 --> 00:36:48,923 ‎ここでは変人扱いされる 602 00:36:49,708 --> 00:36:51,498 ‎私はどうやら 603 00:36:52,333 --> 00:36:55,423 ‎答えを探すために ‎何でもするみたい 604 00:36:58,083 --> 00:37:00,833 ‎ここにヒントは ‎ないと思うが 605 00:37:02,250 --> 00:37:03,580 ‎気持ちは分かる 606 00:37:13,875 --> 00:37:15,075 ‎その武器は? 607 00:37:21,125 --> 00:37:22,625 ‎先生が危篤だ 608 00:37:23,791 --> 00:37:28,541 ‎部隊が殺したのは ‎先生を襲ったやつじゃない 609 00:37:29,875 --> 00:37:31,125 ‎まだ生きてる 610 00:37:32,875 --> 00:37:35,245 ‎自分で殺しに行くの? 611 00:37:35,833 --> 00:37:37,583 ‎俺も変人かもな 612 00:37:38,166 --> 00:37:41,826 ‎何もしないで待つなんて ‎無理だ 613 00:37:55,250 --> 00:37:56,080 ‎ブルーム? 614 00:37:56,625 --> 00:37:58,035 ‎探す必要はない 615 00:38:04,208 --> 00:38:05,748 ‎気配を感じる 616 00:38:09,000 --> 00:38:11,580 ‎バーンドワンは森にいる 617 00:38:13,833 --> 00:38:16,423 ‎すぐに校長に知らせないと 618 00:38:27,458 --> 00:38:29,038 ‎きっと失敗する 619 00:38:30,291 --> 00:38:31,421 ‎よっしゃ! 620 00:38:33,833 --> 00:38:35,583 ‎最高のチームよ 621 00:38:40,500 --> 00:38:41,460 ‎スカイは? 622 00:38:41,541 --> 00:38:43,001 ‎返信がない 623 00:38:43,083 --> 00:38:44,133 ‎ブルームは? 624 00:38:44,833 --> 00:38:45,383 ‎何? 625 00:38:45,458 --> 00:38:46,418 ‎マズい 626 00:38:46,500 --> 00:38:50,670 ‎2人は友達だ ‎心配しなくていい 627 00:38:50,750 --> 00:38:52,540 ‎彼女は失明させるな 628 00:38:53,458 --> 00:38:55,458 ‎チェンジリングには構わない 629 00:38:56,041 --> 00:38:57,131 ‎本当か? 630 00:38:57,708 --> 00:38:58,538 ‎マズい 631 00:39:00,625 --> 00:39:04,705 ‎“バーンドワン出現 ‎ストーンサークルに来て” 632 00:39:21,958 --> 00:39:22,828 〝バーンドワンが出現 ストーンサークルへ〞 633 00:39:22,833 --> 00:39:23,923 〝バーンドワンが出現 ストーンサークルへ〞 634 00:39:22,833 --> 00:39:23,923 ‎どうした? 635 00:39:23,916 --> 00:39:24,626 〝バーンドワンが出現 ストーンサークルへ〞 636 00:39:24,625 --> 00:39:25,625 〝バーンドワンが出現 ストーンサークルへ〞 637 00:39:24,625 --> 00:39:25,625 ‎連絡きた? 638 00:40:37,458 --> 00:40:38,918 ‎かなり近い 639 00:40:40,250 --> 00:40:43,170 ‎どうして居場所が分かる? 640 00:40:43,250 --> 00:40:45,000 ‎私の謎の1つよ 641 00:40:45,083 --> 00:40:48,083 ‎バリアの中で解明したかった 642 00:41:07,541 --> 00:41:08,671 ‎目を閉じて 643 00:41:17,208 --> 00:41:18,128 ‎アイシャ! 644 00:41:38,625 --> 00:41:40,375 ‎まだ死んでない 645 00:41:48,333 --> 00:41:50,003 ‎死んでなかった 646 00:41:51,750 --> 00:41:52,630 ‎今 死んだ 647 00:42:01,041 --> 00:42:02,671 ‎時間のムダだった 648 00:42:03,166 --> 00:42:06,036 ‎ダウリングは意外と用心深い 649 00:42:06,125 --> 00:42:09,325 ‎扉の先にもう1つ ‎バリアがあった 650 00:42:11,583 --> 00:42:13,173 ‎じきに帰ってくる 651 00:42:15,291 --> 00:42:17,961 ‎あなたを元に戻す時間はない 652 00:42:18,041 --> 00:42:19,421 ‎すごく残念 653 00:42:19,500 --> 00:42:21,210 ‎最後に言っておく 654 00:42:21,708 --> 00:42:24,168 ‎あなたの‎のどぼとけ ‎好きだった 655 00:42:48,291 --> 00:42:50,631 ‎“まだ楽しんでる?” 656 00:42:56,416 --> 00:42:57,246 ‎どうだ? 657 00:42:58,083 --> 00:42:59,213 ‎いいぞ 658 00:43:02,041 --> 00:43:04,041 ‎お前は何てバカなんだ 659 00:43:04,125 --> 00:43:07,455 ‎衝動的で無鉄砲な ‎大バカ野郎だ 660 00:43:07,541 --> 00:43:08,711 ‎体調は? 661 00:43:09,500 --> 00:43:10,830 ‎ハーヴィー先生 662 00:43:12,083 --> 00:43:13,333 ‎笑いかけるな 663 00:43:24,041 --> 00:43:25,671 ‎父さんも喜んでる 664 00:43:28,875 --> 00:43:29,745 ‎よくやった 665 00:43:37,416 --> 00:43:41,826 ‎無事だからと言って ‎無責任な行動に変わりはない 666 00:43:43,500 --> 00:43:46,080 ‎明日の朝 処分を検討する 667 00:43:48,375 --> 00:43:51,915 ‎今の口調は ‎居残りと退学どっち? 668 00:43:52,541 --> 00:43:53,791 ‎恐らく前者よ 669 00:43:53,875 --> 00:43:56,995 ‎ほんの少し ‎私たちを誇りに思ってる 670 00:44:02,083 --> 00:44:02,883 ‎帰ろう 671 00:44:02,958 --> 00:44:03,748 ‎うん 672 00:44:16,750 --> 00:44:18,290 ‎今日の私は最低よ 673 00:44:19,833 --> 00:44:21,003 ‎ごめんなさい 674 00:44:22,333 --> 00:44:24,503 ‎動揺してるあなたを 675 00:44:25,625 --> 00:44:27,415 ‎受け止められなかった 676 00:44:27,500 --> 00:44:30,080 ‎ああ そうだろうね 677 00:44:32,583 --> 00:44:35,833 ‎本当の私を知るのは ‎あなただけ 678 00:44:37,708 --> 00:44:39,498 ‎そう思えばいい 679 00:44:40,583 --> 00:44:42,213 ‎本当よ 680 00:44:43,583 --> 00:44:46,173 ‎私はソラリアの王位継承者 681 00:44:46,250 --> 00:44:48,210 ‎プレッシャーを考えて 682 00:44:48,291 --> 00:44:49,421 ‎考えてる 683 00:44:49,958 --> 00:44:51,328 ‎知ってるだろ 684 00:44:54,458 --> 00:44:56,788 ‎あなたは私の心の支えなの 685 00:44:57,458 --> 00:44:59,668 ‎頼れるのか知りたい 686 00:45:01,125 --> 00:45:02,575 ‎俺が弱ったら? 687 00:45:19,958 --> 00:45:21,668 ‎お兄さんは… 688 00:45:21,750 --> 00:45:24,290 ‎知ってる 最悪だよね 689 00:45:25,000 --> 00:45:26,580 ‎すごくいい人そう 690 00:45:26,666 --> 00:45:28,996 ‎見かけはそうかもね 691 00:45:38,458 --> 00:45:41,128 ‎“楽しかった あなたは?” 692 00:45:50,625 --> 00:45:54,075 ‎ハイが1人と超ハイが1人 693 00:45:54,166 --> 00:45:58,076 ‎“ビアトリクス ‎2分前の投稿” 694 00:45:58,166 --> 00:45:59,076 ‎リヴィン 695 00:45:59,166 --> 00:46:00,036 ‎何だ? 696 00:46:00,125 --> 00:46:01,575 ‎彼女はどこだ? 697 00:46:01,666 --> 00:46:02,286 ‎誰? 698 00:46:02,375 --> 00:46:04,955 ‎花が好きな太った女だよ 699 00:46:05,791 --> 00:46:08,001 ‎彼女は花とヤれる 700 00:46:11,166 --> 00:46:12,326 ‎キモい! 701 00:46:13,583 --> 00:46:14,833 ‎やめてよ 702 00:46:21,791 --> 00:46:22,671 ‎私の番よ 703 00:46:24,625 --> 00:46:25,575 ‎3人で 704 00:46:44,458 --> 00:46:46,378 ‎私を褒めてよね 705 00:46:46,833 --> 00:46:49,253 ‎ストーンサークルに ‎行ったけど 706 00:46:49,333 --> 00:46:53,333 ‎この世界を ‎魔法で焼き尽くさなかった 707 00:46:54,541 --> 00:46:55,711 ‎成長ね 708 00:46:56,750 --> 00:46:58,750 ‎試す価値はあるかも 709 00:46:58,833 --> 00:47:02,383 ‎それに今日 ‎バーンドワンの気配を感じた 710 00:47:02,458 --> 00:47:06,128 ‎校長の様子が変だったし ‎ロザリンドは… 711 00:47:06,208 --> 00:47:08,878 ‎少し黙ってくれない? 712 00:47:09,833 --> 00:47:10,673 ‎ごめん 713 00:47:11,166 --> 00:47:12,126 ‎明日ね 714 00:47:12,208 --> 00:47:13,078 ‎違うの 715 00:47:16,875 --> 00:47:19,625 ‎親を見つけたいのは ‎分かるけど 716 00:47:20,666 --> 00:47:23,286 ‎もし何の陰謀もなかったら? 717 00:47:24,500 --> 00:47:26,790 ‎ロザリンドは前校長? 718 00:47:27,291 --> 00:47:30,461 ‎あなたの親はただの生徒で 719 00:47:30,541 --> 00:47:34,171 ‎妊娠に困って ‎校長に預けたのかも 720 00:47:36,750 --> 00:47:38,710 ‎それだと話が合わない 721 00:47:39,458 --> 00:47:43,538 ‎あなたの場合 ‎殺されててもおかしくない 722 00:47:44,041 --> 00:47:46,791 ‎普通の妖精だったとしてもね 723 00:47:47,833 --> 00:47:49,503 ‎感謝しろと? 724 00:47:50,083 --> 00:47:52,293 ‎現実を見てほしい 725 00:47:54,416 --> 00:47:58,376 ‎私にとってそれが ‎どういう意味か分かる? 726 00:47:59,375 --> 00:48:01,285 ‎“現実を見る”? 727 00:48:03,541 --> 00:48:07,331 ‎私は望まれない子だった ‎ことになる 728 00:48:08,708 --> 00:48:11,708 ‎ママは ‎生まれた私を見て捨てた 729 00:48:13,958 --> 00:48:18,458 ‎チェンジリングだと知って ‎毎日それを疑ってる 730 00:48:21,291 --> 00:48:23,541 ‎でも信じたくない 731 00:48:25,500 --> 00:48:27,130 ‎絶対に嫌よ 732 00:48:37,125 --> 00:48:38,325 ‎どうしてもね 733 00:48:39,458 --> 00:48:41,378 ‎ブルームに聞かれた 734 00:48:43,333 --> 00:48:47,003 ‎彼女を人間界に ‎連れて行った妖精 735 00:48:48,708 --> 00:48:50,458 ‎ロザリンドよ 736 00:48:50,541 --> 00:48:51,671 ‎ウソだろ 737 00:48:52,958 --> 00:48:54,168 ‎私も驚いた 738 00:48:55,833 --> 00:48:57,383 ‎ブルームに何と? 739 00:48:57,916 --> 00:48:59,076 ‎“亡くなった”と 740 00:48:59,166 --> 00:48:59,996 ‎なぜ? 741 00:49:00,833 --> 00:49:04,923 ‎ブルームはこの世界で ‎最強の妖精になる器よ 742 00:49:05,458 --> 00:49:08,038 ‎ロザリンドに考えがあるはず 743 00:49:09,291 --> 00:49:11,461 ‎2人を会わせられない 744 00:50:18,458 --> 00:50:20,378 ‎日本語字幕 菊池 花奈美