1 00:00:09,083 --> 00:00:12,383 Det må vække minder at se en af De brændte efter så lang tid. 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,288 For mange. 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,583 Massakren i Den sorte skov. 4 00:00:15,666 --> 00:00:17,786 Vores tur til Maravet-vandfaldene. 5 00:00:17,875 --> 00:00:19,705 Det føles som en evighed siden. 6 00:00:20,208 --> 00:00:23,248 -Talte du ikke dine drab? -Tretten, personligt. 7 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 Hvad? Som i mit sværd i dets kød. 8 00:00:26,166 --> 00:00:29,036 Jeg fik hjælp. Jeg kunne aldrig dræbe en alene, 9 00:00:29,125 --> 00:00:30,875 men det kan du tydeligvis. 10 00:00:31,375 --> 00:00:33,915 Jeg var heldig. Det så mig ikke komme. 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,420 Hvor meget zanbaq gav du? 12 00:00:35,500 --> 00:00:38,630 Nok. Det burde være bevidstløst. 13 00:01:00,250 --> 00:01:03,080 Hvad forventer du at finde inde i dets sind? 14 00:01:03,166 --> 00:01:06,206 Svar. Jeg sover bedre, hvis jeg ved, det er alene. 15 00:01:06,291 --> 00:01:07,251 Og hvis ikke? 16 00:01:08,166 --> 00:01:09,246 Hvis der er flere? 17 00:01:33,666 --> 00:01:35,286 Pas nu på, Farah. 18 00:02:05,125 --> 00:02:08,205 -Hvornår stod du op? -For et par timer siden. 19 00:02:08,291 --> 00:02:10,631 Jeg tog en svømmetur og en bid mad. 20 00:02:10,708 --> 00:02:12,168 Har du sovet okay? 21 00:02:13,125 --> 00:02:15,125 Første nat i en ny seng er svær. 22 00:02:15,666 --> 00:02:18,456 Ved ikke, om det er sengen, der giver mig mareridt. 23 00:02:20,458 --> 00:02:24,248 Hvordan har du det med skifting-tingen? 24 00:02:24,333 --> 00:02:26,833 Er "prøver ikke at føle noget" et svar? 25 00:02:27,333 --> 00:02:30,463 Mit råd? Bæl noget kaffe, og kom ud af fjerene. 26 00:02:30,541 --> 00:02:33,961 Glæd dig. I dag lærer du at bruge din magi. 27 00:02:49,333 --> 00:02:51,793 Så du det meme, jeg sendte? Så meget mig. 28 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 Totalt. 29 00:02:54,833 --> 00:02:56,713 Det gjorde jeg faktisk ikke. 30 00:02:56,791 --> 00:02:59,001 Kan din magi se, om folk lyver? 31 00:02:59,083 --> 00:03:02,333 Ikke at det var en løgn. Det var mere social venlighed. 32 00:03:02,416 --> 00:03:04,706 En hvid løgn. Ikke-løgn. 33 00:03:04,791 --> 00:03:06,791 Ingen løgnedetektor. Kun følelser. 34 00:03:07,375 --> 00:03:08,205 Fedt. 35 00:03:10,541 --> 00:03:11,751 Så, jeg ved ikke… 36 00:03:12,458 --> 00:03:16,578 Hvis jeg var ved at vælge mit tøj til i dag… 37 00:03:16,666 --> 00:03:17,956 Ja, jeg føler det. 38 00:03:19,125 --> 00:03:21,575 Skal jeg kigge væk, så du kan skifte? 39 00:03:21,666 --> 00:03:23,876 Nej! Jeg… 40 00:03:23,958 --> 00:03:24,918 Det er fint. 41 00:03:27,083 --> 00:03:27,963 Jeg… 42 00:03:28,041 --> 00:03:28,921 Okay. 43 00:03:33,250 --> 00:03:34,380 Hvad så, sovetryne? 44 00:03:34,458 --> 00:03:37,788 Ikke meget. Du ved. Første dag, står op… 45 00:03:40,125 --> 00:03:42,165 Du tisser foran mig. Det er nyt. 46 00:03:43,000 --> 00:03:44,380 -Fint. -Er det sært? 47 00:03:45,000 --> 00:03:46,250 Jeg går ikke op i det. 48 00:03:46,333 --> 00:03:48,793 Svømmehold og sådan. Ville du i bad? 49 00:03:48,875 --> 00:03:50,575 Nej, bare skifte tøj. 50 00:03:51,083 --> 00:03:54,043 Men jeg kan ikke, for jeg glemte min bh. 51 00:03:54,583 --> 00:03:55,633 Den der? 52 00:03:57,208 --> 00:03:59,328 Nej, den er for lille. 53 00:03:59,416 --> 00:04:00,666 Dobbeltbryst, du ved. 54 00:04:02,916 --> 00:04:05,626 Så du Stella? 55 00:04:05,708 --> 00:04:07,878 Hun kom vist ikke hjem i går. 56 00:04:17,041 --> 00:04:19,831 Det tøj ligner det fra i går. Samme designer? 57 00:04:19,916 --> 00:04:22,416 Ved du, hvordan jeg har det med den joke? 58 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 -Hvor er Bloom? -Hun havde en hård nat, takket være dig. 59 00:04:27,833 --> 00:04:31,543 Jeg troede ikke, de fandtes. Men vi så det. Mega skummelt. 60 00:04:31,625 --> 00:04:34,325 -Det ville slå hende ihjel. -Hvad med min ring? 61 00:04:35,083 --> 00:04:39,083 Den der brændte… Den brændte ting tog den. 62 00:04:39,666 --> 00:04:40,496 Hvad? 63 00:04:40,583 --> 00:04:41,633 Slap af, prinsesse. 64 00:04:41,708 --> 00:04:45,328 Sig ikke, jeg skal slappe af, og brug ikke min titel sådan. 65 00:04:45,416 --> 00:04:47,036 Er du rigtigt en prinsesse? 66 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 Ja, det er jeg. 67 00:04:50,333 --> 00:04:54,673 Min mor er dronning, og ringen, du mistede, er en af Solarias kronjuveler. 68 00:04:54,750 --> 00:04:59,130 Det forstår du måske ikke. Spørg din bofælle, hvor alvorligt det er. 69 00:04:59,208 --> 00:05:02,958 Næsten så meget som at give den væk. Dowling har låst bæstet inde. 70 00:05:03,041 --> 00:05:06,211 Det ville du vide, hvis du var der i går, da vi fik skældud. 71 00:05:06,291 --> 00:05:09,581 Hvis folk vidste, der var en af De brændte i Den første verden, 72 00:05:09,666 --> 00:05:10,916 katastrofe. 73 00:05:11,000 --> 00:05:14,630 Jeg fortalte ikke, at jeg mistede ringen, og hvis vi gør… 74 00:05:14,708 --> 00:05:15,878 Det gør vi ikke. 75 00:05:16,750 --> 00:05:21,040 Jeg finder ud af det efter skole, men ingen siger noget til nogen. 76 00:05:22,708 --> 00:05:25,498 Kan nogen sørge for, at Terra ved det? 77 00:05:25,583 --> 00:05:27,463 Hun kan aldrig holde mund. 78 00:05:29,833 --> 00:05:30,673 Forstået! 79 00:05:40,916 --> 00:05:43,706 Fortæl prof. Harvey, jeg har brug for en stærkere dosis. 80 00:05:46,875 --> 00:05:49,325 -Frk. Dowling. -Ja, Beatrix? 81 00:05:50,666 --> 00:05:52,286 Du ser udhvilet ud. 82 00:05:53,166 --> 00:05:54,246 Tak. 83 00:05:55,666 --> 00:05:59,746 Er der en grund til, du er her og ikke i Stencirklen med de andre? 84 00:06:01,125 --> 00:06:03,745 Jeg ville se, om du ville ledsages. 85 00:06:03,833 --> 00:06:06,253 Måske en til at bære Beholderen. 86 00:06:06,333 --> 00:06:09,083 Jeg har en assistent. Jeg skal ikke bruge flere. 87 00:06:14,833 --> 00:06:18,543 Er det mig, eller er duksene normalt mere subtile? 88 00:06:23,541 --> 00:06:27,001 Magi lever i selve naturens stof. 89 00:06:27,791 --> 00:06:30,671 Her i vores Stencirkel er den fortættet. 90 00:06:31,375 --> 00:06:35,035 Beholderen tester jeres evne til at kanalisere den magi. 91 00:06:36,916 --> 00:06:39,326 Senere kan I få kontakt til andre elementer, 92 00:06:39,416 --> 00:06:43,126 men første år handler om det element, I er født med. 93 00:06:43,666 --> 00:06:44,496 Jord. 94 00:06:51,333 --> 00:06:55,333 Muld, sand, sten og al slags planteliv. 95 00:06:56,375 --> 00:06:59,575 Vand. Verdens søer og have, 96 00:07:00,083 --> 00:07:03,293 eller molekylerne i alle organismer omkring os. 97 00:07:04,416 --> 00:07:05,246 Sindet 98 00:07:05,875 --> 00:07:08,455 Tanker, minder, drømme. 99 00:07:12,291 --> 00:07:13,251 Luft. 100 00:07:13,333 --> 00:07:16,003 Hastighed, temperatur, lyd. 101 00:07:16,083 --> 00:07:19,173 Dens kraft og elektriske egenskaber. 102 00:07:19,916 --> 00:07:20,916 Uanset dit element, 103 00:07:21,000 --> 00:07:24,250 er de underliggende følelser de samme for alle feer. 104 00:07:46,958 --> 00:07:49,538 Åbn dig for magien i verden omkring dig. 105 00:07:59,000 --> 00:08:00,670 Bekæmp din tvivl. 106 00:08:20,875 --> 00:08:23,455 Fokuser på klare, positive følelser. 107 00:08:24,416 --> 00:08:26,036 Hvorfor tager det så længe? 108 00:08:28,416 --> 00:08:30,206 Hvad med dine forældre? 109 00:08:30,291 --> 00:08:32,041 Hvor meget du elsker dem? 110 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Det virker ikke. 111 00:08:40,291 --> 00:08:41,501 Ikke tænke. 112 00:08:41,583 --> 00:08:45,173 -Magi kommer fra… -Følelser. Ja. Jeg ved, hvad jeg skal. 113 00:08:46,250 --> 00:08:47,880 Det er en katastrofe. 114 00:08:48,500 --> 00:08:50,750 Det sker ikke. Kan vi komme videre? 115 00:09:01,166 --> 00:09:02,496 Det er kun første dag. 116 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 Enten er jeg ved at dræbe folk, eller også kan jeg intet. 117 00:09:06,583 --> 00:09:10,463 Du skal bare rense tankerne. Distraktioner forstyrrer din magi. 118 00:09:12,416 --> 00:09:13,876 Er jeg en skifting? 119 00:09:15,583 --> 00:09:19,753 -Hvor har du hørt det? -Min bofælle så mig ude af den i skoven. 120 00:09:19,833 --> 00:09:22,923 Hun troede ikke, jeg var fra en slumrende blodlinje. 121 00:09:23,000 --> 00:09:23,830 Bloom… 122 00:09:23,916 --> 00:09:26,746 Kunne du ikke fortælle mig sandheden? 123 00:09:28,541 --> 00:09:30,831 Jeg ville ikke belaste dig så hurtigt. 124 00:09:30,916 --> 00:09:33,706 Så i stedet skal jeg lære af teenagere, 125 00:09:33,791 --> 00:09:36,711 de mest blide og pålidelige informationskilder. 126 00:09:36,791 --> 00:09:38,081 Det var ikke ideelt. 127 00:09:38,166 --> 00:09:39,246 -Synes du? -Tone. 128 00:09:42,166 --> 00:09:46,326 Ved du overhovedet, hvem de er? Mine rigtige forældre? 129 00:09:47,041 --> 00:09:51,171 Nej. Endnu en grund til, at jeg ikke ville sige noget. 130 00:09:51,250 --> 00:09:53,290 Hvad skal jeg så gøre? 131 00:09:54,791 --> 00:09:56,331 Kom til time hver dag. 132 00:09:56,833 --> 00:09:59,133 Fokuser. Lær. Udvikl dig. 133 00:09:59,916 --> 00:10:01,786 Til sidst kommer svarene. 134 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 Kryptisk og vagt, ligesom alt andet her. 135 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 TERRA NY BESKED (4) 136 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Fej benet væk! 137 00:10:26,666 --> 00:10:29,036 Kan du prøve at være 50 % mindre røvhul? 138 00:10:29,125 --> 00:10:31,035 Jeg ville være 50 % mindre sjov. 139 00:10:31,125 --> 00:10:35,495 Husker du dig selv sidste år? To blå øjne og en forstuvet ankel, dag et. 140 00:10:35,583 --> 00:10:39,793 Vil du rives af som tak for hjælpen? Er mit venskab ikke belønning nok? 141 00:10:43,083 --> 00:10:44,253 Det er det. 142 00:10:52,833 --> 00:10:53,963 Læg telefonen. 143 00:10:54,833 --> 00:10:57,423 -Hvorfor skulle jeg lytte til dig? -Fordi… 144 00:11:00,083 --> 00:11:04,253 Du snagede i min Insta i går aftes, og jeg har ikke sagt det til nogen. 145 00:11:06,416 --> 00:11:08,826 Jeg var nysgerrig på andenårseleverne. 146 00:11:08,916 --> 00:11:11,126 -Min finger gled. -Din finger gled? 147 00:11:12,333 --> 00:11:13,753 Er det det, vi siger? 148 00:11:14,666 --> 00:11:15,496 Hør… 149 00:11:16,041 --> 00:11:17,711 Jeg føler mig generøs. 150 00:11:18,208 --> 00:11:20,378 Det gør jeg måske ikke meget længere. 151 00:11:22,375 --> 00:11:27,205 Mit første råd er, at du skal vælge dine venner med omhu i år. 152 00:11:28,750 --> 00:11:29,630 Det andet er: 153 00:11:30,583 --> 00:11:32,043 fokuser. 154 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Få hovedet med i det. 155 00:11:34,666 --> 00:11:36,666 Du kæmpede fysisk mod Kat og tabte. 156 00:11:37,125 --> 00:11:41,875 At være specialist handler ikke om at være stor og stærk, men om strategi. 157 00:11:43,583 --> 00:11:44,423 Du, Mikey. 158 00:11:46,041 --> 00:11:46,881 Se her. 159 00:12:04,708 --> 00:12:05,538 Kan du se? 160 00:12:08,125 --> 00:12:09,285 Hvor holder de den? 161 00:12:10,791 --> 00:12:13,631 Der er kun få steder. Jeg kan se på Specialistkortene. 162 00:12:14,708 --> 00:12:17,628 -Det er nemmere at tale med frk. Dowling. -Nej. 163 00:12:18,708 --> 00:12:20,918 Hun aflagde ed til Solarias dronning. 164 00:12:21,000 --> 00:12:26,630 I en konkurrence om Dowlings loyalitet, kommer jeg efter min mor, dronningen. 165 00:12:28,083 --> 00:12:31,293 Du ved, hvad min mor gør, hvis hun finder ud af det. 166 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Det ved jeg. 167 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 -Jeg forstår. -Tak, Sky. 168 00:12:38,041 --> 00:12:40,421 Og tak for, at jeg måtte sove hos dig. 169 00:12:45,708 --> 00:12:46,538 Selvfølgelig. 170 00:12:49,333 --> 00:12:53,293 Giv mig besked om den keltiske rune-prøve, når du ved noget. 171 00:12:53,375 --> 00:12:54,245 Tak, Sky. 172 00:12:55,208 --> 00:12:56,128 Hej hr. Silva. 173 00:13:00,916 --> 00:13:04,326 Du behøver ikke belære mig. Det gør jeg allerede selv. 174 00:13:04,416 --> 00:13:07,036 Du vil nok ignorere dine egne råd også. 175 00:13:08,000 --> 00:13:12,630 -Hun er ikke så slem, som du tror. -Hun er velkendt. Det er behageligt. 176 00:13:13,208 --> 00:13:15,918 Men du vokser af ubehag. 177 00:13:17,500 --> 00:13:18,580 Det lød belærende. 178 00:13:18,666 --> 00:13:21,956 Jeg lovede din far at passe på dig, og han… 179 00:13:22,041 --> 00:13:24,461 -…ville have sagt det samme. -Ikke helt. 180 00:13:24,541 --> 00:13:26,501 Han ville have bandet mere. 181 00:13:28,875 --> 00:13:30,535 Der er timer. 182 00:13:30,625 --> 00:13:32,125 Hvad skal jeg sige? 183 00:13:32,208 --> 00:13:33,918 Ved jeg ikke. Mere end det? 184 00:13:34,416 --> 00:13:38,076 Det er vist sværere at gå i skole her, end jeg troede. 185 00:13:38,166 --> 00:13:40,666 Godt. Du har brug for en udfordring. 186 00:13:41,791 --> 00:13:44,211 -Hvordan er din bofælle? -Perfekt. 187 00:13:45,333 --> 00:13:46,583 Overpræsterende atlet. 188 00:13:47,375 --> 00:13:48,205 A-menneske. 189 00:13:48,291 --> 00:13:51,001 Og du skal tilbringe så meget tid med hende? 190 00:13:52,333 --> 00:13:53,833 Jeg kan høre dig smile. 191 00:13:53,916 --> 00:13:55,036 Det er sadistisk. 192 00:13:55,875 --> 00:13:57,705 Menneskelig kontakt er vigtig. 193 00:13:57,791 --> 00:14:00,581 Og du har brug for den hjælp, du kan få. 194 00:14:00,666 --> 00:14:03,496 Hun tilbyder det gerne, uopfordret. 195 00:14:04,541 --> 00:14:05,581 Lidt ligesom dig. 196 00:14:05,666 --> 00:14:07,916 Jeg kan faktisk høre dine øjne rulle. 197 00:14:13,916 --> 00:14:15,706 Mit tidszone-ur for Schweiz 198 00:14:15,791 --> 00:14:17,791 siger, det næsten er din sengetid. 199 00:14:18,416 --> 00:14:20,786 Godnat min smukke, kloge, 200 00:14:21,541 --> 00:14:23,541 lidt misantropiske datter. 201 00:14:24,416 --> 00:14:25,246 Godnat… 202 00:14:29,333 --> 00:14:30,173 Mor. 203 00:14:39,083 --> 00:14:41,003 Luskede rygertype, ikke? 204 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 Eller Riven. 205 00:14:42,833 --> 00:14:44,253 Hedder du Riven? 206 00:14:44,791 --> 00:14:45,631 Virkelig? 207 00:14:46,708 --> 00:14:47,668 Kan jeg hjælpe? 208 00:14:48,541 --> 00:14:49,381 Det kan du. 209 00:14:50,208 --> 00:14:51,918 Du virker ægte forbryderisk. 210 00:14:52,000 --> 00:14:53,210 Hvem spørger da? 211 00:14:53,291 --> 00:14:55,831 En, der vil bryde ind på Dowlings kontor. 212 00:14:55,916 --> 00:14:59,376 -Tænkte, du kunne hjælpe. -Hvorfor tænkte du det? 213 00:15:00,458 --> 00:15:02,328 Du er en fyr, og jeg er lækker. 214 00:15:03,833 --> 00:15:06,673 Eller har jeg fejlbedømt din sjæls dybde? 215 00:15:07,791 --> 00:15:08,671 Og… 216 00:15:10,958 --> 00:15:12,078 Hvad får jeg? 217 00:15:13,208 --> 00:15:14,578 Det får vi vel at se. 218 00:15:15,625 --> 00:15:16,785 Er du med? 219 00:15:17,416 --> 00:15:18,626 Bedre end at hænge med… 220 00:15:19,500 --> 00:15:20,670 Kantinedame Doris. 221 00:15:25,083 --> 00:15:28,963 Beholderen lyste op det øjeblik, du rørte den. 222 00:15:29,041 --> 00:15:31,041 Min magi er næsten altid aktiv. 223 00:15:31,125 --> 00:15:33,415 Overfyldte rum er et mareridt. 224 00:15:37,416 --> 00:15:38,626 Doris har smerter. 225 00:15:42,625 --> 00:15:43,625 Ham der? 226 00:15:44,291 --> 00:15:47,461 Skræmt og stresset, som en kanin, der jages af en høg. 227 00:15:50,000 --> 00:15:51,330 Bekymret og forsigtig. 228 00:15:52,166 --> 00:15:55,126 Eller bare halsbrand. Det er svært at skelne. 229 00:16:08,000 --> 00:16:09,330 Hvad skete der lige? 230 00:16:11,125 --> 00:16:12,785 Jeg er ikke helt sikker. 231 00:16:20,041 --> 00:16:23,921 Her er planen. Vi kan lave en liste over emotionelle triggere. 232 00:16:24,000 --> 00:16:28,130 Jeg sætter pris på det, Aisha, men jeg finder selv ud af det. 233 00:16:28,208 --> 00:16:30,788 Jeg tror bare, det kører rundt i dit hoved 234 00:16:30,875 --> 00:16:33,125 med det med skifting. Du overtænker. 235 00:16:34,333 --> 00:16:37,503 -Så alle ved det. -Og derfor blev du sur på Beholderen? 236 00:16:37,583 --> 00:16:40,173 Det giver mening. Det var vores nemmeste opgave, 237 00:16:40,250 --> 00:16:41,830 og jeg gør det værre. 238 00:16:44,500 --> 00:16:47,330 Vi har en plan for at få min ring tilbage. 239 00:16:47,416 --> 00:16:49,286 -Hvad er det? -Det er Alfea. 240 00:16:49,375 --> 00:16:52,125 Den stiplede linje er Barrieren, 241 00:16:52,208 --> 00:16:53,458 og det er Crag Creek. 242 00:16:53,541 --> 00:16:55,081 Wind Meadow! 243 00:16:55,166 --> 00:16:56,626 Som barn tilbragte jeg… 244 00:16:56,708 --> 00:16:59,208 -Fed historie, Ter. -Ja det er. Hør nu her. 245 00:16:59,291 --> 00:17:01,131 Jeg plejede at øve min magi der 246 00:17:01,208 --> 00:17:04,458 ved at hvirvle blade op i en lille cyklon. 247 00:17:05,458 --> 00:17:07,328 Stella fortalte mig om i aftes. 248 00:17:07,416 --> 00:17:09,416 -Er du okay? -Hvad tror du? 249 00:17:09,500 --> 00:17:12,670 Jeg tror, du flipper ud og lader, som om du ikke gør. 250 00:17:12,750 --> 00:17:14,000 Er det så tydeligt? 251 00:17:14,583 --> 00:17:15,793 Jeg er bare god. 252 00:17:15,875 --> 00:17:19,955 …Og mariehønen var der ikke, for den var på mit ansigt. Sjovt, ikke? 253 00:17:20,041 --> 00:17:21,461 Sjovt. Sky? 254 00:17:22,458 --> 00:17:24,168 Hvor tror du, de gemmer det? 255 00:17:27,833 --> 00:17:30,383 Der er kun få bygninger uden for Barrieren, 256 00:17:30,458 --> 00:17:32,418 hvor sådan et væsen er sikkert. 257 00:17:32,916 --> 00:17:34,326 Der er laden og møllen. 258 00:17:34,416 --> 00:17:35,956 Jeg tror på laden. 259 00:17:36,041 --> 00:17:39,251 Min far forstærkede bjælkerne, da han tøjlede en hest der. 260 00:17:39,333 --> 00:17:42,673 Så vi må snige os ind og hente min ring. 261 00:17:43,291 --> 00:17:45,631 Sært afslappet brug af "vi". 262 00:17:45,708 --> 00:17:47,578 Det lyder mere som "dig". 263 00:17:47,666 --> 00:17:50,206 -Jeg mistede den ikke. -Hvornår gør vi det? 264 00:17:56,333 --> 00:17:58,213 Jeg vil være ærlig. Undskyld. 265 00:17:58,291 --> 00:18:00,421 Du har ingen kontrol over din magi. 266 00:18:00,500 --> 00:18:03,130 Hvis du da kan kanalisere den. Dårlig idé. 267 00:18:03,208 --> 00:18:06,538 -Jeg mistede ringen. Jeg får den tilbage. -Måske skal vi… 268 00:18:06,625 --> 00:18:09,875 Alle gør det her til noget stort. 269 00:18:10,875 --> 00:18:13,495 -Den brændte er låst inde. -Og bedøvet. 270 00:18:13,583 --> 00:18:17,083 Min far destillerer en olie, der bedøver den. 271 00:18:17,166 --> 00:18:18,956 Det hedder zanbaq. 272 00:18:19,041 --> 00:18:23,171 -Jeg kunne sikkert lave mere. -Tak for din hjælp, Terra. 273 00:18:24,000 --> 00:18:26,080 Og tak, Bloom, for at tage ansvar. 274 00:18:26,750 --> 00:18:29,210 Og tak til jer andre for… 275 00:18:30,750 --> 00:18:32,790 Ingenting! 276 00:18:32,875 --> 00:18:34,165 Tak for ingenting. 277 00:18:37,791 --> 00:18:39,081 Sig, når du er klar. 278 00:18:49,500 --> 00:18:50,330 Bloom. 279 00:18:53,416 --> 00:18:54,246 Hej. 280 00:18:55,125 --> 00:18:55,955 Hej. 281 00:18:57,000 --> 00:19:01,250 Du behøver ikke gøre, hvad hun siger. Der er andre muligheder. 282 00:19:02,250 --> 00:19:06,290 Du skal ikke gøre det, bare fordi hun har en stærk personlighed. 283 00:19:06,375 --> 00:19:08,625 Jeg mistede den, så jeg hjælper hende. 284 00:19:08,708 --> 00:19:10,328 Det er det rigtige at gøre. 285 00:19:11,166 --> 00:19:13,246 To stærke personligheder. Forstået. 286 00:19:13,333 --> 00:19:14,503 Du har en type. 287 00:19:19,625 --> 00:19:20,455 Så… 288 00:19:22,000 --> 00:19:23,420 I går, da jeg var… 289 00:19:23,916 --> 00:19:27,826 Da vi talte sammen, havde jeg ikke talt med Stella i måneder. 290 00:19:28,500 --> 00:19:29,790 Vi datede sidste år, 291 00:19:29,875 --> 00:19:32,705 men det var et grimt brud, 292 00:19:32,791 --> 00:19:34,001 og jeg… 293 00:19:34,958 --> 00:19:36,498 Og hvad? 294 00:19:39,625 --> 00:19:42,495 Du skal ikke tro, jeg er sådan en fyr. 295 00:19:43,000 --> 00:19:46,080 Sky, vi har lige mødt hinanden. Jeg tror ikke noget. 296 00:19:47,833 --> 00:19:50,043 Okay. Fint nok. 297 00:19:56,916 --> 00:19:59,956 Din situation med Stella virker kompliceret, 298 00:20:00,041 --> 00:20:03,881 og lige nu har mit liv ikke brug for flere komplikationer. 299 00:20:12,833 --> 00:20:15,923 Frk. Dowling holder 30 minutters frokostpause. 300 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 Hendes assistent, Callum, får 15. 301 00:20:18,833 --> 00:20:22,043 -Nogen har gjort det før. -Og derfor kom du til mig. 302 00:20:22,125 --> 00:20:23,325 En ægte kriminel. 303 00:20:25,833 --> 00:20:28,213 Og hvis du ser en e-cigaret, 304 00:20:28,291 --> 00:20:29,881 tog Dowling min sidste år. 305 00:20:29,958 --> 00:20:34,168 E-cigaret? Hver gang, du virker cool, siger du noget, der ødelægger det. 306 00:20:34,250 --> 00:20:35,540 Det er stadig pot. 307 00:20:35,625 --> 00:20:36,955 Så ryg en joint. 308 00:20:37,666 --> 00:20:38,706 Hvad vil du? 309 00:20:38,791 --> 00:20:40,041 Prøvesvar? 310 00:20:40,125 --> 00:20:41,245 Helt ærligt. 311 00:20:41,833 --> 00:20:45,133 Deres prøver er som lavet til småbørn. 312 00:20:46,000 --> 00:20:49,290 Jeg leder efter det, de ikke lærer os. Hemmelighederne. 313 00:20:52,500 --> 00:20:54,420 Stedets historie er mere dyster, 314 00:20:54,500 --> 00:20:57,250 end Dowling og lærerne fortæller os. 315 00:21:03,375 --> 00:21:05,665 Jeg vil have sandheden. Vil du ikke? 316 00:21:06,166 --> 00:21:07,786 Så hvad er du, 317 00:21:08,833 --> 00:21:11,463 en lækker, fucked up historienørd? 318 00:21:11,541 --> 00:21:12,381 Hvorfor? 319 00:21:12,458 --> 00:21:14,828 Er det en forvirrende arketype for dig? 320 00:21:18,958 --> 00:21:20,038 Slet ikke. 321 00:22:37,333 --> 00:22:39,963 KLARE TANKER = EMOTIONEL KONTROL + STÆRKERE MAGI 322 00:22:45,500 --> 00:22:46,960 Jeg hører, du er i stykker. 323 00:22:48,333 --> 00:22:49,923 På flere måder. 324 00:22:51,208 --> 00:22:54,708 -Ingen hemmeligheder i boligen. -Jeg vil stadig hjælpe dig. 325 00:22:54,791 --> 00:22:55,921 Det glæder mig. 326 00:22:56,500 --> 00:22:59,290 Men jeg venter hellere, til du ikke er ubrugelig. 327 00:23:00,791 --> 00:23:02,081 Hvad er skaden? 328 00:23:03,125 --> 00:23:06,875 Ved det ikke. Når jeg prøver at regne det ud, bliver det bare sværere. 329 00:23:07,541 --> 00:23:09,381 Den der er dit problem. 330 00:23:10,000 --> 00:23:11,920 Man kan ikke tænke sig til magi. 331 00:23:12,666 --> 00:23:15,576 Nej. Det handler om klare og positive følelser. 332 00:23:15,666 --> 00:23:17,536 Jeg har en hel side om dem. 333 00:23:17,625 --> 00:23:18,915 Har du lavet liste? 334 00:23:19,833 --> 00:23:22,293 Hvad står der på den? Dine yndlingsis? 335 00:23:22,375 --> 00:23:24,285 Oddere, der holder i hånden? 336 00:23:26,791 --> 00:23:32,421 Eller dengang din mor var stolt, fordi du vandt Lille frk. amerikanske skodby? 337 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Meget morsomt. 338 00:23:34,291 --> 00:23:37,751 Nok ikke den sidste længere. 339 00:23:38,458 --> 00:23:41,288 -For hun er jo ikke din rigtige mor. -Undskyld? 340 00:23:41,375 --> 00:23:42,495 Tager jeg fejl? 341 00:23:43,916 --> 00:23:47,876 Betyder det stadig noget, hvad din ikke-mor siger? 342 00:23:48,958 --> 00:23:53,078 Selvom du er en skifting, der prøvede at dræbe hende. 343 00:23:53,166 --> 00:23:54,126 Sig ét ord til… 344 00:23:54,208 --> 00:23:56,038 -Læg hænderne på Beholderen. -Hvad? 345 00:23:56,125 --> 00:23:58,575 Den stærkeste magi er fra de værste følelser. 346 00:23:58,666 --> 00:24:00,036 Vrede og raseri. 347 00:24:00,125 --> 00:24:04,535 Så læg dine værdiløse skifting-hænder på den skål og mærk det. 348 00:24:16,875 --> 00:24:19,665 Hvad? Tror du, du er færdig. 349 00:24:28,000 --> 00:24:32,210 Jeg talte med mine kontakter i de andre sfærer. Ingen andre har set De brændte. 350 00:24:32,291 --> 00:24:36,041 -Et enkeltstående tilfælde? -Måske, men et farligt et. 351 00:24:38,041 --> 00:24:40,421 Statsfængslet er mere sikkert end vores, 352 00:24:40,500 --> 00:24:43,460 og dronningen kan scanne dets minder, hvis du spørger. 353 00:24:43,541 --> 00:24:44,711 Det her er min skole. 354 00:24:44,791 --> 00:24:46,921 Ja, og der går allerede rygter. 355 00:24:47,000 --> 00:24:50,920 Inden længe vil børnene krydse Barrieren for at finde det. 356 00:24:51,000 --> 00:24:52,630 Lad os gøre det rigtige. 357 00:24:54,208 --> 00:24:57,578 Lad mig få dronningens hær til at transportere det sikkert. 358 00:25:13,416 --> 00:25:14,496 Bare her. 359 00:25:17,833 --> 00:25:21,133 Vi får det sikret og klar til transport hurtigst muligt. 360 00:25:22,375 --> 00:25:23,205 Stop! 361 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 BRUG VREDE ANGST 362 00:26:18,833 --> 00:26:20,083 HAR STELLA RET? 363 00:26:21,708 --> 00:26:23,128 Hvor sent var de derude? 364 00:26:23,208 --> 00:26:27,708 Jeg sov, så… sent. Jeg kan ikke lide, hvad Stella lærer hende. 365 00:26:28,833 --> 00:26:32,463 Jaloux? Hvorfor er et venskab med Bloom så vigtigt for dig? 366 00:26:32,541 --> 00:26:34,541 Skal bofæller ikke være venner? 367 00:26:35,250 --> 00:26:36,880 Ingen kommentar. 368 00:26:37,375 --> 00:26:39,415 Hvordan går jagten på hr. grønne jakke? 369 00:26:40,000 --> 00:26:44,380 Det er sært. Jeg mærker ham tæt på, men når jeg vender mig, er han væk. 370 00:26:45,791 --> 00:26:48,831 -Der er han igen, bag mig. -Der er ingen bag… 371 00:26:50,333 --> 00:26:51,503 Mysterie opklaret. 372 00:26:52,083 --> 00:26:53,173 En jordfe. 373 00:26:53,666 --> 00:26:57,076 Jeg er ikke overfladisk, men ser han sød ud? 374 00:26:57,166 --> 00:26:57,996 Hej. 375 00:26:58,083 --> 00:27:00,583 -Hvad hedder du? -Hvad laver du? Nej… 376 00:27:01,083 --> 00:27:03,173 Jeg er Sam. Hvad så? 377 00:27:03,250 --> 00:27:06,040 Jeg er Aisha, og det er Musa. 378 00:27:06,541 --> 00:27:09,631 Jeg hader dig og dine børn og dine børns børn. 379 00:27:09,708 --> 00:27:11,998 -Musa har stalket dig. -Død. 380 00:27:16,333 --> 00:27:17,463 Jeg er heldig! 381 00:27:19,041 --> 00:27:20,791 -Hej, Musa. -Farvel, Musa. 382 00:27:28,125 --> 00:27:28,955 Vent. 383 00:27:29,041 --> 00:27:32,501 Jeg putter den lange plastikting ind i den sære tekande? 384 00:27:32,583 --> 00:27:36,753 -Pipetten i destillationsapparatet. -Jeg glemte, hun elsker kemi. 385 00:27:36,833 --> 00:27:39,213 Jeg har sagt, hvad det hedder fem gange. 386 00:27:39,291 --> 00:27:42,041 Jeg kan lide, når du siger "pipette" så frustreret. 387 00:27:42,125 --> 00:27:44,535 Sig det igen, så får du en plante i synet. 388 00:27:48,125 --> 00:27:50,035 -Vil du se noget sejt? -Ja. 389 00:28:01,250 --> 00:28:02,670 Hold da kæft! 390 00:28:03,958 --> 00:28:04,998 Ja, ikke? 391 00:28:07,625 --> 00:28:11,075 TRÆNER DU I DAG? ELLER PLUKKER DU BARE BLOMSTER? 392 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 LOL. PLUKKER IKKE BLOMSTER. NAR. 393 00:28:14,250 --> 00:28:16,420 Er det et ekstra skoleprojekt? 394 00:28:16,500 --> 00:28:18,670 En hobby, du ikke har fortalt om? 395 00:28:18,750 --> 00:28:20,080 Er det stoffer? 396 00:28:20,166 --> 00:28:21,456 Laver vi amfetamin? 397 00:28:21,541 --> 00:28:23,501 Nej. Det er en olie. 398 00:28:23,583 --> 00:28:27,083 Teknisk set en salve, 399 00:28:27,166 --> 00:28:28,746 men en meget tynd en. 400 00:28:28,833 --> 00:28:30,503 Aha, en salve. 401 00:28:32,041 --> 00:28:33,171 Det er beskyttelse. 402 00:28:33,791 --> 00:28:37,081 -Mod De brændte. Har du hørt det? -Ja. 403 00:28:37,875 --> 00:28:39,285 Vildt, de er tilbage. 404 00:28:39,375 --> 00:28:40,245 Ja. 405 00:28:43,333 --> 00:28:44,753 Okay, du skal bare 406 00:28:46,125 --> 00:28:48,455 sortere knopperne, når de har blomstret. 407 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 Dane? 408 00:29:01,166 --> 00:29:03,786 Undskyld, jeg må løbe. Ses vi til timen? 409 00:29:20,625 --> 00:29:22,995 Homofobisk bøssenedværdigelse med GIF. 410 00:29:23,083 --> 00:29:25,083 Din intelligens peaker virkeligt. 411 00:29:25,166 --> 00:29:30,536 Jeg tror ikke, han er helt bøsse. Sikkert mest, men jeg er ligeglad. 412 00:29:30,625 --> 00:29:32,825 Derfor behøver han ikke være kikset. 413 00:29:32,916 --> 00:29:37,876 Så du vil hjælpe ham ved at nedbryde hans selvtillid. En velmenende mobber. 414 00:29:38,500 --> 00:29:42,170 Det er planen. Er det en forvirrende arketype for dig? 415 00:29:48,000 --> 00:29:48,830 Hej. 416 00:29:50,791 --> 00:29:51,961 Hov, pis, undskyld. 417 00:29:52,041 --> 00:29:53,331 Ellers tak. 418 00:29:54,416 --> 00:29:56,416 Om dagen? Ikke klogt, Riv. 419 00:29:57,000 --> 00:29:58,250 Hvis Silva ser hende… 420 00:29:58,333 --> 00:29:59,173 Beatrix. 421 00:29:59,708 --> 00:30:00,788 Ikke "hende". 422 00:30:01,833 --> 00:30:04,133 -Beatrix. -Og Silva er gået. 423 00:30:04,208 --> 00:30:06,038 Jeg snagede for at være sikker. 424 00:30:06,125 --> 00:30:09,125 Noget med at møde en militærdelegation fra Solaria. 425 00:30:09,208 --> 00:30:10,418 Spørg din kæreste. 426 00:30:11,291 --> 00:30:13,131 Dater du prinsessen? 427 00:30:14,208 --> 00:30:15,038 Pis! 428 00:30:15,625 --> 00:30:19,495 Er det underligt at have sex med en, der ligner dig selv, 429 00:30:19,583 --> 00:30:21,043 eller er det pointen? 430 00:30:24,166 --> 00:30:27,126 -Hvis solarianerne kommer… -Må rygterne være sande. 431 00:30:27,208 --> 00:30:28,878 De har fanget en af De brændte. 432 00:30:29,458 --> 00:30:33,958 Fængslet i Solaria er ingen joke. De overfører det. Men det gode er… 433 00:30:35,041 --> 00:30:36,631 Vi skal ingen steder hen. 434 00:30:36,708 --> 00:30:39,958 Tal for dig selv. Jeg tager på biblioteket. 435 00:30:46,333 --> 00:30:49,463 Der er så mange grunde til, at det er en dårlig idé. 436 00:30:49,541 --> 00:30:50,541 Ja, ja. 437 00:31:09,416 --> 00:31:10,746 Jeg må sige noget. 438 00:31:12,458 --> 00:31:16,878 Jeg synes ikke, du skal lære magi af Stella. Hendes metoder er upålidelige. 439 00:31:19,708 --> 00:31:22,918 -Hvad ved du om det? -Jeg så din notesbog i morges. 440 00:31:23,750 --> 00:31:26,330 -Kiggede du i mine ting? -Den lå på bordet. 441 00:31:26,416 --> 00:31:28,286 Hvorfor var du ved mit bord? 442 00:31:28,375 --> 00:31:30,455 -Jeg gjorde mig klar. -Ved mit bord? 443 00:31:30,541 --> 00:31:31,631 Jeg vil bare hjælpe. 444 00:31:33,166 --> 00:31:36,076 Gør mig en tjeneste, og hold op med at prøve. 445 00:31:36,666 --> 00:31:37,746 Sky ringede lige. 446 00:31:37,833 --> 00:31:40,293 De flytter Den brændte. Vi må afsted. 447 00:31:40,375 --> 00:31:43,455 Beklager, men den idé er stadig snotdum. 448 00:31:47,583 --> 00:31:49,083 Det er et englekor, ikke? 449 00:31:49,166 --> 00:31:50,706 Nej. 450 00:31:51,541 --> 00:31:53,881 Plat sang? Langsom shampooreklame? 451 00:31:53,958 --> 00:31:57,078 -Hvorfor skulle jeg fortælle dig det? -Aner det ikke. 452 00:31:57,166 --> 00:32:00,956 Forstå mig ret, jeg er glad for, at vi mødtes, men stor fejl. 453 00:32:02,083 --> 00:32:02,923 Er det Enya? 454 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 Lyder jeg som Enya? 455 00:32:06,500 --> 00:32:08,040 Jeg ved ikke, hvem det er. 456 00:32:08,791 --> 00:32:10,711 Det vælger jeg at overhøre. 457 00:32:13,500 --> 00:32:15,670 Du lyder som 458 00:32:16,708 --> 00:32:18,788 fraværet af kaos. 459 00:32:23,666 --> 00:32:25,246 Det kan stadig være Enya. 460 00:32:25,333 --> 00:32:27,383 Kan vi tale om din magi? 461 00:32:27,458 --> 00:32:31,378 Jeg borer. Jeg kan bore igennem sten eller jord. 462 00:32:31,458 --> 00:32:34,128 Alt naturligt. Jeg må egentlig ikke på skolen, 463 00:32:34,208 --> 00:32:36,878 men det sparer mig tre minutter mellem timer. 464 00:32:36,958 --> 00:32:40,578 Hele tre minutter? Wow! Hvad gør du med al den ekstra tid? 465 00:32:40,666 --> 00:32:43,706 Går rundt og tvinger emo-empater til at opleve… 466 00:32:44,583 --> 00:32:45,583 …fred? 467 00:32:53,250 --> 00:32:55,080 HJÆLP MIG I DRIVHUSET. 468 00:32:55,166 --> 00:32:57,376 -Jeg må gå. Bofælledrama. -Helt okay. 469 00:32:57,458 --> 00:32:59,668 Du mærker mig nok senere. 470 00:33:00,250 --> 00:33:01,960 DE FLYTTER DEN BRÆNDTE. DET HASTER. 471 00:33:03,083 --> 00:33:06,833 Hvad er planen, militærbarbie? 472 00:33:08,250 --> 00:33:09,880 Bloom, jeg er nysgerrig. 473 00:33:09,958 --> 00:33:13,288 Bad du Aisha om at komme? Det tror jeg ikke. 474 00:33:13,375 --> 00:33:17,625 Og hvis du ikke bad Aisha om at komme, og jeg ikke gjorde… 475 00:33:18,125 --> 00:33:20,955 Så er det officielt. Ingen bad Aisha om at komme. 476 00:33:29,833 --> 00:33:31,583 Du behøver ikke være her. 477 00:33:31,666 --> 00:33:33,666 Det er idiotisk. I har brug for mig. 478 00:33:33,750 --> 00:33:37,040 Hvad vil du gøre? Blænde den, mens Bloom kæmper for at tænde ild? 479 00:33:37,125 --> 00:33:38,165 Jeg er lige her! 480 00:33:38,250 --> 00:33:40,580 -Hun er ordnet. -Negative følelser er upålidelige. 481 00:33:40,666 --> 00:33:43,416 De har grænser. Din metode duer ikke i længden. 482 00:33:43,500 --> 00:33:46,960 Ingen af jer hjælper lige nu. Kan vi få det overstået? 483 00:33:47,041 --> 00:33:48,831 Alle er rolige og fattede. 484 00:33:48,916 --> 00:33:49,916 Endelig! 485 00:33:50,000 --> 00:33:52,540 Undskyld. Jeg havde brug for hjælp. 486 00:33:53,208 --> 00:33:54,958 Ved vi, hvor laden er? 487 00:33:55,041 --> 00:33:55,961 Ja. Nordpå. 488 00:33:56,041 --> 00:33:58,581 Der er en træstub, der ligner en gammel… 489 00:33:58,666 --> 00:34:00,076 Vis os det. 490 00:34:23,250 --> 00:34:24,170 Musa? 491 00:34:26,625 --> 00:34:27,455 Klar? 492 00:34:35,208 --> 00:34:36,128 Den er væk. 493 00:34:37,208 --> 00:34:38,748 De har allerede taget den. 494 00:34:38,833 --> 00:34:39,673 Se. 495 00:34:40,541 --> 00:34:43,711 Nej! 496 00:34:46,083 --> 00:34:47,753 Min mor slår mig ihjel! 497 00:34:47,833 --> 00:34:49,173 Musa, er du okay? 498 00:34:49,250 --> 00:34:51,080 Ved ikke. Jeg kan mærke noget. 499 00:34:53,583 --> 00:34:54,423 Hvad er det? 500 00:34:56,333 --> 00:34:57,333 Det gør ondt! 501 00:35:05,000 --> 00:35:05,920 Venner? 502 00:35:06,625 --> 00:35:07,825 Vi har et problem. 503 00:35:23,458 --> 00:35:24,628 Den brændte. 504 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 Den er her stadig. 505 00:35:43,416 --> 00:35:44,746 Det er hr. Silva. 506 00:35:46,333 --> 00:35:47,173 Vent. 507 00:35:47,666 --> 00:35:48,576 Hvor er Bloom? 508 00:35:49,541 --> 00:35:50,501 Bloom! 509 00:35:53,125 --> 00:35:56,995 Vi tager os af hr. Silva, og du og Aisha finder Bloom. 510 00:35:59,166 --> 00:36:00,376 Bloom! 511 00:36:35,666 --> 00:36:38,206 Det er os, hr. Silva. Terra Harvey og Musa. 512 00:36:38,291 --> 00:36:39,631 Jeg ved, hvem I er. 513 00:36:40,833 --> 00:36:42,043 Gå tilbage. 514 00:36:42,125 --> 00:36:44,705 Den brændte har inficeret dig, men vi hjælper. 515 00:36:52,541 --> 00:36:56,541 Du får zanbaq. Det beroliger infektionen, så vi kan tage dig med. 516 00:36:57,833 --> 00:37:01,213 Jeg holder hans hoved, så hælder du det i hans mund. Musa? 517 00:37:02,083 --> 00:37:03,793 Han er bange. Fokuser på mig. 518 00:37:15,458 --> 00:37:16,668 Skynd dig, Stella! 519 00:37:16,750 --> 00:37:18,040 Det bliver mørkt. 520 00:37:18,125 --> 00:37:20,035 Så din magi er alligevel nyttig. 521 00:37:20,125 --> 00:37:21,495 Kom nu. Tænd det. 522 00:37:24,916 --> 00:37:25,956 Seriøst? 523 00:37:26,041 --> 00:37:28,211 -Vent lidt. -Jeg har ikke tid. 524 00:37:28,291 --> 00:37:30,421 Gå tilbage til skolen, og find hjælp. 525 00:37:37,500 --> 00:37:38,580 Kom nu! 526 00:38:51,541 --> 00:38:52,751 Er du okay? 527 00:38:56,375 --> 00:38:57,245 Ja. 528 00:39:03,291 --> 00:39:05,381 -Er den… -Det tror jeg. Du ramte hårdt. 529 00:39:05,458 --> 00:39:08,248 Og du havde mere kontrol, end jeg forventede. 530 00:39:08,333 --> 00:39:10,963 Giver du mig et kompliment? 531 00:39:11,041 --> 00:39:14,081 Lad os bare få fat i ringen. Hvor er den? 532 00:39:16,083 --> 00:39:20,503 Jeg tror, den er der. Den har puttet den ind i sig selv. Hvad i… 533 00:39:24,750 --> 00:39:26,460 -Vil du så… -Mig? Nej. 534 00:39:26,541 --> 00:39:28,541 Jeg gjorde min del. Vandkanon. 535 00:39:28,625 --> 00:39:31,535 Det var så imponerende, at du måske ville fortsætte. 536 00:39:31,625 --> 00:39:34,955 Hvem var det, der mistede Stellas ring? 537 00:39:40,250 --> 00:39:41,080 Okay. 538 00:39:51,333 --> 00:39:52,173 Kom så. 539 00:39:54,708 --> 00:39:55,828 Hvor har du været? 540 00:39:55,916 --> 00:39:58,416 Jeg ville hente min ring, men den ting slap fri. 541 00:39:58,500 --> 00:39:59,380 Hvad? Hvordan… 542 00:40:01,250 --> 00:40:02,130 Er du okay? 543 00:40:03,875 --> 00:40:04,955 Jeg for vild. 544 00:40:06,291 --> 00:40:07,671 Min magi ville ikke du. 545 00:40:07,750 --> 00:40:08,790 Hey. 546 00:40:10,375 --> 00:40:11,535 Undskyld. 547 00:40:13,083 --> 00:40:14,833 Du er her nu. Fortæl mig alt. 548 00:40:17,916 --> 00:40:18,826 Er det Silva? 549 00:40:21,791 --> 00:40:24,831 -Skaf nødhjælp fra Bastionen. -Jeg henter rektor. 550 00:40:24,916 --> 00:40:27,246 Hjælp os med at bære ham til drivhuset. 551 00:40:29,625 --> 00:40:31,665 Næsten fremme. Sam, hent far. 552 00:40:32,166 --> 00:40:33,746 -Far? -Han er min bror. 553 00:40:40,333 --> 00:40:43,003 Silva er såret. Jeg ved ikke, hvad der skete. 554 00:40:43,083 --> 00:40:44,833 Måske den der monsterting? 555 00:40:44,916 --> 00:40:45,746 Fandens! 556 00:41:15,916 --> 00:41:19,036 -Du reddede hans liv. Hvor er jeg stolt. -Tak, far. 557 00:41:23,458 --> 00:41:25,498 Hvor slemt er det? Kan du hjælpe? 558 00:41:25,583 --> 00:41:28,293 Jeg klarer mig. Lad prof. Harvey arbejde. 559 00:41:29,500 --> 00:41:31,750 Jeg skulle have flyttet den med det samme. 560 00:41:31,833 --> 00:41:36,383 Må vi få rummet for os selv? Vi holder jer informeret. Afsted. 561 00:41:42,833 --> 00:41:44,173 Det er bare os, Saul. 562 00:41:44,750 --> 00:41:47,130 Den brændte slap fri, før vi kom. 563 00:41:48,250 --> 00:41:50,670 Jeg så nogen på vejen. 564 00:41:51,916 --> 00:41:53,826 Slap nogen den løs med vilje? 565 00:42:00,125 --> 00:42:01,415 Hvad fanden laver du? 566 00:42:02,833 --> 00:42:05,133 Dowling har en magisk fælde på døren. 567 00:42:06,458 --> 00:42:07,578 Røvhul. 568 00:42:08,083 --> 00:42:11,753 Klogt træk, at slippe Den brændte fri. 569 00:42:12,833 --> 00:42:15,173 -God afledning. -Det havde det været. 570 00:42:15,750 --> 00:42:20,750 Men jeg gætter på, at du ikke aner, hvordan man kommer forbi fælden. 571 00:42:20,833 --> 00:42:21,963 Jeg er ikke en fe. 572 00:42:22,958 --> 00:42:25,378 Og derfor antager jeg, han sendte dig. 573 00:42:25,458 --> 00:42:26,378 Ja. 574 00:42:26,458 --> 00:42:30,208 Det må såre maskuliniteten at blive erstattet af en teenagepige. 575 00:42:32,083 --> 00:42:34,253 Du ved, hvor utålmodig han er. 576 00:42:34,333 --> 00:42:36,003 Vi må derned. 577 00:42:36,083 --> 00:42:41,673 Dowling, Silva og Harvey har gemt beskidte hemmeligheder under skolen i 16 år. 578 00:42:43,291 --> 00:42:45,331 Det er tid til at få dem frem. 579 00:42:53,708 --> 00:42:55,038 Terra har skrevet. 580 00:42:55,958 --> 00:42:57,498 Hun og Musa er på vej. 581 00:42:57,583 --> 00:42:59,793 Silva er i behandling men klarer den. 582 00:42:59,875 --> 00:43:02,375 Vi må forvente endnu en lektion fra rektor. 583 00:43:02,458 --> 00:43:03,958 Har den industriel styrke? 584 00:43:04,750 --> 00:43:05,580 Hvorfor? 585 00:43:06,666 --> 00:43:11,246 Generer det dig, når jeg børster tænder? 586 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 Jeg sværger… 587 00:43:14,208 --> 00:43:15,578 Hej, der er du. 588 00:43:16,333 --> 00:43:17,543 Hvad skete der? 589 00:43:19,041 --> 00:43:22,631 Frk. Dowling ville blive mistænksom. Jeg dækkede for os. 590 00:43:22,708 --> 00:43:25,878 Vær taknemmelig, for ellers havde vi haft problemer. 591 00:43:26,833 --> 00:43:27,923 Fik du min ring? 592 00:43:29,375 --> 00:43:31,415 Du aner ikke, hvad jeg måtte igennem… 593 00:43:31,500 --> 00:43:33,750 Lad os aldrig tale om det her igen. 594 00:43:43,333 --> 00:43:44,173 Sky. 595 00:44:07,250 --> 00:44:10,500 -Nu hader du mig nok igen… -Jeg hadede dig ikke. 596 00:44:11,541 --> 00:44:14,631 Alt i mit liv var bare ude af kontrol, og jeg… 597 00:44:15,208 --> 00:44:16,828 Ville gøre det på din måde? 598 00:44:17,416 --> 00:44:20,706 Hvorfor tror du, jeg svømmer? Banerne giver ikke ordrer. 599 00:44:20,791 --> 00:44:22,501 De bedste venner, man kan få. 600 00:44:23,625 --> 00:44:25,415 Ja, du ville bare hjælpe. 601 00:44:26,083 --> 00:44:28,173 Det var kun delvist for at hjælpe. 602 00:44:29,708 --> 00:44:34,628 Det her sted er nyt for mig. Jeg ville have, det skulle gå godt. 603 00:44:34,708 --> 00:44:35,578 Samme her. 604 00:44:37,083 --> 00:44:40,463 Hvorfor gik du væk fra laden? 605 00:44:42,208 --> 00:44:43,578 Det ved jeg ikke. 606 00:44:44,416 --> 00:44:45,826 Det er underligt. 607 00:44:45,916 --> 00:44:47,286 Jeg følte noget, som… 608 00:44:48,916 --> 00:44:50,876 En forbindelse til den tingest? 609 00:44:52,333 --> 00:44:53,253 Underligt. 610 00:44:53,958 --> 00:44:54,788 Ja. 611 00:44:56,333 --> 00:45:00,003 Jeg indser, jeg må leve med underlige ting, jeg ikke forstår. 612 00:45:00,500 --> 00:45:04,630 Min tænkende hjerne har begrænsninger, men at åbne mig emotionelt… 613 00:45:05,125 --> 00:45:07,705 Jeg kan mærke det. Magien er overalt. 614 00:45:08,708 --> 00:45:09,628 Hvilket er 615 00:45:10,583 --> 00:45:12,583 nyt og lidt skræmmende, men… 616 00:45:14,291 --> 00:45:15,131 Men hvad? 617 00:45:17,166 --> 00:45:17,996 Bloom? 618 00:45:22,333 --> 00:45:23,173 Bloom! 619 00:46:19,250 --> 00:46:24,380 Tekster af: Sidsel Seeberg