1 00:00:06,250 --> 00:00:08,790 [trovoada] 2 00:00:09,291 --> 00:00:10,461 [Silva] Deve trazer lembranças, 3 00:00:10,541 --> 00:00:12,501 ver um Queimado de novo depois de tanto tempo. 4 00:00:12,583 --> 00:00:15,673 [Dowling] Demais. O Massacre do Bosque Negro. 5 00:00:15,750 --> 00:00:17,790 Nossa excursão para os Saltos Maravet. 6 00:00:17,875 --> 00:00:20,075 [Silva] Parece que foi em outra vida. 7 00:00:20,166 --> 00:00:21,826 [Dowling] Você não contou as mortes? 8 00:00:21,916 --> 00:00:24,746 [Silva] Treze, pessoalmente. O quê? 9 00:00:24,833 --> 00:00:26,333 Falo da minha espada na carne deles. 10 00:00:26,416 --> 00:00:29,036 Claro que tive ajuda, nunca derrubei um totalmente sozinho. 11 00:00:29,125 --> 00:00:31,325 Parece que você ainda consegue. 12 00:00:31,416 --> 00:00:33,916 [Dowling] Eu tive sorte, ele não me viu chegando. 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,420 Quanto de zambak você deu? 14 00:00:35,500 --> 00:00:37,170 O bastante. 15 00:00:37,250 --> 00:00:38,630 Deve estar inconsciente. 16 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 [tilintar de corrente] 17 00:00:46,458 --> 00:00:48,708 [criatura grunhindo] 18 00:00:57,125 --> 00:00:58,075 [porta fecha] 19 00:01:00,083 --> 00:01:03,173 O que espera descobrir quando estiver dentro da mente dele? 20 00:01:03,250 --> 00:01:06,420 Respostas. Vou dormir melhor sabendo que é um lobo solitário. 21 00:01:06,500 --> 00:01:07,420 E se não for? 22 00:01:07,625 --> 00:01:09,165 [suspira] Se houver mais? 23 00:01:15,125 --> 00:01:16,285 [criatura respirando] 24 00:01:26,291 --> 00:01:27,581 [música de suspense] 25 00:01:33,625 --> 00:01:35,575 [Silva] Toma cuidado, Farah. 26 00:01:36,458 --> 00:01:38,498 [criatura grunhindo] 27 00:01:38,583 --> 00:01:39,583 [criatura rosnando] 28 00:01:39,666 --> 00:01:40,706 [criatura grunhindo] 29 00:01:41,916 --> 00:01:43,126 [criatura rosnando] 30 00:01:43,208 --> 00:01:44,538 [corrente tilintando] 31 00:01:47,666 --> 00:01:48,786 [música-tema] 32 00:01:59,666 --> 00:02:01,746 [escova de dente elétrica] 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,415 [Bloom] Que horas você acordou? 34 00:02:07,500 --> 00:02:10,630 Há algumas horas. Fui nadar, comi um pouquinho. 35 00:02:10,708 --> 00:02:12,168 Dormiu bem? 36 00:02:12,250 --> 00:02:15,210 [Aisha] A primeira noite numa cama nova é sempre a pior. 37 00:02:15,291 --> 00:02:18,461 Hum, não sei se foi a cama nova que me deu pesadelos. 38 00:02:20,375 --> 00:02:24,245 Como tá se sentindo sobre a parada de você ser trocada? 39 00:02:24,333 --> 00:02:27,133 Tentar não sentir nada é uma resposta? 40 00:02:27,208 --> 00:02:30,458 Meu conselho: toma um café, levanta daí. 41 00:02:30,541 --> 00:02:33,961 Se anima. Hoje você vai aprender a usar sua magia. 42 00:02:38,833 --> 00:02:39,883 [música animada] 43 00:02:39,958 --> 00:02:41,458 [risos] 44 00:02:49,416 --> 00:02:51,786 Viu o meme que eu te mandei? Tão eu. 45 00:02:51,875 --> 00:02:55,995 Total! É, na verdade eu não vi. 46 00:02:56,083 --> 00:02:58,963 Desculpa! Com sua magia, dá pra saber quando tão mentindo? 47 00:02:59,041 --> 00:03:01,421 Não que fosse mentira, tá mais pra uma… 48 00:03:01,500 --> 00:03:04,880 uma delicadeza, uma mentirinha, uma… mentira. 49 00:03:04,958 --> 00:03:07,288 Não sou detector de mentiras, só emoções. 50 00:03:07,375 --> 00:03:08,625 Legal, legal. 51 00:03:08,708 --> 00:03:09,878 É… 52 00:03:10,750 --> 00:03:12,380 Então, sei lá, eu… 53 00:03:13,125 --> 00:03:16,575 tava só escolhendo a minha roupa do dia. 54 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 É, tô ligada. 55 00:03:19,250 --> 00:03:21,750 Quer que me vire pra se trocar, é isso que tá falando? 56 00:03:21,833 --> 00:03:24,583 Não, não! É, tá tudo bem. 57 00:03:27,041 --> 00:03:27,961 Já volto! 58 00:03:28,041 --> 00:03:28,961 Ok. 59 00:03:31,250 --> 00:03:32,130 [porta abre] 60 00:03:33,208 --> 00:03:34,498 [Aisha] Qual foi, dorminhoca? 61 00:03:34,583 --> 00:03:38,583 Ah, nada de mais. Sabe, primeiro dia, eu acordei, e… 62 00:03:38,666 --> 00:03:43,746 você tá fazendo xixi na minha frente, o que… é novo. 63 00:03:43,875 --> 00:03:47,035 É esquisito? Eu não ligo pra isso. Equipe de natação. 64 00:03:47,125 --> 00:03:48,825 Você ia tomar banho? 65 00:03:48,916 --> 00:03:54,206 Não, só ia me trocar, mas não vai dar porque eu esqueci o sutiã. 66 00:03:54,583 --> 00:03:55,583 Aquele ali? 67 00:03:55,666 --> 00:03:56,746 [barulho de descarga] 68 00:03:56,833 --> 00:04:00,633 Não, esse é muito pequeno, e eu tenho o peito grande, né. 69 00:04:02,250 --> 00:04:05,630 Você por acaso viu a Stella? 70 00:04:05,708 --> 00:04:08,168 Acho que ela não voltou ontem à noite. 71 00:04:08,250 --> 00:04:09,670 [porta abre] 72 00:04:11,166 --> 00:04:13,376 [barulho de água] 73 00:04:14,291 --> 00:04:15,251 [porta fecha] 74 00:04:16,583 --> 00:04:19,833 Ah, essa roupa é tão parecida com a de ontem. Mesmo estilista? 75 00:04:19,916 --> 00:04:22,416 Sabe o que eu acho dessa piada ou devo te falar? 76 00:04:23,625 --> 00:04:24,995 Cadê a Bloom? 77 00:04:25,166 --> 00:04:27,166 Ela teve uma noite ruim. Graças a você. 78 00:04:27,958 --> 00:04:29,998 [Musa] Nem achava que essas coisas eram reais, 79 00:04:30,083 --> 00:04:32,833 mas a gente viu. Foi sinistraço. Parecia que queria matar ela. 80 00:04:32,916 --> 00:04:34,326 [Stella] E o meu anel? 81 00:04:34,958 --> 00:04:36,788 Aquela coisa… [suspira] 82 00:04:38,041 --> 00:04:39,631 queimada pegou ele. 83 00:04:39,833 --> 00:04:40,673 O quê? 84 00:04:40,750 --> 00:04:41,830 Calma aí, princesa. 85 00:04:41,916 --> 00:04:45,326 Não mande eu me acalmar e não use o meu título como insulto. 86 00:04:45,416 --> 00:04:47,456 [Bloom] Peraí, você é mesmo princesa? 87 00:04:47,541 --> 00:04:49,381 [Stella] É, na verdade, eu sou, sim. 88 00:04:50,416 --> 00:04:54,626 Minha mãe é a rainha, e o anel que perdeu é uma das joias da Coroa de Solaria. 89 00:04:54,708 --> 00:04:56,628 Pode não ser nada pra quem é do Primeiro Mundo, 90 00:04:56,708 --> 00:04:59,168 mas pergunta pra suas coleguinhas o estrago que você fez. 91 00:04:59,250 --> 00:05:01,460 Tão grande quanto ter dado pra ela, pra começar. 92 00:05:01,541 --> 00:05:04,211 Dowling prendeu a criatura, você saberia 93 00:05:04,291 --> 00:05:06,421 se estivesse aqui quando ela nos deu uma bronca. 94 00:05:06,500 --> 00:05:09,790 E se soubessem que havia um Queimado o Primeiro Mundo temporariamente… 95 00:05:09,875 --> 00:05:10,915 seria um desastre. 96 00:05:11,000 --> 00:05:14,630 Eu não disse a ela que perdi o anel e sei que se a gente contar… 97 00:05:14,708 --> 00:05:16,078 A gente não vai contar. 98 00:05:16,750 --> 00:05:21,080 Vou resolver isso depois da aula, mas por enquanto ninguém conta nada. 99 00:05:22,666 --> 00:05:25,456 E alguém pode garantir que a Terra entenda isso? 100 00:05:25,541 --> 00:05:26,881 Ela não sabe ficar de bico calado. 101 00:05:29,583 --> 00:05:30,923 Tudo beleza? 102 00:05:32,916 --> 00:05:34,206 [suspira] 103 00:05:37,458 --> 00:05:38,958 [música suave] 104 00:05:41,125 --> 00:05:44,285 [Dowling] E diga pro Prof. Harvey que preciso de uma dose maior. 105 00:05:46,875 --> 00:05:48,455 [Beatrix] Srta. Dowling. 106 00:05:48,541 --> 00:05:49,381 Sim, Beatrix? 107 00:05:50,333 --> 00:05:52,543 A senhora parece tão descansada. 108 00:05:53,166 --> 00:05:54,416 Obrigada. 109 00:05:55,750 --> 00:05:57,210 Algum motivo pra estar aqui 110 00:05:57,291 --> 00:06:00,381 e não se juntando no Círculo de Pedra com os outros calouros? 111 00:06:01,125 --> 00:06:03,955 Eu vim ver se precisava de uma acompanhante, 112 00:06:04,041 --> 00:06:06,331 talvez alguém pra ajudar a carregar o vaso. 113 00:06:06,416 --> 00:06:08,916 Eu não preciso. Já tenho um assistente. 114 00:06:14,291 --> 00:06:18,421 Sou eu ou os puxa-sacos geralmente são mais sutis? 115 00:06:18,500 --> 00:06:19,880 [zomba] 116 00:06:23,541 --> 00:06:27,671 [Dowling] A magia vive na essência da natureza. 117 00:06:27,750 --> 00:06:30,670 E aqui, no nosso Círculo de Pedra, ela é ampliada. 118 00:06:30,750 --> 00:06:35,040 O Vaso testa sua habilidade de canalizar essa magia. 119 00:06:37,041 --> 00:06:39,081 Mais pra frente, aprenderão a se conectar 120 00:06:39,166 --> 00:06:43,576 com outros elementos, mas seu primeiro ano é só o elemento com o qual nasceram. 121 00:06:43,666 --> 00:06:44,956 Terra. 122 00:06:49,458 --> 00:06:50,498 [planta brotando] 123 00:06:51,583 --> 00:06:55,793 Solo, areia, rocha e todas as formas de vida vegetal. 124 00:06:55,875 --> 00:06:59,915 Água. Os lagos e oceanos do mundo 125 00:07:00,000 --> 00:07:03,460 ou as moléculas que existem em todos os organismos em nossa volta. 126 00:07:04,458 --> 00:07:08,458 A mente. Pensamentos, memórias, sonhos. 127 00:07:12,291 --> 00:07:14,671 Ar. Velocidade, 128 00:07:14,875 --> 00:07:16,915 temperatura, som, 129 00:07:17,000 --> 00:07:19,170 suas propriedades elétricas. 130 00:07:19,375 --> 00:07:20,745 Seja qual for seu elemento, 131 00:07:20,833 --> 00:07:23,753 as emoções subjacentes são as mesmas para todas as fadas. 132 00:07:43,958 --> 00:07:44,958 [suspira] 133 00:07:46,458 --> 00:07:49,538 Abra-se para a magia do mundo ao seu redor. 134 00:07:55,041 --> 00:07:57,131 [respira] 135 00:07:59,083 --> 00:08:00,673 Supere suas dúvidas. 136 00:08:01,875 --> 00:08:03,285 [inspira] 137 00:08:08,125 --> 00:08:09,535 [chamas acendendo] 138 00:08:12,541 --> 00:08:14,041 [sussurra] 139 00:08:15,791 --> 00:08:17,711 [garota 1] Por que tá demorando tanto? 140 00:08:20,833 --> 00:08:23,463 Foque em sentimentos claros e positivos. 141 00:08:24,541 --> 00:08:26,631 [garota 2] Isso é magia de fogo? 142 00:08:26,708 --> 00:08:28,248 [inspira] 143 00:08:28,333 --> 00:08:29,833 [Aisha] Que tal seus pais? 144 00:08:30,291 --> 00:08:32,211 Foca no quanto você ama eles. 145 00:08:33,208 --> 00:08:34,498 [vozerio] Cara, que mico! 146 00:08:35,958 --> 00:08:37,168 Que vergonha! 147 00:08:38,958 --> 00:08:40,248 Não tá funcionando. 148 00:08:40,333 --> 00:08:41,503 Pare de pensar. 149 00:08:41,583 --> 00:08:42,463 A magia vem… 150 00:08:42,541 --> 00:08:45,251 Emoções. Eu tava ouvindo, eu sei o que tenho que fazer. 151 00:08:46,166 --> 00:08:47,876 Isso é um desastre. 152 00:08:47,958 --> 00:08:50,498 Não tá rolando, dá pra gente seguir? 153 00:08:57,041 --> 00:08:59,711 [vozerio] Nunca ouvi falar nisso. 154 00:09:01,250 --> 00:09:02,920 [Dowling] É só o primeiro dia. 155 00:09:03,000 --> 00:09:06,540 [Bloom] Tô a beira de matar todos ou mal conseguir acender um fósforo. 156 00:09:06,625 --> 00:09:08,325 [Dowling] Só precisa da mente livre. 157 00:09:08,416 --> 00:09:10,706 Distração pode fazer a magia ficar errática. 158 00:09:12,458 --> 00:09:13,878 Eu sou uma trocada? 159 00:09:15,458 --> 00:09:16,708 Onde ouviu isso? 160 00:09:17,791 --> 00:09:19,791 Minha amiga me viu perder o controle na floresta 161 00:09:19,875 --> 00:09:23,285 e não conseguiu acreditar que venho de uma linhagem adormecida de fadas. 162 00:09:23,375 --> 00:09:24,995 -Bloom… -Seria tão difícil dizer 163 00:09:25,083 --> 00:09:27,003 que meus pais não eram meus pais? 164 00:09:28,333 --> 00:09:30,833 Eu não queria sobrecarregar você demais tão rápido. 165 00:09:30,916 --> 00:09:33,826 Daí, em vez disso, deixou que eu soubesse por uma adolescente, 166 00:09:33,916 --> 00:09:36,706 a fonte [riso] mais gentil e confiável de informação. 167 00:09:36,791 --> 00:09:37,961 Admito que não foi o ideal. 168 00:09:38,041 --> 00:09:39,671 -[Bloom] Você acha? -Olha o tom! 169 00:09:42,083 --> 00:09:43,383 Você sabe quem são? 170 00:09:45,291 --> 00:09:46,581 Meus pais verdadeiros? 171 00:09:46,833 --> 00:09:48,083 Eu não sei. 172 00:09:49,000 --> 00:09:51,170 Outro motivo pra não querer te contar. 173 00:09:51,250 --> 00:09:53,290 Então o que eu devo fazer? 174 00:09:54,708 --> 00:09:59,708 Vir para a aula todo dia. Se concentre, aprenda e cresça. 175 00:09:59,791 --> 00:10:01,751 Um dia as respostas virão. 176 00:10:06,375 --> 00:10:10,125 Vaga e enigmática, como tudo nesse lugar. 177 00:10:10,208 --> 00:10:11,958 [música rock] 178 00:10:12,041 --> 00:10:13,381 [grunhidos de luta] 179 00:10:14,541 --> 00:10:15,751 [socos] 180 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 [celular vibrando] 181 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Acerta a perna. 182 00:10:26,875 --> 00:10:29,075 Será que pode tentar parar de ser tão babaca? 183 00:10:29,166 --> 00:10:31,376 Ah, mas não seria tão divertido. 184 00:10:31,458 --> 00:10:33,748 Lembra que era uma causa perdida ano passado? 185 00:10:33,833 --> 00:10:35,793 Ficou todo quebrado e só no primeiro dia. 186 00:10:35,875 --> 00:10:37,955 O que você quer, uma punhetinha por me proteger? 187 00:10:38,041 --> 00:10:40,001 Eu achei que minha amizade já bastava. 188 00:10:40,875 --> 00:10:41,825 [grunhidos de luta] 189 00:10:43,083 --> 00:10:44,253 É. 190 00:10:49,916 --> 00:10:50,876 [vozerio] 191 00:10:51,458 --> 00:10:52,538 [Riven assobia] 192 00:10:52,833 --> 00:10:54,253 Larga isso aí. 193 00:10:54,333 --> 00:10:56,213 E escutaria você por quê? 194 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Porque… Ah. 195 00:11:00,166 --> 00:11:04,576 Você ficou stalkeando meu Instagram ontem à noite, e eu não contei pra ninguém. 196 00:11:06,333 --> 00:11:09,673 Só tava curioso com o segundo ano e meu dedo escorregou. 197 00:11:09,750 --> 00:11:11,880 Ah, seu dedo escorregou, é? [ri] 198 00:11:12,166 --> 00:11:13,626 É assim que se fala agora? 199 00:11:14,625 --> 00:11:15,955 Olha… 200 00:11:16,041 --> 00:11:20,171 eu tô sendo generoso e posso não ficar assim por muito tempo. 201 00:11:22,458 --> 00:11:27,418 Meu primeiro conselho é escolher seus amigos com cuidado esse ano. 202 00:11:28,833 --> 00:11:32,043 Segundo… Foco. 203 00:11:32,125 --> 00:11:34,455 Põe a mente na parada. 204 00:11:34,541 --> 00:11:37,211 Lutou com a Kat e perdeu. 205 00:11:37,291 --> 00:11:39,711 Ser um bom especialista não tem a ver com seu tamanho 206 00:11:39,791 --> 00:11:42,381 nem com sua força, tem… Tem a ver com estratégia. 207 00:11:43,500 --> 00:11:44,670 Aí, Mikey. 208 00:11:46,083 --> 00:11:47,423 Se liga aí. 209 00:11:50,500 --> 00:11:51,420 [Riven grunhe] 210 00:11:59,583 --> 00:12:00,793 [Riven grunhe] 211 00:12:01,666 --> 00:12:02,496 [Mikey grunhe] 212 00:12:04,708 --> 00:12:05,538 Se ligou? 213 00:12:06,375 --> 00:12:07,415 [ri] 214 00:12:08,125 --> 00:12:09,625 [Stella] Onde acha que ele tá? 215 00:12:10,583 --> 00:12:13,713 Só tem dois lugares. Eu posso pegar os mapas dos especialistas. 216 00:12:14,708 --> 00:12:16,958 Sabe que seria mais fácil contar pra Dowling, né? 217 00:12:17,041 --> 00:12:17,881 Não. 218 00:12:18,666 --> 00:12:20,916 Não, ela fez um juramento à rainha de Solaria. 219 00:12:21,000 --> 00:12:25,420 Em qualquer disputa pela lealdade da Dowling, fico atrás de sua majestade, 220 00:12:25,500 --> 00:12:27,250 minha mãe. 221 00:12:28,083 --> 00:12:31,713 E você sabe o que minha mãe vai fazer se descobrir que perdi o anel dela. 222 00:12:31,791 --> 00:12:34,671 Eu sei. Eu entendo. 223 00:12:34,750 --> 00:12:36,170 Valeu, Sky. 224 00:12:37,541 --> 00:12:40,291 E obrigada por me deixar dormir com você. 225 00:12:45,708 --> 00:12:46,538 Claro. 226 00:12:49,458 --> 00:12:54,248 Então me avisa sobre o teste das runas célticas quando descobrir. Valeu, Sky. 227 00:12:54,333 --> 00:12:56,713 Oi, Sr. Silva. 228 00:13:00,375 --> 00:13:04,325 Aí, não precisa me dar sermão, eu tô fazendo isso da minha cabeça, tá. 229 00:13:04,416 --> 00:13:07,326 Eu acho que você ignoraria seus próprios sermões também. 230 00:13:07,958 --> 00:13:09,708 Ela não é tão ruim quanto acha. 231 00:13:10,458 --> 00:13:12,958 Ela é familiar. Há conforto nisso. 232 00:13:13,041 --> 00:13:15,921 Mas é no desconforto que o crescimento está. 233 00:13:17,416 --> 00:13:18,576 Isso pareceu um sermão. 234 00:13:18,666 --> 00:13:21,916 Bom, eu prometi ao seu pai que cuidaria de você, e ele… 235 00:13:22,000 --> 00:13:23,790 Teria dito a mesma coisa. Eu sei. 236 00:13:23,875 --> 00:13:26,495 Não exatamente. Ele teria usado muito mais palavrões. 237 00:13:27,166 --> 00:13:28,166 [ri] 238 00:13:28,875 --> 00:13:30,535 [Bloom] São aulas. 239 00:13:30,625 --> 00:13:31,955 O que quer que eu diga? 240 00:13:32,041 --> 00:13:34,081 [Vanessa ao telefone] Não sei mais do que isso. 241 00:13:34,333 --> 00:13:38,173 [Bloom] Acho que vir pra escola aqui pode ser mais difícil do que eu pensava. 242 00:13:38,250 --> 00:13:40,830 [Vanessa ao telefone] Ótimo. Você precisa de desafio. 243 00:13:41,500 --> 00:13:43,080 Como é sua colega de quarto? 244 00:13:43,166 --> 00:13:44,746 Perfeita. 245 00:13:44,833 --> 00:13:48,503 Perfeccionista, atleta, pessoa diurna. 246 00:13:48,583 --> 00:13:51,003 E você tem que passar um tempão com ela. 247 00:13:51,083 --> 00:13:54,463 [ri] Eu consigo ouvir você sorrindo. 248 00:13:54,541 --> 00:13:55,461 Que sádica. 249 00:13:55,541 --> 00:13:58,041 Interações humanas são importantes, Bloom. 250 00:13:58,125 --> 00:14:00,705 [Vanessa] E precisa de toda ajuda possível nessa área. 251 00:14:00,791 --> 00:14:03,831 É, e ela é rápida em oferecer, sem eu pedir. 252 00:14:04,375 --> 00:14:05,745 Tipo você. 253 00:14:05,833 --> 00:14:08,253 Eu consigo ouvir você revirando os olhos. 254 00:14:08,333 --> 00:14:09,923 [risos] 255 00:14:13,416 --> 00:14:17,786 Meu relógio no horário da Suíça me diz que tá quase na hora de você ir dormir. 256 00:14:17,875 --> 00:14:20,995 Boa noite, minha filha linda 257 00:14:21,083 --> 00:14:23,543 ligeiramente misantrópica e esperta. 258 00:14:23,791 --> 00:14:25,291 [ri] Boa noite. 259 00:14:29,333 --> 00:14:31,003 Mãe. 260 00:14:32,041 --> 00:14:33,631 [vozerio] 261 00:14:39,041 --> 00:14:41,541 O doidão furtivo, né? 262 00:14:41,625 --> 00:14:42,825 Ou Riven. 263 00:14:42,916 --> 00:14:45,496 Seu nome é Riven? Sério? 264 00:14:46,833 --> 00:14:48,293 Eu posso te ajudar? 265 00:14:48,375 --> 00:14:50,125 Pode. 266 00:14:50,208 --> 00:14:51,958 [Beatrix] Parece o delinquente adequado. 267 00:14:52,041 --> 00:14:53,211 Depende de quem tá perguntando. 268 00:14:53,291 --> 00:14:57,171 A pessoa que quer invadir o escritório da Dowling. Acho que me ajudaria. 269 00:14:58,000 --> 00:14:59,380 E por que você acha isso? 270 00:15:00,375 --> 00:15:02,325 Porque você é homem, e eu, gostosa. 271 00:15:03,500 --> 00:15:06,540 Ou julguei mal a intensidade do seu caráter. 272 00:15:06,750 --> 00:15:07,790 [pássaros gorjeando] 273 00:15:07,875 --> 00:15:09,035 E, vem cá. 274 00:15:10,958 --> 00:15:12,078 O que eu ganho? 275 00:15:13,416 --> 00:15:16,786 A gente vai ver, né? Topa? 276 00:15:16,875 --> 00:15:20,785 Melhor do que ficar com… a moça da cozinha, Doris. 277 00:15:22,583 --> 00:15:23,793 [som de fritura] 278 00:15:25,416 --> 00:15:28,956 Tá, o vaso se acendeu pra você assim que você o tocou. 279 00:15:29,041 --> 00:15:30,791 Minha magia tá quase sempre ligada. 280 00:15:30,875 --> 00:15:33,415 Faz os lugares lotados um pesadelo. 281 00:15:33,500 --> 00:15:35,080 [vozerio] 282 00:15:37,500 --> 00:15:39,630 A Doris sente dores físicas. 283 00:15:42,625 --> 00:15:46,035 Aquele garoto: assustado e estressado. 284 00:15:46,125 --> 00:15:47,785 Como um coelho acossado por falcões. 285 00:15:49,916 --> 00:15:52,076 Preocupado e hesitante. 286 00:15:52,166 --> 00:15:55,536 Mas pode ser azia, é difícil distinguir muitos deles. 287 00:16:08,000 --> 00:16:09,830 O que que rolou? 288 00:16:10,958 --> 00:16:12,788 Eu não tenho certeza. 289 00:16:19,791 --> 00:16:23,921 Aí, já sei o que fazer. A gente faz uma lista de gatilhos emocionais… 290 00:16:24,000 --> 00:16:28,170 Aisha, eu agradeço o que tá fazendo, mas posso descobrir isso sozinha. 291 00:16:28,250 --> 00:16:32,130 Eu sei. Só acho que pode tá ansiosa com o lance de ser trocada 292 00:16:32,208 --> 00:16:33,748 e tá pensando demais. 293 00:16:34,416 --> 00:16:35,996 Então todo mundo sabe? 294 00:16:36,083 --> 00:16:38,793 Ah, por isso tava surtando com o vaso? Faz sentido, 295 00:16:38,875 --> 00:16:42,035 porque vai ser a tarefa mais difícil de todas, e só tô piorando. 296 00:16:44,541 --> 00:16:46,331 Aí, eu tenho um plano 297 00:16:46,416 --> 00:16:47,496 pra recuperar meu anel. 298 00:16:47,583 --> 00:16:48,503 [Musa] O que é isso? 299 00:16:48,583 --> 00:16:53,463 É Alfea. A linha pontilhada é a barreira e ali é o riacho do penhasco. 300 00:16:53,541 --> 00:16:56,751 Prado do vento! Quando eu era criança, ficava a tarde inteira… 301 00:16:56,833 --> 00:16:57,793 Excelente história. 302 00:16:57,875 --> 00:16:59,325 Não, não. A história é boa mesmo, escuta. 303 00:16:59,416 --> 00:17:02,416 Eu ia lá praticar minha magia tentando rodopiar as folhas 304 00:17:02,500 --> 00:17:04,670 pra formar um ciclonezinho. 305 00:17:04,750 --> 00:17:08,330 Hum, a Stella me contou o que rolou ontem. Cê tá legal? 306 00:17:08,416 --> 00:17:09,996 O que você acha? 307 00:17:10,083 --> 00:17:12,833 Acho que tá surtando e fingindo que não tá. 308 00:17:12,916 --> 00:17:14,206 É muito óbvio, né? 309 00:17:14,291 --> 00:17:15,381 Eu sou muito bom. 310 00:17:15,458 --> 00:17:17,498 [Terra] Olhei embaixo da pedra, e a joaninha 311 00:17:17,583 --> 00:17:20,173 não tava lá porque ela tava no meu rosto. Não é engraçado? 312 00:17:20,250 --> 00:17:21,460 Hilário. Ah, Sky. 313 00:17:22,500 --> 00:17:24,290 Onde acha que estão prendendo ele? 314 00:17:25,041 --> 00:17:26,381 Ah… 315 00:17:27,833 --> 00:17:32,003 Só tem alguns prédios fora da barreira que podem prender uma criatura como essa. 316 00:17:33,083 --> 00:17:34,543 Tem o celeiro e o moinho. 317 00:17:34,625 --> 00:17:35,745 Eu apostaria no celeiro. 318 00:17:35,833 --> 00:17:37,043 Meu pai fortificou as vigas 319 00:17:37,125 --> 00:17:39,575 porque acorrentava um cavalo ferido quando eu era pequena. 320 00:17:39,666 --> 00:17:42,666 Então a gente entra lá escondida e pega o meu anel. 321 00:17:42,750 --> 00:17:45,790 Que estranho. Você só fica falando "a gente". 322 00:17:45,875 --> 00:17:47,535 É, parece mais um lance pra você. 323 00:17:47,625 --> 00:17:49,575 Só que não fui eu que perdi. 324 00:17:49,666 --> 00:17:50,576 Quando vamos? 325 00:17:56,250 --> 00:17:57,420 Eu vou ser direta. 326 00:17:57,500 --> 00:17:59,960 Desculpa. Bloom, você tem zero controle 327 00:18:00,041 --> 00:18:03,131 sobre a sua magia. Isso se conseguir canalizar. Péssima ideia. 328 00:18:03,208 --> 00:18:04,788 Eu perdi o anel, vou recuperar ele. 329 00:18:04,875 --> 00:18:06,665 Pessoal, acho melhor dar um tempo pra… 330 00:18:06,750 --> 00:18:09,960 Eu acho que tá todo mundo dando importância demais pra tudo isso. 331 00:18:10,291 --> 00:18:12,331 Você disse que o Queimado tá preso, né? 332 00:18:12,416 --> 00:18:16,206 Ah, e subjugado. Tenho certeza que meu pai tá destilando o óleo 333 00:18:16,291 --> 00:18:18,961 pra subjugar ele. Se chama zambak. 334 00:18:19,041 --> 00:18:20,421 Eu posso fazer mais. 335 00:18:20,500 --> 00:18:23,080 Obrigada, Terra, por ajudar tanto. 336 00:18:23,916 --> 00:18:26,456 E obrigada, Bloom, por assumir a responsabilidade. 337 00:18:26,541 --> 00:18:32,001 E obrigada a todos por… Bom, nada. [risos] 338 00:18:32,083 --> 00:18:34,793 É isso. Obrigada por nada. 339 00:18:37,833 --> 00:18:39,213 Me avisa quando quiser ir. 340 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Bloom! 341 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 -[Bloom] Oi. -[Sky] Oi. 342 00:18:57,000 --> 00:18:59,420 Não precisa concordar com tudo que a Stella quer. 343 00:19:00,041 --> 00:19:03,921 Há outras opções. Não faz isso só porque ela tem uma… 344 00:19:04,958 --> 00:19:06,328 personalidade forte. 345 00:19:06,416 --> 00:19:08,706 Eu perdi o anel e vou pegar ele de volta. 346 00:19:08,791 --> 00:19:10,541 É o certo a se fazer, fim de papo. 347 00:19:11,208 --> 00:19:13,168 Duas personalidades fortes, tô ligado. 348 00:19:13,250 --> 00:19:14,460 É, você tem um tipo. 349 00:19:14,583 --> 00:19:16,083 [risos] 350 00:19:19,750 --> 00:19:25,630 Então, é, ontem quando eu tava… Quando a gente tava falando, 351 00:19:25,875 --> 00:19:27,785 eu não falava com a Stella há meses. 352 00:19:28,583 --> 00:19:31,133 Quer dizer, é, a gente namorou ano passado, mas… 353 00:19:31,208 --> 00:19:34,168 a gente teve uma separação difícil, e eu… 354 00:19:34,750 --> 00:19:36,750 E o quê? 355 00:19:37,708 --> 00:19:39,378 [pássaros gorjeando] 356 00:19:39,458 --> 00:19:42,748 E eu não quero que pense que sou esse tipo de cara. 357 00:19:42,833 --> 00:19:46,173 Sky, a gente se conheceu ontem, eu não acho nada de você. 358 00:19:47,875 --> 00:19:50,245 Beleza, bem justo. 359 00:19:53,291 --> 00:19:54,461 Ah… 360 00:19:56,833 --> 00:20:00,293 Sua situação com a Stella parece… complicada, 361 00:20:00,375 --> 00:20:03,995 e agora minha vida precisa de menos complicação, não mais. 362 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 [pássaros cantando] 363 00:20:12,875 --> 00:20:15,915 [Riven] A Dowling tira trinta minutos de almoço. 364 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 O assistente, Callum, tira uns quinze. 365 00:20:18,833 --> 00:20:20,673 Alguém já fez isso antes. 366 00:20:20,750 --> 00:20:23,460 Por isso você veio até mim, né? O delinquente adequado. 367 00:20:25,791 --> 00:20:29,831 Ah, e se por acaso achar um vaporizador, Dowling pegou o meu ano passado. 368 00:20:29,916 --> 00:20:31,246 Vaporizador? 369 00:20:31,333 --> 00:20:34,253 Toda vez que você parece legal, diz uma coisa pra estragar. 370 00:20:34,333 --> 00:20:35,583 É maconha também. 371 00:20:35,666 --> 00:20:37,456 Então fuma um baseado. 372 00:20:37,541 --> 00:20:38,791 O que tá procurando afinal? 373 00:20:38,875 --> 00:20:40,125 Resposta dos testes? 374 00:20:40,333 --> 00:20:44,673 Qual é! Os testes que dão agora poderiam ser feitos por crianças. 375 00:20:46,041 --> 00:20:49,171 Tô procurando as coisas que eles não ensinam… Os segredos. 376 00:20:49,250 --> 00:20:51,210 [estalido de eletricidade] 377 00:20:52,458 --> 00:20:54,418 A história desse lugar é bem mais sombria 378 00:20:54,500 --> 00:20:57,880 do que a Dowling e o resto dos professores querem que a gente saiba. 379 00:21:03,375 --> 00:21:05,995 Eu quero essa verdade, você não? 380 00:21:06,125 --> 00:21:11,495 Peraí, você é tipo uma nerd de história, sexy e encrenqueira? 381 00:21:11,583 --> 00:21:15,543 Por quê? Esse é um arquétipo confuso pra você? 382 00:21:15,625 --> 00:21:16,535 [pancada no chão] 383 00:21:18,833 --> 00:21:20,463 Tá maluco… 384 00:21:21,916 --> 00:21:23,166 [vozerio] 385 00:21:33,166 --> 00:21:35,916 [ruído místico] 386 00:21:53,708 --> 00:21:55,248 [vozerio] 387 00:21:55,333 --> 00:21:56,503 [música de mistério] 388 00:22:31,541 --> 00:22:33,041 [fogo queimando] 389 00:22:37,333 --> 00:22:39,963 MENTE CLARA = CONTROLE EMOCIONAL + MAGIA MAIS FORTE 390 00:22:42,500 --> 00:22:43,790 [fogo queimando] 391 00:22:45,416 --> 00:22:47,416 [Stella] Fiquei sabendo que tá arrasada. 392 00:22:48,291 --> 00:22:51,131 Em mais de uma maneira. [risos] 393 00:22:51,625 --> 00:22:53,665 Sem segredos no quarto. Foi mal. 394 00:22:53,750 --> 00:22:54,960 [Bloom] Ainda vou te ajudar. 395 00:22:55,041 --> 00:22:59,291 Tô bem empolgada, mas prefiro esperar até você não ser tão inútil. 396 00:23:00,875 --> 00:23:02,035 Qual é o drama aqui? 397 00:23:02,125 --> 00:23:02,955 Ah… 398 00:23:03,250 --> 00:23:06,420 Eu não sei. Quanto mais tento, mais difícil fica. 399 00:23:07,125 --> 00:23:09,375 Hum. Esse treco é o seu problema. 400 00:23:10,208 --> 00:23:12,038 Não dá pra ficar analisando a magia. 401 00:23:12,583 --> 00:23:15,463 Eu sei, tem a ver com emoções claras e positivas. 402 00:23:15,541 --> 00:23:17,541 Tenho uma página inteira dedicada a isso. 403 00:23:17,625 --> 00:23:22,285 Peraí, fez uma lista? E tem seus sabores favoritos de sorvete? 404 00:23:22,375 --> 00:23:24,205 [risos] Lontras de mãos dadas? 405 00:23:24,291 --> 00:23:25,961 Oh… [risos] 406 00:23:26,875 --> 00:23:30,375 A vez que sua mãe se orgulhou por você ter vencido a "miss 407 00:23:30,541 --> 00:23:32,421 cidade americana de merda"? 408 00:23:32,500 --> 00:23:34,170 [ri] Muito engraçado. 409 00:23:34,250 --> 00:23:38,380 Peraí, provavelmente, essa não é a última vez, né. 410 00:23:38,458 --> 00:23:40,668 Considerando que não é sua mãe de verdade. 411 00:23:40,750 --> 00:23:41,710 Como é que é? 412 00:23:41,791 --> 00:23:42,751 Tô errada? 413 00:23:43,875 --> 00:23:48,035 Você ainda liga pro que sua não mãe diz? 414 00:23:48,958 --> 00:23:50,878 Mesmo sendo uma trocada? 415 00:23:51,875 --> 00:23:54,125 -Que tentou matá-la? -Se disser mais uma coisa… 416 00:23:54,208 --> 00:23:56,208 -[Stella] Põe suas mãos no vaso. -O quê? 417 00:23:56,291 --> 00:23:58,541 A magia mais forte vem das piores emoções, 418 00:23:58,625 --> 00:24:00,035 raiva e fúria. 419 00:24:00,125 --> 00:24:04,415 Põe suas mãos inúteis de trocada nessa tigela e sinta ela. 420 00:24:05,375 --> 00:24:07,125 [ruído místico] 421 00:24:11,083 --> 00:24:12,673 [suspira] 422 00:24:14,375 --> 00:24:15,285 [riso nervoso] 423 00:24:16,916 --> 00:24:19,666 O quê? Acha que terminou? 424 00:24:23,791 --> 00:24:25,001 [porta abre] 425 00:24:26,833 --> 00:24:28,003 [porta fecha] 426 00:24:28,083 --> 00:24:30,213 [Silva] Falei com meus contatos nos outros reinos. 427 00:24:30,291 --> 00:24:32,041 Não avistaram outros Queimados. 428 00:24:32,125 --> 00:24:33,995 [Dowling] [suspiro] O nosso foi só um acaso? 429 00:24:34,083 --> 00:24:36,043 Talvez, mas é um acaso perigoso. 430 00:24:38,041 --> 00:24:40,631 A prisão da capital é mais segura que a nossa, 431 00:24:40,708 --> 00:24:43,538 e a rainha examinaria a memória dele se você pedisse. 432 00:24:43,625 --> 00:24:44,705 Essa escola é minha. 433 00:24:44,791 --> 00:24:47,001 É, é uma escola, e já tem fofoca, 434 00:24:47,083 --> 00:24:49,753 e é só questão de tempo antes que atravessem a barreira 435 00:24:49,833 --> 00:24:50,793 para encontrá-lo. 436 00:24:50,958 --> 00:24:52,628 Vamos fazer do jeito certo. 437 00:24:53,708 --> 00:24:57,878 Vou tomar as providências com o exército da rainha para transportá-lo em segurança. 438 00:25:01,791 --> 00:25:03,131 [música de suspense] 439 00:25:09,416 --> 00:25:11,036 [motor de carro] 440 00:25:13,500 --> 00:25:14,960 [Silva] Ali adiante. 441 00:25:17,333 --> 00:25:20,833 Vamos amarrá-lo e preparar para o transporte o mais rápido possível. 442 00:25:21,791 --> 00:25:23,211 Para! 443 00:25:24,333 --> 00:25:25,923 [motor de carro] 444 00:25:49,083 --> 00:25:50,333 [criatura grunhindo] 445 00:26:01,416 --> 00:26:02,536 [Bloom roncando] 446 00:26:17,250 --> 00:26:20,080 USE A RAIVA - MEDO STELLA TEM RAZÃO? 447 00:26:21,708 --> 00:26:23,208 [Musa] Ficaram lá fora até tarde? 448 00:26:23,291 --> 00:26:26,041 [Aisha] Eu tava dormindo, então… era tarde. 449 00:26:26,125 --> 00:26:28,165 Não gosto do que a Stella tá ensinando a ela. 450 00:26:28,750 --> 00:26:29,580 Cê é ciumenta? 451 00:26:30,541 --> 00:26:32,501 Por que a amizade com a Bloom é tão importante pra você? 452 00:26:32,583 --> 00:26:34,673 Colegas de quarto não devem ser amigas? 453 00:26:34,750 --> 00:26:37,290 Não sou a pessoa certa pra comentar. 454 00:26:37,375 --> 00:26:39,705 Como tá a caçada pelo senhor jaqueta verde? 455 00:26:40,208 --> 00:26:44,378 É tão estranho. Eu sinto ele bem pertinho, mas quando eu me viro, ele nunca tá lá. 456 00:26:45,833 --> 00:26:47,213 Olha de novo, atrás de mim. 457 00:26:47,750 --> 00:26:49,880 Não tem ninguém atrás de… 458 00:26:50,333 --> 00:26:51,503 Mistério resolvido. 459 00:26:51,583 --> 00:26:53,463 Fada da terra. 460 00:26:53,541 --> 00:26:57,291 Eu não sou superficial, mas ele é gatinho? 461 00:26:57,375 --> 00:26:59,205 Aí, qual o seu nome? 462 00:26:59,291 --> 00:27:00,961 Aisha, o que tá fazendo? Não! 463 00:27:01,041 --> 00:27:03,381 [rapaz] Ah, eu sou o Sam. E aí? 464 00:27:03,458 --> 00:27:06,328 Eu sou a Aisha, e essa aqui é a Musa. 465 00:27:06,416 --> 00:27:08,126 Eu te odeio. Vou sempre te odiar. 466 00:27:08,208 --> 00:27:09,578 Odeio seus filhos, os filhos dos seus filhos. 467 00:27:09,666 --> 00:27:10,956 A Musa tá te stalkeando. 468 00:27:11,041 --> 00:27:12,251 Morta. 469 00:27:16,208 --> 00:27:17,458 Sorte minha. 470 00:27:18,875 --> 00:27:19,915 Oi, Musa. 471 00:27:20,000 --> 00:27:21,040 [Aisha] Tchau, Musa. 472 00:27:22,958 --> 00:27:24,328 [música suave] 473 00:27:28,125 --> 00:27:30,625 Tá, peraí, vou botar esse pedaço longo de plástico 474 00:27:30,708 --> 00:27:32,538 no trequinho esquisito que parece um bule? 475 00:27:32,625 --> 00:27:34,785 Pipeta no destilador. Isso. 476 00:27:34,875 --> 00:27:36,995 Foi mal. Esqueci que adora o jargão de química. 477 00:27:37,083 --> 00:27:39,333 Eu te disse como se chama umas cinco vezes. 478 00:27:39,416 --> 00:27:42,076 Pois é, gosto de ouvir você dizer pipeta quando tá frustrada. 479 00:27:42,166 --> 00:27:44,746 Tá. Se disser de novo, esse vaso vai te acertar. 480 00:27:47,916 --> 00:27:49,076 Quer ver uma coisa legal? 481 00:27:49,166 --> 00:27:50,076 Claro. 482 00:28:01,083 --> 00:28:02,673 Puta merda. 483 00:28:03,666 --> 00:28:04,626 Achou maneiro? 484 00:28:04,833 --> 00:28:06,673 [celular vibrando] 485 00:28:07,416 --> 00:28:09,536 VAI TREINAR HOJE? OU TÁ OCUPADO ESCOLHENDO FLORES? 486 00:28:09,625 --> 00:28:14,165 HAHA. NÃO TÔ ESCOLHENDO FLORES. BABACA. 487 00:28:14,250 --> 00:28:16,540 É um projeto pra crédito extra? 488 00:28:16,625 --> 00:28:19,705 Um projeto pessoal que ainda não me contou? Peraí. São drogas? 489 00:28:19,791 --> 00:28:21,421 É metanfetamina? 490 00:28:21,500 --> 00:28:23,460 Não. Ele é um óleo. 491 00:28:23,541 --> 00:28:26,881 Bom, tecnicamente é um unguento, 492 00:28:27,291 --> 00:28:28,791 mas é muito fluido para unguento. 493 00:28:28,875 --> 00:28:30,165 Ah, um unguento. 494 00:28:30,333 --> 00:28:31,423 Uhum. 495 00:28:32,000 --> 00:28:35,420 É proteção. Veio do Queimado. Você soube? 496 00:28:36,333 --> 00:28:39,293 Soube. Que doideira eles voltarem. 497 00:28:39,375 --> 00:28:40,665 Pois é. 498 00:28:42,833 --> 00:28:45,083 Ok, preciso que você… 499 00:28:46,166 --> 00:28:48,456 separe os botões depois que eu os fizer florir. 500 00:28:50,083 --> 00:28:51,833 [celular vibrando] 501 00:28:56,208 --> 00:28:57,628 [Dane suspira] 502 00:28:57,708 --> 00:28:59,248 Dane. 503 00:29:00,166 --> 00:29:03,786 Ah, foi mal. Eu tenho que ir, tá. Eu te vejo na aula? 504 00:29:03,875 --> 00:29:04,705 Uhum. 505 00:29:11,708 --> 00:29:13,628 [Riven soltando fumaça] 506 00:29:17,041 --> 00:29:19,501 [risos] 507 00:29:20,625 --> 00:29:22,995 Ataque homofóbico através de gif. 508 00:29:23,083 --> 00:29:25,083 Atingiu o pico da esperteza. 509 00:29:25,166 --> 00:29:26,956 Olha, um: ele não é totalmente gay, 510 00:29:27,041 --> 00:29:30,581 deve ser quase sempre, mas dois: ninguém liga. 511 00:29:30,666 --> 00:29:32,826 Só porque é gay não tem que ser brega. 512 00:29:32,916 --> 00:29:35,826 Então vai ajudá-lo fazendo ele se sentir mal com ele mesmo? 513 00:29:35,916 --> 00:29:38,536 Um bullying bem intencionado! 514 00:29:38,625 --> 00:29:42,165 É o plano. Por quê? É um arquétipo confuso pra você? 515 00:29:42,250 --> 00:29:45,210 [Beatrix e Riven riem] 516 00:29:45,291 --> 00:29:46,381 [passos] 517 00:29:47,125 --> 00:29:49,245 E aí? 518 00:29:50,750 --> 00:29:52,040 Ah, merda, desculpa. 519 00:29:52,125 --> 00:29:53,415 Não, valeu. 520 00:29:54,333 --> 00:29:56,543 De dia? Que vacilo, Riv. 521 00:29:56,625 --> 00:29:58,035 Se o Silva pegar ela aqui. 522 00:29:58,125 --> 00:29:59,325 Beatrix. 523 00:29:59,416 --> 00:30:02,326 Não é ela. É Beatrix. 524 00:30:02,416 --> 00:30:06,126 E o Silva saiu. Eu dei uma olhada pra garantir. 525 00:30:06,208 --> 00:30:09,128 Alguma coisa sobre encontrar um destacamento militar de Solaria. 526 00:30:09,208 --> 00:30:10,378 Vê com a sua namorada. 527 00:30:11,291 --> 00:30:14,881 Tá namorando a princesa? [riso] Nossa! 528 00:30:15,708 --> 00:30:21,208 É esquisito transar com alguém que é igualzinho a você ou esse é o objetivo? 529 00:30:21,333 --> 00:30:22,963 [Beatrix e Riven riem] 530 00:30:24,250 --> 00:30:25,580 Se os solarianos tão vindo… 531 00:30:25,666 --> 00:30:27,246 Os boatos devem ser reais. 532 00:30:27,333 --> 00:30:29,383 Capturaram um Queimado. 533 00:30:29,458 --> 00:30:32,708 A prisão de Solaria não é brincadeira. Acho que vão transferir ele. 534 00:30:32,791 --> 00:30:36,711 Olha, o resultado é que a gente não tem pra onde ir. 535 00:30:36,791 --> 00:30:39,961 Fale por você. Eu tô indo pra biblioteca. 536 00:30:43,625 --> 00:30:44,495 [passos] 537 00:30:44,583 --> 00:30:46,083 [porta range e fecha] 538 00:30:46,166 --> 00:30:49,166 Não tenho tempo pra falar o porquê disso ser uma péssima ideia. 539 00:30:49,250 --> 00:30:50,880 Valeu! Valeu! 540 00:30:53,083 --> 00:30:54,423 [mastigando] 541 00:30:57,833 --> 00:30:59,383 [mastigando] 542 00:31:09,333 --> 00:31:11,083 Quero te dizer uma coisa. 543 00:31:11,250 --> 00:31:12,170 Hum? 544 00:31:12,250 --> 00:31:14,750 Acho que não devia aprender magia com a Stella. 545 00:31:14,833 --> 00:31:16,883 Seus métodos são duvidosos. 546 00:31:19,583 --> 00:31:21,133 Como sabe os métodos dela? 547 00:31:21,500 --> 00:31:23,330 Olhei o seu caderno de manhã. 548 00:31:23,625 --> 00:31:25,075 Mexeu nas minhas coisas? 549 00:31:25,166 --> 00:31:26,496 Tava aberto na sua mesa. 550 00:31:26,583 --> 00:31:28,333 Por que tava na minha mesa? 551 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 Eu tava me arrumando. 552 00:31:29,500 --> 00:31:30,460 Na minha mesa? 553 00:31:30,541 --> 00:31:31,791 Só tô tentando ajudar. 554 00:31:33,166 --> 00:31:36,326 Me faz um favor. Para de tentar. [ri] 555 00:31:36,708 --> 00:31:40,328 O Sky ligou. Vão transferir o Queimado pra capital, temos que ir agora. 556 00:31:40,416 --> 00:31:43,456 Me desculpa, mas essa ideia é estúpida, nada mudou. 557 00:31:47,708 --> 00:31:49,288 [Sam] É um coro angelical, não é? 558 00:31:49,375 --> 00:31:51,415 Não é um coro angelical. 559 00:31:51,500 --> 00:31:53,790 Música brega? Ou anúncio de xampu? 560 00:31:53,875 --> 00:31:55,785 Acabei de te conhecer, por que te contaria? 561 00:31:55,875 --> 00:31:58,165 [riso] Sei lá. Não faço ideia. Não me leva a mal. 562 00:31:58,250 --> 00:32:01,500 Fico feliz que você tenha contado, mas foi um grande erro. 563 00:32:02,083 --> 00:32:03,423 É a Enya? 564 00:32:03,500 --> 00:32:06,040 Eu soo como a Enya? 565 00:32:06,333 --> 00:32:07,883 Não faço ideia de quem seja. 566 00:32:08,875 --> 00:32:10,625 Vou fingir que você não falou isso. 567 00:32:13,416 --> 00:32:15,666 Você soa como… 568 00:32:16,708 --> 00:32:18,788 a ausência do caos. 569 00:32:23,666 --> 00:32:25,246 É quase a Enya. 570 00:32:25,333 --> 00:32:27,293 A gente pode falar um pouco sobre a sua magia? 571 00:32:27,375 --> 00:32:28,205 Furada. 572 00:32:29,250 --> 00:32:33,130 É sério. Posso furar as pedras ou solo, ou qualquer coisa natural. 573 00:32:33,208 --> 00:32:34,378 Não devia fazer na escola, 574 00:32:34,458 --> 00:32:36,828 mas me poupa três minutos no deslocamento entre as aulas. 575 00:32:36,916 --> 00:32:38,916 Três minutos inteiros? Uau. 576 00:32:39,000 --> 00:32:40,670 O que faz com todo esse tempo extra? 577 00:32:40,750 --> 00:32:45,580 Dou uma volta e forço empáticos a ter… paz? 578 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 [celular tocando] 579 00:32:53,250 --> 00:32:55,000 PRECISO DE AJUDA NA ESTUFA. ME AJUDA, POR FAVOR… 580 00:32:55,083 --> 00:32:57,003 Tenho que ir. Drama das coleguinhas. 581 00:32:57,083 --> 00:32:59,673 Tranquilo. Você vai me sentir mais tarde. 582 00:32:59,750 --> 00:33:01,960 SILVA VAI MOVER O QUEIMADO. PRECISAMOS CORRER. 583 00:33:03,083 --> 00:33:06,793 E aí? Qual é o plano, Barbie Soldado? 584 00:33:08,166 --> 00:33:12,246 Bloom, eu tô curiosa. Você pediu pra Aisha vir? 585 00:33:12,333 --> 00:33:15,583 Pois é, acho que não e se você não pediu pra Aisha vir, 586 00:33:15,666 --> 00:33:17,826 e eu não pedi pra ela vir… 587 00:33:17,916 --> 00:33:20,956 É oficial, ninguém pediu pra você vir, Aisha. 588 00:33:28,375 --> 00:33:29,745 [trovoadas] 589 00:33:29,833 --> 00:33:31,583 É sério, você não precisa ficar aqui. 590 00:33:31,666 --> 00:33:33,786 Isso é idiota. Precisam de mim. 591 00:33:33,875 --> 00:33:35,785 O que vai fazer, Stella? Fascinar ele com luz 592 00:33:35,875 --> 00:33:37,205 enquanto Bloom se mata pra acender um fogo? 593 00:33:37,291 --> 00:33:38,131 Tô aqui, tá. 594 00:33:38,208 --> 00:33:39,038 Dei um jeito nela. 595 00:33:39,125 --> 00:33:40,745 Emoções negativas não são confiáveis. 596 00:33:40,833 --> 00:33:43,673 Elas têm limites. Seu método não vai ajudá-la a longo prazo. 597 00:33:43,750 --> 00:33:46,960 Nenhuma das duas tá ajudando agora. Vamos fazer logo isso? 598 00:33:47,041 --> 00:33:48,831 Ótimo. Todo mundo calmo e controlado. 599 00:33:48,916 --> 00:33:49,876 Finalmente! 600 00:33:49,958 --> 00:33:52,918 Desculpa. Só precisava de ajuda com o zambak, mas tá tudo certo. 601 00:33:53,000 --> 00:33:54,670 [Stella] E a gente sabe onde é o celeiro? 602 00:33:54,750 --> 00:33:55,960 [Terra] Ah, sim! Norte. 603 00:33:56,041 --> 00:33:58,461 Tem um toquinho que parece um velho e… 604 00:33:58,541 --> 00:34:00,381 É só mostrar, sem falar. 605 00:34:00,458 --> 00:34:01,288 Ah, tá. 606 00:34:04,458 --> 00:34:05,878 [música de suspense] 607 00:34:18,500 --> 00:34:20,000 [ruído místico] 608 00:34:23,250 --> 00:34:24,710 [Terra] Musa! 609 00:34:26,458 --> 00:34:27,538 [Bloom] Pronta? 610 00:34:35,208 --> 00:34:36,538 [Bloom] Não tá aqui. 611 00:34:37,458 --> 00:34:39,288 [Aisha] Já levaram ele. Olhem. 612 00:34:42,250 --> 00:34:43,880 [Stella] Ai, não! 613 00:34:45,875 --> 00:34:47,745 A minha mãe vai me matar. 614 00:34:47,833 --> 00:34:49,083 Musa, você tá bem? 615 00:34:49,166 --> 00:34:50,746 Não sei, sinto uma coisa. 616 00:34:53,708 --> 00:34:54,788 [grito] 617 00:34:54,875 --> 00:34:57,495 Ai, que dor! 618 00:34:57,583 --> 00:34:58,583 [geme de dor] 619 00:35:04,666 --> 00:35:07,666 Gente! Temos um problema. 620 00:35:23,458 --> 00:35:25,208 O Queimado… 621 00:35:25,291 --> 00:35:27,461 ainda tá por aqui. 622 00:35:27,541 --> 00:35:31,581 [sussurros distantes] 623 00:35:34,416 --> 00:35:36,826 [sussurros distantes] 624 00:35:43,125 --> 00:35:44,955 [Terra] É o Sr. Silva! 625 00:35:45,041 --> 00:35:46,291 [suspira] 626 00:35:46,375 --> 00:35:48,575 [Aisha] Peraí, cadê a Bloom? 627 00:35:49,583 --> 00:35:50,713 Bloom! 628 00:35:53,125 --> 00:35:56,995 Beleza, a gente cuida do Sr. Silva, você e a Aisha vão procurar a Bloom. 629 00:35:59,791 --> 00:36:00,921 [Aisha] Bloom! 630 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 [sussurros distantes] 631 00:36:23,625 --> 00:36:24,825 [sussurros distantes] 632 00:36:25,916 --> 00:36:28,206 [sussurros distantes] Bloom. 633 00:36:31,708 --> 00:36:33,038 [passos correndo] 634 00:36:33,125 --> 00:36:34,125 [suspira] 635 00:36:35,833 --> 00:36:38,423 Somos nós, Sr. Silva, sou a Terra, e ela é a Musa. 636 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 Eu sei quem são. [grunhe] 637 00:36:40,833 --> 00:36:42,253 Por favor, se afastem. 638 00:36:42,333 --> 00:36:45,713 [Terra] O Queimado cortou o senhor, tá infectado, mas vou te ajudar. 639 00:36:48,083 --> 00:36:49,833 [metal tilintando] 640 00:36:49,916 --> 00:36:51,956 [ofegante] 641 00:36:52,041 --> 00:36:53,381 [Terra] Ok. 642 00:36:53,458 --> 00:36:54,668 Tenho zambak pro senhor. 643 00:36:54,750 --> 00:36:57,130 Vai aliviar a infecção, e eu te levo pra escola. 644 00:36:57,833 --> 00:37:00,543 Posso segurar a cabeça, mas preciso que ponha na boca dele. 645 00:37:00,625 --> 00:37:01,825 [Terra] Musa? 646 00:37:01,916 --> 00:37:03,916 Ele tá com medo, eu não, foca em mim. 647 00:37:05,916 --> 00:37:07,076 [gemendo] 648 00:37:10,958 --> 00:37:13,668 [suspiros] 649 00:37:15,500 --> 00:37:18,210 -[Aisha] Anda, Stella. -[Stella] Mas vai escurecer. 650 00:37:18,291 --> 00:37:21,631 Que bom a sua magia vai ser útil então. Vai lá, ativa ela. 651 00:37:22,458 --> 00:37:24,078 [estala o dedo] 652 00:37:25,083 --> 00:37:27,253 -[Aisha] É sério. -[Stella] Espera um segundo. 653 00:37:27,333 --> 00:37:28,633 Não tenho tempo pra isso. 654 00:37:28,708 --> 00:37:30,788 Vai, volta lá pra escola e traz ajuda. 655 00:37:33,083 --> 00:37:34,423 [estala o dedo] 656 00:37:34,500 --> 00:37:37,250 [continua estalando] 657 00:37:37,333 --> 00:37:39,043 [suspira] Ai, qual é. 658 00:37:41,583 --> 00:37:43,003 [suspira] 659 00:37:47,083 --> 00:37:48,293 [suspira] 660 00:37:55,666 --> 00:37:57,286 [voz distante] 661 00:38:05,833 --> 00:38:07,043 [ruído de galhos] 662 00:38:07,125 --> 00:38:08,625 [voz distante] Bloom. 663 00:38:10,583 --> 00:38:12,333 [voz distante] Bloom! 664 00:38:15,583 --> 00:38:16,673 [música de suspense] 665 00:38:27,666 --> 00:38:29,076 [criatura ofegante] 666 00:38:32,416 --> 00:38:33,826 [criatura grunhindo] 667 00:38:36,875 --> 00:38:38,285 [criatura rosnando] 668 00:38:46,041 --> 00:38:47,331 [criatura gritando] 669 00:38:50,625 --> 00:38:52,745 [suspira] Cê tá legal? 670 00:38:52,833 --> 00:38:54,833 [arquejos] 671 00:38:56,500 --> 00:38:57,630 Tô. 672 00:39:01,916 --> 00:39:03,286 [fogo crepitando] 673 00:39:03,375 --> 00:39:05,785 -[Aisha] Isso é? -[Bloom] Acho que sim. Acertou em cheio. 674 00:39:05,875 --> 00:39:08,415 E devo admitir, você teve mais controle que eu esperava. 675 00:39:08,500 --> 00:39:09,670 Isso é um elogio? 676 00:39:09,750 --> 00:39:11,080 Tá me elogiando agora? 677 00:39:11,166 --> 00:39:13,166 Vamos pegar o anel da Stella. 678 00:39:13,250 --> 00:39:14,500 Onde é que tá? 679 00:39:16,125 --> 00:39:17,455 Tá bem ali. 680 00:39:18,333 --> 00:39:20,253 Eu acho que se prendeu dentro dele. 681 00:39:24,041 --> 00:39:26,131 -[Bloom] Aí, você vai… -[Aisha] Eu? Não. 682 00:39:26,458 --> 00:39:28,668 Já fiz minha parte. Esqueceu? Canhão de água. 683 00:39:28,750 --> 00:39:31,540 Não, achei que talvez quisesse terminar o trabalho. 684 00:39:31,625 --> 00:39:34,915 Não foi… Quem foi mesmo que perdeu o anel da Stella? Ah, tá! 685 00:39:36,208 --> 00:39:37,208 Hum. 686 00:39:38,541 --> 00:39:39,711 [suspira] 687 00:39:40,291 --> 00:39:43,001 Ok. [suspira] 688 00:39:45,041 --> 00:39:45,881 [ruído de gosma] 689 00:39:47,375 --> 00:39:49,125 [ruído de gosma continua] 690 00:39:51,375 --> 00:39:52,415 [Bloom] Ai, vambora. 691 00:39:52,500 --> 00:39:54,130 [vozerio] 692 00:39:54,208 --> 00:39:55,748 [Sky] Onde você tava? 693 00:39:55,916 --> 00:39:58,126 Tava tentando pegar meu anel, mas a coisa se soltou. 694 00:39:58,208 --> 00:39:59,128 O quê? Como… 695 00:40:01,125 --> 00:40:02,535 Como é que cê tá? 696 00:40:02,791 --> 00:40:04,961 Eu me perdi, 697 00:40:06,291 --> 00:40:09,211 -e a minha magia não funcionou. -Ei, ei, ei. 698 00:40:10,291 --> 00:40:12,041 Eu… sinto muito. 699 00:40:13,333 --> 00:40:15,173 Você já voltou. Agora me conta tudo. 700 00:40:18,125 --> 00:40:19,245 [Sky] É o Silva? 701 00:40:22,041 --> 00:40:23,171 Preciso de um kit do Bastião. 702 00:40:23,250 --> 00:40:24,960 [Beatrix] Vou chamar a diretora. 703 00:40:25,041 --> 00:40:27,251 [Terra] Dane, me ajuda a levar ele pra estufa. 704 00:40:29,125 --> 00:40:30,415 Tá quase, Sr. Silva. 705 00:40:30,500 --> 00:40:31,630 Sam, chama o papai. 706 00:40:32,083 --> 00:40:32,923 Pai? 707 00:40:33,000 --> 00:40:33,960 Ele é meu irmão. 708 00:40:40,208 --> 00:40:42,878 O diretor Silva tá ferido. Não sei o que aconteceu. 709 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 Acho que foi aquela coisa monstruosa. 710 00:40:45,041 --> 00:40:45,961 Droga. 711 00:40:56,958 --> 00:40:58,458 [estalido de eletricidade] 712 00:41:08,333 --> 00:41:09,753 [passagem abre] 713 00:41:16,125 --> 00:41:18,285 Salvou a vida dele. Tô orgulhoso. 714 00:41:18,375 --> 00:41:19,705 Valeu, pai. 715 00:41:19,791 --> 00:41:21,081 [grunhido de dor] 716 00:41:22,166 --> 00:41:23,376 [gemido] 717 00:41:23,458 --> 00:41:24,418 Tá muito mal? 718 00:41:24,583 --> 00:41:25,633 [Sky] Pode ajudar? 719 00:41:25,708 --> 00:41:28,998 Sky, vou ficar bem. Deixa o Prof. Harvey trabalhar, por favor. 720 00:41:29,500 --> 00:41:32,250 Devia ter transferido ele, devia ter mais soldados. 721 00:41:32,333 --> 00:41:34,253 Por favor, nos deem licença. 722 00:41:34,333 --> 00:41:36,883 -Vamos mantê-los informados. Vão. -Vá. 723 00:41:38,750 --> 00:41:40,380 [suspiros] 724 00:41:43,000 --> 00:41:44,790 Somos só nós agora. 725 00:41:44,875 --> 00:41:47,625 O Queimado estava solto antes de eu chegar lá. [suspira] 726 00:41:47,958 --> 00:41:50,788 Eu vi alguém na estrada. 727 00:41:52,041 --> 00:41:53,501 Alguém o soltou de propósito? 728 00:41:57,458 --> 00:41:58,998 [estalido de eletricidade] 729 00:42:00,250 --> 00:42:01,790 [Callum] Que droga tá fazendo? 730 00:42:02,833 --> 00:42:05,133 Dowling tem alguma armadilha mágica na porta. 731 00:42:06,416 --> 00:42:07,956 Desgraçada. 732 00:42:08,291 --> 00:42:09,421 Boa jogada. 733 00:42:10,208 --> 00:42:11,748 Deixar o Queimado livre. 734 00:42:12,791 --> 00:42:14,251 Boa distração. 735 00:42:14,625 --> 00:42:16,915 Teria sido. Mas vou dar um chute 736 00:42:17,000 --> 00:42:19,580 e presumir que não faz a menor ideia de como passar 737 00:42:19,666 --> 00:42:20,786 pela armadilha da Dowling. 738 00:42:20,875 --> 00:42:22,125 Não sou uma fada. 739 00:42:23,083 --> 00:42:25,383 Por isso presumo que ele a enviou. 740 00:42:25,458 --> 00:42:30,208 Isso. Deve ferir sua masculinidade ser substituído por uma adolescente. 741 00:42:30,291 --> 00:42:31,381 Ah… 742 00:42:31,458 --> 00:42:34,248 Mas sabe como ele fica impaciente. 743 00:42:34,333 --> 00:42:36,003 A gente tem que descer lá. 744 00:42:36,083 --> 00:42:39,383 Dowling, Silva e Harvey mantiveram a roupa suja escondida 745 00:42:39,458 --> 00:42:41,628 debaixo da escola por dezesseis anos. 746 00:42:43,416 --> 00:42:45,326 Tá na hora da gente arejá-la. 747 00:42:51,333 --> 00:42:52,833 [música de suspense] 748 00:42:53,708 --> 00:42:55,918 Terra mandou mensagem. 749 00:42:56,000 --> 00:42:57,580 Ela e a Musa tão voltando. 750 00:42:57,666 --> 00:42:59,626 O Silva tá sendo tratado, mas vai ficar bem. 751 00:42:59,708 --> 00:43:02,378 Devemos nos preparar pra mais um sermão da diretora quando… 752 00:43:02,458 --> 00:43:04,578 Essa escova tem potência industrial? [ri] 753 00:43:04,666 --> 00:43:05,576 Por quê? 754 00:43:06,791 --> 00:43:11,751 Incomoda você quando escovo os meus dentes? 755 00:43:11,833 --> 00:43:14,133 [Bloom] Eu juro que… [risos] 756 00:43:14,208 --> 00:43:17,958 Oi, você chegou. O que aconteceu? 757 00:43:19,041 --> 00:43:21,631 Sabia que a Dowling suspeitaria enquanto estávamos lá fora, 758 00:43:21,708 --> 00:43:23,128 então tive que dar cobertura. 759 00:43:23,208 --> 00:43:26,038 Devia me agradecer, senão estaríamos superencrencadas. 760 00:43:26,916 --> 00:43:28,036 Pegou meu anel? 761 00:43:28,208 --> 00:43:29,208 Hum. 762 00:43:29,541 --> 00:43:32,001 Não faz ideia do que tive que fazer pra pegar, mas… 763 00:43:32,083 --> 00:43:34,213 Que tal nunca mais falarmos sobre esse dia? 764 00:43:43,208 --> 00:43:44,168 [Stella] Sky? 765 00:43:57,458 --> 00:43:58,998 [porta fecha] 766 00:44:06,750 --> 00:44:09,130 Aí, ainda tô correndo risco de você me odiar? 767 00:44:09,208 --> 00:44:10,628 [Bloom] Eu nunca te odiei. 768 00:44:11,541 --> 00:44:15,211 Tudo na minha vida tá fora do controle, e eu só… 769 00:44:15,291 --> 00:44:16,831 Precisava fazer do seu jeito. 770 00:44:16,916 --> 00:44:18,626 Por que acha que eu nado? 771 00:44:18,708 --> 00:44:20,708 As raias não me dizem o que fazer. 772 00:44:20,791 --> 00:44:22,501 Melhores amigas de uma garota. 773 00:44:22,583 --> 00:44:26,003 Hum. É, você só queria ajudar. 774 00:44:26,083 --> 00:44:28,923 Tá, só em parte era pra te ajudar. 775 00:44:29,708 --> 00:44:34,708 Isso aqui… é novo pra mim. Só quero que corra bem. 776 00:44:34,791 --> 00:44:36,081 Idem. 777 00:44:36,958 --> 00:44:40,748 Ok, então, por que você saiu do celeiro? 778 00:44:42,125 --> 00:44:43,575 Na verdade, eu não sei. 779 00:44:44,458 --> 00:44:47,788 Sabe o que é estranho? Eu senti algo como… 780 00:44:49,083 --> 00:44:50,883 Uma conexão com aquela coisa. 781 00:44:52,333 --> 00:44:53,673 Eu, hein. 782 00:44:54,000 --> 00:44:55,710 É. [ri] 783 00:44:56,208 --> 00:44:58,788 Tô percebendo que vou ter que viver com o esquisito, 784 00:44:58,875 --> 00:45:00,415 não vou entender tudo. 785 00:45:00,541 --> 00:45:02,921 O meu lado pensante tem limite, mas… 786 00:45:03,000 --> 00:45:06,130 me abrindo emocionalmente, eu consigo sentir 787 00:45:06,208 --> 00:45:07,878 a magia ao meu redor. 788 00:45:08,791 --> 00:45:12,671 O que é… novo e meio assustador, mas… 789 00:45:14,333 --> 00:45:15,583 Mas o quê? 790 00:45:16,958 --> 00:45:18,038 Bloom? 791 00:45:22,416 --> 00:45:23,576 [Aisha] Bloom?