1 00:00:09,083 --> 00:00:12,383 Na al die tijd weer een Verbrande zien riep vast herinneringen op. 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,288 Te veel. 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,583 Het bloedbad van Zwartwoud. 4 00:00:15,666 --> 00:00:20,076 Onze uitstap naar de Maravet-watervallen. -Dat lijkt een eeuwigheid geleden. 5 00:00:20,166 --> 00:00:22,916 Hoeveel heb je er gedood? -Ik zit op 13. 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 Wat? Mijn zwaard zat in hun vlees. 7 00:00:26,166 --> 00:00:29,666 Ik kreeg hulp. Ik heb er nooit een alleen kunnen liquideren… 8 00:00:29,750 --> 00:00:31,380 …maar jij kunt het nog wel. 9 00:00:31,458 --> 00:00:33,918 Ik had geluk. Hij zag me niet aankomen. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,630 Hoeveel Zanbaq heb je hem gegeven? -Genoeg. 11 00:00:37,375 --> 00:00:38,625 Hij moet bewusteloos zijn. 12 00:01:00,208 --> 00:01:03,078 Wat verwacht je in z'n hoofd te ontdekken? 13 00:01:03,166 --> 00:01:06,206 Antwoorden. Ik zal beter slapen als hij alleen is. 14 00:01:06,291 --> 00:01:07,251 En zo niet? 15 00:01:08,166 --> 00:01:09,246 Als er meer zijn? 16 00:01:33,666 --> 00:01:35,286 Wees voorzichtig, Farah. 17 00:02:05,125 --> 00:02:08,205 Hoe laat ben je opgestaan? -Een paar uur geleden. 18 00:02:08,291 --> 00:02:10,631 Eindje gezwommen. Hapje gegeten. 19 00:02:11,208 --> 00:02:12,168 Goed geslapen? 20 00:02:13,125 --> 00:02:15,495 In een nieuw bed slaap je altijd slecht. 21 00:02:15,583 --> 00:02:18,463 Ik weet niet of het bed me nachtmerries bezorgt. 22 00:02:20,458 --> 00:02:24,248 Hoe voel je je bij dat hele wisselkindgedoe? 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,833 Is 'niets proberen te voelen' een antwoord? 24 00:02:27,333 --> 00:02:30,463 Mijn advies? Koffie achteroverslaan en opstaan. 25 00:02:30,541 --> 00:02:33,961 Wees enthousiast. Vandaag leer je je magie te gebruiken. 26 00:02:49,333 --> 00:02:51,793 Heb je m'n meme gezien? Dat ben ik. 27 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 Absoluut. 28 00:02:54,750 --> 00:02:58,960 Ik heb 'm niet gezien. Sorry. Zie je met je magie wanneer mensen liegen? 29 00:02:59,041 --> 00:03:02,381 Niet dat dat een leugen was. Dat was sociaal aardig zijn. 30 00:03:02,458 --> 00:03:04,708 Een leugentje om bestwil. Niet liegen. 31 00:03:04,791 --> 00:03:08,211 Geen leugendetector. Alleen emoties. -Leuk. 32 00:03:10,541 --> 00:03:11,921 Dus ik weet niet… 33 00:03:12,958 --> 00:03:16,578 Stel dat ik m'n kleren voor vandaag aan het uitzoeken was… 34 00:03:16,666 --> 00:03:17,956 Ja, ik voel het. 35 00:03:19,125 --> 00:03:21,575 Moet ik me omdraaien, zodat je je kunt omkleden? 36 00:03:23,416 --> 00:03:24,576 Nee, hoeft niet. 37 00:03:27,083 --> 00:03:27,963 Ik zal… 38 00:03:28,041 --> 00:03:28,921 Goed. 39 00:03:33,333 --> 00:03:34,383 Wat is er? 40 00:03:34,458 --> 00:03:37,878 Niet veel, weet je. De eerste dag, wakker worden en dan… 41 00:03:40,125 --> 00:03:42,165 Je plast waar ik bij ben. Da's nieuw. 42 00:03:43,041 --> 00:03:44,381 Prima. -Is dat raar? 43 00:03:45,125 --> 00:03:46,245 Mij boeit het niet. 44 00:03:46,333 --> 00:03:48,753 Zwemteam en zo. Wilde je douchen? 45 00:03:48,833 --> 00:03:51,003 Nee, ik wilde me alleen omkleden. 46 00:03:51,083 --> 00:03:54,043 Maar dat gaat niet. Ik heb m'n beha vergeten. 47 00:03:54,583 --> 00:03:55,633 Die daar? 48 00:03:57,208 --> 00:03:59,288 Nee, die is te klein. 49 00:03:59,375 --> 00:04:00,875 Te krap, weet je wel? 50 00:04:02,916 --> 00:04:05,626 Heb je Stella gezien? 51 00:04:05,708 --> 00:04:07,878 Ze is gisteravond niet teruggekomen. 52 00:04:17,041 --> 00:04:19,831 Die outfit lijkt op die van gister. Zelfde ontwerper? 53 00:04:19,916 --> 00:04:22,996 Weet je wat ik van die grap vind of zal ik het vertellen? 54 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 Waar is Bloom? -Ze had een zware nacht, dankzij jou. 55 00:04:27,833 --> 00:04:31,543 Ik dacht dat die dingen niet echt waren, maar ze zijn doodeng. 56 00:04:31,625 --> 00:04:33,915 Hij wilde haar doden. -En mijn ring? 57 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 Dat verbrande… 58 00:04:38,125 --> 00:04:39,075 …ding heeft 'm. 59 00:04:39,666 --> 00:04:40,496 Wat? 60 00:04:40,583 --> 00:04:41,633 Rustig, prinses. 61 00:04:41,708 --> 00:04:45,248 Zeg dat niet en gebruik m'n titel niet als een belediging. 62 00:04:45,333 --> 00:04:47,043 Ben je echt een prinses? 63 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 Ja, eigenlijk wel. 64 00:04:50,291 --> 00:04:54,671 M'n moeder is de koningin en die ring is een kroonjuweel van Solaria. 65 00:04:54,750 --> 00:04:59,040 In de Eerste Wereld betekent dat weinig, dus vraag maar hoe erg dat is. 66 00:04:59,125 --> 00:05:02,955 Bijna net zo erg als 'm aan haar geven. Dowling heeft het wezen opgesloten… 67 00:05:03,041 --> 00:05:06,211 …wat je zou weten als je haar preek had gehoord. 68 00:05:06,291 --> 00:05:09,581 Als mensen wisten dat er in de Eerste Wereld een Verbrande was… 69 00:05:09,666 --> 00:05:10,916 …zou dat een ramp zijn. 70 00:05:11,000 --> 00:05:14,630 Ik heb haar niets verteld over de ring, maar als we dat doen… 71 00:05:14,708 --> 00:05:15,878 Dat doen we niet. 72 00:05:16,708 --> 00:05:20,998 Ik zoek het wel uit na de les, maar voorlopig zegt niemand iets. 73 00:05:22,708 --> 00:05:25,498 En kan iemand zorgen dat Terra dat weet? 74 00:05:25,583 --> 00:05:27,463 Ze kan nooit haar mond houden. 75 00:05:29,833 --> 00:05:30,673 Gelukt. 76 00:05:40,916 --> 00:05:43,706 Zeg prof Harvey dat ik iets sterkers nodig heb. 77 00:05:46,875 --> 00:05:49,325 Miss Dowling. -Ja, Beatrix? 78 00:05:50,458 --> 00:05:52,288 U ziet er goed uitgerust uit. 79 00:05:53,166 --> 00:05:54,246 Bedankt. 80 00:05:55,666 --> 00:05:59,876 Waarom ben je niet bij de Steencirkel, bij de andere eerstejaars? 81 00:06:01,125 --> 00:06:03,745 Ik wilde vragen of u gezelschap wilde. 82 00:06:03,833 --> 00:06:07,213 Om de schaal te helpen dragen. -Ik heb een assistent. 83 00:06:07,791 --> 00:06:09,081 Eén is genoeg. 84 00:06:14,833 --> 00:06:18,543 Ligt het aan mij of zijn de vleiers meestal iets subtieler? 85 00:06:23,541 --> 00:06:27,001 Magie is inherent aan de natuur. 86 00:06:27,750 --> 00:06:30,670 En in deze cirkel van steen wordt dat versterkt. 87 00:06:31,375 --> 00:06:35,035 De schaal test je vermogen om die magie te kunnen sturen. 88 00:06:36,958 --> 00:06:39,328 Later komen andere elementen aan bod… 89 00:06:39,416 --> 00:06:43,166 …maar je eerste jaar gaat om het element waarmee je geboren bent. 90 00:06:43,666 --> 00:06:44,496 Aarde. 91 00:06:51,333 --> 00:06:55,333 Bodem, zand, steen en allerlei planten. 92 00:06:56,375 --> 00:06:59,575 Water. De meren en oceanen van de wereld… 93 00:07:00,041 --> 00:07:03,541 …of de moleculen die bestaan in alle organismen om ons heen. 94 00:07:04,416 --> 00:07:05,246 Het gemoed. 95 00:07:05,875 --> 00:07:08,455 Gedachten, herinneringen, dromen. 96 00:07:12,291 --> 00:07:13,251 Lucht. 97 00:07:13,333 --> 00:07:16,003 Snelheid, temperatuur, geluid. 98 00:07:16,083 --> 00:07:19,173 Z'n kracht en elektrische eigenschappen. 99 00:07:19,916 --> 00:07:20,916 Bij elk element… 100 00:07:21,000 --> 00:07:24,250 …zijn de onderliggende emoties voor alle feeën dezelfde. 101 00:07:46,958 --> 00:07:49,538 Stel je open voor de magie van de wereld om je heen. 102 00:07:59,000 --> 00:08:00,670 Zet je twijfels aan de kant. 103 00:08:20,875 --> 00:08:23,455 Focus op duidelijke, positieve gevoelens. 104 00:08:24,416 --> 00:08:25,916 Waarom duurt het zo lang? 105 00:08:28,416 --> 00:08:32,036 Probeer je ouders. Concentreer je op hoeveel je van ze houdt. 106 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Het werkt niet. 107 00:08:40,291 --> 00:08:41,501 Stop met denken. 108 00:08:41,583 --> 00:08:45,173 Magie komt van… -Emoties. Ik weet wat ik moet doen. 109 00:08:46,250 --> 00:08:47,880 Dit is een ramp. 110 00:08:48,500 --> 00:08:50,750 Het komt niet. Kunt u verdergaan? 111 00:09:01,166 --> 00:09:02,496 Het is de eerste dag. 112 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 Of ik vermoord iedereen, of ik krijg nog geen lucifer aan. 113 00:09:06,583 --> 00:09:10,503 Je moet helder van geest zijn. Afleiding kan de magie verstoren. 114 00:09:12,416 --> 00:09:13,876 Ben ik een wisselkind? 115 00:09:15,583 --> 00:09:16,883 Hoe kom je daarbij? 116 00:09:17,708 --> 00:09:19,748 M'n kamergenote zag me de controle verliezen. 117 00:09:19,833 --> 00:09:23,833 Ze kon moeilijk geloven dat ik van een latente feeënbloedlijn was. 118 00:09:23,916 --> 00:09:26,746 Kon u niet zeggen dat m'n ouders niet m'n ouders zijn? 119 00:09:28,500 --> 00:09:30,830 Ik wilde je er niet mee lastigvallen. 120 00:09:30,916 --> 00:09:33,706 Dus moest ik het maar vernemen van tieners… 121 00:09:33,791 --> 00:09:36,711 …heel subtiele en betrouwbare informatiebronnen. 122 00:09:36,791 --> 00:09:38,001 Het was niet ideaal. 123 00:09:38,083 --> 00:09:39,463 Denkt u? -Toon. 124 00:09:42,166 --> 00:09:43,666 Weet u wie het zijn? 125 00:09:45,291 --> 00:09:46,331 M'n echte ouders. 126 00:09:47,041 --> 00:09:48,001 Nee. 127 00:09:49,125 --> 00:09:53,285 Ook daarom wilde ik het je niet vertellen. -Wat moet ik dan doen? 128 00:09:54,791 --> 00:09:59,251 Je komt elke dag naar de les. Je concentreert je, je leert, je groeit. 129 00:09:59,916 --> 00:10:01,786 En de antwoorden zullen komen. 130 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 Cryptisch en vaag, net als al de rest hier. 131 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 TERRA NIEUW BERICHT (4) 132 00:10:22,000 --> 00:10:23,500 Maai dat been weg. 133 00:10:26,666 --> 00:10:29,036 Kun je 50 procent minder lul zijn? 134 00:10:29,125 --> 00:10:31,035 Dan ben ik 50 procent minder leuk. 135 00:10:31,125 --> 00:10:35,415 Jij had vorig jaar twee blauwe ogen en een verstuikte enkel op dag één. 136 00:10:35,500 --> 00:10:39,790 Zal ik je aftrekken omdat je me beschermt? Volstaat m'n vriendschap niet? 137 00:10:43,083 --> 00:10:44,253 Ja, hoor. 138 00:10:52,833 --> 00:10:54,043 Leg je telefoon weg. 139 00:10:54,833 --> 00:10:57,423 En waarom zou ik naar je luisteren? -Omdat… 140 00:11:00,083 --> 00:11:04,673 …je me gisteravond op m'n Insta stalkte, en ik heb het aan niemand verteld. 141 00:11:06,375 --> 00:11:08,785 Ik was nieuwsgierig naar de tweedejaars. 142 00:11:08,875 --> 00:11:10,745 M'n vinger gleed uit. -O ja? 143 00:11:12,333 --> 00:11:13,753 Gaan we het zo spelen? 144 00:11:14,666 --> 00:11:15,496 Luister. 145 00:11:16,041 --> 00:11:17,751 Ik ben in een gulle bui. 146 00:11:18,250 --> 00:11:20,380 Dat duurt misschien niet lang meer. 147 00:11:22,375 --> 00:11:27,205 M'n eerste raad is: kies je vrienden dit jaar zorgvuldig. 148 00:11:28,750 --> 00:11:29,630 Ten tweede… 149 00:11:30,583 --> 00:11:32,043 …concentreer je. 150 00:11:32,125 --> 00:11:36,415 Betrek je hoofd erbij. Je vocht met je ledematen en je verloor. 151 00:11:37,208 --> 00:11:40,578 Een goede specialist hoeft niet groot of sterk te zijn. 152 00:11:40,666 --> 00:11:41,996 Het gaat om strategie. 153 00:11:43,583 --> 00:11:44,423 Hé, Mikey. 154 00:11:46,041 --> 00:11:47,081 Daar gaan we. 155 00:12:04,708 --> 00:12:05,538 Zie je? 156 00:12:08,125 --> 00:12:09,285 Waar zou hij zijn? 157 00:12:10,791 --> 00:12:13,631 Er zijn maar een paar plekken. Ik kan onze kaarten halen. 158 00:12:14,708 --> 00:12:17,878 Is het niet makkelijker als we Miss Dowling inlichten? 159 00:12:18,708 --> 00:12:20,918 Ze heeft een eed afgelegd aan de koningin. 160 00:12:21,000 --> 00:12:23,040 Wat Dowlings loyaliteit betreft… 161 00:12:23,125 --> 00:12:27,035 …moet ik het afleggen tegen Hare Koninklijke Hoogheid, m'n moeder. 162 00:12:28,000 --> 00:12:31,290 Je weet wat zij doet als ze het hoort van haar ring. 163 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Ik weet het. 164 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 Ik snap het. -Dank je, Sky. 165 00:12:38,041 --> 00:12:40,421 En bedankt dat ik mocht blijven slapen. 166 00:12:45,708 --> 00:12:46,538 Geen probleem. 167 00:12:49,333 --> 00:12:53,293 Laat me dus iets weten over de Keltische-runentoets. 168 00:12:53,375 --> 00:12:54,245 Bedankt, Sky. 169 00:12:55,208 --> 00:12:56,128 Dag, Mr Silva. 170 00:13:00,916 --> 00:13:04,326 Ik hoef geen preek. Ik geef er mezelf al een in m'n hoofd. 171 00:13:04,416 --> 00:13:07,626 Ik denk dat je ook je eigen preken zou negeren. 172 00:13:08,125 --> 00:13:09,705 Ze is zo slecht nog niet. 173 00:13:10,583 --> 00:13:15,923 Ze is vertrouwd, dat kan prettig zijn. Maar ongemak is een bron van groei. 174 00:13:17,500 --> 00:13:18,710 Dat was een preek. 175 00:13:18,791 --> 00:13:21,961 Ik heb je vader beloofd dat ik voor je zou zorgen en hij… 176 00:13:22,041 --> 00:13:26,501 Zou hetzelfde gezegd hebben. -Niet echt. Hij had veel meer gevloekt. 177 00:13:29,375 --> 00:13:30,535 Het zijn lessen. 178 00:13:30,625 --> 00:13:32,125 Wat wil je dat ik zeg? 179 00:13:32,208 --> 00:13:34,288 Geen idee. Meer dan dat. 180 00:13:34,375 --> 00:13:38,035 Ik denk dat de school hier moeilijker wordt dan ik dacht. 181 00:13:38,125 --> 00:13:40,245 Je kunt een uitdaging gebruiken. 182 00:13:41,791 --> 00:13:44,171 Hoe is je kamergenote? -Perfect. 183 00:13:45,333 --> 00:13:48,213 Fervente sporter. Ochtendmens. 184 00:13:48,291 --> 00:13:51,001 En je moet zo veel tijd met haar doorbrengen? 185 00:13:52,250 --> 00:13:55,040 Ik hoor je glimlachen. Het is sadistisch. 186 00:13:55,875 --> 00:14:00,575 Menselijke interactie is belangrijk. En jij kunt alle mogelijke hulp gebruiken. 187 00:14:00,666 --> 00:14:03,746 En zij biedt altijd snel haar hulp aan, ongevraagd. 188 00:14:04,541 --> 00:14:05,581 Net als jij. 189 00:14:05,666 --> 00:14:07,916 Ik hoor je zelfs met je ogen rollen. 190 00:14:13,916 --> 00:14:17,786 Ik zie op de klok dat het in Zwitserland bijna bedtijd is. 191 00:14:18,416 --> 00:14:20,786 Welterusten, m'n mooie, slimme… 192 00:14:21,541 --> 00:14:23,541 …ietwat misantropische dochter. 193 00:14:24,416 --> 00:14:25,246 Welterusten… 194 00:14:29,333 --> 00:14:30,173 …mam. 195 00:14:39,083 --> 00:14:41,003 Stiekeme potroker, toch? 196 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 Of Riven. 197 00:14:42,833 --> 00:14:44,253 Heet je Riven? 198 00:14:44,791 --> 00:14:45,631 Echt? 199 00:14:46,708 --> 00:14:47,708 Kan ik je helpen? 200 00:14:48,541 --> 00:14:49,381 Ja. 201 00:14:50,208 --> 00:14:53,208 Je lijkt me 'n echte delinquent. -Wie wil dat weten? 202 00:14:53,291 --> 00:14:57,251 Iemand die in Dowlings kantoor wil inbreken. Jij wilt vast helpen. 203 00:14:58,000 --> 00:14:59,380 En waarom dacht je dat? 204 00:15:00,416 --> 00:15:02,326 Omdat je een man bent en ik sexy ben. 205 00:15:03,833 --> 00:15:06,673 Of schat ik je diepzinnige karakter verkeerd in? 206 00:15:07,791 --> 00:15:08,671 En… 207 00:15:10,958 --> 00:15:12,078 Wat krijg ik? 208 00:15:13,208 --> 00:15:14,578 Dat zullen we wel zien. 209 00:15:15,625 --> 00:15:16,785 Doe je mee? 210 00:15:17,416 --> 00:15:18,626 Het is beter dan… 211 00:15:19,500 --> 00:15:20,670 …kantinejuf Doris. 212 00:15:25,583 --> 00:15:28,963 De schaal lichtte gewoon voor je op zodra je 'm aanraakte. 213 00:15:29,041 --> 00:15:33,421 Mijn magie is altijd actief. Daarom zijn drukke ruimten een nachtmerrie. 214 00:15:37,416 --> 00:15:39,206 Doris heeft fysieke pijn. 215 00:15:42,625 --> 00:15:43,625 Die jongen? 216 00:15:44,291 --> 00:15:47,921 Bang en gestrest, als een konijn met rondcirkelende haviken. 217 00:15:50,000 --> 00:15:55,130 Bezorgd en onzeker. Maar maagzuur kan ook. Het onderscheid is vaak niet duidelijk. 218 00:16:08,000 --> 00:16:09,420 Wat gebeurde daar? 219 00:16:11,125 --> 00:16:12,785 Ik weet het niet goed. 220 00:16:20,041 --> 00:16:24,421 Dit is wat we moeten doen. We maken een lijst met emotionele prikkels… 221 00:16:25,375 --> 00:16:28,075 Bedankt, maar ik kom er alleen wel uit. 222 00:16:28,166 --> 00:16:33,126 Vast wel. Ik denk alleen dat je te veel over dat hele wisselkindgedoe piekert. 223 00:16:34,250 --> 00:16:37,500 Iedereen weet het dus? -Vandaar je paniek bij de schaal. 224 00:16:37,583 --> 00:16:40,173 Dat is veel logischer. Dat wordt een makkie… 225 00:16:40,250 --> 00:16:41,830 En ik maak het erger. 226 00:16:44,458 --> 00:16:47,418 We hebben dus een plan om m'n ring terug te halen. 227 00:16:47,500 --> 00:16:49,290 Wat is dit? -Het is Alfea. 228 00:16:49,375 --> 00:16:53,455 De stippellijn is de Barrière en dat is de Schelpgrindbeek. 229 00:16:53,541 --> 00:16:55,081 De Windweide. 230 00:16:55,166 --> 00:16:57,496 Toen ik klein was… -Geweldig verhaal. 231 00:16:57,583 --> 00:16:59,673 Het is echt heel goed. Luister. 232 00:16:59,750 --> 00:17:04,460 Ik ging m'n magie oefenen door bladeren in een kleine windhoos te dwingen. 233 00:17:05,458 --> 00:17:08,378 Stella vertelde me wat er is gebeurd. Gaat het? 234 00:17:08,458 --> 00:17:09,418 Wat denk je? 235 00:17:09,500 --> 00:17:12,670 Ik denk dat je gek wordt en doet alsof dat niet zo is. 236 00:17:12,750 --> 00:17:15,790 Is het zo duidelijk? -Ik ben gewoon heel goed. 237 00:17:15,875 --> 00:17:19,955 …maar het lieveheersbeestje zat gewoon op m'n gezicht. Grappig, toch? 238 00:17:20,041 --> 00:17:21,461 Hilarisch. Sky? 239 00:17:22,458 --> 00:17:24,168 Waar zouden ze 'm vasthouden? 240 00:17:27,833 --> 00:17:32,423 Buiten de Barrière kun je zo'n wezen maar in weinig gebouwen opsluiten. 241 00:17:32,916 --> 00:17:35,956 Je hebt de schuur en de molen. -Ik gok op de schuur. 242 00:17:36,041 --> 00:17:39,251 M'n vader versterkte de balken toen z'n gewonde paard… 243 00:17:39,333 --> 00:17:42,673 Dus we sluipen gewoon naar binnen en pakken m'n ring. 244 00:17:43,291 --> 00:17:47,581 Vreemd hoe vaak het woord 'wij' valt. -Het is iets wat jij moet doen. 245 00:17:47,666 --> 00:17:50,786 Maar ik ben 'm niet kwijtgeraakt. -Wanneer gaan we? 246 00:17:56,291 --> 00:18:00,421 Ik zeg het even rechtuit. Sorry. Je hebt geen controle over je magie. 247 00:18:00,500 --> 00:18:03,130 Als je het al kunt gebruiken. Slecht idee. 248 00:18:03,208 --> 00:18:06,418 Ik ga de ring terughalen. -Laten we even de tijd nemen… 249 00:18:06,500 --> 00:18:09,500 We hoeven van een mug geen olifant te maken. 250 00:18:10,875 --> 00:18:13,495 De Verbrande is opgesloten, toch? -En verdoofd. 251 00:18:13,583 --> 00:18:17,713 Ik weet zeker dat m'n vader olie distilleert om 'm te verdoven. 252 00:18:17,791 --> 00:18:18,961 Het heet Zanbaq. 253 00:18:19,041 --> 00:18:22,881 Ik kan er meer van maken. -Bedankt, Terra, voor je hulp. 254 00:18:24,000 --> 00:18:26,670 En Bloom, dat je de verantwoordelijkheid neemt. 255 00:18:26,750 --> 00:18:29,210 En alle anderen, bedankt voor… 256 00:18:30,750 --> 00:18:32,790 …niets, denk ik. 257 00:18:32,875 --> 00:18:34,165 Bedankt voor niets. 258 00:18:37,791 --> 00:18:39,671 Laat me maar weten wanneer. 259 00:18:57,000 --> 00:18:59,040 Doe niet altijd wat Stella wil. 260 00:19:00,208 --> 00:19:01,538 Er zijn andere opties. 261 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 Doe het niet alleen vanwege… 262 00:19:05,125 --> 00:19:08,625 …haar sterke persoonlijkheid. -Ik help haar ring terug te halen. 263 00:19:08,708 --> 00:19:10,498 Dat is de juiste keuze. Punt. 264 00:19:11,166 --> 00:19:14,496 Twee sterke persoonlijkheden, oké. -Je hebt dus een type. 265 00:19:19,625 --> 00:19:20,455 Dus… 266 00:19:22,000 --> 00:19:25,460 Gisteren, toen ik… Nou, toen we aan het praten waren… 267 00:19:26,041 --> 00:19:30,381 Ik had Stella maanden niet gesproken. Vorig jaar waren we een stel, maar… 268 00:19:30,875 --> 00:19:33,995 Het was een zware breuk en ik… 269 00:19:34,958 --> 00:19:36,498 En wat? 270 00:19:39,625 --> 00:19:42,455 En ik wil niet dat je denkt dat ik die gast ben. 271 00:19:42,958 --> 00:19:46,078 We hebben elkaar pas ontmoet. Ik denk niets over jou. 272 00:19:47,833 --> 00:19:50,043 Oké. Ook goed. 273 00:19:56,916 --> 00:19:59,956 Je situatie met Stella lijkt complex… 274 00:20:00,041 --> 00:20:04,001 …en mijn leven is toe aan wat minder complicaties, niet meer. 275 00:20:12,833 --> 00:20:15,923 Miss Dowling neemt 30 minuten voor de lunch. 276 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 Haar assistent, Callum, krijgt 15 minuten. 277 00:20:18,833 --> 00:20:22,043 Iemand heeft dit eerder gedaan. -Daarom ben ik hier, toch? 278 00:20:22,125 --> 00:20:23,415 Een echte delinquent. 279 00:20:25,791 --> 00:20:28,211 En als je ergens een vape ziet… 280 00:20:28,291 --> 00:20:30,791 Dowling nam 'm vorig jaar af. -Een vape? 281 00:20:31,291 --> 00:20:34,171 Elke keer als je cool lijkt, verpest je het weer. 282 00:20:34,250 --> 00:20:36,960 Het blijft wiet. -Rook dan een joint. 283 00:20:37,666 --> 00:20:38,706 Wat zoek je? 284 00:20:38,791 --> 00:20:41,251 Antwoorden op toetsvragen? -Alsjeblieft. 285 00:20:41,833 --> 00:20:44,753 De toetsen die ze nu geven, zijn voor kleuters. 286 00:20:46,000 --> 00:20:49,290 Ik zoek wat ze ons niet leren. De geheimen. 287 00:20:52,500 --> 00:20:57,250 De geschiedenis van deze plek is veel donkerder dan ze ons vertellen. 288 00:21:03,375 --> 00:21:05,665 Ik wil die waarheid. Jij niet? 289 00:21:06,166 --> 00:21:07,786 Wacht, je bent dus… 290 00:21:08,833 --> 00:21:11,463 …een sexy, gestoorde geschiedenisnerd? 291 00:21:11,541 --> 00:21:12,381 Hoezo? 292 00:21:12,458 --> 00:21:15,418 Is dat een verwarrend archetype voor jou? 293 00:21:18,958 --> 00:21:20,038 Helemaal niet. 294 00:22:37,333 --> 00:22:39,963 HELDERE GEEST = EMOTIONELE CONTROLE + STERKERE MAGIE 295 00:22:45,500 --> 00:22:47,040 Ik hoor dat je kapot bent. 296 00:22:48,333 --> 00:22:49,923 Op meerdere vlakken. 297 00:22:51,208 --> 00:22:54,708 Geen geheimen in de suite. Sorry. -Toch ga ik je helpen. 298 00:22:54,791 --> 00:22:59,291 O, geweldig. Maar ik wacht liever tot je niet volslagen nutteloos bent. 299 00:23:00,791 --> 00:23:02,081 Wat scheelt er? 300 00:23:03,208 --> 00:23:06,878 Hoe meer ik het probeer te begrijpen, hoe moeilijker het wordt. 301 00:23:07,541 --> 00:23:09,381 Dit is je probleem. 302 00:23:10,000 --> 00:23:11,920 Met denken wek je geen magie op. 303 00:23:12,583 --> 00:23:15,583 Weet ik. Het gaat om duidelijke, positieve emoties. 304 00:23:15,666 --> 00:23:18,916 Ik heb een hele pagina vol. -Heb je een lijst gemaakt? 305 00:23:19,833 --> 00:23:22,293 Wat staat erop? Je favoriete ijssmaken? 306 00:23:22,375 --> 00:23:24,535 Otters die elkaars hand vasthouden? 307 00:23:26,750 --> 00:23:30,500 Die keer dat je moeder trots op je was omdat je de verkiezing… 308 00:23:30,583 --> 00:23:32,423 …van Miss Snertstad won? 309 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Heel grappig. 310 00:23:34,250 --> 00:23:37,750 O, wacht. Waarschijnlijk niet meer die laatste, toch? 311 00:23:38,458 --> 00:23:41,288 Aangezien ze niet je echte moeder is. -Pardon? 312 00:23:41,375 --> 00:23:42,495 Heb ik het mis? 313 00:23:43,916 --> 00:23:47,876 Kan het je nog schelen wat je niet-moeder zegt? 314 00:23:48,958 --> 00:23:50,958 Ook al ben je een wisselkind. 315 00:23:51,875 --> 00:23:53,995 En je wilde haar vermoorden. -Zwijg… 316 00:23:54,083 --> 00:23:56,043 Leg je handen op de schaal. -Wat? 317 00:23:56,125 --> 00:24:00,035 De sterkste magie komt van de ergste emoties. Boosheid en woede. 318 00:24:00,125 --> 00:24:04,535 Dus leg je waardeloze wisselkindhanden op die kom en voel het. 319 00:24:16,875 --> 00:24:17,745 Wat is er? 320 00:24:18,291 --> 00:24:19,881 Denk je dat je klaar bent? 321 00:24:27,958 --> 00:24:32,208 M'n contacten in de andere rijken hebben geen weet van andere Verbranden. 322 00:24:32,291 --> 00:24:36,041 Dus de onze was toeval? -Maar wel gevaarlijk toeval. 323 00:24:38,041 --> 00:24:40,421 De gevangenis in de hoofdstad is beter beveiligd… 324 00:24:40,500 --> 00:24:43,460 …en de koningin kan helpen als je het vraagt. 325 00:24:43,541 --> 00:24:44,711 Dit is mijn school. 326 00:24:44,791 --> 00:24:46,921 Ja, en er wordt al geroddeld… 327 00:24:47,000 --> 00:24:50,920 …en voor je het weet, gaan de leerlingen op zoek naar 'm. 328 00:24:51,000 --> 00:24:52,630 Laten we dit goed doen. 329 00:24:54,208 --> 00:24:57,498 Het leger van de koningin kan 'm veilig overbrengen. 330 00:25:13,416 --> 00:25:14,496 Gewoon volgen. 331 00:25:17,833 --> 00:25:20,753 We maken 'm zo snel mogelijk klaar voor transport. 332 00:25:22,375 --> 00:25:23,205 Stop. 333 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 GEBRUIK WOEDE ANGST 334 00:26:18,833 --> 00:26:20,083 HEEFT STELLA GELIJK? 335 00:26:21,708 --> 00:26:23,128 Hoe laat waren ze daar? 336 00:26:23,208 --> 00:26:27,708 Ik sliep, dus… laat. Ik vind het maar niks wat Stella haar leert. 337 00:26:28,791 --> 00:26:32,461 Jaloers? Waarom is vriendschap met Bloom zo belangrijk voor je? 338 00:26:32,541 --> 00:26:36,881 Zijn kamergenoten geen vrienden? -Daar geef ik geen antwoord op. 339 00:26:37,375 --> 00:26:39,415 Hoe verloopt de jacht op Mr Groenjas? 340 00:26:40,041 --> 00:26:44,381 Het is zo raar. Ik voel hem om de hoek, maar als ik kijk, is hij er nooit. 341 00:26:45,791 --> 00:26:48,831 Daar is hij weer, achter me. -Er is niemand achter… 342 00:26:50,333 --> 00:26:51,503 Mysterie opgelost. 343 00:26:52,083 --> 00:26:53,173 Een aardfee. 344 00:26:53,666 --> 00:26:57,076 Ik ben niet oppervlakkig, maar ziet hij er leuk uit? 345 00:26:58,083 --> 00:27:00,583 Hoe heet je? -Aisha, wat doe je? Niet… 346 00:27:01,083 --> 00:27:03,173 Ik ben Sam. Hoe gaat-ie? 347 00:27:03,250 --> 00:27:06,040 Ik ben Aisha en dit is Musa. 348 00:27:06,541 --> 00:27:09,541 Ik haat je. En je kinderen en hun kinderen. 349 00:27:09,625 --> 00:27:10,665 Musa stalkt je. 350 00:27:11,416 --> 00:27:12,246 Dood. 351 00:27:16,333 --> 00:27:17,463 Bof ik even. 352 00:27:19,041 --> 00:27:20,791 Hoi, Musa. -Dag, Musa. 353 00:27:28,125 --> 00:27:28,955 Wacht. 354 00:27:29,041 --> 00:27:32,501 Ik doe dit lange stuk plastic in dat rare theeketelding? 355 00:27:32,583 --> 00:27:36,753 De pipet in het distilleervat. -Ze is gek op haar scheikundejargon. 356 00:27:36,833 --> 00:27:39,213 Ik heb al vijf keer gezegd hoe het heet. 357 00:27:39,291 --> 00:27:42,041 Ik hoor je graag 'pipet' zeggen uit frustratie. 358 00:27:42,125 --> 00:27:45,125 Zeg het nog eens en deze plantenpot komt op je af. 359 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 Wil je iets gaafs zien? -Ja, hoor. 360 00:28:01,250 --> 00:28:02,670 Krijg nou wat. 361 00:28:03,958 --> 00:28:04,998 Ja, hè? 362 00:28:07,625 --> 00:28:11,075 TRAIN JE VANDAAG? OF BEN JE TE DRUK MET BLOEMEN? 363 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 LOL. GEEN BLOEMEN. LUL. 364 00:28:14,250 --> 00:28:16,420 Krijg je hier extra punten voor? 365 00:28:16,500 --> 00:28:20,080 Een bijbaantje waar je niet over hebt verteld? Wacht. Drugs? 366 00:28:20,166 --> 00:28:21,456 Maken we meth? 367 00:28:21,541 --> 00:28:23,501 Nee. Het is een olie. 368 00:28:23,583 --> 00:28:27,083 Technisch gezien is het een zalf. 369 00:28:27,166 --> 00:28:30,496 Maar het is heel dun voor een zalf. -O, een zalf. 370 00:28:32,000 --> 00:28:34,750 Het biedt bescherming. Tegen de Verbranden. 371 00:28:34,833 --> 00:28:37,173 Heb je het gehoord? -Ja. 372 00:28:37,833 --> 00:28:40,253 Het is gestoord dat ze terug zijn. -Ja. 373 00:28:43,333 --> 00:28:44,753 Oké, nu moet je alleen… 374 00:28:46,208 --> 00:28:48,458 …de knoppen van elkaar scheiden. 375 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 Dane? 376 00:29:01,166 --> 00:29:03,916 Sorry, ik moet ervandoor. Zie ik je in de les? 377 00:29:20,625 --> 00:29:22,995 Homofobe gaybashing met een GIF. 378 00:29:23,083 --> 00:29:27,043 Dat is heel slim van je. -Ik denk niet dat hij 100 procent gay is. 379 00:29:27,125 --> 00:29:30,125 Grotendeels wel, denk ik, maar dat boeit me niet. 380 00:29:30,625 --> 00:29:32,705 Gay is niet noodzakelijk saai. 381 00:29:32,791 --> 00:29:35,751 Dus help je hem door hem 'n slecht gevoel te geven. 382 00:29:35,833 --> 00:29:37,923 Een pestkop met goede bedoelingen. 383 00:29:38,458 --> 00:29:42,168 Da's het plan. Waarom? Is dat een verwarrend archetype voor jou? 384 00:29:50,791 --> 00:29:51,961 Shit, sorry. 385 00:29:52,041 --> 00:29:53,331 Nee, dank je. 386 00:29:54,416 --> 00:29:56,416 Overdag? Niet slim, Riv. 387 00:29:57,000 --> 00:29:59,170 Als Silva haar hier ziet… -Beatrix. 388 00:29:59,708 --> 00:30:02,328 Niet 'haar'. Beatrix. 389 00:30:02,416 --> 00:30:06,036 En Silva is weg. Daar ben ik zeker van. 390 00:30:06,125 --> 00:30:10,575 Iets met een militair detachement van Solaria. Vraag maar aan je vriendin. 391 00:30:11,250 --> 00:30:13,130 Date jij de prinses? 392 00:30:14,208 --> 00:30:15,038 Verdomme. 393 00:30:15,625 --> 00:30:21,035 Is het raar om seks te hebben met iemand die op je lijkt, of is dat de bedoeling? 394 00:30:24,166 --> 00:30:27,126 Als de Solarianen komen… -Kloppen de geruchten. 395 00:30:27,208 --> 00:30:30,878 Ze hebben 'n Verbrande. De Solariaanse gevangenis is geen grap. 396 00:30:30,958 --> 00:30:33,958 Ze gaan 'm overbrengen. Het komt erop neer… 397 00:30:35,041 --> 00:30:36,631 …dat we nergens heen hoeven. 398 00:30:36,708 --> 00:30:39,958 Spreek voor jezelf. Ik ga naar de bibliotheek. 399 00:30:46,333 --> 00:30:49,463 Er zijn zo veel redenen waarom dat een slecht idee is. 400 00:30:49,541 --> 00:30:50,541 Ja, ja. 401 00:31:09,375 --> 00:31:10,745 Ik moet je iets zeggen. 402 00:31:12,416 --> 00:31:16,496 Je moet geen magie leren van Stella. Haar methodes zijn onbetrouwbaar. 403 00:31:19,708 --> 00:31:22,918 Hoe weet je daarvan? -Ik zag je notitieboekje. 404 00:31:23,750 --> 00:31:26,330 Heb je rondgesnuffeld? -Het lag op je bureau. 405 00:31:26,416 --> 00:31:29,166 Wat deed je bij m'n bureau? -Me klaarmaken. 406 00:31:29,250 --> 00:31:31,630 Aan mijn bureau? -Ik wil gewoon helpen. 407 00:31:33,166 --> 00:31:34,536 Doe me een plezier. 408 00:31:34,625 --> 00:31:36,075 Stop met proberen. 409 00:31:36,666 --> 00:31:40,286 Sky heeft gebeld. Ze verplaatsen de Verbrande. We gaan nu. 410 00:31:40,375 --> 00:31:43,455 Sorry, maar het blijft gewoon een heel dom idee. 411 00:31:47,625 --> 00:31:50,705 Het is een engelenkoor, hè? -Het is geen engelenkoor. 412 00:31:51,500 --> 00:31:53,880 Een sullig liedje? Reclame voor shampoo? 413 00:31:53,958 --> 00:31:57,078 Ik ken je net. Waarom zou ik het zeggen? -Geen idee. 414 00:31:57,166 --> 00:32:01,286 Begrijp me niet verkeerd. Ik ben er heel blij om, maar grote fout. 415 00:32:02,083 --> 00:32:02,923 Is het Enya? 416 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 Klink ik als Enya? 417 00:32:06,458 --> 00:32:08,078 Die ken ik niet eens. 418 00:32:08,791 --> 00:32:10,711 Dat heb ik even niet gehoord. 419 00:32:13,500 --> 00:32:15,670 Jij klinkt als… 420 00:32:16,708 --> 00:32:18,788 …de afwezigheid van chaos. 421 00:32:23,666 --> 00:32:25,246 Enya kan nog steeds. 422 00:32:25,333 --> 00:32:28,293 Kunnen we het over je magie hebben? -Doordringend. 423 00:32:29,291 --> 00:32:32,711 Ik kan door steen of aarde heen. Alles wat natuurlijk is. 424 00:32:33,208 --> 00:32:36,878 Op school win ik drie minuten als ik naar een andere klas moet. 425 00:32:36,958 --> 00:32:40,578 Drie volle minuten? Wauw. Wat doe je met al die extra tijd? 426 00:32:40,666 --> 00:32:43,706 Ronddwalen en emo-empaten dwingen… 427 00:32:44,583 --> 00:32:45,583 …rust te ervaren? 428 00:32:53,250 --> 00:32:55,080 HULP NODIG IN DE KAS. ALSJEBLIEFT… 429 00:32:55,166 --> 00:32:59,666 Ik moet gaan. Kamergenootdrama. -Oké. Je voelt me later wel. 430 00:33:00,250 --> 00:33:01,960 SILVA VERPLAATST DE VERBRANDE. SNEL. 431 00:33:03,083 --> 00:33:06,833 Nou, wat is het plan, legerbarbie? 432 00:33:08,250 --> 00:33:11,630 Bloom, vertel eens. Heb jij Aisha meegevraagd? 433 00:33:12,250 --> 00:33:13,290 Ik denk het niet. 434 00:33:13,375 --> 00:33:17,625 En als jij Aisha niet hebt gevraagd en ik Aisha niet heb gevraagd… 435 00:33:18,125 --> 00:33:20,955 …is het officieel. Niemand heeft Aisha gevraagd. 436 00:33:29,833 --> 00:33:31,583 Je hoeft hier niet te zijn. 437 00:33:31,666 --> 00:33:33,666 Dit is idioot. Je hebt me nodig. 438 00:33:33,750 --> 00:33:37,040 Ga je 'm verblinden met licht en Bloom laten prutsen met vuur? 439 00:33:37,125 --> 00:33:38,165 Ik ben hier. 440 00:33:38,250 --> 00:33:40,580 Ze kan het. -Negatieve emoties zijn onbetrouwbaar. 441 00:33:40,666 --> 00:33:43,416 Ze hebben grenzen. Je methode helpt haar niet. 442 00:33:43,500 --> 00:33:46,960 Jullie helpen geen van beiden. Kunnen we dit gewoon doen? 443 00:33:47,041 --> 00:33:49,921 Goed, iedereen is kalm en bedaard. -Eindelijk. 444 00:33:50,000 --> 00:33:52,540 Ik had hulp nodig met de Zanbaq. We kunnen. 445 00:33:53,208 --> 00:33:55,958 Weten we waar de schuur is? -Ja. Noordwaarts. 446 00:33:56,041 --> 00:34:00,081 Er is een stronkje dat eruitziet als… -Laten zien. Niet vertellen. 447 00:34:26,625 --> 00:34:27,455 Klaar? 448 00:34:35,208 --> 00:34:36,128 Hij is er niet. 449 00:34:37,125 --> 00:34:38,745 Ze hebben 'm al meegenomen. 450 00:34:38,833 --> 00:34:39,673 Kijk. 451 00:34:46,083 --> 00:34:47,753 M'n moeder vermoordt me. 452 00:34:47,833 --> 00:34:49,173 Musa, gaat het? 453 00:34:49,250 --> 00:34:50,710 Geen idee. Ik voel iets. 454 00:34:53,583 --> 00:34:54,423 Wat is het? 455 00:34:56,333 --> 00:34:57,333 Het doet pijn. 456 00:35:05,000 --> 00:35:05,920 Meiden? 457 00:35:06,583 --> 00:35:07,963 We hebben een probleem. 458 00:35:23,458 --> 00:35:24,628 De Verbrande. 459 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 Hij is hier nog ergens. 460 00:35:43,416 --> 00:35:44,746 Dat is Mr Silva. 461 00:35:46,333 --> 00:35:47,173 Wacht. 462 00:35:47,666 --> 00:35:48,576 Waar is Bloom? 463 00:35:53,125 --> 00:35:56,995 Oké. Wij zorgen voor Mr Silva en jij en Aisha gaan Bloom zoeken. 464 00:36:35,583 --> 00:36:38,213 Wij zijn het, Mr Silva. Terra Harvey en Musa. 465 00:36:38,291 --> 00:36:39,631 Ik weet wie je bent. 466 00:36:40,833 --> 00:36:42,043 Achteruit. 467 00:36:42,125 --> 00:36:44,705 U bent besmet, maar we gaan u helpen. 468 00:36:52,541 --> 00:36:56,541 Zanbaq kalmeert de infectie en we brengen u terug naar school. 469 00:36:57,833 --> 00:37:00,043 Ik hou 'm vast. Giet het in z'n mond. 470 00:37:02,083 --> 00:37:04,383 Hij is bang, ik niet. Concentreer je op mij. 471 00:37:15,458 --> 00:37:16,668 Schiet op, Stella. 472 00:37:16,750 --> 00:37:18,040 Het wordt donker. 473 00:37:18,125 --> 00:37:21,495 Je magie is dus toch nuttig. Kom op. Wek het op. 474 00:37:24,916 --> 00:37:25,916 Serieus? 475 00:37:26,000 --> 00:37:28,210 Wacht. -Ik heb hier geen tijd voor. 476 00:37:28,291 --> 00:37:30,421 Ga op school hulp halen. 477 00:37:37,500 --> 00:37:38,580 Kom op. 478 00:38:51,541 --> 00:38:52,751 Gaat het? 479 00:39:03,250 --> 00:39:05,380 Is hij… -Ja. Je hebt 'm hard geraakt. 480 00:39:05,458 --> 00:39:08,248 En je had meer controle dan ik dacht. 481 00:39:08,333 --> 00:39:10,963 Wat? Geef je me nu een compliment? 482 00:39:11,041 --> 00:39:14,081 We pakken Stella's ring. Waar is hij? 483 00:39:16,083 --> 00:39:17,253 Daar. Ik denk… 484 00:39:18,208 --> 00:39:20,498 …dat hij 'm in zichzelf heeft gestopt. 485 00:39:24,750 --> 00:39:26,040 Ga jij 'm… -Ik? Nee. 486 00:39:26,541 --> 00:39:28,541 Ik heb het waterkanon gedaan. 487 00:39:28,625 --> 00:39:31,535 Heel indrukwekkend. Wil je de klus niet zelf afmaken? 488 00:39:31,625 --> 00:39:34,915 Wie was Stella's ring kwijtgeraakt? Ik ben het vergeten. 489 00:39:51,333 --> 00:39:52,173 We gaan. 490 00:39:54,708 --> 00:39:55,828 Waar was je? 491 00:39:55,916 --> 00:39:58,416 Ik ging m'n ring terughalen, maar dat ding was weg. 492 00:39:58,500 --> 00:39:59,380 Hoe… 493 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 Hoe gaat het? 494 00:40:03,875 --> 00:40:04,955 Ik was verdwaald. 495 00:40:06,333 --> 00:40:08,583 En m'n magie werkte niet. -Rustig maar. 496 00:40:10,375 --> 00:40:11,535 Wat naar. 497 00:40:13,000 --> 00:40:14,830 Je bent terug. Vertel me alles. 498 00:40:17,916 --> 00:40:18,826 Is dat Silva? 499 00:40:21,791 --> 00:40:24,831 Haal een EHBO-koffer. -Ik roep de directrice. 500 00:40:24,916 --> 00:40:27,246 Dane, help hem naar de kas te dragen. 501 00:40:29,625 --> 00:40:31,665 Nog even, Mr Silva. Sam, haal pap. 502 00:40:32,166 --> 00:40:33,786 Pap? -Hij is m'n broer. 503 00:40:40,416 --> 00:40:44,786 Directeur Silva is gewond. Geen idee hoe. Misschien was het dat monster. 504 00:40:44,875 --> 00:40:45,745 Verdorie. 505 00:41:15,916 --> 00:41:19,206 Je hebt z'n leven gered. Zo trots op je. -Bedankt, pap. 506 00:41:23,458 --> 00:41:25,418 Is het erg? Kunt u hem helpen? 507 00:41:25,500 --> 00:41:28,290 Het komt goed. Laat de professor z'n werk doen. 508 00:41:29,583 --> 00:41:31,753 Ik had 'm meteen moeten verplaatsen. 509 00:41:31,833 --> 00:41:36,383 Kunnen jullie even weggaan? We houden jullie op de hoogte. Toe maar. 510 00:41:42,833 --> 00:41:44,173 We zijn alleen, Saul. 511 00:41:44,750 --> 00:41:47,170 De Verbrande was al los voor we aankwamen. 512 00:41:48,250 --> 00:41:50,670 Ik heb iemand gezien op de weg. 513 00:41:51,916 --> 00:41:53,826 Werd hij met opzet losgelaten? 514 00:42:00,125 --> 00:42:01,415 Wat doe je? 515 00:42:02,833 --> 00:42:05,713 Dowling heeft een magische val op de deur gezet. 516 00:42:06,458 --> 00:42:07,578 Klootzak. 517 00:42:08,083 --> 00:42:09,213 Slimme zet. 518 00:42:10,125 --> 00:42:11,745 Een Verbrande vrijlaten. 519 00:42:12,750 --> 00:42:15,170 Goede afleiding. -Dat zou 't geweest zijn. 520 00:42:15,250 --> 00:42:16,920 Maar even een wilde gok. 521 00:42:17,000 --> 00:42:20,750 Ik neem aan dat je niet weet hoe je voorbij Dowlings val komt. 522 00:42:20,833 --> 00:42:21,963 Ik ben geen fee. 523 00:42:22,958 --> 00:42:26,378 Daarom neem ik aan dat hij jou gestuurd heeft. 524 00:42:26,458 --> 00:42:30,208 Hoe vernederend, vervangen worden door een tienermeisje. 525 00:42:32,083 --> 00:42:36,003 Maar je weet hoe ongeduldig hij is. We moeten naar binnen. 526 00:42:36,083 --> 00:42:39,333 Dowling, Silva en Harvey houden hun vuile was… 527 00:42:39,416 --> 00:42:41,826 …al 16 jaar verborgen onder de school. 528 00:42:43,250 --> 00:42:45,330 Het is tijd om 't buiten te hangen. 529 00:42:53,708 --> 00:42:57,498 Terra heeft net ge-sms't. Zij en Musa gaan terug. 530 00:42:57,583 --> 00:43:02,293 Met Silva komt het goed. En er komt weer een preek van de directrice. 531 00:43:02,375 --> 00:43:03,955 Is dat ding superkrachtig? 532 00:43:04,750 --> 00:43:05,580 Waarom? 533 00:43:06,666 --> 00:43:11,246 Stoort het je als ik m'n tanden poets? 534 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 Ik zweer… 535 00:43:14,208 --> 00:43:15,578 Daar ben je. 536 00:43:16,333 --> 00:43:17,543 Wat is er gebeurd? 537 00:43:19,041 --> 00:43:22,631 Ik heb Miss Dowling iets wijsgemaakt waarom we daar waren. 538 00:43:22,708 --> 00:43:25,878 Wees me maar dankbaar, anders hadden we problemen. 539 00:43:26,833 --> 00:43:27,923 Heb je m'n ring? 540 00:43:29,416 --> 00:43:33,746 Als je eens wist wat ik moest doen… -Ik wil het er nooit meer over hebben. 541 00:44:07,250 --> 00:44:10,500 Op het gevaar af dat je me weer haat… -Ik heb je nooit gehaat. 542 00:44:11,541 --> 00:44:14,631 Ik had niets meer onder controle en ik moest gewoon… 543 00:44:15,208 --> 00:44:18,628 Het op jouw manier doen? Waarom denk je dat ik zwem? 544 00:44:18,708 --> 00:44:22,498 De baanlijnen zeggen niet wat ik moet doen. M'n beste vrienden. 545 00:44:23,625 --> 00:44:25,415 Ja, je wilde gewoon helpen. 546 00:44:26,083 --> 00:44:28,173 Jou helpen is maar een deel ervan. 547 00:44:29,708 --> 00:44:31,208 Dit hier… 548 00:44:31,916 --> 00:44:34,626 …is nieuw voor me. Ik wil dat het goed gaat. 549 00:44:34,708 --> 00:44:35,578 Ik ook. 550 00:44:37,083 --> 00:44:40,463 Oké, waarom ben je bij de schuur gaan ronddwalen? 551 00:44:42,208 --> 00:44:43,578 Dat weet ik niet. 552 00:44:44,416 --> 00:44:45,826 Dat is vreemd. 553 00:44:45,916 --> 00:44:47,286 Ik voelde iets. 554 00:44:48,916 --> 00:44:50,876 Een soort band met dat ding. 555 00:44:52,333 --> 00:44:53,253 Vreemd. 556 00:44:56,333 --> 00:45:00,003 Daar zal ik mee moet leven. Ik zal het niet allemaal begrijpen. 557 00:45:00,500 --> 00:45:04,630 M'n denkvermogen heeft z'n grenzen, maar als ik me emotioneel openstel… 558 00:45:05,125 --> 00:45:07,955 …dan voel ik de magie overal om me heen. 559 00:45:08,708 --> 00:45:09,628 Dat is… 560 00:45:10,583 --> 00:45:12,583 …nieuw en best eng, maar… 561 00:45:14,291 --> 00:45:15,131 Maar wat? 562 00:46:22,666 --> 00:46:25,076 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren