1 00:00:09,083 --> 00:00:12,383 Revoir un Brûlé a dû raviver d'anciens souvenirs. 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,288 Trop. 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,633 Le massacre de la Forêt Noire. 4 00:00:15,708 --> 00:00:17,788 Notre voyage aux chutes de Maravet. 5 00:00:17,875 --> 00:00:19,455 Ça semble si lointain. 6 00:00:20,166 --> 00:00:23,076 - Combien en a-t-on tué ? - Treize pour moi. 7 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 Quoi ? J'en ai achevé treize. 8 00:00:26,166 --> 00:00:29,036 J'avais de l'aide, je n'en ai jamais tué seul, 9 00:00:29,125 --> 00:00:30,785 contrairement à toi. 10 00:00:31,291 --> 00:00:33,921 J'ai eu de la chance. Il ne m'a pas vue venir. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,670 - Combien de Zanbaq lui as-tu donné ? - Assez. 12 00:00:37,375 --> 00:00:38,625 Il sera inconscient. 13 00:01:00,250 --> 00:01:03,080 Qu'espères-tu découvrir dans son esprit ? 14 00:01:03,166 --> 00:01:06,206 Des réponses. Je veux m'assurer que c'est un loup solitaire. 15 00:01:06,291 --> 00:01:07,251 Et sinon ? 16 00:01:08,166 --> 00:01:09,496 S'il y en a d'autres ? 17 00:01:33,666 --> 00:01:35,286 Sois prudente, Farah. 18 00:02:05,125 --> 00:02:08,205 - Depuis quand es-tu réveillée ? - Plusieurs heures. 19 00:02:08,291 --> 00:02:10,631 Je suis allée nager et j'ai mangé. 20 00:02:11,208 --> 00:02:12,168 Bien dormi ? 21 00:02:13,125 --> 00:02:15,125 Il faut s'habituer au nouveau lit. 22 00:02:15,666 --> 00:02:18,456 Ce n'est pas le lit qui me donne des cauchemars. 23 00:02:20,458 --> 00:02:24,248 Comment te sens-tu avec cette histoire de changeling ? 24 00:02:24,333 --> 00:02:26,833 J'essaie de ne rien ressentir. 25 00:02:27,333 --> 00:02:30,463 Un conseil ? Prends un café et active-toi. 26 00:02:30,541 --> 00:02:33,541 Aujourd'hui, tu vas apprendre à utiliser ta magie ! 27 00:02:49,250 --> 00:02:51,790 Tu as vu le mème que j'ai envoyé ? C'est trop moi. 28 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 Carrément. 29 00:02:54,791 --> 00:02:56,711 En fait, je ne l'ai pas vu. Désolée. 30 00:02:56,791 --> 00:02:59,001 Avec ta magie, tu détectes les mensonges ? 31 00:02:59,083 --> 00:03:02,333 Ce n'était pas un mensonge, plutôt de la gentillesse sociale. 32 00:03:02,416 --> 00:03:04,706 C'était un minuscule pieux mensonge. 33 00:03:04,791 --> 00:03:06,921 Non, je ne détecte que les émotions. 34 00:03:07,375 --> 00:03:08,205 Cool. 35 00:03:10,541 --> 00:03:11,751 J'étais simplement… 36 00:03:12,958 --> 00:03:16,578 en train de choisir mes vêtements pour la journée… 37 00:03:16,666 --> 00:03:17,956 Oui, je le sens. 38 00:03:19,125 --> 00:03:21,575 Tu veux que je me retourne ? 39 00:03:21,666 --> 00:03:23,876 Non, je… 40 00:03:23,958 --> 00:03:24,918 C'est bon. 41 00:03:27,083 --> 00:03:27,963 Je vais… 42 00:03:28,041 --> 00:03:28,921 D'accord. 43 00:03:33,333 --> 00:03:34,383 Ça va, marmotte ? 44 00:03:34,458 --> 00:03:37,788 Tu sais, premier jour, premier réveil et… 45 00:03:40,125 --> 00:03:42,165 Tu urines devant moi… 46 00:03:43,041 --> 00:03:44,381 - OK. - C'est bizarre ? 47 00:03:45,000 --> 00:03:48,790 J'ai l'habitude avec l'équipe de natation. Tu allais te doucher ? 48 00:03:48,875 --> 00:03:50,375 Non, j'allais me changer. 49 00:03:51,083 --> 00:03:54,043 Mais j'ai oublié mon soutien-gorge. 50 00:03:54,583 --> 00:03:55,583 Celui-là ? 51 00:03:57,208 --> 00:04:00,668 Non, il est trop petit. Les petits bourrelets, tu sais ? 52 00:04:02,916 --> 00:04:05,496 As-tu vu Stella ? 53 00:04:05,583 --> 00:04:07,963 Je crois qu'elle n'est pas rentrée hier. 54 00:04:16,916 --> 00:04:19,826 Ta tenue ressemble à celle d'hier. Même styliste ? 55 00:04:19,916 --> 00:04:22,416 Tu veux savoir ce que je pense de ta blague ? 56 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 - Où est Bloom ? - Elle a mal dormi à cause de toi. 57 00:04:27,833 --> 00:04:31,543 Je n'y croyais pas, mais on l'a toutes vu. C'était terrifiant. 58 00:04:31,625 --> 00:04:34,325 - On aurait dit qu'il voulait la tuer. - Et ma bague ? 59 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 Cette chose… 60 00:04:38,250 --> 00:04:39,080 l'a prise. 61 00:04:39,833 --> 00:04:41,633 - Quoi ? - Du calme, princesse. 62 00:04:41,708 --> 00:04:45,328 Tais-toi et n'utilise pas mon titre comme une insulte. 63 00:04:45,416 --> 00:04:47,036 Tu es une vraie princesse ? 64 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 Oui, une vraie. 65 00:04:50,208 --> 00:04:51,288 Ma mère est reine, 66 00:04:51,375 --> 00:04:54,665 et tu as perdu un des joyaux de la couronne de Solaria. 67 00:04:54,750 --> 00:04:59,130 Pour toi, ça ne veut rien dire, mais crois-moi, c'est une grosse connerie. 68 00:04:59,208 --> 00:05:01,458 C'était une connerie de la lui donner. 69 00:05:02,041 --> 00:05:06,211 Dowling a enfermé le Brûlé, tu le saurais si tu avais été là hier. 70 00:05:06,291 --> 00:05:10,921 Imagine si les gens apprennent qu'un Brûlé était dans le Premier Monde ! 71 00:05:11,000 --> 00:05:14,630 Je ne lui ai pas parlé de la bague, si on lui dit… 72 00:05:14,708 --> 00:05:15,878 On ne dira rien. 73 00:05:16,750 --> 00:05:21,380 Je m'en occuperai après les cours, mais pour l'instant, personne ne dit rien. 74 00:05:22,708 --> 00:05:25,418 Vous pouvez passer le message à Terra ? 75 00:05:25,500 --> 00:05:27,460 Elle ne sait pas tenir sa langue. 76 00:05:29,833 --> 00:05:30,673 Compris ! 77 00:05:40,916 --> 00:05:43,706 Dis au professeur Harvey qu'il me faut une dose plus forte. 78 00:05:46,875 --> 00:05:49,325 - Miss Dowling. - Oui, Beatrix ? 79 00:05:50,500 --> 00:05:52,290 Vous avez l'air bien reposée. 80 00:05:53,166 --> 00:05:54,246 Merci. 81 00:05:55,750 --> 00:05:59,710 Pourquoi n'es-tu pas au Cercle de Pierres avec les autres ? 82 00:06:01,125 --> 00:06:03,745 Je voulais vous proposer mon aide. 83 00:06:03,833 --> 00:06:06,213 Pour porter le vaisseau par exemple. 84 00:06:06,291 --> 00:06:08,791 Je n'ai pas besoin d'un deuxième assistant. 85 00:06:14,833 --> 00:06:18,543 C'est moi ou d'habitude les lèche-bottes sont plus subtils ? 86 00:06:23,541 --> 00:06:27,001 La magie est présente partout dans la nature. 87 00:06:27,791 --> 00:06:30,671 Dans notre Cercle de Pierres, elle est magnifiée. 88 00:06:31,375 --> 00:06:35,035 Le vaisseau teste votre capacité à canaliser cette magie. 89 00:06:36,875 --> 00:06:39,325 Vous apprendrez à maîtriser d'autres éléments, 90 00:06:39,416 --> 00:06:43,166 mais la première année est dédiée à votre élément de naissance. 91 00:06:43,666 --> 00:06:44,496 La Terre. 92 00:06:51,333 --> 00:06:55,333 Le sol, le sable, la pierre et toutes sortes de plantes. 93 00:06:55,875 --> 00:06:56,875 L'eau. 94 00:06:57,583 --> 00:06:59,583 Les lacs et les océans du monde, 95 00:07:00,083 --> 00:07:03,503 ou les molécules de tous les organismes qui nous entourent. 96 00:07:04,416 --> 00:07:05,246 L'esprit. 97 00:07:05,875 --> 00:07:08,455 Les pensées, les souvenirs, les rêves. 98 00:07:12,291 --> 00:07:13,251 L'air. 99 00:07:13,333 --> 00:07:16,003 La vitesse, la température, le bruit. 100 00:07:16,083 --> 00:07:19,173 Son pouvoir et ses propriétés électriques. 101 00:07:20,000 --> 00:07:24,250 Peu importe votre élément, les émotions sous-jacentes sont les mêmes. 102 00:07:46,958 --> 00:07:49,538 Ouvre-toi à la magie qui t'entoure. 103 00:07:59,000 --> 00:08:00,670 Oublie tes doutes. 104 00:08:20,875 --> 00:08:23,455 Concentre-toi sur des sentiments positifs. 105 00:08:24,416 --> 00:08:25,916 Pourquoi est-ce si long ? 106 00:08:28,416 --> 00:08:29,826 Pense à tes parents. 107 00:08:30,291 --> 00:08:32,041 À combien tu les aimes. 108 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Ça ne marche pas. 109 00:08:40,291 --> 00:08:41,501 Arrête de réfléchir. 110 00:08:41,583 --> 00:08:45,173 - La magie vient… - Des émotions, je sais, j'ai compris. 111 00:08:46,250 --> 00:08:47,880 C'est un désastre. 112 00:08:48,458 --> 00:08:50,748 Ça ne marche pas. On peut passer à autre chose ? 113 00:09:01,125 --> 00:09:02,455 C'est le premier jour. 114 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 Soit je brûle tout, soit je peine à faire une étincelle. 115 00:09:06,583 --> 00:09:07,923 Tu dois vider ton esprit. 116 00:09:08,500 --> 00:09:10,830 La distraction rend la magie erratique. 117 00:09:12,458 --> 00:09:13,878 Suis-je un changeling ? 118 00:09:15,541 --> 00:09:16,881 Où as-tu entendu ça ? 119 00:09:17,625 --> 00:09:19,745 Ma coloc a vu ce dont j'étais capable 120 00:09:19,833 --> 00:09:22,923 et a du mal à croire que mes parents sont humains. 121 00:09:23,000 --> 00:09:23,830 Bloom… 122 00:09:23,916 --> 00:09:26,746 Vous ne pouviez pas me dire que j'étais adoptée ? 123 00:09:28,541 --> 00:09:30,831 Je voulais y aller petit à petit. 124 00:09:30,916 --> 00:09:33,706 Vous préférez laisser des ados me l'apprendre ? 125 00:09:33,791 --> 00:09:36,711 Une source d'information très fiable. 126 00:09:36,791 --> 00:09:38,081 Ce n'est pas l'idéal. 127 00:09:38,166 --> 00:09:39,456 - Ah ouais ? - Du calme ! 128 00:09:42,166 --> 00:09:43,666 Vous savez qui ils sont ? 129 00:09:45,250 --> 00:09:46,330 Mes vrais parents ? 130 00:09:47,041 --> 00:09:48,001 Non. 131 00:09:49,041 --> 00:09:51,171 C'est aussi pour ça que je n'ai rien dit. 132 00:09:51,250 --> 00:09:53,290 Alors, que dois-je faire ? 133 00:09:54,791 --> 00:09:56,671 Viens en cours tous les jours. 134 00:09:56,750 --> 00:09:59,130 Concentre-toi. Apprends. Grandis. 135 00:09:59,875 --> 00:10:01,785 Les réponses finiront par venir. 136 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 Énigmatique et vague, comme tout le reste ici. 137 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 TERRA NOUVEAUX MESSAGES (4) 138 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Balayette ! 139 00:10:26,541 --> 00:10:29,041 Tu ne pourrais pas être un peu plus sympa ? 140 00:10:29,125 --> 00:10:31,035 Je serais beaucoup moins drôle. 141 00:10:31,125 --> 00:10:33,665 Rappelle-toi ton premier jour l'an dernier. 142 00:10:33,750 --> 00:10:35,500 Deux coquards et une entorse. 143 00:10:35,583 --> 00:10:37,963 Tu veux une pipe pour m'avoir pris sous ton aile ? 144 00:10:38,041 --> 00:10:39,791 Mon amitié ne te suffit pas ? 145 00:10:43,083 --> 00:10:44,253 Tu as raison. 146 00:10:52,833 --> 00:10:54,043 Lâche ton téléphone. 147 00:10:54,833 --> 00:10:57,503 - Pourquoi devrais-je t'écouter ? - Parce que… 148 00:11:00,083 --> 00:11:04,253 tu as fouillé mon Insta hier soir et je n'ai rien dit à personne. 149 00:11:06,416 --> 00:11:08,826 Je voulais voir les deuxièmes années. 150 00:11:08,916 --> 00:11:11,126 - Mon doigt a glissé. - Vraiment ? 151 00:11:12,333 --> 00:11:13,753 C'est ton excuse ? 152 00:11:14,666 --> 00:11:15,496 Écoute… 153 00:11:16,541 --> 00:11:18,171 Je suis d'humeur généreuse. 154 00:11:18,250 --> 00:11:20,380 Mais ça ne va peut-être pas durer. 155 00:11:22,375 --> 00:11:27,205 Premier conseil, choisis bien tes amis cette année. 156 00:11:28,750 --> 00:11:29,750 Deuxième conseil, 157 00:11:30,583 --> 00:11:32,043 concentre-toi. 158 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Utilise ta tête, mon pote. 159 00:11:34,750 --> 00:11:37,000 Il ne suffit pas d'utiliser ton corps. 160 00:11:37,083 --> 00:11:39,923 Un bon spécialiste n'est pas forcément grand et fort. 161 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 Tout dépend de la stratégie. 162 00:11:43,583 --> 00:11:44,423 Mikey ! 163 00:11:46,041 --> 00:11:46,881 Regarde ça. 164 00:12:04,708 --> 00:12:05,538 Tu vois ? 165 00:12:08,125 --> 00:12:09,285 Où le gardent-ils ? 166 00:12:10,666 --> 00:12:13,626 Il y a peu d'endroits sur la carte des spécialistes. 167 00:12:14,625 --> 00:12:16,375 On devrait prévenir Miss Dowling. 168 00:12:17,041 --> 00:12:17,881 Non. 169 00:12:18,750 --> 00:12:20,920 Elle a prêté serment à la reine. 170 00:12:21,500 --> 00:12:26,630 Pour Dowling, je passerai toujours après Sa Majesté, ma mère. 171 00:12:28,041 --> 00:12:30,961 Imagine si elle apprend que j'ai perdu sa bague. 172 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Je sais. 173 00:12:33,375 --> 00:12:35,625 - Je comprends. - Merci, Sky. 174 00:12:38,041 --> 00:12:40,461 Merci de m'avoir laissé dormir avec toi. 175 00:12:45,708 --> 00:12:46,538 Bien sûr. 176 00:12:49,333 --> 00:12:53,293 Tiens-moi au courant pour l'exam sur les runes celtiques. 177 00:12:53,375 --> 00:12:54,245 Merci, Sky. 178 00:12:55,166 --> 00:12:56,126 Bonjour, M. Silva. 179 00:13:00,958 --> 00:13:04,328 Inutile de me sermonner, je le fais déjà moi-même. 180 00:13:04,416 --> 00:13:07,036 Ton sermon est sûrement aussi inutile que le mien. 181 00:13:08,041 --> 00:13:09,711 Elle n'est pas si mauvaise. 182 00:13:10,541 --> 00:13:12,331 C'est ta zone de confort. 183 00:13:13,208 --> 00:13:15,918 Mais il faut en sortir pour grandir. 184 00:13:17,500 --> 00:13:18,580 C'est un sermon. 185 00:13:18,666 --> 00:13:21,956 J'ai promis à ton père de veiller sur toi, et il… 186 00:13:22,041 --> 00:13:24,501 - Aurait dit la même chose. - Pas vraiment. 187 00:13:24,583 --> 00:13:26,543 Il aurait été bien plus grossier. 188 00:13:29,375 --> 00:13:30,535 On a des cours. 189 00:13:30,625 --> 00:13:32,125 Que veux-tu que je te dise ? 190 00:13:32,208 --> 00:13:33,918 Raconte-moi un peu plus. 191 00:13:34,416 --> 00:13:38,076 Je pense que ça va être plus difficile que ce que je pensais. 192 00:13:38,166 --> 00:13:40,246 Bien. Le défi va te faire du bien. 193 00:13:41,791 --> 00:13:44,171 - Comment est ta coloc ? - Parfaite. 194 00:13:45,333 --> 00:13:46,583 Une grande athlète. 195 00:13:47,375 --> 00:13:48,205 Matinale. 196 00:13:48,291 --> 00:13:51,001 Et tu es obligée d'être avec elle ? 197 00:13:52,333 --> 00:13:53,833 Je t'entends sourire. 198 00:13:53,916 --> 00:13:55,036 C'est sadique. 199 00:13:55,875 --> 00:13:57,705 C'est important, la vie sociale. 200 00:13:57,791 --> 00:14:00,501 Un petit peu d'aide ne te fera pas de mal. 201 00:14:00,583 --> 00:14:03,923 Elle est toujours prompte à l'offrir, même sans que je demande. 202 00:14:04,541 --> 00:14:05,581 Un peu comme toi. 203 00:14:05,666 --> 00:14:07,916 Je t'entends lever les yeux au ciel. 204 00:14:13,916 --> 00:14:17,786 Selon ma montre à l'heure suisse, tu vas devoir aller te coucher. 205 00:14:18,375 --> 00:14:20,785 Bonne nuit ma magnifique et intelligente 206 00:14:21,541 --> 00:14:23,541 petite misanthrope. 207 00:14:24,416 --> 00:14:25,246 Bonne nuit… 208 00:14:29,333 --> 00:14:30,173 Maman. 209 00:14:39,083 --> 00:14:41,003 C'est toi, le fumeur d'herbe ? 210 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 Ou Riven. 211 00:14:42,833 --> 00:14:44,253 Tu t'appelles Riven ? 212 00:14:44,791 --> 00:14:45,631 Vraiment ? 213 00:14:46,708 --> 00:14:47,708 Je peux t'aider ? 214 00:14:48,541 --> 00:14:49,381 Oui. 215 00:14:50,208 --> 00:14:51,918 Tu as l'air d'un délinquant. 216 00:14:52,000 --> 00:14:53,210 Ça dépend qui demande. 217 00:14:53,291 --> 00:14:55,831 Une fille qui veut entrer dans le bureau de Dowling. 218 00:14:55,916 --> 00:14:59,376 - Je me suis dit que tu voudrais aider. - Pourquoi ? 219 00:15:00,458 --> 00:15:02,328 Tu es un mec, et je suis canon. 220 00:15:03,833 --> 00:15:06,133 Ou me suis-je trompée sur toi ? 221 00:15:07,791 --> 00:15:08,671 Et… 222 00:15:10,958 --> 00:15:12,078 j'y gagne quoi ? 223 00:15:13,208 --> 00:15:14,578 On verra bien. 224 00:15:15,625 --> 00:15:16,785 Tu es partant ? 225 00:15:17,375 --> 00:15:20,705 C'est mieux que de traîner avec Doris la cantinière. 226 00:15:25,083 --> 00:15:28,463 Le vaisseau s'est illuminé au moment où tu l'as touché. 227 00:15:28,958 --> 00:15:30,458 Ma magie est toujours là. 228 00:15:31,125 --> 00:15:33,415 Les lieux bondés sont un cauchemar. 229 00:15:37,375 --> 00:15:38,625 Doris a mal au dos. 230 00:15:42,625 --> 00:15:43,625 Ce mec ? 231 00:15:44,291 --> 00:15:47,541 Effrayé et stressé, comme un lapin chassé par un faucon. 232 00:15:50,000 --> 00:15:51,330 Inquiet et hésitant. 233 00:15:52,166 --> 00:15:55,126 Ou des brûlures d'estomac, c'est presque pareil. 234 00:16:08,000 --> 00:16:09,330 Que s'est-il passé ? 235 00:16:11,125 --> 00:16:12,785 Je ne suis pas sûre. 236 00:16:20,041 --> 00:16:21,881 Voilà ce qu'on devrait faire. 237 00:16:21,958 --> 00:16:23,918 Une liste de déclencheurs émotionnels… 238 00:16:24,000 --> 00:16:27,960 Aïsha, j'apprécie ce que tu fais, mais je peux me débrouiller seule. 239 00:16:28,041 --> 00:16:28,881 Bien sûr. 240 00:16:28,958 --> 00:16:33,128 Mais j'imagine que tu es prise par cette histoire de changeling. 241 00:16:34,250 --> 00:16:37,500 - Tout le monde le sait ? - C'était ça, l'échec au vaisseau ? 242 00:16:37,583 --> 00:16:40,173 Je comprends mieux. C'est l'exercice le plus facile… 243 00:16:40,250 --> 00:16:41,830 Et j'empire les choses. 244 00:16:44,500 --> 00:16:47,330 On a un plan pour récupérer ma bague. 245 00:16:47,416 --> 00:16:49,286 - C'est quoi ? - Alféa. 246 00:16:49,375 --> 00:16:52,125 La ligne pointillée représente la Barrière, 247 00:16:52,208 --> 00:16:53,458 et voilà la Crique. 248 00:16:53,541 --> 00:16:55,081 La Prairie Ventée ! 249 00:16:55,166 --> 00:16:56,626 Quand j'étais enfant… 250 00:16:56,708 --> 00:16:59,128 - Bonne anecdote. - Elle est bien, écoute. 251 00:16:59,208 --> 00:17:01,208 J'y allais pour pratiquer ma magie 252 00:17:01,291 --> 00:17:04,461 en faisant voler les feuilles dans les cyclones. 253 00:17:05,416 --> 00:17:07,326 Stella m'a dit, pour hier soir. 254 00:17:07,416 --> 00:17:09,416 - Ça va ? - À ton avis ? 255 00:17:10,791 --> 00:17:14,001 - Tu veux cacher que tu flippes. - C'est évident ? 256 00:17:14,583 --> 00:17:15,793 Je suis très bon. 257 00:17:15,875 --> 00:17:19,955 …et la coccinelle s'était posée sur mon visage. C'est drôle, non ? 258 00:17:20,041 --> 00:17:21,461 Hilarant. Sky ? 259 00:17:22,333 --> 00:17:24,173 Où crois-tu qu'ils le gardent ? 260 00:17:27,791 --> 00:17:30,381 Il y a peu d'endroits au-delà de la Barrière 261 00:17:30,458 --> 00:17:32,418 où on peut enfermer cette créature. 262 00:17:32,916 --> 00:17:34,326 La grange ou le moulin. 263 00:17:34,416 --> 00:17:35,826 Je parie sur la grange. 264 00:17:35,916 --> 00:17:39,246 Mon père l'a fortifiée pour y attacher un cheval blessé. 265 00:17:39,333 --> 00:17:42,673 On n'a plus qu'à y entrer et récupérer ma bague. 266 00:17:43,291 --> 00:17:45,711 Je ne sais pas d'où tu sors ton "on". 267 00:17:45,791 --> 00:17:47,541 Oui, c'est ton problème. 268 00:17:47,625 --> 00:17:50,205 - Ce n'était pas ma faute. - On y va quand ? 269 00:17:56,333 --> 00:17:58,213 Je vais être directe. Désolée. 270 00:17:58,291 --> 00:18:02,251 Tu ne contrôles pas ta magie et tu as même du mal à la canaliser. 271 00:18:02,333 --> 00:18:03,173 Mauvaise idée. 272 00:18:03,250 --> 00:18:06,540 - C'est ma faute. Je vais la récupérer. - On devrait peut-être… 273 00:18:06,625 --> 00:18:09,575 Ce n'est pas la peine d'en faire tout un drame. 274 00:18:10,875 --> 00:18:13,495 - Le Brûlé est enfermé, non ? - Et inconscient. 275 00:18:13,583 --> 00:18:17,083 Je pense que mon père produit une huile pour l'endormir. 276 00:18:17,166 --> 00:18:18,956 Ça s'appelle le Zanbaq. 277 00:18:19,041 --> 00:18:22,921 - Je pourrais en faire plus. - Merci de ton aide, Terra. 278 00:18:24,000 --> 00:18:26,080 Merci, Bloom, d'être responsable. 279 00:18:26,750 --> 00:18:29,210 Et merci aux autres pour… 280 00:18:30,750 --> 00:18:32,790 rien du tout, j'imagine ! 281 00:18:32,875 --> 00:18:34,165 Merci pour rien. 282 00:18:37,791 --> 00:18:39,671 Dis-moi quand tu veux le faire. 283 00:18:49,500 --> 00:18:50,330 Bloom. 284 00:18:57,000 --> 00:18:59,040 Tu n'as pas à obéir à Stella. 285 00:19:00,125 --> 00:19:01,535 Il y a d'autres options. 286 00:19:02,250 --> 00:19:06,290 Ne te sens pas obligée à cause de sa forte personnalité. 287 00:19:06,375 --> 00:19:08,625 J'ai perdu sa bague, je vais la récupérer. 288 00:19:08,708 --> 00:19:10,328 C'est comme ça. Point. 289 00:19:11,041 --> 00:19:14,501 - Deux fortes personnalités. Compris. - On dirait que ça t'attire. 290 00:19:19,625 --> 00:19:20,455 Alors… 291 00:19:22,000 --> 00:19:23,420 Hier, quand j'étais… 292 00:19:23,916 --> 00:19:25,456 Quand on discutait. 293 00:19:26,041 --> 00:19:27,921 Je n'avais pas vu Stella depuis des mois. 294 00:19:28,416 --> 00:19:32,706 On était ensemble l'an dernier, mais la rupture a été compliquée 295 00:19:32,791 --> 00:19:34,001 et je… 296 00:19:34,958 --> 00:19:36,498 Et quoi ? 297 00:19:39,666 --> 00:19:42,206 Ne pense pas que je suis ce genre de gars. 298 00:19:42,875 --> 00:19:46,075 Sky, on s'est rencontrés hier. Je ne pense rien de toi. 299 00:19:47,833 --> 00:19:50,043 D'accord. C'est normal. 300 00:19:57,000 --> 00:19:59,960 Ta relation avec Stella semble compliquée, 301 00:20:00,041 --> 00:20:03,881 et pour l'instant, je veux une vie moins compliquée. 302 00:20:12,833 --> 00:20:15,923 Miss Dowling prend 30 minutes à la pause déjeuner. 303 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 Son assistant, Callum, un quart d'heure. 304 00:20:18,833 --> 00:20:22,043 - Ça sent l'expérience. - C'est ce que tu cherchais, non ? 305 00:20:22,125 --> 00:20:23,325 Un délinquant. 306 00:20:25,791 --> 00:20:29,881 Si tu trouves une vapoteuse… Dowling me l'a confisquée l'an dernier. 307 00:20:29,958 --> 00:20:31,128 Une vapoteuse ? 308 00:20:31,208 --> 00:20:34,168 Chaque fois que tu as l'air cool, tu casses tout. 309 00:20:34,250 --> 00:20:36,960 - Ça reste de l'herbe. - Alors, fume un joint. 310 00:20:37,708 --> 00:20:38,708 Que cherches-tu ? 311 00:20:38,791 --> 00:20:41,251 - Les réponses aux examens ? - Vraiment ? 312 00:20:41,833 --> 00:20:44,713 Les examens sont faciles comme bonjour. 313 00:20:46,000 --> 00:20:49,290 Je cherche les secrets qu'on ne nous apprend pas. 314 00:20:52,500 --> 00:20:57,250 Cet endroit a une histoire plus sombre que ce que Dowling veut laisser paraître. 315 00:21:03,333 --> 00:21:04,423 Je veux la vérité. 316 00:21:05,083 --> 00:21:06,083 Pas toi ? 317 00:21:06,166 --> 00:21:07,826 Si je comprends bien, 318 00:21:08,833 --> 00:21:11,463 tu es une fan d'histoire sexy et dérangée ? 319 00:21:11,541 --> 00:21:12,381 Pourquoi ? 320 00:21:12,458 --> 00:21:14,828 Cet archétype te perturbe ? 321 00:21:18,958 --> 00:21:20,038 Pas du tout. 322 00:22:37,333 --> 00:22:39,963 ESPRIT CLAIR = CONTRÔLE ÉMOTIONNEL + MAGIE PUISSANTE 323 00:22:45,500 --> 00:22:47,000 Il paraît que tu galères. 324 00:22:48,333 --> 00:22:49,923 Et pas qu'un peu. 325 00:22:51,208 --> 00:22:54,708 - Tout se sait dans l'appart. - Je vais quand même t'aider. 326 00:22:54,791 --> 00:22:55,921 J'en suis ravie. 327 00:22:56,500 --> 00:22:59,290 Mais je préférerais que tu sois moins inutile. 328 00:23:00,750 --> 00:23:02,080 Quel est le problème ? 329 00:23:03,208 --> 00:23:04,128 Je ne sais pas. 330 00:23:04,208 --> 00:23:06,828 Plus j'essaie de comprendre, plus c'est dur. 331 00:23:07,541 --> 00:23:09,381 Voilà ton problème. 332 00:23:10,041 --> 00:23:11,921 N'intellectualise pas la magie. 333 00:23:12,666 --> 00:23:15,576 Je sais. C'est une question d'émotions positives. 334 00:23:15,666 --> 00:23:17,536 J'ai une page entière sur ça. 335 00:23:17,625 --> 00:23:18,915 Tu as fait une liste ? 336 00:23:19,833 --> 00:23:22,293 Qu'as-tu écrit ? Ta glace préférée ? 337 00:23:22,375 --> 00:23:24,625 Des loutres qui se tiennent la main ? 338 00:23:26,791 --> 00:23:30,131 La fois où ta mère était si fière que tu aies gagné Miss… 339 00:23:30,625 --> 00:23:32,415 Ville d'Amérique pourrie ? 340 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Très drôle. 341 00:23:34,291 --> 00:23:37,751 Attends. Penser à ta maman ne fonctionne plus. 342 00:23:38,458 --> 00:23:41,288 - Comme ce n'est pas ta vraie mère. - Pardon ? 343 00:23:41,375 --> 00:23:42,495 Je me trompe ? 344 00:23:43,916 --> 00:23:47,876 Tu te soucies encore de ce que dit ta fausse mère ? 345 00:23:49,458 --> 00:23:51,128 Même si tu es un changeling 346 00:23:51,791 --> 00:23:53,081 qui a essayé de la tuer. 347 00:23:53,166 --> 00:23:54,126 Si tu continues… 348 00:23:54,208 --> 00:23:56,038 - Tes mains sur le vaisseau. - Quoi ? 349 00:23:56,125 --> 00:23:58,575 La magie la plus forte vient des pires émotions. 350 00:23:58,666 --> 00:24:00,036 La colère et la rage. 351 00:24:00,125 --> 00:24:04,535 Mets tes pauvres mains de changeling sur le vaisseau et sens-la. 352 00:24:16,875 --> 00:24:17,745 Quoi ? 353 00:24:18,291 --> 00:24:19,791 Tu crois que c'est fini ? 354 00:24:28,000 --> 00:24:32,290 D'après mes contacts des autres royaumes, il n'y a pas d'autre Brûlé. 355 00:24:32,375 --> 00:24:36,035 - Le nôtre est un hasard ? - Un hasard dangereux. 356 00:24:38,041 --> 00:24:40,421 La prison du capitole est plus sûre, 357 00:24:40,500 --> 00:24:43,460 et la reine fouillera ses souvenirs si tu lui demandes. 358 00:24:43,541 --> 00:24:44,711 C'est mon académie. 359 00:24:44,791 --> 00:24:46,921 Une académie où les rumeurs circulent. 360 00:24:47,000 --> 00:24:50,920 Les enfants vont vouloir traverser la Barrière pour le voir. 361 00:24:51,000 --> 00:24:52,630 Faisons les choses bien. 362 00:24:53,708 --> 00:24:57,208 Faisons appel à l'armée de la reine pour le transporter. 363 00:25:13,416 --> 00:25:14,496 Juste ici. 364 00:25:17,833 --> 00:25:20,923 On va le préparer au transport le plus vite possible. 365 00:25:22,375 --> 00:25:23,205 Arrêtez-vous ! 366 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 UTILISE LA COLÈRE LA PEUR 367 00:26:18,833 --> 00:26:20,083 STELLA A RAISON ? 368 00:26:21,625 --> 00:26:23,125 Elles sont restées tard ? 369 00:26:23,208 --> 00:26:25,498 Je dormais donc il était tard. 370 00:26:26,208 --> 00:26:27,708 Stella l'incite au mal. 371 00:26:28,833 --> 00:26:32,463 Jalouse ? Pourquoi l'amitié de Bloom t'importe autant ? 372 00:26:32,541 --> 00:26:34,631 Les colocs sont censées être amies. 373 00:26:35,291 --> 00:26:36,541 Aucun commentaire. 374 00:26:37,375 --> 00:26:39,415 Alors, avec M. Veste Verte ? 375 00:26:40,083 --> 00:26:41,293 C'est trop bizarre. 376 00:26:41,375 --> 00:26:44,375 Je le sens tout près, mais je ne le vois jamais. 377 00:26:45,791 --> 00:26:46,921 Là, derrière moi. 378 00:26:47,583 --> 00:26:48,833 Il n'y a personne… 379 00:26:50,333 --> 00:26:51,503 Mystère résolu. 380 00:26:52,083 --> 00:26:53,503 Une fée de la Terre. 381 00:26:53,583 --> 00:26:57,083 Je ne suis pas superficielle, mais il est mignon ? 382 00:26:58,083 --> 00:27:00,883 - Comment tu t'appelles ? - Aïsha, que fais-tu ? 383 00:27:00,958 --> 00:27:03,168 Je m'appelle Sam. Salut. 384 00:27:03,250 --> 00:27:06,040 Je suis Aïsha, et voici Musa. 385 00:27:06,541 --> 00:27:09,631 Je te déteste pour la nuit des temps. 386 00:27:09,708 --> 00:27:10,668 Musa te traque. 387 00:27:11,333 --> 00:27:12,173 Tu es morte. 388 00:27:16,333 --> 00:27:17,463 Quelle chance ! 389 00:27:19,041 --> 00:27:20,961 - Salut, Musa. - Au revoir, Musa. 390 00:27:28,125 --> 00:27:28,955 Attends. 391 00:27:29,041 --> 00:27:32,501 Je mets la tige en plastique dans la drôle de bouilloire ? 392 00:27:32,583 --> 00:27:34,503 La pipette dans l'alambic, oui. 393 00:27:34,583 --> 00:27:36,753 Tu es fan de vocabulaire de chimie. 394 00:27:36,833 --> 00:27:39,133 Je t'ai rappelé le nom cinq fois. 395 00:27:39,208 --> 00:27:42,038 J'aime ta façon de dire "pipette" quand tu t'énerves. 396 00:27:42,125 --> 00:27:45,125 La prochaine fois, tu te prends un pot de fleurs. 397 00:27:48,000 --> 00:27:50,080 - Tu veux voir un truc cool ? - Oui. 398 00:28:01,250 --> 00:28:02,670 La vache ! 399 00:28:03,958 --> 00:28:04,998 Cool, non ? 400 00:28:07,625 --> 00:28:11,075 TU T'ENTRAÎNES ? OU TU ES OCCUPÉ À CUEILLIR DES FLEURS ? 401 00:28:11,166 --> 00:28:14,166 LOL. JE NE CUEILLE PAS DE FLEURS. CONNARD 402 00:28:14,250 --> 00:28:16,420 C'est un projet pour un cours ? 403 00:28:16,500 --> 00:28:18,670 Tu me caches un petit trafic ? 404 00:28:18,750 --> 00:28:21,460 C'est de la drogue ? De la méthamphétamine ? 405 00:28:21,541 --> 00:28:23,501 Non. C'est une huile. 406 00:28:23,583 --> 00:28:27,083 Techniquement, c'est un onguent, 407 00:28:27,166 --> 00:28:28,746 mais c'est très liquide. 408 00:28:29,333 --> 00:28:30,503 Un "onguent". 409 00:28:31,958 --> 00:28:33,208 C'est une protection. 410 00:28:33,708 --> 00:28:35,418 Contre les Brûlés. Tu as entendu ? 411 00:28:36,333 --> 00:28:37,173 Oui. 412 00:28:37,916 --> 00:28:40,666 - C'est fou qu'ils soient de retour. - Je sais. 413 00:28:43,333 --> 00:28:44,673 Tu dois simplement… 414 00:28:46,041 --> 00:28:48,461 séparer les boutons que j'ai fait éclore. 415 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 Dane ? 416 00:29:01,083 --> 00:29:04,173 Désolé, il faut que je me sauve. On se voit en cours. 417 00:29:20,625 --> 00:29:22,995 Une attaque homophobe avec un GIF. 418 00:29:23,083 --> 00:29:25,043 Tu as atteint ton apogée. 419 00:29:25,125 --> 00:29:27,035 Je ne crois pas qu'il soit 100 % homo. 420 00:29:27,125 --> 00:29:30,125 Sûrement plus homo qu'hétéro, mais je m'en fiche. 421 00:29:30,625 --> 00:29:32,745 Il peut être gay sans être minable. 422 00:29:32,833 --> 00:29:35,753 Donc tu vas l'aider en le faisant se sentir mal. 423 00:29:35,833 --> 00:29:37,923 Un harceleur bien intentionné. 424 00:29:38,500 --> 00:29:39,380 C'est le plan. 425 00:29:39,916 --> 00:29:42,166 Pourquoi ? Cet archétype te perturbe ? 426 00:29:48,000 --> 00:29:48,830 Salut. 427 00:29:50,791 --> 00:29:51,961 Merde, désolée. 428 00:29:52,041 --> 00:29:53,331 Non, merci. 429 00:29:54,333 --> 00:29:56,423 En pleine journée ? Tu abuses, Riv. 430 00:29:57,000 --> 00:29:59,170 - Si Silva la voit ici… - Beatrix. 431 00:29:59,708 --> 00:30:00,828 J'ai un prénom. 432 00:30:01,333 --> 00:30:04,133 - Beatrix. - Silva est parti. 433 00:30:04,208 --> 00:30:05,918 J'ai fouiné pour être sûr. 434 00:30:06,000 --> 00:30:09,130 Il avait rendez-vous avec des militaires de Solaria. 435 00:30:09,208 --> 00:30:10,418 Demande à ta copine. 436 00:30:11,291 --> 00:30:13,131 Tu sors avec la princesse ? 437 00:30:14,208 --> 00:30:15,038 Merde ! 438 00:30:15,625 --> 00:30:19,495 Est-ce bizarre de coucher avec quelqu'un qui te ressemble, 439 00:30:19,583 --> 00:30:21,043 ou c'est le but ? 440 00:30:24,041 --> 00:30:27,251 - Si les Solariens viennent… - Les rumeurs sont vraies. 441 00:30:27,333 --> 00:30:28,833 Ils ont capturé un Brûlé. 442 00:30:29,333 --> 00:30:32,633 Leur prison est la meilleure. J'imagine qu'ils vont le transférer. 443 00:30:32,708 --> 00:30:33,958 Résultat… 444 00:30:35,000 --> 00:30:36,210 on n'a rien à faire. 445 00:30:36,708 --> 00:30:39,958 Parle pour toi. Je vais à la bibliothèque. 446 00:30:46,250 --> 00:30:49,460 Tu devrais savoir que c'est une très mauvaise idée. 447 00:30:49,541 --> 00:30:50,541 Ouais. 448 00:31:09,416 --> 00:31:10,576 Je dois te parler. 449 00:31:12,375 --> 00:31:14,745 N'écoute pas les conseils de Stella. 450 00:31:14,833 --> 00:31:16,793 Ses méthodes ne sont pas fiables. 451 00:31:19,708 --> 00:31:22,918 - Qu'est-ce que tu en sais ? - J'ai vu ton carnet. 452 00:31:23,666 --> 00:31:26,326 - Tu m'espionnes ? - Il était ouvert sur ton bureau. 453 00:31:26,416 --> 00:31:28,326 Pourquoi tu étais à mon bureau ? 454 00:31:28,416 --> 00:31:30,456 - Je me préparais. - À mon bureau ? 455 00:31:30,541 --> 00:31:31,631 J'essaie d'aider. 456 00:31:33,166 --> 00:31:34,536 Rends-moi service. 457 00:31:34,625 --> 00:31:35,625 Arrête d'essayer. 458 00:31:36,666 --> 00:31:37,666 Sky a appelé. 459 00:31:37,750 --> 00:31:39,710 Ils vont déplacer le Brûlé. Allons-y. 460 00:31:40,375 --> 00:31:43,455 Désolée, cette idée est toujours aussi stupide. 461 00:31:47,541 --> 00:31:49,081 C'est un chœur angélique ? 462 00:31:49,166 --> 00:31:50,706 Mauvaise réponse. 463 00:31:51,416 --> 00:31:53,876 Une chanson d'amour ? Une pub pour shampoing ? 464 00:31:53,958 --> 00:31:57,078 - Pourquoi je te le dirais, après tout ? - Aucune idée. 465 00:31:57,166 --> 00:31:59,326 Je suis content qu'on se soit rencontrés, 466 00:31:59,416 --> 00:32:00,956 mais tu vas le regretter. 467 00:32:02,083 --> 00:32:02,923 C'est Enya ? 468 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 Tu entends Enya à travers moi ? 469 00:32:06,500 --> 00:32:08,000 Je ne sais pas qui c'est. 470 00:32:08,708 --> 00:32:10,708 Je vais oublier que tu as dit ça. 471 00:32:13,500 --> 00:32:15,670 Tu dégages… 472 00:32:16,708 --> 00:32:18,788 l'absence de chaos. 473 00:32:23,666 --> 00:32:25,246 Ça pourrait être Enya. 474 00:32:25,333 --> 00:32:27,293 On peut parler de ta magie ? 475 00:32:27,375 --> 00:32:28,375 Les insinuations. 476 00:32:29,250 --> 00:32:32,710 Je m'insinue à travers la pierre, la terre, tout ce qui est naturel. 477 00:32:33,208 --> 00:32:36,878 C'est interdit à l'école, mais ça me fait gagner trois minutes. 478 00:32:36,958 --> 00:32:40,578 Trois minutes ? Incroyable ! Que fais-tu de tout ce temps ? 479 00:32:40,666 --> 00:32:43,706 J'erre et je force les empathes à ressentir… 480 00:32:44,500 --> 00:32:45,580 la paix ? 481 00:32:53,250 --> 00:32:55,040 BESOIN D'AIDE DANS LA SERRE 482 00:32:55,125 --> 00:32:57,375 - Ma coloc a besoin d'aide. - D'accord. 483 00:32:57,458 --> 00:32:59,668 Tu sentiras mes émotions plus tard. 484 00:33:00,250 --> 00:33:01,960 SILVA DÉPLACE LE BRÛLÉ. URGENCE ! 485 00:33:03,083 --> 00:33:06,833 Quel est le plan, Barbie militaire ? 486 00:33:08,250 --> 00:33:09,750 Bloom, je suis curieuse. 487 00:33:09,833 --> 00:33:11,753 Tu as demandé à Aïsha de venir ? 488 00:33:12,250 --> 00:33:13,290 Je ne crois pas. 489 00:33:13,375 --> 00:33:17,625 Si tu n'as pas demandé à Aïsha de venir et moi non plus… 490 00:33:18,125 --> 00:33:20,955 C'est officiel. Personne ne lui a demandé de venir. 491 00:33:29,833 --> 00:33:31,583 Tu peux partir, Aïsha. 492 00:33:31,666 --> 00:33:33,666 C'est idiot, tu as besoin de moi. 493 00:33:33,750 --> 00:33:37,040 Tu vas l'éblouir pendant que Bloom allumera une étincelle ? 494 00:33:37,125 --> 00:33:38,165 Je suis là ! 495 00:33:38,250 --> 00:33:40,580 - Elle y arrive. - La colère n'est pas fiable. 496 00:33:40,666 --> 00:33:43,416 Elle a des limites. Ta méthode est vouée à l'échec. 497 00:33:43,500 --> 00:33:46,960 Vous n'aidez pas là. On peut y aller ? 498 00:33:47,041 --> 00:33:48,831 Je vois que vous êtes calmes. 499 00:33:48,916 --> 00:33:49,916 Enfin ! 500 00:33:50,000 --> 00:33:52,540 Désolée, je devais terminer le Zanbaq. 501 00:33:53,208 --> 00:33:54,958 On sait où est la grange ? 502 00:33:55,041 --> 00:33:55,961 Oui. Au nord. 503 00:33:56,041 --> 00:33:58,581 Il y a une petite souche qui ressemble à… 504 00:33:58,666 --> 00:34:00,076 Dirige-nous en silence. 505 00:34:23,250 --> 00:34:24,170 Musa ? 506 00:34:26,625 --> 00:34:27,455 Prêtes ? 507 00:34:35,166 --> 00:34:36,126 Il n'est pas là. 508 00:34:37,208 --> 00:34:38,748 Ils l'ont déjà emmené. 509 00:34:38,833 --> 00:34:39,673 Regardez. 510 00:34:40,541 --> 00:34:41,381 Non ! 511 00:34:46,083 --> 00:34:47,753 Ma mère va me tuer. 512 00:34:47,833 --> 00:34:49,173 Musa, tout va bien ? 513 00:34:49,250 --> 00:34:51,080 Je ressens quelque chose. 514 00:34:53,583 --> 00:34:54,423 C'est quoi ? 515 00:34:56,333 --> 00:34:57,333 Ça fait mal ! 516 00:35:05,000 --> 00:35:05,920 Les filles ? 517 00:35:06,625 --> 00:35:07,825 On a un problème. 518 00:35:23,458 --> 00:35:24,628 Le Brûlé. 519 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 Il est en liberté. 520 00:35:43,416 --> 00:35:44,746 C'est M. Silva. 521 00:35:46,333 --> 00:35:47,173 Attendez. 522 00:35:47,666 --> 00:35:48,576 Où est Bloom ? 523 00:35:49,541 --> 00:35:50,501 Bloom ! 524 00:35:53,125 --> 00:35:56,995 On s'occupe de M. Silva. Toi et Aïsha, allez trouver Bloom. 525 00:35:59,541 --> 00:36:00,381 Bloom ! 526 00:36:35,666 --> 00:36:38,206 M. Silva, c'est nous, Terra Harvey et Musa. 527 00:36:38,291 --> 00:36:39,631 Je sais qui vous êtes. 528 00:36:40,833 --> 00:36:41,963 Rentrez ! 529 00:36:42,041 --> 00:36:44,711 Le Brûlé vous a infecté, mais on va vous aider. 530 00:36:53,291 --> 00:36:54,251 J'ai du Zanbaq. 531 00:36:54,333 --> 00:36:56,543 On va pouvoir vous ramener à l'école. 532 00:36:57,833 --> 00:37:00,083 Je le tiens et tu verses ça dans la bouche. 533 00:37:00,583 --> 00:37:01,423 Musa ? 534 00:37:02,083 --> 00:37:03,793 Il a peur. Concentre-toi sur moi. 535 00:37:15,416 --> 00:37:16,666 Dépêche-toi, Stella ! 536 00:37:16,750 --> 00:37:18,040 La nuit va tomber. 537 00:37:18,125 --> 00:37:20,035 Ta magie va enfin être utile. 538 00:37:20,125 --> 00:37:21,705 Vas-y, illumine le chemin. 539 00:37:24,916 --> 00:37:25,956 Sérieux ? 540 00:37:26,041 --> 00:37:28,211 - Attends. - Je n'ai pas le temps. 541 00:37:28,291 --> 00:37:30,421 Va à l'école chercher de l'aide. 542 00:37:37,500 --> 00:37:38,580 Allez ! 543 00:38:51,541 --> 00:38:52,751 Ça va ? 544 00:38:56,375 --> 00:38:57,245 Oui. 545 00:39:03,166 --> 00:39:05,376 - Il est… - Je crois. C'était violent. 546 00:39:05,958 --> 00:39:08,248 Tu m'as impressionnée sur ce coup-là. 547 00:39:08,333 --> 00:39:10,963 C'est un compliment ? Tu me complimentes, là ? 548 00:39:11,041 --> 00:39:14,081 Récupérons la bague. Où est-elle ? 549 00:39:16,083 --> 00:39:17,503 Je crois qu'elle est là. 550 00:39:18,208 --> 00:39:20,498 Elle est coincée à l'intérieur… 551 00:39:24,250 --> 00:39:25,830 - Tu vas… - Moi ? Non. 552 00:39:26,458 --> 00:39:28,538 J'ai fait ma part. Le canon à eau. 553 00:39:28,625 --> 00:39:31,535 Je me suis dit que tu voudrais finir le boulot. 554 00:39:31,625 --> 00:39:34,875 Rappelle-moi qui a perdu la bague de Stella ? 555 00:39:40,250 --> 00:39:41,080 D'accord. 556 00:39:51,333 --> 00:39:52,173 Allons-y. 557 00:39:54,708 --> 00:39:55,748 Où étais-tu ? 558 00:39:55,833 --> 00:39:57,923 À la grange, mais le Brûlé s'est échappé. 559 00:39:58,000 --> 00:39:59,380 Quoi ? Comment va… 560 00:40:01,250 --> 00:40:02,330 Est-ce que ça va ? 561 00:40:03,875 --> 00:40:04,955 Je me suis perdue. 562 00:40:06,250 --> 00:40:07,670 Ma magie ne marchait pas… 563 00:40:10,375 --> 00:40:11,535 Je suis désolé. 564 00:40:13,083 --> 00:40:14,833 Tu es rentrée. Dis-moi tout. 565 00:40:17,916 --> 00:40:18,826 C'est Silva ? 566 00:40:21,791 --> 00:40:24,831 - Une trousse de secours ! - Je vais chercher la directrice. 567 00:40:24,916 --> 00:40:26,996 Aide-nous à l'amener dans la serre. 568 00:40:29,125 --> 00:40:31,665 On arrive, M. Silva. Sam, va chercher papa. 569 00:40:32,166 --> 00:40:33,746 - Papa ? - C'est mon frère. 570 00:40:40,416 --> 00:40:42,996 M. Silva est blessé. J'ignore ce qui s'est passé. 571 00:40:43,083 --> 00:40:44,833 C'est peut-être ce monstre ? 572 00:40:44,916 --> 00:40:45,746 Bon sang ! 573 00:41:15,916 --> 00:41:17,286 Tu lui as sauvé la vie. 574 00:41:17,375 --> 00:41:19,285 - Je suis fier de toi. - Merci, papa. 575 00:41:23,458 --> 00:41:25,418 C'est grave ? Vous pouvez l'aider ? 576 00:41:25,500 --> 00:41:28,290 Ça va aller. Laisse M. Harvey faire son travail. 577 00:41:29,500 --> 00:41:31,750 J'aurais dû le déplacer tout de suite. 578 00:41:31,833 --> 00:41:36,383 Vous pouvez nous laisser ? Nous vous tiendrons au courant. 579 00:41:42,833 --> 00:41:44,173 On est seuls, Saul. 580 00:41:44,750 --> 00:41:47,130 Il était détaché avant notre arrivée. 581 00:41:48,250 --> 00:41:50,670 J'ai vu quelqu'un sur la route. 582 00:41:51,916 --> 00:41:53,416 Quelqu'un l'a libéré ? 583 00:42:00,041 --> 00:42:01,421 Que fais-tu ici ? 584 00:42:02,833 --> 00:42:05,133 La porte est protégée par de la magie. 585 00:42:06,458 --> 00:42:07,578 Putain. 586 00:42:08,083 --> 00:42:09,213 Bien joué. 587 00:42:10,125 --> 00:42:11,745 Le coup du Brûlé détaché. 588 00:42:12,833 --> 00:42:15,173 - Bonne distraction. - Ça l'aurait été. 589 00:42:15,750 --> 00:42:20,750 Mais j'imagine que tu ne sais pas comment déjouer les pièges de Dowling. 590 00:42:20,833 --> 00:42:22,213 Je ne suis pas une fée. 591 00:42:22,958 --> 00:42:25,378 C'est pour ça qu'il t'a envoyée. 592 00:42:25,458 --> 00:42:26,378 Oui. 593 00:42:26,458 --> 00:42:30,208 Ça doit être émasculant d'être remplacé par une adolescente. 594 00:42:32,083 --> 00:42:34,253 Mais tu sais qu'il s'impatiente. 595 00:42:34,333 --> 00:42:36,003 On doit descendre. 596 00:42:36,083 --> 00:42:39,333 Dowling, Silva et Harvey ont caché leur secret 597 00:42:39,416 --> 00:42:41,826 dans les sous-sols pendant 16 ans. 598 00:42:43,166 --> 00:42:45,326 Il est temps de connaître la vérité. 599 00:42:53,708 --> 00:42:55,128 Terra a envoyé un texto. 600 00:42:55,875 --> 00:42:57,495 Elle est rentrée avec Musa. 601 00:42:57,583 --> 00:42:59,383 Silva va s'en sortir. 602 00:42:59,875 --> 00:43:02,325 Préparons-nous au sermon de la directrice… 603 00:43:02,416 --> 00:43:03,956 Ce n'est pas un peu fort ? 604 00:43:04,750 --> 00:43:05,580 Pourquoi ? 605 00:43:06,666 --> 00:43:11,246 Je te dérange quand je me brosse les dents ? 606 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 Je te jure… 607 00:43:14,208 --> 00:43:15,578 Te voilà ! 608 00:43:16,833 --> 00:43:17,963 Que s'est-il passé ? 609 00:43:19,041 --> 00:43:22,631 Je savais qu'on serait suspectes. Je nous ai couvertes. 610 00:43:22,708 --> 00:43:25,878 Tu devrais me remercier. Je nous ai évité des ennuis. 611 00:43:26,833 --> 00:43:27,923 Tu as ma bague ? 612 00:43:29,416 --> 00:43:31,416 Si tu savais ce que j'ai dû faire… 613 00:43:31,500 --> 00:43:33,750 On ne parlera plus jamais de ça. 614 00:43:43,333 --> 00:43:44,173 Sky. 615 00:44:06,750 --> 00:44:09,170 Au risque d'encore te paraître détestable… 616 00:44:09,250 --> 00:44:10,500 Je ne te déteste pas. 617 00:44:11,541 --> 00:44:14,631 Ma vie est un chaos et je voulais… 618 00:44:15,208 --> 00:44:16,828 Le faire à ta façon ? 619 00:44:17,375 --> 00:44:20,705 Comme quand je nage. La piscine ne me dit pas quoi faire. 620 00:44:20,791 --> 00:44:22,501 La meilleure amie possible. 621 00:44:23,625 --> 00:44:25,415 Tu voulais m'aider. 622 00:44:26,083 --> 00:44:28,173 Oui, mais pas seulement. 623 00:44:29,708 --> 00:44:31,208 Tout ça, ici, 624 00:44:31,916 --> 00:44:34,626 c'est nouveau. Je veux que ça se passe bien. 625 00:44:34,708 --> 00:44:35,578 Pareil. 626 00:44:37,083 --> 00:44:40,463 Pourquoi es-tu sortie de la grange ? 627 00:44:42,208 --> 00:44:43,578 Je ne sais pas. 628 00:44:44,416 --> 00:44:45,826 C'est étrange. 629 00:44:45,916 --> 00:44:47,286 J'ai ressenti comme… 630 00:44:48,916 --> 00:44:50,876 un lien avec ce truc ? 631 00:44:52,333 --> 00:44:53,253 Bizarre. 632 00:44:53,958 --> 00:44:54,788 Ouais. 633 00:44:56,333 --> 00:45:00,003 Je me rends compte que je dois vivre sans tout comprendre. 634 00:45:00,500 --> 00:45:04,630 Mon cerveau cartésien a des limites, mais émotionnellement… 635 00:45:05,125 --> 00:45:06,125 Je le sens. 636 00:45:06,208 --> 00:45:07,828 La magie est autour de moi. 637 00:45:08,708 --> 00:45:09,628 Ce qui est 638 00:45:10,583 --> 00:45:12,583 nouveau et effrayant, mais… 639 00:45:14,291 --> 00:45:15,131 Mais quoi ? 640 00:45:17,166 --> 00:45:17,996 Bloom ? 641 00:45:22,333 --> 00:45:23,173 Bloom ! 642 00:46:19,250 --> 00:46:24,380 Sous-titres : Fanny Galand