1 00:00:12,333 --> 00:00:15,463 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:20,173 Det er noen der nede. Der borte. 3 00:00:22,708 --> 00:00:23,918 Forbaska sauer! 4 00:00:26,750 --> 00:00:29,330 Sytten, atten, nitten, tjue… 5 00:00:31,583 --> 00:00:32,923 Forbaska sauer. 6 00:00:34,083 --> 00:00:35,423 Hva feiler det deg? 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,630 Hvor er vennen din? 8 00:00:43,083 --> 00:00:43,963 Der ute? 9 00:01:05,875 --> 00:01:06,745 Greit. 10 00:01:21,958 --> 00:01:22,828 Å, faen! 11 00:03:04,833 --> 00:03:06,713 09:15 MØT STELLA @ PORTEN TIL ALFEA 12 00:03:30,333 --> 00:03:32,883 Jøss. Du er skikkelig bortkommen. 13 00:03:33,666 --> 00:03:37,286 Jeg er imponert over selvtilliten din når du er helt uvitende. 14 00:03:37,375 --> 00:03:40,535 Dessverre gir du for mye. Du løper praktisk talt. 15 00:03:40,625 --> 00:03:43,785 Nå som jeg er her, kan du ikke la meg få snu meg… 16 00:03:43,875 --> 00:03:46,415 Jeg trenger ikke hjelp, men takk. 17 00:03:47,250 --> 00:03:48,460 Tilbød deg ikke det. 18 00:03:49,666 --> 00:03:50,786 Så formastelig. 19 00:03:50,875 --> 00:03:52,035 Du må være en fe. 20 00:03:52,125 --> 00:03:53,415 Jeg er en fe. 21 00:03:55,625 --> 00:03:58,125 Beklager, trodde aldri jeg ville si noe sånt. 22 00:03:59,166 --> 00:04:02,576 Det er rart, siden du står i hagen til et college for feer. 23 00:04:02,666 --> 00:04:05,126 Vi har ikke mange sånne der jeg er fra. 24 00:04:06,333 --> 00:04:08,003 Og hvilket rike er du fra? 25 00:04:08,958 --> 00:04:09,998 California. 26 00:04:11,375 --> 00:04:13,745 -Er du ikke fra Den andre verdenen? -Nei. 27 00:04:14,375 --> 00:04:15,785 Om du vil bli sjokkert, 28 00:04:15,875 --> 00:04:19,415 for tre måneder siden, visste jeg ikke om Den andre verdenen. 29 00:04:21,375 --> 00:04:26,415 Hvis du er bortkommen, noe jeg ikke sier, og trenger hjelp, noe jeg ikke tilbyr deg… 30 00:04:28,625 --> 00:04:30,165 Spesialistfakultetet. 31 00:04:31,000 --> 00:04:32,830 Fefakultetet er den veien. 32 00:04:33,666 --> 00:04:36,246 Å, spesialistfakultetet. Selvsagt. 33 00:04:39,375 --> 00:04:41,245 Jeg vet hva en spesialist er! 34 00:04:42,375 --> 00:04:44,785 -Beklager, jeg kan godt… -Mansplaine det? 35 00:04:45,291 --> 00:04:46,671 -Nei. -Særlig. 36 00:04:47,750 --> 00:04:49,420 Virker som din greie. 37 00:04:50,791 --> 00:04:52,791 Slutt å sikle på førsteårselevene. 38 00:04:53,333 --> 00:04:55,883 -Riv, vent et øyeblikk. -Skal du løpe etter henne? 39 00:04:57,500 --> 00:04:58,330 Niks. 40 00:05:01,000 --> 00:05:01,960 Hvordan går det? 41 00:05:03,375 --> 00:05:06,495 -Bloom. -Ja. Du må være Stella. Hei. 42 00:05:06,583 --> 00:05:10,253 Jeg ventet. Jeg ble bare utålmodig. 43 00:05:10,333 --> 00:05:13,333 Så amerikansk av deg. Skal vi? 44 00:05:14,916 --> 00:05:18,826 Miss Dowling sa det er første gang i Den andre verdenen. Var turen fin. 45 00:05:18,916 --> 00:05:21,956 Hun ga meg tid og sted hvor det ville være en portal. 46 00:05:22,041 --> 00:05:24,541 Det var ute i hutaheiti, så ikke praktisk. 47 00:05:24,625 --> 00:05:26,415 Rektoren gjør ting etter boka, 48 00:05:26,500 --> 00:05:29,750 og å holde din verden hemmelig fra vår, er første regel, 49 00:05:29,833 --> 00:05:32,423 uansett hvor upraktisk det er. 50 00:05:32,500 --> 00:05:34,330 Om du noen gang vil tilbake… 51 00:05:36,250 --> 00:05:40,460 -Det er mye ring. -Arvestykke. Portalring. 52 00:05:40,541 --> 00:05:44,791 Det eneste som holder deg vettug her, er muligheten til å forlate det. 53 00:05:44,875 --> 00:05:48,125 Din verden er nok ikke så spennende, men den slår denne. 54 00:05:48,208 --> 00:05:52,628 Det er syv riker i Den andre verdenen, alle er kjedelige på sitt vis. 55 00:05:58,375 --> 00:06:00,785 Se på Alfea som ditt nye hjem. 56 00:06:05,458 --> 00:06:08,418 Det er nok overveldende, en helt ny verden. 57 00:06:09,958 --> 00:06:14,288 Likevel så jeg ikke mindre enn tre stykker oppdatere Insta-historien sin. 58 00:06:15,083 --> 00:06:18,463 Jeg så halvveis for meg en skole med flyvende Tingelinger. 59 00:06:18,541 --> 00:06:22,711 -Skuffet? -Bare litt surt å ikke se noen vinger. 60 00:06:23,666 --> 00:06:25,206 Vi hadde vinger før. 61 00:06:26,750 --> 00:06:29,880 Da vi utviklet oss, gikk transformasjonsmagien tapt. 62 00:06:31,250 --> 00:06:33,000 Og Tingeling var en luftfe. 63 00:06:33,750 --> 00:06:34,960 Du er en ildfe. 64 00:06:36,250 --> 00:06:37,500 Ja, har skjønt det. 65 00:06:40,375 --> 00:06:43,825 -Så når begynner vi? -Timene begynner i morgen. 66 00:06:43,916 --> 00:06:47,626 Du starter med å lære å bruke magien din sakte, men sikkert. 67 00:06:47,708 --> 00:06:50,208 Når du sier sakte… 68 00:06:50,291 --> 00:06:51,751 Mener jeg det. 69 00:06:51,833 --> 00:06:55,043 Magi kan være farlig, som du vet. 70 00:06:55,958 --> 00:06:58,078 Pensum er bygd opp med tanke på det. 71 00:07:00,125 --> 00:07:01,665 Stol på prosessen. 72 00:07:02,291 --> 00:07:03,831 Den langsomme prosessen. 73 00:07:05,041 --> 00:07:08,791 Uteksaminerte fra Alfea har styrt riker og ledet hærer. 74 00:07:10,166 --> 00:07:12,376 De har smidd mektige gjenstander… 75 00:07:13,458 --> 00:07:15,458 …og gjenoppdaget glemt magi. 76 00:07:17,416 --> 00:07:19,126 De former Den andre verdenen. 77 00:07:21,375 --> 00:07:22,705 Hvis du lykkes her, 78 00:07:24,083 --> 00:07:25,293 gjør du det også. 79 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Vel, dette stedet, Den andre verdenen, Alfea… 80 00:07:31,291 --> 00:07:32,711 …høres fantastisk ut. 81 00:07:33,750 --> 00:07:35,380 Dette er ikke hjemmet mitt. 82 00:07:36,083 --> 00:07:39,133 Jeg må ikke styre et rike eller lede en hær. 83 00:07:39,208 --> 00:07:41,418 Du sa jeg ville lære kontroll. 84 00:07:42,666 --> 00:07:43,536 Nei, Bloom. 85 00:07:44,125 --> 00:07:46,995 Du er her fordi du visste du ikke hadde noe valg. 86 00:08:03,500 --> 00:08:04,920 Hvordan var flyturen? 87 00:08:05,000 --> 00:08:07,210 Bra. Du vet, lang. 88 00:08:07,708 --> 00:08:10,038 -Rommet ser bra ut. -Det er det. 89 00:08:10,916 --> 00:08:14,786 -Det er stort. -Romkamerater? Venner? 90 00:08:14,875 --> 00:08:17,245 Det er time én av dag én, mamma. 91 00:08:17,333 --> 00:08:18,293 Ikke stirr. 92 00:08:18,375 --> 00:08:21,325 Du kan lære mye om folk den første dagen. 93 00:08:24,208 --> 00:08:26,078 Alle ser ut til å være greie. 94 00:08:26,166 --> 00:08:28,706 Altså, det er fem jenter på begrenset plass, 95 00:08:28,791 --> 00:08:32,751 så det er et tidsspørsmål før vi har en Fluenes herre-situasjon og… 96 00:08:32,833 --> 00:08:34,253 …dreper hverandre. 97 00:08:34,333 --> 00:08:37,083 Fluenes frue, skatt. Ikke kjønnsdiskriminer. 98 00:08:37,583 --> 00:08:40,503 Kan du prøve å være sosial, Bloom? 99 00:08:40,583 --> 00:08:43,503 Jeg vet hvordan du er. Dette er en ny begynnelse. 100 00:08:43,583 --> 00:08:46,793 -Ikke bare sitt på rommet… -Greit, mamma. Takk. 101 00:08:49,958 --> 00:08:52,788 Hei, jeg ser et vindu. Har du fin utsikt? 102 00:08:52,875 --> 00:08:55,785 Nei, førsteårselevene har dårlig utsikt. 103 00:08:55,875 --> 00:09:00,325 Den dårligste utsikten over Alpene slår nok den beste over Gardenia. 104 00:09:00,416 --> 00:09:02,456 Hva er klokken der? Det ser lyst ut. 105 00:09:04,791 --> 00:09:06,831 Ja, faktisk… 106 00:09:06,916 --> 00:09:08,956 -Greit. -Det er… 107 00:09:09,875 --> 00:09:12,415 -Lyset slukkes. Telefoner av. -Jeg må gå. 108 00:09:13,125 --> 00:09:15,325 -Glad i dere. -Glad i deg også, skatt. 109 00:09:17,958 --> 00:09:22,458 -Du er en livredder. -Du kan kalle meg det. Eller Aisha. 110 00:09:23,458 --> 00:09:26,998 Ville komme på godsiden din så du ikke tar en Fluenes frue på meg. 111 00:09:28,791 --> 00:09:31,331 Vil jeg vite hvorfor de tror du er i Alpene? 112 00:09:32,541 --> 00:09:35,001 Mine… foreldre er begge mennesker. 113 00:09:35,708 --> 00:09:39,878 Så de tror Alfea er en internasjonal kostskole i Sveits. 114 00:09:40,750 --> 00:09:43,380 Menneskeforeldre med en fe til datter? 115 00:09:44,083 --> 00:09:47,753 Miss Dowling sa at det er en fe et sted i slektstreet mitt, 116 00:09:47,833 --> 00:09:50,003 som et lenge sovende magisk gen. 117 00:09:54,416 --> 00:09:59,376 En av disse dagene skal jeg venne meg til hvor latterlig dette høres ut. 118 00:09:59,458 --> 00:10:03,748 Herregud. Er du den eneste i universet som aldri har lest Harry Potter? 119 00:10:03,833 --> 00:10:08,333 Om du visste hvor mange timer jeg har brukt på Sorteringshatt-tester… 120 00:10:08,416 --> 00:10:09,376 Ravnklo? 121 00:10:10,708 --> 00:10:12,128 Noen ganger Smygard, ja. 122 00:10:12,208 --> 00:10:13,788 Det forklarer løgnene. 123 00:10:14,750 --> 00:10:16,250 La meg gjette. Griffing. 124 00:10:16,916 --> 00:10:18,826 Forklarer fordømmelsen. 125 00:10:31,958 --> 00:10:34,498 -Kan jeg hjelpe deg? -Skifter du? 126 00:10:34,583 --> 00:10:35,633 Ja. 127 00:10:35,708 --> 00:10:38,578 Jeg trodde velkomstfesten var uformell. 128 00:10:39,083 --> 00:10:41,753 -Ja. -En uformell greie du skifter til? 129 00:10:41,833 --> 00:10:43,833 Folk har alt sett dette antrekket. 130 00:10:43,916 --> 00:10:45,326 De forventer noe nytt. 131 00:10:45,416 --> 00:10:48,576 Venter folk å se deg i ulike antrekk på én dag? 132 00:10:48,666 --> 00:10:51,036 De venter at jeg bryr meg om utseendet. 133 00:10:56,916 --> 00:10:57,876 Noe mer? 134 00:10:59,541 --> 00:11:01,541 Det lyset, det er… magisk. 135 00:11:01,625 --> 00:11:05,125 -Hvordan gjør du… -Jeg er en mentor, ikke en privatlærer. 136 00:11:08,708 --> 00:11:13,958 Du lærer dette i første time, men feers magi henger sammen med følelser. 137 00:11:14,541 --> 00:11:16,791 Det kan være gode eller vonde tanker. 138 00:11:17,291 --> 00:11:19,751 Kjærlighet. Hat. Frykt. 139 00:11:20,500 --> 00:11:23,500 Men jo sterkere følelse, jo sterkere magi. 140 00:11:23,583 --> 00:11:26,423 Så… hater eller frykter du meg? 141 00:11:29,250 --> 00:11:34,000 Du så på meg idet du gjorde… formelen. Tror neppe at du er glad i meg, så… 142 00:11:34,083 --> 00:11:35,333 Jeg kjenner deg ikke. 143 00:11:36,250 --> 00:11:38,750 Men når jeg gjør det, finner jeg nok… 144 00:11:39,416 --> 00:11:40,576 …noe å være glad i. 145 00:11:40,666 --> 00:11:41,496 Ja. 146 00:11:45,500 --> 00:11:47,250 Fellesområde, Terra. 147 00:11:47,916 --> 00:11:50,786 Alle elsket Den hemmelige hagen fordi den var hemmelig. 148 00:11:50,875 --> 00:11:53,415 Det er ikke budskapet i Den hemmelige hagen. 149 00:11:53,500 --> 00:11:57,920 Den handler om at når ting holdes skjult, verdsetter man ikke fordelene deres. 150 00:12:00,500 --> 00:12:01,580 Ok. 151 00:12:09,541 --> 00:12:11,081 Hun virker herlig. 152 00:12:11,750 --> 00:12:13,130 Hun tuller bare. 153 00:12:13,208 --> 00:12:17,078 Jeg vet det er mye. Jordfe som heter Terra liker planter. 154 00:12:17,166 --> 00:12:21,666 Kusinen min heter Flora, mamma heter Rose, og pappa jobber i drivhuset. 155 00:12:21,750 --> 00:12:25,540 Derfor kjenner jeg mange andreårselever. Jeg vokste opp på Alfea… 156 00:12:25,625 --> 00:12:28,075 Er Stella andreårselev? Hvorfor er hun med de nye? 157 00:12:29,125 --> 00:12:29,955 Å, ja! 158 00:12:31,750 --> 00:12:35,670 Jeg vet faktisk ikke. En administrativ greie… 159 00:12:39,541 --> 00:12:42,001 Og jeg ville ikke tatt det opp med henne. 160 00:12:43,083 --> 00:12:46,463 La oss ha en felles innstilling som sier: "Hvem bryr seg?" 161 00:12:49,083 --> 00:12:50,463 Vil du ha en sukkulent? 162 00:12:51,000 --> 00:12:54,290 De er in, krever lite, de passer deg. Ikke at jeg kjenner deg. 163 00:12:54,375 --> 00:12:56,125 Om jeg tar den, tier du stille? 164 00:12:58,458 --> 00:13:00,828 -Terra, jeg tuller bare. -Ok. 165 00:13:01,458 --> 00:13:02,288 Takk. 166 00:13:08,083 --> 00:13:09,293 Denne kan faktisk… 167 00:13:10,416 --> 00:13:11,286 Musa? 168 00:13:16,916 --> 00:13:21,166 -Vokste du opp på Alfea? -Ja. Rar barndom, skal jeg si deg. Men… 169 00:13:21,250 --> 00:13:24,710 Jeg gikk og svømte i elven, det er vel ikke et basseng her? 170 00:13:24,791 --> 00:13:28,081 -Har du svømt? -Jeg svømmer to ganger per dag, hver dag. 171 00:13:28,166 --> 00:13:31,376 -Du kom nettopp. -Du vet hva "hver dag" betyr? 172 00:13:32,916 --> 00:13:36,166 Det nærmeste er dammen der spesialistene trener. 173 00:13:36,250 --> 00:13:38,290 Ingen svømmer der. Ikke med vilje. 174 00:13:47,833 --> 00:13:49,133 Det er noe ved henne. 175 00:13:49,208 --> 00:13:50,918 Er du forelska etter én prat? 176 00:13:57,500 --> 00:13:59,420 Hva er det med deg og de sprø? 177 00:14:02,291 --> 00:14:05,081 Hvordan vet du at hun er sprø? Dere har ikke møttes. 178 00:14:05,166 --> 00:14:08,996 Hun er en rødtopp. De er alle sprø. Men herlige i senga. 179 00:14:09,083 --> 00:14:12,583 Snakker du av erfaring? Visste ikke hånda di var en rødtopp. 180 00:14:21,000 --> 00:14:22,250 Du ble treg i sommer. 181 00:14:23,000 --> 00:14:23,960 Rettelse. 182 00:14:25,500 --> 00:14:26,750 Jeg ble høy i sommer. 183 00:14:27,375 --> 00:14:28,495 Virkelig? 184 00:14:29,125 --> 00:14:32,245 -Uansett hvilken moralpreken du vil gi… -Ingen preken. 185 00:14:32,333 --> 00:14:35,043 …vil jeg ikke høre. En mer produktiv tidsbruk 186 00:14:35,125 --> 00:14:39,705 vil være å distrahere din sinna farsfigur, så jeg ikke utvises. 187 00:14:42,208 --> 00:14:46,418 Etter timene deres, er dere mine. 188 00:14:47,041 --> 00:14:52,421 Og jeg liker at eiendelene mine funker, så dere skal trene hver dag. 189 00:14:52,500 --> 00:14:53,830 Finn evnen deres. 190 00:14:54,708 --> 00:14:55,958 Finpuss evnen deres. 191 00:14:56,791 --> 00:14:58,541 Og til slutt kan selv du… 192 00:14:59,750 --> 00:15:00,750 …slåss som ham. 193 00:15:10,541 --> 00:15:12,751 Han slåss enda bedre med en advarsel. 194 00:15:12,833 --> 00:15:16,423 Han gjorde det bra. Fokuserte på venstresiden, som vanlig. 195 00:15:17,166 --> 00:15:20,666 Skys far var Andreas av Eraklyon. 196 00:15:20,750 --> 00:15:22,710 Han kom inn på grunn av familien, 197 00:15:22,791 --> 00:15:25,631 men han møtte likevel opp første dag og jobbet. 198 00:15:26,250 --> 00:15:27,210 Bra jobbet. 199 00:15:29,208 --> 00:15:31,998 Jeg forventer intet mindre fra resten av dere, 200 00:15:32,083 --> 00:15:35,793 om dere er tredje generasjon med foreldre som tvang dere hit, 201 00:15:36,375 --> 00:15:40,245 eller om jeg selv valgte dere ut til tjeneste fra rikene deres. 202 00:15:40,333 --> 00:15:41,753 Den avgjørelsen ble tatt 203 00:15:41,833 --> 00:15:45,883 basert på talentene deres innen kamp og våpenbruk, 204 00:15:45,958 --> 00:15:49,498 og jeg forventer å se daglig bevis på de talentene. 205 00:15:49,583 --> 00:15:51,583 Dette vil virke som helvete… 206 00:15:53,375 --> 00:15:55,495 …frem til selve helvete kommer. 207 00:15:56,625 --> 00:15:59,875 Vi er forsvarets førstelinje, 208 00:15:59,958 --> 00:16:02,998 en sikkerhet i en usikker fremtid. 209 00:16:03,083 --> 00:16:04,003 Er det morsomt? 210 00:16:05,500 --> 00:16:10,170 Du snakker om å forberede oss på fremtiden i et slott hvor ungdom bruker sverd. 211 00:16:12,541 --> 00:16:15,501 Må være fint å bo i en verden hvor man kan være så myk. 212 00:16:15,583 --> 00:16:19,383 Når du frykter så lite, er mangel på respekt et alternativ. 213 00:16:19,458 --> 00:16:21,458 Vet du hvorfor Barrieren finnes? 214 00:16:21,958 --> 00:16:24,128 For å beskytte skolen fra De brente. 215 00:16:28,083 --> 00:16:32,213 -Har du noen gang sett en? -Ingen på min alder har det. 216 00:16:32,875 --> 00:16:35,955 Men det er poenget mitt. Er det ikke over? 217 00:16:36,625 --> 00:16:37,495 Og hvis ikke? 218 00:16:41,708 --> 00:16:43,788 Ville du visst hva du skulle gjøre? 219 00:16:45,791 --> 00:16:48,421 Jeg var ti da jeg så en for første gang. 220 00:16:49,166 --> 00:16:52,036 Jeg sanket ved sammen med pappa, og vi hørte den. 221 00:16:54,083 --> 00:16:55,503 Det var som en raspelyd. 222 00:16:56,583 --> 00:16:57,503 En klikking. 223 00:16:59,958 --> 00:17:03,918 Faren min skjøt den to ganger. Én gang i brystet, én gang i hodet. 224 00:17:04,000 --> 00:17:05,330 Det betydde ingenting. 225 00:17:06,291 --> 00:17:11,211 De brente har umenneskelig fart og styrke, og om de klorer deg, 226 00:17:11,291 --> 00:17:15,001 er infeksjonen som følger rask og alvorlig. 227 00:17:15,666 --> 00:17:17,036 Jeg så det skje. 228 00:17:17,875 --> 00:17:19,995 Jeg så lyset forlate min fars øyne, 229 00:17:20,083 --> 00:17:23,383 og da han slapp hagla, visste jeg hva jeg måtte gjøre. 230 00:17:25,625 --> 00:17:29,745 Vær glad for at du aldri har sett en av De brente. Men om du gjør det, 231 00:17:29,833 --> 00:17:33,543 be om at den dreper deg, så dine kjære slipper å gjøre det. 232 00:17:41,375 --> 00:17:42,415 Det er ferskt. 233 00:17:44,000 --> 00:17:46,460 -Kanskje en ulv? -Eller en bjørn. 234 00:17:48,166 --> 00:17:51,746 Kanskje han skulle forsvare flokken sin og ble overrasket. 235 00:17:51,833 --> 00:17:54,383 Jeg fortsetter gjerne gjetteleken, men… 236 00:17:59,000 --> 00:18:00,580 …dette er sotrester. 237 00:18:03,958 --> 00:18:05,828 Hvor lenge siden siste observasjon? 238 00:18:05,916 --> 00:18:09,036 -Omtrent to tiår. -Seksten år. Rosalind var nådeløs. 239 00:18:09,125 --> 00:18:11,745 -Kunne gjemt seg… -Hun drepte alle De brente. 240 00:18:11,833 --> 00:18:12,833 Trodde vi. 241 00:18:12,916 --> 00:18:16,246 Hva vi tror er uviktig. Barrieren gjør jobben sin. 242 00:18:17,708 --> 00:18:21,078 Frem til vi er sikre, rydder vi opp før sladderen starter. 243 00:18:25,458 --> 00:18:27,538 Hvem så egentlig liket av gjeteren? 244 00:18:28,291 --> 00:18:31,171 Kanskje han var gammel. Folk eldes og dør. Alle dør. 245 00:18:31,250 --> 00:18:34,540 Halshuggingen i alderdommen kommer snikende. 246 00:18:34,625 --> 00:18:37,075 Skjedde med bestemor på bingo. Bare… 247 00:18:38,250 --> 00:18:39,460 …nedover bordet. 248 00:18:41,958 --> 00:18:43,418 Dømmer ikke, men… 249 00:18:43,500 --> 00:18:47,500 Jeg spiser en million kalorier. Om jeg ikke svømte, ville jeg vært diger. 250 00:18:48,208 --> 00:18:51,078 -Jeg pleide å danse. Jeg skjønner. -Apropos det… 251 00:18:51,166 --> 00:18:54,876 Andre runde. Pokker! To ganger hver dag. Du tullet ikke. 252 00:18:59,583 --> 00:19:02,713 -Så du hørte henne i sted? -Hva? 253 00:19:02,791 --> 00:19:04,251 På rommet. 254 00:19:04,333 --> 00:19:08,833 Du tok på hodetelefonene og lot som om du ikke hørte meg, men du hørte Aisha. 255 00:19:10,708 --> 00:19:13,418 Av og til har jeg dem på om jeg ikke vil prate. 256 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 Det ser ut til å skje ofte… 257 00:19:15,958 --> 00:19:16,788 …rundt meg. 258 00:19:18,750 --> 00:19:20,710 Det er meg. Det er ikke deg. 259 00:19:20,791 --> 00:19:23,251 Du har sagt nok. Jeg har sagt for mye. 260 00:19:30,666 --> 00:19:33,286 Pappa? Hvor skal du? Drivhuset? 261 00:19:33,375 --> 00:19:36,125 -Trenger du hjelp? -Skjer ikke, vennen. 262 00:19:36,208 --> 00:19:39,128 Ikke lov å gjemme seg i drivhuset den første dagen. 263 00:19:39,958 --> 00:19:42,378 Du har villet gå på Alfea hele livet. 264 00:19:42,458 --> 00:19:45,458 Snakk med folk. Vær deg selv. 265 00:19:45,541 --> 00:19:46,381 Ok. 266 00:20:02,958 --> 00:20:05,708 Rektoren er opptatt. Du må avtale tid. 267 00:20:07,666 --> 00:20:10,706 -Unnskyld? -Jeg tar vann. Romtemperert. Takk, kjære. 268 00:20:12,208 --> 00:20:14,788 Er døren lukket, betyr det at hun ikke vil… 269 00:20:16,083 --> 00:20:17,423 Rektor Dowling! 270 00:20:17,500 --> 00:20:21,580 Jeg er Beatrix, og jeg vil nok høres ut som et rasshøl, 271 00:20:21,666 --> 00:20:23,376 men jeg er din største fan. 272 00:20:24,083 --> 00:20:27,463 Burde nok ikke sagt "rasshøl" foran rektoren! 273 00:20:27,541 --> 00:20:28,421 Helvete. Faen! 274 00:20:28,500 --> 00:20:31,710 -Godt i gang, ser jeg. -Beklager. For alt sammen. 275 00:20:32,416 --> 00:20:35,746 Men jeg har ventet hele livet på dette. På å være her. 276 00:20:36,541 --> 00:20:41,041 Jeg er besatt av dette stedet, dets historie, din historie. 277 00:20:41,125 --> 00:20:42,035 Notert. 278 00:20:45,625 --> 00:20:48,995 Kanskje du vil studere historien på biblioteket? Jeg må jobbe. 279 00:20:55,125 --> 00:20:57,125 KJÆRLIGHET, FRYKT? HAT? ILDFE 280 00:20:57,208 --> 00:20:58,918 FEMAGI KREFTER = FØLELSER 281 00:21:03,375 --> 00:21:05,415 ILDFE KONTROLL? 282 00:21:05,500 --> 00:21:08,580 -Du kan ikke tvinge meg ut! -Det er lørdag. Ut av rommet. 283 00:21:08,666 --> 00:21:11,876 -Ut av huset. -Jeg gikk faktisk ut tidligere i dag. 284 00:21:12,500 --> 00:21:14,170 Gå på kino. Gå på en fest. 285 00:21:14,250 --> 00:21:17,170 Der de ikke selger brukte ting eller antikviteter. 286 00:21:17,250 --> 00:21:21,330 Så det er ikke nok å gå ut. Jeg må være en typisk kjerring, som mamma. 287 00:21:21,416 --> 00:21:25,576 -Bedre det enn en rar einstøing. -Du kalte datteren din en rar einstøing. 288 00:21:25,666 --> 00:21:27,076 Ta et foreldrekurs! 289 00:21:30,333 --> 00:21:32,173 Jeg er bekymret for deg, Bloom. 290 00:21:36,083 --> 00:21:40,003 Kanskje du bør tenke på hvorfor det skjer så lite i ditt triste liv 291 00:21:40,083 --> 00:21:43,133 at du er besatt av detaljene i mitt. 292 00:21:59,875 --> 00:22:01,325 Dette er mange folk. 293 00:22:03,375 --> 00:22:04,415 Hva? 294 00:22:04,500 --> 00:22:07,330 Har dere ikke fester i California? 295 00:22:07,416 --> 00:22:08,666 Å, han husker! 296 00:22:08,750 --> 00:22:09,880 Å, imponert? 297 00:22:13,750 --> 00:22:17,080 Hvor kan jeg gå som er motsatt av dette? 298 00:22:17,166 --> 00:22:18,326 Hva er utenfor? 299 00:22:19,166 --> 00:22:20,286 Forbi Barrieren? 300 00:22:21,000 --> 00:22:22,210 Avhenger av ryktene. 301 00:22:23,333 --> 00:22:25,673 Ulver, bjørner eller noe mye skumlere. 302 00:22:25,750 --> 00:22:27,040 Men ingen folk? 303 00:22:28,583 --> 00:22:29,883 Perfekt, takk. 304 00:22:29,958 --> 00:22:32,418 Med fare for å mansplaine, 305 00:22:33,041 --> 00:22:36,541 så er det farlig ute nå. Du bør nok ikke gå alene. 306 00:22:37,375 --> 00:22:39,205 Tilbyr du deg å følge meg? 307 00:22:40,625 --> 00:22:42,535 Er det sånn? Bra sjekketriks. 308 00:22:42,625 --> 00:22:45,495 Det var ikke et sjekketriks. Stoler du på meg? 309 00:22:46,208 --> 00:22:48,628 Vi møttes nettopp, men kanskje en dag. 310 00:22:53,125 --> 00:22:55,205 Hei, Sky. Kan vi prate? 311 00:23:05,208 --> 00:23:09,078 -Har ikke sett deg i hele dag. -Sommer, Stella. Hele sommeren. 312 00:23:10,541 --> 00:23:13,211 Du vet den jenta du snakket med, Bloom? 313 00:23:14,166 --> 00:23:15,246 Vi deler rom. 314 00:23:16,041 --> 00:23:18,751 Hva betyr det? At jeg ikke kan prate med henne? 315 00:23:18,833 --> 00:23:21,383 -Det sa jeg ikke. -Så hva er det du sier? 316 00:23:21,458 --> 00:23:24,958 Jeg vil ikke gjøre deg sint. Jeg vet hva som skjer da. 317 00:23:28,291 --> 00:23:30,961 -Du gjør nok det rette. -Det gjør jeg alltid. 318 00:23:38,458 --> 00:23:39,628 Likte dere showet? 319 00:24:33,000 --> 00:24:34,580 Ok. Fine tanker. 320 00:25:15,833 --> 00:25:18,673 Bilder av mine triste tenår er ikke glade tanker. 321 00:25:19,166 --> 00:25:19,996 Notert. 322 00:27:23,916 --> 00:27:24,956 Nei! 323 00:27:28,916 --> 00:27:29,996 Bloom. 324 00:27:33,458 --> 00:27:35,958 -Hva gjør du her? -Det er ok, Bloom. 325 00:27:36,958 --> 00:27:39,248 -Det er ok. -Du bør ikke være her. 326 00:27:39,333 --> 00:27:42,713 -Ikke du heller. Du mister kontrollen. -Ja, jeg vet det. 327 00:27:42,791 --> 00:27:45,211 Ro deg ned. Hvis du blir sint på meg… 328 00:27:45,291 --> 00:27:47,331 Bare gå bort! 329 00:27:51,916 --> 00:27:53,076 Aisha, løp! 330 00:28:16,041 --> 00:28:18,001 Nei, du skulle ikke vært der ute. 331 00:28:18,083 --> 00:28:23,003 Amerikansk for "beklager at jeg nesten satte fyr på deg"? Du hadde null kontroll. 332 00:28:23,083 --> 00:28:25,583 Derfor var jeg alene for å finne ut av det. 333 00:28:25,666 --> 00:28:26,496 Strålende idé. 334 00:28:26,583 --> 00:28:28,583 Jeg er ikke som dere. 335 00:28:28,666 --> 00:28:32,036 Jeg vokste ikke opp her. Jeg har ikke fe-foreldre. 336 00:28:32,125 --> 00:28:35,075 Jeg har utført magi én gang i mitt liv, og det var… 337 00:28:35,166 --> 00:28:37,206 Hva? Forferdelig? Jeg er sjokkert. 338 00:28:38,541 --> 00:28:42,331 Jeg oversvømte ungdomsskolen etter å ha strøket på en matteprøve. 339 00:28:42,416 --> 00:28:44,876 Kraner, sprinkleranlegg, toaletter… 340 00:28:45,625 --> 00:28:48,785 Har du vasset i menneskelig avføring? Det har jeg. 341 00:28:49,458 --> 00:28:50,378 Ikke behagelig. 342 00:28:51,500 --> 00:28:54,790 Noen ganger må du som fe takle dritt. 343 00:29:00,458 --> 00:29:01,878 Så min… 344 00:29:02,916 --> 00:29:05,246 …mor og jeg kommer ikke godt overens. 345 00:29:10,291 --> 00:29:12,541 Jeg vet det. Sjokkerende. Jeg er ikke… 346 00:29:13,208 --> 00:29:17,288 …akkurat hennes ideelle datter. Hun vil ha en cheerleader, og jeg er… 347 00:29:18,250 --> 00:29:20,920 …hva nå enn det motsatte av en cheerleader er. 348 00:29:29,458 --> 00:29:30,788 Hva i svarte faen? 349 00:29:30,875 --> 00:29:32,825 Slamre med døren, mist døren. 350 00:29:32,916 --> 00:29:35,076 Pappa, hun er sprø. Det vet du. 351 00:29:35,166 --> 00:29:36,916 Du må være mer åpen mot oss. 352 00:29:37,000 --> 00:29:42,630 Er det en god start? Å lære datteren din å være uten privatliv, grenser og kontroll? 353 00:29:42,708 --> 00:29:47,918 Ikke lek feminist. Denne kjerringa tar frem doktorgraden og lærer deg opp. 354 00:29:48,000 --> 00:29:51,250 Hver kommentar betyr en uke til uten dør. Få høre. 355 00:29:57,333 --> 00:29:58,503 Som jeg trodde. 356 00:30:12,583 --> 00:30:15,793 Den kvelden fikk jeg ikke sove. 357 00:30:17,250 --> 00:30:20,630 Hver gang jeg lukket øynene, bygget raseriet seg opp. 358 00:30:26,625 --> 00:30:27,705 Så skjedde det. 359 00:30:37,083 --> 00:30:40,003 Det var som om ilden hadde sitt eget liv. 360 00:30:42,583 --> 00:30:46,543 Husker ikke hvor lenge jeg lot det brenne. Jeg husker bare skrikene. 361 00:30:46,625 --> 00:30:48,665 Bloom! 362 00:30:49,291 --> 00:30:50,791 Noen må hjelpe oss! 363 00:30:50,875 --> 00:30:52,035 Vær så snill! 364 00:30:56,666 --> 00:30:58,706 Mamma? Er hun ok? 365 00:30:59,958 --> 00:31:01,208 Få henne ut herfra! 366 00:31:15,166 --> 00:31:16,456 Moren min ble… 367 00:31:17,750 --> 00:31:19,960 …dekket av tredjegrads forbrenninger. 368 00:31:23,375 --> 00:31:24,375 På grunn av meg. 369 00:31:27,166 --> 00:31:29,746 Hver kveld etter det, snek jeg meg ut. 370 00:31:29,833 --> 00:31:30,713 Jeg var så… 371 00:31:31,583 --> 00:31:33,543 …redd for å skade dem igjen… 372 00:31:34,458 --> 00:31:39,578 …at jeg sov i et skummelt lagerbygg nær huset mitt. 373 00:31:40,833 --> 00:31:42,503 Til Miss Dowling fant meg. 374 00:31:44,166 --> 00:31:44,996 Greit. 375 00:31:45,750 --> 00:31:49,080 Ildhistorien slår dritthistorien. Du vinner. 376 00:31:51,625 --> 00:31:54,325 Og foreldrene dine ante ikke at det var deg? 377 00:31:55,375 --> 00:31:58,745 Jeg vet ikke hvor langt ut feene er i familien min, men… 378 00:31:59,625 --> 00:32:03,285 …det mest mystiske mamma og pappa tror på, er å banke i bordet. 379 00:32:06,541 --> 00:32:07,381 Hva? 380 00:32:09,750 --> 00:32:10,750 Det er bare rart. 381 00:32:11,833 --> 00:32:15,173 Du påkalte mye magi uten å prøve. 382 00:32:15,250 --> 00:32:17,960 Vanskelig å tro du stammer fra sovende gener. 383 00:32:18,041 --> 00:32:20,461 Kan du være adoptert? 384 00:32:20,541 --> 00:32:21,381 Nei. 385 00:32:21,916 --> 00:32:26,076 Nei, jeg har hørt om fødselen min en million ganger. "Mirakelbaby". 386 00:32:26,833 --> 00:32:30,423 Jeg hadde hjertefeil, men dagen etter fødselen var den borte. 387 00:32:33,458 --> 00:32:36,208 Herregud. Du… Du er en bytting. 388 00:32:36,875 --> 00:32:37,785 Hva er det? 389 00:32:39,375 --> 00:32:40,875 Aisha, hva er en bytting? 390 00:32:42,833 --> 00:32:46,793 En bytting er en febaby som byttes med en menneskebaby ved fødselen. 391 00:32:46,875 --> 00:32:49,535 -Vent, hva? -Det er fælt. Det skjer knapt mer. 392 00:32:49,625 --> 00:32:50,825 Det er ikke mulig. 393 00:32:50,916 --> 00:32:53,456 Du er åpenbart mektig. Du må være fullblods. 394 00:32:53,541 --> 00:32:56,791 Hadde visst om foreldrene mine ikke var foreldrene mine. 395 00:32:59,041 --> 00:33:01,211 Hvorfor sier du noe sånt? 396 00:33:01,291 --> 00:33:02,921 Jeg prøver å hjelpe. 397 00:33:03,000 --> 00:33:04,080 Det gjør du ikke. 398 00:33:10,541 --> 00:33:12,831 Hva i helvete fortalte du henne? 399 00:33:12,916 --> 00:33:15,706 Sannheten. For noen har løyet til henne. 400 00:33:56,791 --> 00:33:57,711 Vil du ha litt? 401 00:33:58,333 --> 00:34:01,173 -Nei. Jeg bare… -Det er to typer førsteårselever. 402 00:34:01,250 --> 00:34:03,580 Pingler og ambisiøse tidligere pingler. 403 00:34:05,791 --> 00:34:09,211 Føles mindre som et binært valg og mer som et spekter, men… 404 00:34:13,916 --> 00:34:15,206 -Skål. -Nei. 405 00:34:16,041 --> 00:34:17,711 Skål når du er ferdig. 406 00:34:21,000 --> 00:34:23,960 Plager du førsteårselever? Vær litt kjedeligere. 407 00:34:24,041 --> 00:34:27,581 -Jeg kan ikke plage de villige, hva? -Vet ikke hva det betyr. 408 00:34:27,666 --> 00:34:29,996 Overse ham. Han tror han er en råtass, 409 00:34:30,083 --> 00:34:32,793 men han er bare en tragisk nerd i forkledning. 410 00:34:32,875 --> 00:34:35,035 Og hun er tre stykker i forkledning. 411 00:34:36,083 --> 00:34:37,583 -Kom an. -Jeg fikser det. 412 00:34:39,291 --> 00:34:44,131 Folk tror alltid de kan behandle store jenter som dritt fordi vi er snille 413 00:34:44,208 --> 00:34:48,168 og harmløse, og vi bør være glad for at du prater til oss. 414 00:34:48,250 --> 00:34:54,380 Men noen ganger har vi hatt en dårlig dag, og et rasshøl sier feil ting til feil tid, 415 00:34:54,458 --> 00:35:00,078 og da er vi ikke glad for at du prater til oss, og vi er slett ikke harmløse. 416 00:35:09,708 --> 00:35:10,788 Hva behager? 417 00:35:12,958 --> 00:35:13,878 Hva sa du, Riv? 418 00:35:13,958 --> 00:35:16,788 Det er sikkert morsomt, men jeg hører ikke helt. 419 00:35:23,083 --> 00:35:26,133 -Du kunne drept meg, ditt utskudd. -Savnet deg også. 420 00:35:31,375 --> 00:35:35,165 Beklager, jeg er Terra. Det var ikke mitt ideelle førsteinntrykk. 421 00:35:36,541 --> 00:35:39,631 Er det bedre eller verre enn å spy etter én drink? 422 00:35:40,125 --> 00:35:41,535 Å nei, kom igjen, fort. 423 00:35:42,125 --> 00:35:47,785 BYTTING 424 00:35:49,583 --> 00:35:54,423 FEBABYENES SKREKK 425 00:36:10,250 --> 00:36:11,460 Er det familien din? 426 00:36:16,166 --> 00:36:18,166 Jeg får også hjemlengsel nå og da. 427 00:36:22,083 --> 00:36:23,173 Men moren min… 428 00:36:23,916 --> 00:36:27,746 Hadde hun ikke tvunget meg til å gå her, hadde jeg ikke gjort det. 429 00:36:28,708 --> 00:36:30,038 Jeg hadde bodd hjemme, 430 00:36:30,583 --> 00:36:33,043 gått på skole og hatt et normalt liv. 431 00:36:34,500 --> 00:36:36,880 Det er ingen skam i det, vet du. 432 00:36:39,291 --> 00:36:41,251 Ingen skam i å ville være hjemme. 433 00:36:45,750 --> 00:36:50,670 -Hun overser meldingene mine. -Er det fordi du kalte henne et utskudd? 434 00:36:52,291 --> 00:36:54,211 -Har du sett Bloom? -Ikke nylig. 435 00:36:58,333 --> 00:36:59,173 Ja? 436 00:36:59,250 --> 00:37:02,630 Fjeset ditt ser rolig ut, men du er full av skyldfølelse. 437 00:37:02,708 --> 00:37:04,038 Du er en tankefe. 438 00:37:04,541 --> 00:37:05,751 En tankefe? 439 00:37:05,833 --> 00:37:08,253 -Hva er koblingen? Minner… -Dårlig tidspunkt. 440 00:37:08,333 --> 00:37:10,543 -Er alt bra? -Ikke egentlig. 441 00:37:10,625 --> 00:37:13,995 Jeg ser etter Bloom, og Stella har skyldfølelse for det. 442 00:37:14,083 --> 00:37:16,713 Kan dere spare dramaet til teatergruppa? 443 00:37:17,208 --> 00:37:18,748 Snakket ikke hun med Sky? 444 00:37:19,416 --> 00:37:20,246 Og? 445 00:37:20,833 --> 00:37:24,383 Jeg vet hva som skjedde med den forrige som snakket med Sky. 446 00:37:24,458 --> 00:37:25,668 Jeg var her i fjor. 447 00:37:27,041 --> 00:37:28,461 Stella, hvor er Bloom? 448 00:37:31,666 --> 00:37:35,286 Hun hadde hjemlengsel. Jeg var snill og lånte henne ringen min 449 00:37:35,375 --> 00:37:37,995 så hun kunne dra tilbake til Førsteverdenen. 450 00:37:39,375 --> 00:37:41,625 Virker ikke den kun utenfor Barrieren? 451 00:37:41,708 --> 00:37:44,708 Jo, og det er en portal på den gamle kirkegården. 452 00:37:46,750 --> 00:37:48,580 Det er dypt inne i skogen. 453 00:38:02,250 --> 00:38:04,170 Du vet hva som er der ute, hva? 454 00:38:09,750 --> 00:38:12,330 UTGANG 455 00:38:31,375 --> 00:38:32,205 Det er Bloom. 456 00:38:34,083 --> 00:38:36,883 Jøss, to ganger på én dag. 457 00:38:36,958 --> 00:38:38,498 Vent, jeg ringer nyhetene. 458 00:38:39,416 --> 00:38:42,536 En skravlebøtte. Måtte bare flytte halve jorden rundt. 459 00:38:42,625 --> 00:38:43,455 Ikke sant? 460 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Enkle løsninger. 461 00:38:45,583 --> 00:38:47,503 -Vil du videochatte? -Nei. 462 00:38:48,916 --> 00:38:50,536 Jeg ville bare si hei, 463 00:38:50,625 --> 00:38:52,875 for vi ble brutt sist, og… 464 00:38:53,625 --> 00:38:56,035 -Du har nok jetlag. -Sikkert. 465 00:38:58,166 --> 00:38:59,456 Er alt ok, Bloom? 466 00:39:00,833 --> 00:39:01,673 Ja, jeg… 467 00:39:03,625 --> 00:39:04,575 Jeg har det bra. 468 00:39:05,416 --> 00:39:07,126 Du trenger ikke å ha det bra. 469 00:39:07,791 --> 00:39:09,041 Du er bare 16. 470 00:39:09,125 --> 00:39:11,375 Jeg hadde ikke klart det på din alder. 471 00:39:12,000 --> 00:39:13,830 Vær glad du har mammas mot. 472 00:39:19,333 --> 00:39:20,713 Hva om jeg… 473 00:39:22,416 --> 00:39:23,536 …har gjort en feil? 474 00:39:24,333 --> 00:39:26,963 Du er for spesiell til å være her. Det er ikke deg. 475 00:39:27,541 --> 00:39:29,501 Hva om dere ikke vet hvem jeg er? 476 00:39:30,416 --> 00:39:34,456 Vi er foreldrene dine, Bloom. Kjenner ikke vi deg, gjør ingen det. 477 00:39:37,541 --> 00:39:39,001 Er det noe annet? 478 00:39:40,666 --> 00:39:42,076 Noe du vil fortelle oss? 479 00:39:53,125 --> 00:39:54,205 Nei, du har rett. 480 00:39:55,416 --> 00:39:57,126 Jeg hører til i Alfea nå. 481 00:39:58,083 --> 00:39:59,293 Bloom, hør på meg. 482 00:40:00,250 --> 00:40:04,080 Hva enn du går gjennom, vet jeg at det suger, men du takler det. 483 00:40:05,083 --> 00:40:07,793 Jeg har alltid visst at din vei er ulik andres. 484 00:40:09,041 --> 00:40:11,001 Ikke som min eller faren din sin. 485 00:40:12,083 --> 00:40:12,923 Det er tøft. 486 00:40:15,083 --> 00:40:16,713 Men når du når frem, 487 00:40:18,750 --> 00:40:20,960 gleder jeg meg til å se hvem du blir. 488 00:40:21,958 --> 00:40:23,458 Vi er glad i deg, Bloom. 489 00:40:24,250 --> 00:40:25,500 Glad i dere også. 490 00:41:12,625 --> 00:41:13,915 UTGANG 491 00:41:48,083 --> 00:41:49,753 HVA FAEN SKJER MED MEG? 492 00:41:49,833 --> 00:41:52,753 PYROKINESE? MUTASJON? SUPERKREFTER? BRANNSIKKER? 493 00:43:05,625 --> 00:43:06,495 Vær så snill… 494 00:43:15,791 --> 00:43:17,251 Ikke stopp nå. 495 00:43:33,541 --> 00:43:34,461 Går det bra? 496 00:43:38,375 --> 00:43:40,375 Ja, jeg tror det. 497 00:43:41,000 --> 00:43:44,500 -Hva faen var det der? -Jeg mener den kalles Den brente. 498 00:43:46,541 --> 00:43:49,331 -Hvor er Stella? -Hun er på skolen. Hvordan det? 499 00:43:51,250 --> 00:43:52,960 Den tingen tok ringen hennes. 500 00:44:00,500 --> 00:44:02,130 Du kan ikke være her, Stel. 501 00:44:03,541 --> 00:44:04,881 Om Silva oppdager det… 502 00:44:12,958 --> 00:44:15,038 Jeg drar før solen står opp. 503 00:44:21,833 --> 00:44:23,423 Du kan ikke drive på sånn. 504 00:44:24,000 --> 00:44:25,130 Du slo opp med meg. 505 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 Jeg vet det. 506 00:44:29,583 --> 00:44:33,833 Jeg hørte ikke fra deg i sommer, og jeg sier to ord til en førsteårselev? 507 00:44:33,916 --> 00:44:35,286 Jeg sa jeg vet det, ok? 508 00:44:36,125 --> 00:44:37,245 Unnskyld. 509 00:44:38,750 --> 00:44:39,880 Hva gjør du her? 510 00:44:41,375 --> 00:44:45,125 Jeg ble sjalu. Jeg vet det ikke er lov, men det ble jeg. 511 00:44:46,708 --> 00:44:48,748 Og jeg gjorde noe veldig dumt. 512 00:44:50,083 --> 00:44:51,833 Nå tror alle jeg er et monster. 513 00:44:51,916 --> 00:44:54,956 -Å, Stel… -Vær så snill. Jeg kan ikke sove der, Sky. 514 00:44:56,291 --> 00:44:58,421 I et rom der alle hater meg. 515 00:45:00,416 --> 00:45:03,166 Vær så snill, kan jeg bli hos deg i natt? 516 00:45:04,291 --> 00:45:07,171 Ved siden av noen som ikke hater meg. 517 00:45:13,666 --> 00:45:16,206 Du er bedre enn du tror, Stella. 518 00:45:17,791 --> 00:45:20,291 Andre ser det ikke om du ikke ser det. 519 00:45:41,208 --> 00:45:43,918 Rektor tar seg av Den brente, Bloom. 520 00:45:47,458 --> 00:45:49,748 Hun etterlater den ikke i Førsteverdenen. 521 00:45:51,083 --> 00:45:51,923 Slapp av. 522 00:45:53,208 --> 00:45:54,788 Foreldrene dine er trygge. 523 00:45:57,750 --> 00:45:58,580 Takk. 524 00:46:08,916 --> 00:46:10,536 Jobber du midt på natta? 525 00:46:11,083 --> 00:46:13,463 Nei, sniffer Adderall midt på natta. 526 00:46:14,166 --> 00:46:16,416 Men jeg må sove før eller siden. 527 00:46:18,833 --> 00:46:20,213 Har hendene litt fulle. 528 00:46:34,166 --> 00:46:35,786 Du er førsteårselev. 529 00:46:37,583 --> 00:46:39,043 Jeg er mange ting. 530 00:47:03,541 --> 00:47:08,461 Jeg vet du vil lytte til musikken din, og jeg skjønner det, men vi er… 531 00:47:09,500 --> 00:47:11,920 …nødt til å være sammen en stund. 532 00:47:12,000 --> 00:47:12,830 Så… 533 00:47:19,416 --> 00:47:23,536 Jeg lånte den av broren min. En høyttaler, så vi slipper å snakke. 534 00:47:23,625 --> 00:47:25,875 Du kan være i din egen verden. Men du… 535 00:47:26,458 --> 00:47:27,628 …er ikke alene der. 536 00:47:31,541 --> 00:47:33,541 Eller ikke. Det er ikke så farlig. 537 00:47:42,291 --> 00:47:44,001 -Ikke vær sint. -Nei da. 538 00:47:45,541 --> 00:47:47,881 Kan du droppe det falske, lykkelige tullet? 539 00:47:47,958 --> 00:47:49,578 Jeg er en lykkelig person. 540 00:47:49,666 --> 00:47:50,876 Og jeg er en empat. 541 00:47:51,500 --> 00:47:53,630 Jeg kan føle alt du føler. 542 00:47:54,791 --> 00:47:57,331 Din angst for meg, din usikkerhet med Stella, 543 00:47:57,416 --> 00:48:00,286 sinnet ditt, alt, kanskje sterkere enn deg. 544 00:48:01,708 --> 00:48:04,038 Det er min gave, om den kan kalles det. 545 00:48:04,541 --> 00:48:08,711 Jeg tar hodetelefonene på for å få en pause fra alle andres følelser 546 00:48:08,791 --> 00:48:10,501 så jeg kan fokusere på mine. 547 00:48:12,041 --> 00:48:13,961 Vil du vite hvordan jeg har det… 548 00:48:32,375 --> 00:48:35,165 Jeg lenket den fast i en låve utenfor Barrieren. 549 00:48:37,083 --> 00:48:39,793 -Du burde drept den. -Og etterlatt den i menneskeverdenen? 550 00:48:39,875 --> 00:48:42,665 Du burde ha tatt den med hit og drept den. 551 00:48:46,625 --> 00:48:48,245 Fikk den hull på huden din? 552 00:48:48,958 --> 00:48:50,458 Nei, jeg er ikke smittet. 553 00:48:51,291 --> 00:48:56,421 Ben lagde olje av Zanbaq-blomstene. Jeg ga den litt. Den vil sove i timevis. 554 00:48:56,500 --> 00:48:58,420 -Farah… -Jeg må inn i hodet dens. 555 00:48:58,500 --> 00:49:01,420 Må vite om det er en isolert hendelse eller noe mer. 556 00:49:01,500 --> 00:49:04,080 Noe mer? Som hva da? 557 00:49:05,666 --> 00:49:07,876 Jeg fant en bytting i Førsteverdenen. 558 00:49:10,000 --> 00:49:13,750 En bytting. Har ikke hørt om en sånn på århundrer. 559 00:49:13,833 --> 00:49:14,963 Men der var hun. 560 00:49:16,375 --> 00:49:17,995 Forlatt for 16 år siden. 561 00:49:18,583 --> 00:49:21,293 På den tiden den siste av De brente ble sett. 562 00:49:23,208 --> 00:49:25,038 Du tror det er forbundet. 563 00:49:27,083 --> 00:49:28,463 Jeg sliter, Saul. 564 00:49:30,375 --> 00:49:31,955 Rosalind skjulte så mye. 565 00:49:35,208 --> 00:49:37,078 Jeg uroer meg for elevene. 566 00:49:38,458 --> 00:49:41,418 Det Alfea de kjenner er svært ulikt skolen vi gikk på. 567 00:49:41,500 --> 00:49:43,830 TAKK FOR I DAG 568 00:49:45,583 --> 00:49:47,383 VÆR SÅ GOD 569 00:49:47,458 --> 00:49:49,668 De har så mye liv å oppleve. 570 00:49:54,500 --> 00:49:57,750 DANE LIKTE BILDET DITT 571 00:49:57,833 --> 00:50:01,383 Selv om verdenen var trygg, kan det de gjennomgår føles umulig. 572 00:50:07,041 --> 00:50:09,001 Men denne verdenen er ikke trygg. 573 00:50:10,875 --> 00:50:14,075 Og jeg vet ikke hvor lenge vi kan beskytte dem mot den. 574 00:50:17,125 --> 00:50:18,535 Jeg vet at du føler det. 575 00:50:19,666 --> 00:50:21,246 Skiftet. 576 00:50:23,708 --> 00:50:26,958 De har hatt orden lenge, de vet ikke hvordan kaos føles. 577 00:50:27,541 --> 00:50:29,041 Det vet de kanskje snart. 578 00:51:02,208 --> 00:51:03,668 God morgen, solstråle. 579 00:52:03,666 --> 00:52:05,576 Tekst: Susanne Katrine Høyersten