1 00:00:09,666 --> 00:00:12,916 تصورشـم سخته که می‌خوای چندتا سؤال ازم بپرسی 2 00:00:14,083 --> 00:00:15,416 آره، یه چندتا 3 00:00:15,500 --> 00:00:17,375 ولی من فقط یه سؤال از تو دارم 4 00:00:18,166 --> 00:00:21,458 تو اصلاً می‌دونی چه‌قدر خاصی؟ 5 00:00:23,666 --> 00:00:25,291 می‌خوای یه فنّ جدید یاد بگیری؟ 6 00:00:25,375 --> 00:00:26,375 ...یعنی 7 00:00:27,208 --> 00:00:28,208 همین‌الان؟ 8 00:00:28,583 --> 00:00:31,250 ،تو می‌خوای بفهمی که خاستگاهت کجا بوده 9 00:00:31,333 --> 00:00:33,208 و من می‌خوام از اینجا بیام بیرون 10 00:00:33,291 --> 00:00:37,375 حالا با اون شعلۀ درونت ارتباط برقرار کن 11 00:00:43,333 --> 00:00:46,791 غریزه‌ت داره بهت میگه که این شعله می‌سوزوندت 12 00:00:46,875 --> 00:00:49,333 اما غریزه‌ت اشتباه می‌کنه 13 00:00:49,916 --> 00:00:50,958 دو دستی بگیرش 14 00:00:54,833 --> 00:00:57,513 بلوم خیلی‌وقته رفته اونجا یعنی دارن درمورد چی حرف می‌زنن؟ 15 00:00:57,916 --> 00:01:00,791 من یه‌بار دیدم تو دو ساعت درمورد گِل حرف زدی 16 00:01:00,875 --> 00:01:01,916 گِل 17 00:01:02,583 --> 00:01:03,833 دو ساعتِ تمام 18 00:01:03,916 --> 00:01:04,916 اون خاک بود 19 00:01:06,208 --> 00:01:09,083 بیاتریکس رو همین‌جوری تو دفتر خانم داولینگ ولش کردیم 20 00:01:09,166 --> 00:01:12,083 ،فقط می‌خوام ببینم یه‌وقت بیدار نشه بره سه تا تیزی درست کنه 21 00:01:12,166 --> 00:01:13,666 چرت نگو 22 00:01:13,750 --> 00:01:16,000 فقط یه تیزی می‌خواد و سه بار ضربه زارپ، زارپ، زارپ 23 00:01:16,083 --> 00:01:19,750 میشه لطفاً برگردیم و چک کنیم؟ - باشه بابا. ولی داری شلوغش می‌کنی - 24 00:01:20,250 --> 00:01:22,375 عه، اینجا رو. رفته 25 00:01:22,458 --> 00:01:25,833 بعد از اینکه پیداش کردیم، دوست دارم با یه نامۀ مکتوب و معطر ازم عذرخواهی کنی 26 00:01:27,166 --> 00:01:28,291 !حالا مونده 27 00:01:31,666 --> 00:01:34,000 روح‌تون خبر نداره که چه قشقرقی به پا کردید 28 00:01:34,083 --> 00:01:37,541 ...ما فقط داشتیم - دیگه حرفی نشنوم! همراه من بیاید - 29 00:01:40,875 --> 00:01:43,355 امیدوارم امتیازایی که الان از خودشیرینی به‌دست میاری، هم‌نشینِ خوبی برات بشن 30 00:01:43,416 --> 00:01:44,958 وقتی دیگه هیچ دوستی نداری 31 00:02:03,041 --> 00:02:05,333 دوباره حصار رو لمس کن 32 00:02:07,541 --> 00:02:08,708 تو می‌تونی 33 00:02:25,875 --> 00:02:27,750 آب و غذا و استراحت احتیاج داری 34 00:02:27,833 --> 00:02:28,833 نه 35 00:02:29,666 --> 00:02:31,666 من.. به جادو احتیاج دارم 36 00:02:32,463 --> 00:02:40,463 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 37 00:02:40,488 --> 00:02:45,488 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 38 00:02:47,801 --> 00:02:57,801 :تــــــرجــــــمــــــه از »:» AbG ســــــروش «:« 39 00:03:02,583 --> 00:03:04,291 ...این راه مخفی قبرستون 40 00:03:05,666 --> 00:03:07,176 !مو به تنِ آدم سیخ می‌کنه 41 00:03:07,500 --> 00:03:08,958 حالا تازه اون راهی که 42 00:03:09,041 --> 00:03:11,750 خانم دوریس هر روز باید ازش رد بشه رو ندیدی 43 00:03:12,583 --> 00:03:13,708 تو آشپزخانه؟ - هوم - 44 00:03:14,189 --> 00:03:16,101 بعد خانم داولینگ از هیچ‌کدوم خبر نداره؟ 45 00:03:16,126 --> 00:03:18,710 فارا از خیلی چیزا خبر نداره 46 00:03:25,166 --> 00:03:26,291 ،نافرمانی 47 00:03:27,125 --> 00:03:28,458 ،ورود غیرقانونی 48 00:03:29,208 --> 00:03:32,166 ،به خطر انداختن جانِ هم‌کلاسی‌هاتون 49 00:03:32,250 --> 00:03:33,625 و آزاد کردنِ روزالیند؟ 50 00:03:34,458 --> 00:03:37,083 اصلاً می‌دونید که چی‌کار کردید؟ 51 00:03:38,250 --> 00:03:41,375 ،می‌خواستم بگم ناامیدم کردین ولی این دیگه از ناامیدی گذشته 52 00:03:43,708 --> 00:03:44,708 تو بازم دروغ گفتی 53 00:03:49,791 --> 00:03:51,458 جانم؟ - راجع‌به روزالیند - 54 00:03:51,541 --> 00:03:54,833 راجع‌به «استر دل». راجع‌به همه‌چی اون‌وقت از دستِ من عصبانی‌ای؟ 55 00:03:55,750 --> 00:03:58,750 به‌خاطر ندونستنِ موضوعی که خودت بهم نگفتیش که نمی‌تونی تنبیه‌م کنی 56 00:03:58,833 --> 00:04:00,458 هیچ منطقی توش نیست 57 00:04:03,666 --> 00:04:07,541 خب، بهتون پیشنهاد می‌کنم که.. آروم بگیرید 58 00:04:19,916 --> 00:04:21,833 با جادو درو مُهر و موم کرد 59 00:04:22,333 --> 00:04:25,666 ،من تو تلۀ منطق‌ـم گرفتارش کردم و اون با جادوش اینجا حبس‌مون کرد 60 00:04:25,750 --> 00:04:26,625 این یعنی تو بردی 61 00:04:26,708 --> 00:04:29,708 گیج شده - ببینم فکر کردی داری کجا میری؟ - 62 00:04:31,166 --> 00:04:34,833 ،همیشه می‌دونستم آدم خودشیرینی هستی ولی دیگه فکر نمی‌کردم خائن باشی 63 00:04:34,916 --> 00:04:38,541 من می‌خواستم صحنه رو ترک کنم که داستانی پیش نیاد 64 00:04:38,625 --> 00:04:42,166 ...ولی اگه تو دنبال داستانی - میشه لطفاً یه 30 ثانیه استراحت کنیم؟ - 65 00:04:42,666 --> 00:04:44,625 حداقل بذارید برم هدفونـم رو بیارم 66 00:04:47,750 --> 00:04:50,375 تو همیشه فکر می‌کنی که می‌دونی صلاح چیه 67 00:04:50,458 --> 00:04:52,916 شرمنده، ولی باید دو نفر قبولت داشته باشن که بعد نظر بدی 68 00:04:53,000 --> 00:04:55,291 اون بیرون چه خبره؟ 69 00:04:55,375 --> 00:04:56,750 قصه‌ش درازه 70 00:04:59,750 --> 00:05:02,291 آدم خبرچینی نمی‌کنه اینو هر آدمِ بالای 5 سالی می‌دونه 71 00:05:02,375 --> 00:05:04,208 حتی تِرا هم اینو می‌دونه - !هوی - 72 00:05:04,291 --> 00:05:05,291 ...خب 73 00:05:06,041 --> 00:05:07,333 !آره. ولی بازم هوی 74 00:05:07,416 --> 00:05:10,125 اون‌طرفِ حصار آتش‌گرفتگان هستن 75 00:05:10,208 --> 00:05:11,791 این کارِ بلوم خودخواهیـه 76 00:05:13,541 --> 00:05:17,416 الان خانم داولینگ فقط یه روزالیند رو روی دستش کم داشت 77 00:05:29,042 --> 00:05:33,362 [ ...اثری ازش نیست. دنبالش ] 78 00:05:34,065 --> 00:05:35,455 [ دنبالش باشید ] 79 00:05:45,958 --> 00:05:49,041 ،فکر می‌کردم گفتی ضعیف شدی و نمی‌تونی جادو کنی 80 00:05:49,125 --> 00:05:50,916 ولی می‌تونی نامرئی‌مون کنی؟ 81 00:05:51,000 --> 00:05:54,666 ،من در دایره سنگی می‌تونم جادوی زمینش رو جذب کنم 82 00:05:54,750 --> 00:05:56,875 برای همین گفتم بیاریم اینجا 83 00:05:58,083 --> 00:06:00,708 که باتری‌های قدیمیم رو شارژ کنم 84 00:06:00,791 --> 00:06:02,583 تو «استر دل» چی شد؟ 85 00:06:06,041 --> 00:06:08,416 هر چی فارا بهت گفته درسته 86 00:06:09,833 --> 00:06:10,833 من بهشون دروغ گفتم 87 00:06:11,583 --> 00:06:14,583 بهشون گفتم استر دل تخیله شده ولی تخلیه نشده بود 88 00:06:16,500 --> 00:06:20,208 یعنی اون آدمای بی‌گناه رو کُشتی؟ - داستان اینجا پیچیده می‌شه - 89 00:06:21,208 --> 00:06:23,916 یکی از اصول اساسیِ جهان دیگر 90 00:06:24,000 --> 00:06:26,500 اینه که فقط پری‌ها می‌تونن توش جادو کنن 91 00:06:26,583 --> 00:06:29,000 ولی ساکنینِ استرل دل استثناء بودن 92 00:06:29,583 --> 00:06:33,041 اونا انسانی‌هایی بودن که از مرگ و قربونی قدرت می‌گرفتن 93 00:06:33,833 --> 00:06:35,291 «جادوگران خونین» 94 00:06:36,625 --> 00:06:37,458 ...بذار ببینم 95 00:06:37,541 --> 00:06:39,833 ،پس وقتی آتش‌گرفتگان رفتن سراغ‌شون 96 00:06:39,916 --> 00:06:43,416 دیدم فرصتِ از بین بردنِ جفت‌شون رو دارم 97 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 وایسا ببینم 98 00:06:45,166 --> 00:06:50,583 اگر ساکنین استرل دل جادوگر بودن ...و والدین اصلیِ من، پَری، یعنی 99 00:06:50,666 --> 00:06:53,708 درسته. مادر پدر تو اهل استر دل نبودن 100 00:06:54,291 --> 00:06:56,750 جادوگرها تو رو دزدیدن 101 00:06:57,500 --> 00:07:00,638 والدین پری‌ـت هم گم و گور شده بودن 102 00:07:02,791 --> 00:07:04,791 یعنی هنوز ممکن بود زنده باشن؟ 103 00:07:04,875 --> 00:07:08,750 پس چرا نرفتی دنبال‌شون بگردی؟ - جای تو توی جهان دیگر امن نبود - 104 00:07:08,833 --> 00:07:11,250 قدرتی که درونت داری بیش از حد بزرگـه 105 00:07:11,333 --> 00:07:13,000 ،برای همینم جادوگرها دنبالت بودن 106 00:07:13,583 --> 00:07:15,000 که از قدرتت استفاده کنن 107 00:07:15,083 --> 00:07:19,041 اون آتش‌گرفتگانِ بیرون حصار ،هم برای همین دنبالتن 108 00:07:19,125 --> 00:07:21,875 ،تا قبل از این‌که با تو بُکشن‌شون شرّت رو کم کنن 109 00:07:22,625 --> 00:07:24,916 یعنی تمام این مدت دنبالم بودن؟ 110 00:07:25,000 --> 00:07:27,625 خاص‌بودن هم گاهی آدمـو بدبخت می‌کنه، نه؟ 111 00:07:28,666 --> 00:07:29,791 ،ولی حالا دیگه منو داری 112 00:07:29,875 --> 00:07:33,000 و این اون آتش‌گرفتگان رو بیشتر بدبخت می‌کنه 113 00:07:33,708 --> 00:07:35,541 برای فنّ شماره دو، آماده‌ای؟ 114 00:07:41,333 --> 00:07:45,791 اسکای، باید از این‌که آیشا باید بهم می‌گفت بلوم چیزخورت کرده، نگران بشم؟ 115 00:07:45,875 --> 00:07:47,234 نمی‌دونم والا. من باید از این 116 00:07:47,259 --> 00:07:50,083 نگران بشم که ماجرای استر دل رو باید از بلوم می‌شنیدم؟ 117 00:07:50,875 --> 00:07:52,375 بعداً درموردش صحبت می‌کنیم 118 00:07:52,875 --> 00:07:54,291 وضع چطوره؟ 119 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 فکر می‌کنم آتش‌گرفته‌ـه رفته اون تو فیلمـه رو دوباره بذار 120 00:08:07,250 --> 00:08:08,291 کَت 121 00:08:09,166 --> 00:08:11,125 چاله‌ای که «نورا» از بغلش رد شد رو می‌شناسم 122 00:08:11,208 --> 00:08:13,833 خیله‌خب، بریم - وایسید ببینم. بدون پری‌ها؟ - 123 00:08:14,708 --> 00:08:17,333 ما حداقل 6 تا آتش‌گرفته شمردیم این کار حماقتِ محضـه 124 00:08:17,416 --> 00:08:19,583 دستور بود، ریون همینه که هست 125 00:08:19,666 --> 00:08:21,583 بریم 126 00:08:23,208 --> 00:08:26,416 ،این صدا از جنگل نمیاد داره از دانشگاه میاد 127 00:08:26,500 --> 00:08:30,250 برگردید و همۀ دانشجوها رو تو حیاط !جمع کنید. راه بیُفتین 128 00:08:34,708 --> 00:08:36,875 برق‌ها داره میره؟ 129 00:08:36,958 --> 00:08:39,625 اصلاً چطور ممکنه اینجا برق‌ها بره؟ - خب، قاعدتاً نباید بره - 130 00:08:40,208 --> 00:08:43,125 آلفیا یه پایگاه مرزیـه برقش از جادو تأمین می‌شه 131 00:08:43,208 --> 00:08:45,168 زیر دانشگاه چاه‌های انرژی‌ای هست ...که توسط 132 00:08:45,208 --> 00:08:47,942 ،بااجاره من این درس تاریخ رو ول کنم برم یه سر و گوشی آب بدم 133 00:08:56,583 --> 00:08:57,791 آهای؟ 134 00:09:30,750 --> 00:09:33,166 انقدر جادو دارن که... مثل باتری عمل می‌کنن 135 00:09:34,708 --> 00:09:35,791 !سم 136 00:09:37,750 --> 00:09:40,875 !یه آتش‌گرفته تو دانشگاهـه 137 00:09:41,708 --> 00:09:44,708 بیشتر از هر موقعِ دیگه‌ای تمام قدرتت رو به‌کار بگیر 138 00:09:45,875 --> 00:09:49,375 اون‌کاری که برای آزاد کردنِ من انجام دادی تنها جزئی از جادوییـه که لازم داری 139 00:09:51,291 --> 00:09:52,291 بیشتر 140 00:09:54,458 --> 00:09:56,291 بذار آتش وجودتـو فرا بگیره 141 00:09:57,250 --> 00:09:58,083 ادامه بده 142 00:09:58,166 --> 00:10:00,250 اگه کنترلمـو از دست بدم چی؟ 143 00:10:00,333 --> 00:10:01,958 کنترل محدودت می‌کنه 144 00:10:03,583 --> 00:10:04,666 می‌ترسم 145 00:10:05,166 --> 00:10:06,166 !خوبه 146 00:10:06,250 --> 00:10:10,916 همین که شروع کنی به لذت‌بردن از این حس، قفلِ دنیا برات باز می‌شه 147 00:10:11,000 --> 00:10:14,291 آتش بی‌نهایتی درونِ وجود تو ،داره گُر می‌گیره، بلوم 148 00:10:14,375 --> 00:10:16,625 ...و اگه آدم درستی کنارت داشته باشی 149 00:10:25,083 --> 00:10:26,291 منظورت خودتی 150 00:10:28,916 --> 00:10:30,677 تو» رو کنارم داشته باشم» 151 00:10:32,083 --> 00:10:36,083 می‌خوای به حرفات گوش بدم و بهت اعتماد کنم و بذارم راهنماییم کنی؟ 152 00:10:36,166 --> 00:10:37,416 کلاً دو دقیقه‌ست باهات آشنا شدم 153 00:10:40,916 --> 00:10:43,666 تو منو از خانم داولینگ مخفی کردی 154 00:10:43,750 --> 00:10:46,000 به هیچکس نگفتی من وجود داشتم 155 00:10:46,083 --> 00:10:47,683 من نزدیک بود بزنم خانواده‌مـو بُکشم 156 00:10:47,708 --> 00:10:50,416 چون‌که جناب‌عالی منو بدون هیچ راهنمایی‌ای تو جهان نخستین ول کردی 157 00:10:50,500 --> 00:10:52,791 تنها راهنمایی‌ای که لازم داشتی، عشق بود 158 00:10:53,916 --> 00:10:57,083 و فارا نمی‌تونست برات فراهمش کنه ولی ونسا و مایکل می‌تونستن 159 00:11:01,250 --> 00:11:02,250 اسم‌هاشون رو بلدی؟ 160 00:11:02,291 --> 00:11:06,833 می‌دونستم که قرار بود دخترشونـو از دست بدن و یه فرصت دیگه بهشون دادم 161 00:11:07,583 --> 00:11:12,073 و به تو هم مخفی‌گاهی دادم که از دستِ هیولاهایی که می‌خواستن بُکشنت در امان باشی 162 00:11:13,208 --> 00:11:17,291 من همیشه‌ی همیشه مراقبت خواهم بود، بلوم 163 00:11:18,041 --> 00:11:22,208 ،و وقتی این قضایا تموم شد با هم می‌ریم والدین اصلیت رو پیدا می‌کنیم 164 00:11:28,474 --> 00:11:30,839 ،آتش‌گرفتگان واردِ دانشگاه شدن ] [ تو سوئیت حبس شدیم 165 00:11:30,864 --> 00:11:32,322 اومدن تو دانشگاه 166 00:11:32,541 --> 00:11:33,541 باید برم 167 00:11:34,000 --> 00:11:36,375 تو شارژ شدی؟ می‌تونی کمک کنی؟ - نه نمی‌تونم - 168 00:11:36,958 --> 00:11:38,825 ولی تو نیازی به کمکِ من نداری 169 00:11:49,750 --> 00:11:51,375 عفونتش الان کلِ بدنش رو می‌گیره 170 00:11:55,541 --> 00:11:56,583 میوزا؟ تو خوبی؟ 171 00:11:58,041 --> 00:11:59,958 یکی یه‌کاری کنه 172 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 آنتنِ من رفت 173 00:12:09,291 --> 00:12:10,541 پیدات کردم 174 00:12:11,166 --> 00:12:12,250 اسکای 175 00:12:12,333 --> 00:12:13,333 سلام 176 00:12:13,750 --> 00:12:15,125 تو که... به‌نظر سرحالی 177 00:12:15,708 --> 00:12:18,708 ،آره، اثرِ اون چیزی که به خوردم دادی چند ساعت پیش رفت. بدو بریم 178 00:12:18,791 --> 00:12:20,125 باید بقیه‌رو پیدا کنیم 179 00:12:20,208 --> 00:12:22,791 همۀ دانشجوها رو دارن می‌برن به حیاط اصلی 180 00:12:33,750 --> 00:12:35,458 کسی اونجاست؟ - چه غلطی می‌کنی؟ - 181 00:12:36,250 --> 00:12:38,000 اگه یکی از اون جونورا باشه، چی؟ 182 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 از این‌طرف، بچه‌ها 183 00:12:50,125 --> 00:12:53,166 دانشجوهای دیگه‌ای هم این پایین هستن - من برشون می‌گردونم - 184 00:12:53,916 --> 00:12:55,583 تو هم هر کی گم شده رو بیار 185 00:12:56,375 --> 00:12:57,375 صـ.. صبر کن 186 00:13:27,208 --> 00:13:28,208 دِین؟ 187 00:13:32,250 --> 00:13:33,416 قضیه چیه؟ 188 00:13:33,500 --> 00:13:37,250 گرفتارِ یکی از تله‌های دفتر داولینگ شد یه‌جور تلۀ فلج‌کننده 189 00:13:37,333 --> 00:13:40,125 ،آوردمش اینجا ولی.. نمی‌دونم چی‌کار کنم 190 00:13:40,208 --> 00:13:42,541 آره خب، بمیرم براش بیا بریم 191 00:13:42,625 --> 00:13:44,625 من تنهاش نمی‌ذارم - دِین - 192 00:13:44,708 --> 00:13:45,833 اون ارزش‌شـو نداره 193 00:13:45,916 --> 00:13:48,666 ،اون دوسِت داره و می‌دونم تو هم دوستش داری 194 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 وانمود نکن که نداری 195 00:13:54,422 --> 00:13:55,838 خواهش می‌کنم 196 00:13:57,375 --> 00:13:58,416 باید کمک‌مون کنی 197 00:14:02,958 --> 00:14:04,041 باشه 198 00:14:09,375 --> 00:14:11,892 میشه لطفاً یه حرفی بزنی؟ - مگه دیگه حرفی مونده؟ - 199 00:14:11,916 --> 00:14:15,041 تو منو بوسیدی و بعدم چیزخورم کردی - خب در اصل، اول چیزخورت کردم - 200 00:14:15,541 --> 00:14:18,345 ،اون‌موقع که تو نوشیدنیت دارو ریختم نمی‌دونستم قراره همدیگه رو ببوسیم 201 00:14:18,625 --> 00:14:21,767 ...و تو اون لحظه گیج شدم - بوسیدنِ من راه خوبی برای پرت‌کردنِ حواسم بود - 202 00:14:21,791 --> 00:14:24,059 مرسی بابت خلاصۀ داستان - من نمی‌خواستم حواستـو پرت کنم - 203 00:14:24,083 --> 00:14:27,416 اون‌طوری جلومـو می‌گرفتی، اسکای - من رازهای دلمـو بهت گفتم، بلوم - 204 00:14:27,916 --> 00:14:30,333 چیزایی رو به تو گفتم که تا حالا به هیچ احدی نگفتم 205 00:14:31,833 --> 00:14:32,666 بهت اعتماد کردم 206 00:14:32,750 --> 00:14:34,458 با این وجود هم جلومـو می‌گرفتی 207 00:14:35,458 --> 00:14:38,267 ،می‌تونی بگی بهم اعتماد داری ولی بازم مثل دختر بی‌پناهی که 208 00:14:38,291 --> 00:14:41,250 ،به محافظت دربرابر خودش نیاز داشت باهام رفتار می‌کردی 209 00:14:41,275 --> 00:14:42,839 ببخشید، ولی این اسمش اعتماد نیست 210 00:14:42,864 --> 00:14:46,000 تو یه قاتل رو از زندان آزاد کردی که مدیر سابق دیوونه‌مون رو آزاد کنی 211 00:14:46,083 --> 00:14:48,683 خب اگه روزالیند دیوونه نبود، چی؟ اگه به یه دلیلی دروغ گفته باشه، چی؟ 212 00:14:49,750 --> 00:14:50,583 ،هر چی چیزای بیشتری می‌فهمم 213 00:14:50,666 --> 00:14:53,427 بیشتر فکر می‌کنم که شاید همه داشتن کاری رو می‌کردن که از نظرشون درست بوده 214 00:14:53,458 --> 00:14:57,416 ،همین که یکی فکر کنه کارش درست بوده دلیل نمی‌شه واقعاً درست بوده باشه 215 00:15:03,625 --> 00:15:05,750 بدون زنبق حالش خیلی خراب میشه باید از اینجا بریم 216 00:15:25,625 --> 00:15:27,208 سلام - سلام - 217 00:15:29,387 --> 00:15:30,500 باید ببریمش پیش دکتر 218 00:15:30,583 --> 00:15:33,833 ای وای - بهمون گفت که یه آتش‌گرفته واردِ دانشگاه شده - 219 00:15:33,916 --> 00:15:36,875 ،باید ببریمش تو حیاط دارن دورشـو سنگربندی می‌کنن 220 00:15:36,958 --> 00:15:38,041 اونجا جامون امنـه 221 00:15:47,166 --> 00:15:51,208 تمام ورودی‌ها باید ایمن بشن من دروازه‌ها رو مُهر و موم، ولی موقتیـه 222 00:15:51,708 --> 00:15:54,767 به پری‌های آتش بگو دروازه‌ها رو جوش بدن و جلوشون ماده جاسازی کنن 223 00:15:54,791 --> 00:15:57,083 تا جایی که تونستیم زره با خودمون آوردیم 224 00:15:57,166 --> 00:16:00,750 اگر پوشیدین‌شون، حواس‌تون باشه که بتونید حرکت کنید و جادو انجام بدید ،خب؟ 225 00:16:00,833 --> 00:16:03,750 یالا. سریع، سریع !از اون‌طرف. سریع‌تر. برید، برید 226 00:16:04,708 --> 00:16:05,708 خیله‌خب 227 00:16:07,041 --> 00:16:08,458 تکون نخور 228 00:16:10,375 --> 00:16:12,291 ...نه، نه. فقط بهتره که حرکت نکنید 229 00:16:12,375 --> 00:16:15,052 بیا یه توافقی کنیم هر وقت مُردم، دیگه حرکت نمی‌کنم 230 00:16:15,833 --> 00:16:16,833 !بابا 231 00:16:19,075 --> 00:16:20,867 !سم 232 00:16:22,958 --> 00:16:24,041 !برام زنبق بیارید، فوراً 233 00:16:25,083 --> 00:16:27,875 چه‌قدر خون ازش رفته برای چی بلافاصله نیاوردینش؟ 234 00:16:27,958 --> 00:16:30,625 چون تو اتاق‌مون حبس شده بودیم، بابا یادت رفته؟ 235 00:16:33,500 --> 00:16:35,166 ،همون‌طوری که مطمئناً می‌دونید 236 00:16:35,750 --> 00:16:39,416 آتش‌گرفتگان به حصار و دانشگاه‌مون رخنه کردن 237 00:16:40,416 --> 00:16:42,208 و به دلایلی، چاه‌های جادویی انرژی 238 00:16:42,291 --> 00:16:44,708 که برقِ تمام دانشگاه رو تأمین می‌کنن، از کار افتادن 239 00:16:45,583 --> 00:16:48,125 من قبل از این تونستم با ملکه لونا صحبت کنم 240 00:16:48,791 --> 00:16:50,916 ایشون متوجهِ ضرورتِ اتفاقی ،که داره اینجا میفته هستن 241 00:16:51,000 --> 00:16:53,904 و ارتش سولاریایی رو راهیِ اینجا کردن 242 00:16:54,875 --> 00:16:57,708 ما داریم تمام ورودی‌های حیاط دانشگاه رو سنگربندی می‌کنیم 243 00:16:58,333 --> 00:16:59,833 ...فعلاً جامون امنه 244 00:17:02,166 --> 00:17:04,833 اما باید خودمون رو برای این واقعیت آماده کنیم که 245 00:17:05,583 --> 00:17:09,208 ،ممکنه آتش‌گرفتگان قبلِ از رسیدن ارتش به اینجا نفوذ کنن 246 00:17:12,083 --> 00:17:14,041 این همون چیزیـه که ما داشتیم براش تمرین می‌کردیم 247 00:17:14,958 --> 00:17:16,083 ،محتاط باشید 248 00:17:17,333 --> 00:17:18,333 !و در عین حال شجاع 249 00:17:19,125 --> 00:17:20,899 ،اجازه بدید جادو هدایت‌تون کنه 250 00:17:22,125 --> 00:17:24,916 و بیاید نشون‌شون بدیم !که آلفایی‌ها چه کسانی هستن 251 00:17:25,666 --> 00:17:27,125 سنگرها رو آماده کنید 252 00:17:37,208 --> 00:17:40,833 بلوم گفت از خونه فرار کردی - حالا خونه‌م تو راهِ اینجاست، و جالبه دیگه - 253 00:17:40,916 --> 00:17:42,985 یه‌کاریش می‌کنیم. اگه بخوای می‌تونم کمکت کنم قایم شی 254 00:17:43,010 --> 00:17:44,489 آره می‌دونم 255 00:17:45,416 --> 00:17:47,458 و یه‌بخشی از وجودم واقعاً ...دوست داره این‌کارو بکنی، ولی 256 00:17:48,958 --> 00:17:52,375 کار درستی کردیم که بهم زدیم ما اصلاً نباید به رابطه‌مون ادامه می‌دادیم 257 00:17:52,875 --> 00:17:55,875 ،ما در بهترین حالت به‌همدیگه وابسته‌ایم 258 00:17:56,791 --> 00:17:58,608 و در بدترین حالت، برای هم سَم‌ایم 259 00:17:59,875 --> 00:18:02,250 این دفعه دیگه خودم باید حلش کنم 260 00:18:02,333 --> 00:18:03,750 مثل بلوم شدی 261 00:18:04,416 --> 00:18:08,672 خب، مگه این چیز بدیـه؟ جدیداً که به‌نظر از همچین دخترایی خوشت میاد 262 00:18:11,000 --> 00:18:12,250 سر به سرت می‌ذارم 263 00:18:13,375 --> 00:18:14,375 تا حدی 264 00:18:15,500 --> 00:18:17,420 می‌دونم ازم عصبانی‌ای - عصبانی مال یه دقیقه‌شـه - 265 00:18:17,500 --> 00:18:19,791 روزالیند اون هیولایی که فکر می‌کنی نیست 266 00:18:19,875 --> 00:18:21,500 برای دروغش دلیل موجهی داشت 267 00:18:22,833 --> 00:18:25,166 ساکنین استر دل بی‌گناه نبودن 268 00:18:27,250 --> 00:18:28,708 اونا جادوگران خونین بودن 269 00:18:29,375 --> 00:18:31,333 و مادر پدر منم اصلاً اونجا نبودن 270 00:18:33,166 --> 00:18:36,000 الحق که خوب مخِ همه رو می‌زنه، مگه نه؟ 271 00:18:36,625 --> 00:18:38,187 یعنی انقدر اعتماد به‌نفست پایینـه 272 00:18:38,212 --> 00:18:41,710 که حاضر نیستی حتی یه‌لحظه فکر کنی که شاید درموردش اشتباه می‌کنی؟ 273 00:18:43,375 --> 00:18:46,250 روزالیند فقط انقدری بهت اطلاعات داده که به ساز خودش برقصوندت 274 00:18:46,333 --> 00:18:48,013 اون داره گولت می‌زنه کلاً کارش همینه 275 00:18:48,083 --> 00:18:51,708 اون‌وقت تو تا الان چه غلطی می‌کردی؟ تو از من پنهون‌کاری می‌کردی، نه اون 276 00:18:51,791 --> 00:18:53,333 چرا خودش این حرفا رو بهم نمی‌زنه؟ 277 00:18:53,416 --> 00:18:55,833 چرا الان پیش‌مون نیست که تو مبارزه کمک‌مون کنه؟ کجاست؟ 278 00:18:57,541 --> 00:18:58,666 هنوز ضعیفـه 279 00:19:00,083 --> 00:19:03,666 ...کامل شارژ نشده، ولی گفت که - صبر کن. پس رفتید دایره سنگی - 280 00:19:09,250 --> 00:19:10,375 دایره سنگی 281 00:19:11,125 --> 00:19:13,583 رابطِ جادوی زمین‌های اینجاست 282 00:19:13,666 --> 00:19:16,666 ،جادویی که تمام نیروی آلفیا رو تأمین می‌کنه 283 00:19:16,750 --> 00:19:18,000 مثل برق‌مون 284 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 و حصار 285 00:19:20,916 --> 00:19:22,625 منظورت اینه که روزالیند 286 00:19:22,708 --> 00:19:25,208 حصار رو انقدر ضعیف کرده بود که آتش‌گرفتگان ازش رد بشن؟ 287 00:19:29,000 --> 00:19:30,791 این تصادفی نیستش، بلوم 288 00:19:32,291 --> 00:19:34,333 روزالیند همیشه یه نقشه‌ای تو سرش داره 289 00:19:35,083 --> 00:19:36,750 می‌دونی که اونا دنبال منن 290 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 بله 291 00:19:38,875 --> 00:19:41,500 ،اولش متوجه نشده بودم ولی الان می‌دونم 292 00:19:42,750 --> 00:19:44,791 که یعنی وظیفه‌م محافظت از توئه 293 00:19:45,291 --> 00:19:47,250 ولی باهاشون می‌جنگیم دیگه، نه؟ 294 00:19:48,291 --> 00:19:49,375 ...روزالیند بهم گفت که چطوری 295 00:19:49,458 --> 00:19:52,416 ،دانشگاه به‌خاطر کارای تو در خطر افتاد دیگه نمی‌خواد کاری بکنی 296 00:19:52,500 --> 00:19:54,958 ،ولی اگه دوست داری مفید باشی برو با بقیۀ پری‌های آتش 297 00:19:55,041 --> 00:19:56,625 این دروازه‌ها رو جوش بده 298 00:19:57,125 --> 00:20:00,125 آیشا، پری‌های آب هم به رهبری و کنترلِ تو نیاز دارن 299 00:20:09,166 --> 00:20:10,291 !یالا دیگه 300 00:20:10,375 --> 00:20:13,500 می‌خوای یه هاونِ صورتی بهت بدم؟ داری عین دخترا می‌کوبی 301 00:20:14,166 --> 00:20:17,291 وقت و انرژیِ اینو ندارم که اشکال‌های جنسیتیِ این جمله‌ت 302 00:20:17,375 --> 00:20:18,375 رو برات باز کنم 303 00:20:18,416 --> 00:20:19,416 هوم 304 00:20:20,250 --> 00:20:21,625 چطوری انقدر بلدی؟ 305 00:20:21,708 --> 00:20:23,833 ،خب، اگه باور کنی 306 00:20:23,916 --> 00:20:26,083 من و تِرا قبلاً زیاد می‌اومدیم اینجا 307 00:20:27,208 --> 00:20:30,666 ،ببین، بعداً این حرفمـو تکذیب می‌کنم ولی اون خیلیـم دختر بدی نیست 308 00:20:30,750 --> 00:20:32,875 فکر کنم من امسال گمراهت کردم 309 00:20:33,375 --> 00:20:34,625 نه بابا 310 00:20:36,375 --> 00:20:37,541 بیاتریکس دختر خاصیـه 311 00:20:44,333 --> 00:20:46,083 تو گِی‌ای دیگه، نه؟ 312 00:20:46,166 --> 00:20:47,750 خب.. من کور که نیستم 313 00:20:48,666 --> 00:20:51,083 می‌فهمم، وقتی یکی دنبالِ کیرمـه 314 00:20:51,166 --> 00:20:52,166 به‌نظرم پسر جذابی هستی 315 00:20:53,250 --> 00:20:56,086 اونم همین‌طور، از یه نظر دیگه 316 00:20:57,041 --> 00:20:59,791 هوم.. وقتی داری می‌زنی به کدوم‌مون فکر می‌کنی؟ 317 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 گائیدمت بابا 318 00:21:03,166 --> 00:21:05,791 به‌نظر جوابت رو داد 319 00:21:08,250 --> 00:21:11,083 نمی‌خواد در جریان بذاریدم همه‌چیز رو می‌شنیدم 320 00:21:13,000 --> 00:21:16,083 شماها تصمیم درستی گرفتید روزالیند رو تحت تأثیر قرار می‌دین 321 00:21:16,166 --> 00:21:19,416 ،این جریانات که تموم بشه حتماً دل‌تون می‌خواد که طرفِ ما باشید 322 00:21:31,833 --> 00:21:34,750 چرا زنبقـه کار نمی‌کنه؟ - خیلی زخم عمیقیـه - 323 00:21:34,833 --> 00:21:37,916 یه تیکه شاخکِ آتش‌گرفته نزدیک قلبش پیدا کردم 324 00:21:42,041 --> 00:21:43,291 داره درد می‌کشه. کمکش کن 325 00:21:43,375 --> 00:21:44,847 !دارم نهایتِ تلاشمـو می‌کنم 326 00:21:44,872 --> 00:21:46,416 تو می‌تونی یه‌کاری بکنی 327 00:21:46,500 --> 00:21:49,916 تو پری ذهنی. فهمیدنِ حس بقیه فقط بخشی از قدرت جادوییتـه 328 00:21:50,000 --> 00:21:52,333 تو با ارتباطت می‌تونی بخشی از دردش رو بگیری 329 00:21:52,416 --> 00:21:54,875 چطوری؟ - به‌جای اینکه پسش بزنی، جذبش کن - 330 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 امتحان کن 331 00:22:10,458 --> 00:22:11,809 !نمی‌تونم - تو که امتحان هم نکردی - 332 00:22:11,833 --> 00:22:13,791 میگم نمی‌تونم، خب؟ - !میوزا - 333 00:22:13,875 --> 00:22:15,333 بذار بره، عزیزم 334 00:22:15,416 --> 00:22:16,916 بیا اینجا به من کمک کن 335 00:22:20,166 --> 00:22:21,791 چطوری درش بیاریم؟ 336 00:22:24,166 --> 00:22:26,166 نمی‌تونم.. پیداش کنم 337 00:22:27,291 --> 00:22:28,208 ...نمی‌تونم 338 00:22:28,291 --> 00:22:29,166 نمی‌تونم 339 00:22:29,250 --> 00:22:30,125 تو می‌تونی، بابا - میگم نمی‌تونم - 340 00:22:30,208 --> 00:22:32,365 بابا. بابا، تو می‌تونی می‌دونم که می‌تونی 341 00:22:35,625 --> 00:22:36,625 تکون نخور 342 00:22:44,916 --> 00:22:48,416 خب، این باید سرعت‌شـو کم کنه ولی عفونتش هنوز داره پخش میشه 343 00:22:48,500 --> 00:22:50,666 الان دیگه سم فقط باید طاقت بیاره 344 00:22:53,291 --> 00:22:56,333 تا اون آتش‌گرفته‌ای که بهش حمله کرده رو نُکشیم، خطر رفع نمی‌شه 345 00:22:56,416 --> 00:22:59,083 شنیدم سولاریایی‌ها تا فردا شب نمی‌رسن 346 00:22:59,541 --> 00:23:03,041 عمراً تا اون‌موقع طاقت بیاره ،اگر این درها دووم نیارن 347 00:23:03,708 --> 00:23:05,739 ما هم به سرنوشتِ اون دچار می‌شیم 348 00:23:18,791 --> 00:23:20,375 هیچ کاری پَریانه‌ای نداری که بکنی؟ 349 00:23:20,833 --> 00:23:23,416 باید بهت می‌گفتم که ،برای چی رفته بودم دایره سنگی 350 00:23:23,500 --> 00:23:26,666 و باید مثل خودت، باهات صادق می‌بودم، و ازت معذرت می‌خوام 351 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 ممنون - ضمناً، اسکای، اون بوسه‌مون - 352 00:23:31,833 --> 00:23:35,033 ...اگه فکر کردی چیزی جز - ...مهم نیست، بلوم. هر چی هم که بود - 353 00:23:46,208 --> 00:23:48,375 ،اگه بازم بگم حرفتـو باور نمی‌کنم 354 00:23:49,583 --> 00:23:51,083 میشه دوباره لب بگیریم؟ 355 00:23:57,750 --> 00:23:58,750 چی شده؟ 356 00:24:02,291 --> 00:24:04,041 ،هر فکری تو سرت داری 357 00:24:05,708 --> 00:24:06,708 منم پشتتم 358 00:24:08,916 --> 00:24:11,750 من بلوم رو می‌شناسم عمراً نمی‌شینه یه‌ گوشه، دست رو دست بذاره 359 00:24:11,833 --> 00:24:14,000 مخصوصاً اگه فکر کنه تمام این قضایا تقصیر خودشه 360 00:24:14,083 --> 00:24:18,208 ای کاش که رفیقش بهش پشت نکرده بود - خدایی؟ هنوزم تو این فازی؟ - 361 00:24:19,291 --> 00:24:22,750 عذاب‌وجدان دارم، باشه؟ همینو می‌خوای بشنوی؟ 362 00:24:23,666 --> 00:24:25,958 ،فکر می‌کردم همین که بین همه اومدم پیش تو 363 00:24:26,041 --> 00:24:27,916 بهت بفهمونه که شرمنده‌ـم 364 00:24:29,000 --> 00:24:30,125 دیگه چی از جونم می‌خوای؟ 365 00:24:32,041 --> 00:24:33,541 خب، به‌نظرت چه فکری تو سرشـه؟ 366 00:24:33,625 --> 00:24:37,833 ،احتمال یه کار احمقانه و دیوانه‌وار ولی برای اولین‌بار، نمی‌خوام تنهایی انجامش بدم 367 00:24:39,291 --> 00:24:40,333 بیاید دیگه 368 00:24:55,000 --> 00:24:56,600 به‌نظرت سنگر دووم میاره؟ 369 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 تا یه‌مدتی 370 00:25:04,541 --> 00:25:06,708 ،اسکای، نمی‌دونم امشب چی میشه 371 00:25:06,791 --> 00:25:09,416 برای همین باید حقیقتِ ماجرای استر دل رو بهت بگم 372 00:25:11,041 --> 00:25:12,541 بلوم همه‌چی رو برام تعریف کرد 373 00:25:14,833 --> 00:25:17,666 آندریاس تو «استر دل» مُرد 374 00:25:20,958 --> 00:25:21,958 چی؟ 375 00:25:23,333 --> 00:25:24,541 چطور ممکنه؟ 376 00:25:25,041 --> 00:25:27,333 تو که گفتی بابام تو جنگ و حین مبارزه کشته شد 377 00:25:27,416 --> 00:25:28,416 همین‌طورم هست 378 00:25:28,916 --> 00:25:29,916 !ساول 379 00:25:31,333 --> 00:25:34,750 یه‌سری هنوز اونجان اونجا رو تخیله نکردن، آندریاس 380 00:25:34,833 --> 00:25:36,125 باید به روزالیند بگیم 381 00:25:36,208 --> 00:25:37,333 خودش می‌دونه 382 00:25:37,416 --> 00:25:39,916 بن و فارا فکر می‌کنن که فقط دارن آتش‌گرفتگان رو می‌کُشن 383 00:25:40,666 --> 00:25:43,226 ولی صدها انسان رو می‌کُشن - دستورِ روزالینده - 384 00:25:43,250 --> 00:25:45,166 !دستورش اشتباهـه 385 00:25:46,875 --> 00:25:49,458 من می‌دونم روزالیند بهت هدف داد 386 00:25:50,083 --> 00:25:51,916 می‌دونی مدیون‌شی 387 00:25:52,750 --> 00:25:54,666 ولی این دیگه زیاده‌رویـه 388 00:25:55,500 --> 00:25:57,125 نمی‌تونم اجازه بدم بهشون خبر بدی، ساول 389 00:25:57,208 --> 00:25:59,625 آندریاس، تو حق انتخاب داری 390 00:26:00,750 --> 00:26:02,833 دستوری که گرفتی یا اصول اخلاقی‌ت 391 00:26:09,708 --> 00:26:10,708 این‌کارو نکن 392 00:26:11,541 --> 00:26:12,958 ...آندریاس - شرمنده‌تـم - 393 00:26:26,833 --> 00:26:28,625 !آندریاس، خواهش می‌کنم 394 00:26:43,625 --> 00:26:46,750 باید.. سریع برمی‌گشتم پیش فارا و بن 395 00:26:49,083 --> 00:26:51,291 فکر می‌کردم می‌تونم به‌موقع ...جلوشونـو بگیرم، ولی 396 00:26:55,541 --> 00:26:56,541 کار از کار گذشته بود 397 00:26:59,791 --> 00:27:01,000 تو به من گفتی 398 00:27:01,916 --> 00:27:03,125 که بابام یه قهرمان بود 399 00:27:03,208 --> 00:27:07,000 آندریاس تا قبل از اون‌روز، جونِ افراد بی‌شماری رو نجات داده بود، اسکای 400 00:27:07,875 --> 00:27:11,583 اون بیشتر از هر کس دیگه‌ای آتش‌گرفته کُشته بود، ولی اونم نقص‌هایی داشت 401 00:27:12,541 --> 00:27:13,708 همه داریم 402 00:27:14,958 --> 00:27:15,958 نقص‌هایی داشت؟ 403 00:27:17,458 --> 00:27:19,875 اون صدها آدم رو کشت 404 00:27:22,083 --> 00:27:23,250 و تو هم اونـو کُشتی 405 00:27:24,791 --> 00:27:27,262 بعد تنها توضیحت اینه که جفت‌تون نقص داشتید؟ 406 00:27:29,416 --> 00:27:32,458 من الان دقیقاً با این چه گوهی بخورم؟ 407 00:27:39,250 --> 00:27:40,291 اومدن 408 00:27:46,083 --> 00:27:48,458 یادتون باشه که احساسات‌تون رو کنترل کنید 409 00:27:49,208 --> 00:27:51,083 ترسِ کنترل‌نشده به جادوی کنترل‌نشده ختم می‌شه 410 00:27:52,541 --> 00:27:53,916 آمادگی‌تون رو حفظ کنید 411 00:27:58,583 --> 00:28:00,125 به اعصاب‌تون مسلط باشید 412 00:28:03,916 --> 00:28:05,125 نزدیکِ من بمون، عزیزم 413 00:28:07,000 --> 00:28:09,375 سعی کن توجهی بهش نکنی روی همین کارمون تمرکز کن 414 00:28:09,458 --> 00:28:11,791 !خیلی درد می‌کنه - طاقت بیار، سم - 415 00:28:13,541 --> 00:28:16,500 آم.. خیله‌خب من میرم کمک بیارم 416 00:28:25,583 --> 00:28:27,625 فازت چیه؟ 417 00:28:35,625 --> 00:28:37,416 نمی‌شه که همین‌جوری فرار کنی 418 00:28:37,500 --> 00:28:40,833 ...اون داره درد می‌کشه. و بابام داره سعی خودشـو می‌کنه، ولی - لطفاً برو تنهام بذار - 419 00:28:43,916 --> 00:28:45,375 می‌دونم که دوستش داری 420 00:28:46,291 --> 00:28:47,750 مشکل هم همین‌جاست 421 00:28:48,500 --> 00:28:51,625 نمی‌تونم حسش کنم نمی‌تونم مرگِ کسی که دوستش دارمـو حس کنم 422 00:28:53,208 --> 00:28:54,208 دیگه نه 423 00:28:55,416 --> 00:28:56,416 چی؟ 424 00:28:59,166 --> 00:29:00,166 میوزا؟ 425 00:29:02,916 --> 00:29:04,875 تِرا، مامان من پارسال فوت کرد 426 00:29:06,416 --> 00:29:09,666 ،و منم پیشش بودم و حسش کردم، لحظه‌ای که اون اتفاق افتاد 427 00:29:10,250 --> 00:29:12,250 هر چی اون حس کرد رو منم حسش کردم 428 00:29:15,083 --> 00:29:19,791 برای همین نمی‌تونم راجع‌به خانواده‌م صحبت کنم و برای همینم الان نمی‌تونم پیش سم باشم 429 00:29:21,041 --> 00:29:23,625 نمی‌تونم حسش کنم لطفاً مجبورم نکن دوباره حسش کنم 430 00:29:23,708 --> 00:29:25,041 نه، باشه. عیبی نداره 431 00:29:32,875 --> 00:29:34,416 چیزی نیست 432 00:29:37,958 --> 00:29:39,375 من نمی‌ذارم اون بمیره 433 00:29:51,208 --> 00:29:53,958 الانـاست که بشکنه 434 00:29:59,666 --> 00:30:02,458 داری چی‌کار می‌کنی؟ - اینجا قایم شدیم، در حالی که باید بجنگیم - 435 00:30:02,541 --> 00:30:05,083 هر موقع مجبور شیم، می‌جنگیم نمی‌تونیم جونِ بچه‌ها رو به خطر بندازیم 436 00:30:05,166 --> 00:30:08,083 الانشـم جون همه به خطر افتاده و تنها راهِ نجات‌شون، کُشتنِ اون موجوداتـه 437 00:30:08,166 --> 00:30:10,275 اون‌قدرام که فکر می‌کنی کار آسونی نیست 438 00:30:31,250 --> 00:30:32,625 چی شد؟ 439 00:30:34,416 --> 00:30:35,416 دارن میرن 440 00:30:35,458 --> 00:30:38,375 ،دارن گروهی حرکت می‌کنن انگار که دنبالِ یه‌چیزی‌ان 441 00:30:42,125 --> 00:30:43,125 بلوم کجاست؟ 442 00:30:46,041 --> 00:30:48,521 بدوئید. باید مطمئن شیم که آتش‌گرفتگان افتادن دنبالم 443 00:30:56,666 --> 00:30:57,666 ترا؟ 444 00:30:58,250 --> 00:30:59,250 نرو اونجا 445 00:31:01,375 --> 00:31:03,934 می‌دونم که می‌خوای ازم محافظت کنی فکر می‌کنی بچه‌م. ولی نیستم 446 00:31:03,958 --> 00:31:05,833 باید یه‌کاری بکنم - درست میگی - 447 00:31:07,250 --> 00:31:08,291 به کمکت نیاز دارم 448 00:31:10,625 --> 00:31:12,833 عفونتش داره سریع‌تر از اونی که امیدوار بودم پخش می‌شه 449 00:31:12,916 --> 00:31:14,333 اگر تسلیمش بشه، از دست میره 450 00:31:14,416 --> 00:31:17,500 ازت می‌خوام کمکش کنی که تا کشته‌شدنِ آتش‌گرفته‌ـه قوی بمونه 451 00:31:17,583 --> 00:31:20,708 سم، باید بجنگی 452 00:31:20,791 --> 00:31:22,708 نمی‌تونم - طاقت بیار، سم - 453 00:31:22,791 --> 00:31:24,059 نمی‌تونم - خواهش می‌کنم - 454 00:31:24,083 --> 00:31:25,291 ...نمی‌تونم 455 00:31:25,375 --> 00:31:27,750 !رسید به چشماش 456 00:31:27,833 --> 00:31:29,416 بابا، الان از دست می‌دیمش 457 00:31:38,583 --> 00:31:42,208 فکر کنم دیگه نوبت توئه که یه‌کم از من آرامش بگیری 458 00:31:50,125 --> 00:31:52,041 تا جایی که بتونم عقب می‌ندازمش 459 00:31:52,125 --> 00:31:54,583 ،مامانم به‌زودی می‌رسه اینجا اونم با یه ارتش درست‌حسابی 460 00:31:54,666 --> 00:31:57,746 به‌موقع نمی‌رسن، استلا این آتش‌گرفتگان از اولـم دنبال من بودن 461 00:31:57,791 --> 00:31:59,916 روزالیند بهم یاد داد ،که چطوری شکست‌شون بدم 462 00:32:00,000 --> 00:32:02,875 ولی باید بیشتر از هر موقع دیگه‌ای ...جادو جذب کنم و 463 00:32:04,125 --> 00:32:05,805 نمی‌دونم چه اتفاقی قراره بیفته 464 00:32:05,833 --> 00:32:08,958 ،طوری نیست. من مراقب خودم و استلا هستم و همین‌طور تو 465 00:32:09,666 --> 00:32:12,708 می‌تونم با آب محاصره‌ت کنم که یه‌وقت آتشت زیادی گُر نگیره 466 00:32:12,791 --> 00:32:14,958 ،تو ما رو نمی‌بینی ولی ما همین‌جا پیشتیم 467 00:32:21,208 --> 00:32:22,328 روزالیند می‌خواد باور کنم 468 00:32:22,375 --> 00:32:24,750 که برای عبور از این مشکل به اون نیاز دارم 469 00:32:26,541 --> 00:32:27,541 اما این‌طور نیست 470 00:33:21,041 --> 00:33:22,333 471 00:33:22,416 --> 00:33:24,666 472 00:33:24,750 --> 00:33:27,333 473 00:33:27,416 --> 00:33:29,000 474 00:33:29,083 --> 00:33:30,416 475 00:33:30,958 --> 00:33:32,875 476 00:34:21,458 --> 00:34:22,541 شما چی هستید؟ 477 00:34:29,166 --> 00:34:30,500 آفرین، بلوم 478 00:34:36,125 --> 00:34:38,245 چی شده؟ - چیزیش نیست، فقط ضعیف شده - 479 00:34:38,291 --> 00:34:40,625 می‌خواید شما دخترا کمکش کنید برگرده به اتاقش؟ 480 00:34:40,708 --> 00:34:43,541 481 00:34:46,916 --> 00:34:48,000 موفق شدیم 482 00:34:48,083 --> 00:34:50,000 آره، همین‌طوره 483 00:34:50,083 --> 00:34:53,208 484 00:34:55,125 --> 00:34:57,958 485 00:34:58,041 --> 00:35:01,625 486 00:35:05,125 --> 00:35:06,250 داره از بین میره 487 00:35:06,833 --> 00:35:08,000 فکر کنم دخل‌شـو آوردن 488 00:35:10,333 --> 00:35:11,333 ممنونم 489 00:35:12,458 --> 00:35:13,875 از هر دوتون ممنونم 490 00:35:13,958 --> 00:35:18,041 491 00:35:18,125 --> 00:35:21,291 نه، باید احساسای خوب رو هم حس کنی 492 00:35:22,791 --> 00:35:26,833 493 00:35:26,916 --> 00:35:29,458 494 00:35:31,583 --> 00:35:32,708 دیگه بهتره ما برگردیم 495 00:35:32,791 --> 00:35:35,625 آره - روزالیند الان می‌رسه. ببنید حرفش چیه - 496 00:35:35,708 --> 00:35:38,750 اون و بابام یه برنامه‌ای دارن شما دوتا هم می‌تونید توش نقش داشته باشید 497 00:35:38,833 --> 00:35:41,125 مجبور نیستیم خداحافظی کنیم - صبر کن ببینم - 498 00:35:41,708 --> 00:35:43,458 بابات بود که تو رو فرستاد اینجا؟ 499 00:35:43,541 --> 00:35:46,541 ،خب در واقع، اون بابام نیست ولی می‌دونه باید چی‌کار کنه 500 00:35:48,291 --> 00:35:49,291 بیاتریکس 501 00:35:49,875 --> 00:35:50,791 روزالیند 502 00:35:50,875 --> 00:35:52,941 خیلی‌وقت بود ندیده بودمت 503 00:35:54,458 --> 00:35:55,833 اینا دوست‌هامونن 504 00:35:55,916 --> 00:35:56,916 جفت‌شون 505 00:36:01,083 --> 00:36:03,590 خوبه که آدم همیشه چندتا دوست داشته باشه 506 00:36:04,083 --> 00:36:06,250 حتماً می‌خوان بدونن که الان چه اتفاقی میفته 507 00:36:09,125 --> 00:36:10,833 یالا 508 00:36:10,916 --> 00:36:12,125 کمک نمی‌خوام بابا 509 00:36:13,750 --> 00:36:16,708 مطمئنید حالِ سم خوبه؟ - آره، به لطفِ تو و میوزا - 510 00:36:16,791 --> 00:36:20,083 !برو بابا! باید بودید و می‌دیدید ترا تا آخر هفته همه‌مونـو جراحی می‌کنه 511 00:36:20,166 --> 00:36:21,875 به‌عنوان تمرین حتی اگه نیازی نداشته باشیم 512 00:36:21,958 --> 00:36:24,708 ولی واقعاً حالم گرفته شد که بال‌های بلوم رو ندیدم 513 00:36:24,791 --> 00:36:27,559 قشنگ مثل تینکربل شده بود؟ - خیلی باحال‌تر بود بابا - 514 00:36:27,583 --> 00:36:29,958 باحال‌تر؟ من که عاشقِ تینکربل‌ام - تعجبی نداره - 515 00:36:30,423 --> 00:36:32,016 [ تماس از مامان و بابا ] 516 00:36:32,250 --> 00:36:34,166 تو استراحت کن. من جات جواب میدم 517 00:36:34,958 --> 00:36:37,333 اسم‌شـو می‌ذارم تک سهمیۀ دروغِ ماه‌ام 518 00:36:39,333 --> 00:36:40,625 خانم و آقای پیترز 519 00:36:40,708 --> 00:36:41,708 سلام 520 00:36:44,625 --> 00:36:45,791 نه، بلوم خوبه 521 00:36:46,416 --> 00:36:48,250 هفتۀ سختی رو پشت سر گذاشتیم 522 00:36:48,333 --> 00:36:49,750 امتحان‌ها خیلی سنگینن 523 00:36:53,083 --> 00:36:54,083 آره 524 00:36:57,000 --> 00:36:58,210 اثری از روزالیند نیست 525 00:36:59,416 --> 00:37:01,666 ولی شک ندارم که دوباره می‌بینیمش 526 00:37:06,041 --> 00:37:07,041 چه اتفاقی افتاد؟ 527 00:37:09,791 --> 00:37:11,416 بلوم تبدیل شد، ساول 528 00:37:16,916 --> 00:37:20,291 یه شب با روزالیند وقت گذروند ،و جادوی باستانی پریان رو آزاد کرد 529 00:37:20,791 --> 00:37:22,333 جادویی که فکر می‌کردیم از دست رفته 530 00:37:25,250 --> 00:37:28,208 اون به بلوم گفته که ساکنین استر دل ،مردم عادی نبودن 531 00:37:28,291 --> 00:37:29,833 جادوگران خونین بودن 532 00:37:34,125 --> 00:37:36,208 نکته‌ای که اون‌موقع عمداً به ما نگفتش 533 00:37:36,291 --> 00:37:37,541 جادوگر خونین بودن 534 00:37:41,458 --> 00:37:43,750 پس هر تلاشی که برای ...متوقف‌کردنش کردیم 535 00:37:46,208 --> 00:37:47,500 ...اون کارایی که من کردم 536 00:37:50,583 --> 00:37:53,125 537 00:37:53,750 --> 00:37:56,291 538 00:38:01,458 --> 00:38:07,166 539 00:38:12,750 --> 00:38:18,125 540 00:38:23,791 --> 00:38:28,958 541 00:38:39,916 --> 00:38:41,083 پیدات کردم 542 00:38:43,208 --> 00:38:44,333 ...یه شایعه‌ای به گوشم رسیده 543 00:38:45,625 --> 00:38:47,541 که دیشب پَریِ وجودت بیدار شده بوده 544 00:38:49,291 --> 00:38:52,541 ...حالا این شایعۀ خوبیه یا بد؟ 545 00:38:56,666 --> 00:38:58,166 ...راستش اصلاً برام مهم نیست 546 00:39:00,166 --> 00:39:02,583 بقیه با خودشون چه فکری می‌کنن ...اولین باری بود که 547 00:39:03,625 --> 00:39:05,958 ...واقعاً حس کردم خودمم، یعنی قشنگ 548 00:39:07,125 --> 00:39:08,125 خودم بودم 549 00:39:12,583 --> 00:39:13,625 من به اینجا تعلق دارم 550 00:39:17,166 --> 00:39:18,166 درسته 551 00:39:24,375 --> 00:39:26,775 ببینم اینا همون لباس‌هاییـه که دیشب تنت بود؟ 552 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 چی شده؟ 553 00:39:34,833 --> 00:39:35,833 خوبم 554 00:39:36,833 --> 00:39:37,833 به‌خدا 555 00:39:44,416 --> 00:39:46,845 ظاهراً یکی می‌خواد باهات حرف بزنه 556 00:40:01,791 --> 00:40:03,125 حالت چطوره؟ 557 00:40:04,000 --> 00:40:07,333 ،یه‌خرده حالم خوش نیست ولی خب.. زنده می‌مونم 558 00:40:08,833 --> 00:40:10,916 خب، دیشب از جادوی زیادی استفاده کردی 559 00:40:11,000 --> 00:40:13,500 ...احساس خستگی‌کردن - من خیلی عوضی‌بازی درآوردم - 560 00:40:14,750 --> 00:40:18,583 همه‌ش دارم به حرفی که ...دیشب بهتون زدم فکر می‌کنم. شما 561 00:40:20,541 --> 00:40:22,416 شما خیلی به من لطف کردین 562 00:40:23,791 --> 00:40:27,625 ،وقتی گم شده بودم پیدام کردیم ...منو آوردین به یه جای امن و راهنماییم کردین 563 00:40:28,416 --> 00:40:30,416 و دورمـو با آدمای محشر پُر کردید 564 00:40:33,541 --> 00:40:35,833 ...و... من فقط - بخشیدمت - 565 00:40:39,916 --> 00:40:40,916 ...میگم 566 00:40:43,708 --> 00:40:45,166 ..میشه 567 00:40:46,541 --> 00:40:47,541 بغل‌تون کنم؟ 568 00:41:17,666 --> 00:41:20,458 ،من وقتی مدیر دانشگاه شدم ...تصمیم گرفتم 569 00:41:21,958 --> 00:41:23,375 یه چهرۀ قدرتمند بشم 570 00:41:27,041 --> 00:41:28,958 که قدرتم رو نشون بدم 571 00:41:30,458 --> 00:41:32,250 دانشجوهای هم سن و سالِ تو به همین نیاز دارن 572 00:41:35,000 --> 00:41:37,125 اعتراف به اشتباهات شک و شبهه به‌وجود میاره 573 00:41:38,583 --> 00:41:39,750 ولی اعتراف نکردن بهشون 574 00:41:39,833 --> 00:41:42,625 یعنی کسایی که دوست‌شون داری ازت درخواستِ بغل می‌کنن 575 00:41:46,458 --> 00:41:48,625 از اول باید باهات صداقتِ بیشتری به‌خرج می‌دادم 576 00:41:50,791 --> 00:41:51,791 ...خب 577 00:41:53,250 --> 00:41:54,250 ...آره شاید، ولی 578 00:41:57,333 --> 00:41:58,833 شایدم به زمان احتیاج داشتم 579 00:42:03,500 --> 00:42:07,166 نمی‌تونم همین‌طوری از زندگیم تو جهان نخستین طفره برم و به مادرپدرم دروغ بگم 580 00:42:07,250 --> 00:42:10,875 اونا حق دارن بدونن من چه موجودی‌ام و چه اتفاقی برای دختر واقعی‌شون افتاده بوده 581 00:42:10,958 --> 00:42:11,791 یعنی حقیقت رو 582 00:42:11,875 --> 00:42:12,934 بلوم - سلام - 583 00:42:12,958 --> 00:42:15,916 !آخه چه‌جوری... بیا بغلم - راست میگی. حق دارن - 584 00:42:16,000 --> 00:42:17,208 !ونسا 585 00:42:17,958 --> 00:42:19,458 بلوم؟ - سلام - 586 00:42:19,541 --> 00:42:21,041 ولی بذار بهت هشدار بدم 587 00:42:22,708 --> 00:42:24,458 کار آسونی نخواهد بود 588 00:42:24,541 --> 00:42:26,708 ،ببخشید. می‌دونم که این چند روز غیبم زده بود 589 00:42:26,791 --> 00:42:28,875 ولی همه‌چی رو بهتون توضیح میدم 590 00:42:30,125 --> 00:42:32,078 البته اول یه سؤال کوچیک دارم 591 00:42:33,083 --> 00:42:34,083 دخترا؟ 592 00:42:35,458 --> 00:42:37,125 !خوش‌وقتم - سلام - 593 00:42:37,208 --> 00:42:38,583 ...سلام - سلام - 594 00:42:38,666 --> 00:42:40,875 دوستام می‌تونن آخر هفته رو اینجا بمونن؟ 595 00:42:44,041 --> 00:42:45,041 آره 596 00:42:46,333 --> 00:42:49,958 ایول. الان میگم برن یه‌کم ...تو اتاق من استراحت کنن، چون 597 00:42:52,333 --> 00:42:53,333 ما باید صحبت کنیم 598 00:42:57,583 --> 00:42:58,583 باشه 599 00:43:04,916 --> 00:43:06,250 600 00:43:07,208 --> 00:43:09,208 601 00:43:09,750 --> 00:43:11,458 602 00:43:12,208 --> 00:43:14,583 603 00:43:15,166 --> 00:43:16,916 604 00:43:17,416 --> 00:43:20,125 605 00:43:25,458 --> 00:43:35,258 :نام اثر، نام خواننده [ Novo Amor - Carry You ] 606 00:43:35,666 --> 00:43:37,291 607 00:43:38,166 --> 00:43:40,750 608 00:43:46,000 --> 00:43:51,666 609 00:43:53,375 --> 00:43:56,500 610 00:43:56,583 --> 00:44:01,333 611 00:44:01,416 --> 00:44:04,000 612 00:44:04,083 --> 00:44:07,041 613 00:44:07,666 --> 00:44:11,583 614 00:44:17,208 --> 00:44:18,666 615 00:44:19,625 --> 00:44:22,166 616 00:44:24,916 --> 00:44:30,750 617 00:44:32,500 --> 00:44:35,666 618 00:44:36,208 --> 00:44:40,666 619 00:44:53,541 --> 00:44:55,708 620 00:44:55,791 --> 00:45:00,541 621 00:45:01,541 --> 00:45:04,708 622 00:45:04,791 --> 00:45:09,583 623 00:45:10,291 --> 00:45:11,458 ریون کجاست؟ 624 00:45:11,541 --> 00:45:13,291 احتمالاً دارن یه گوشه با دِین مواد می‌کشن 625 00:45:14,583 --> 00:45:17,750 باورم نمی‌شه اون زودتر از من فهمید که اینجا چه جای تخمی‌ایـه 626 00:45:18,916 --> 00:45:20,583 حتی نیاز هم نبود که باباش بمیره 627 00:45:21,958 --> 00:45:24,000 امیدوارم یه‌روزی متوجه شی 628 00:45:24,083 --> 00:45:26,208 که من هر کاری کردم به‌خاطر خودت بوده، اسکای 629 00:45:31,875 --> 00:45:35,015 سولاریایی‌ها برای چی اومدن؟ من که بهشون گفتم جنگ تموم شده 630 00:45:42,541 --> 00:45:44,750 قضیه چیه؟ - آروم باش، اسکای - 631 00:45:51,208 --> 00:45:53,000 ملکه لونا - علیاحضرت - 632 00:45:53,083 --> 00:45:54,583 ساول سیلوا 633 00:45:57,166 --> 00:46:00,333 متأسفانه.. باید بازداشتت کنم 634 00:46:02,333 --> 00:46:03,250 به چه جرمی؟ 635 00:46:03,333 --> 00:46:04,958 ...قتل نافرجامِ 636 00:46:05,750 --> 00:46:07,666 آندریاس از اراکلیون 637 00:46:08,708 --> 00:46:09,958 نافرجام»؟» 638 00:46:25,916 --> 00:46:26,916 سلام، اسکای 639 00:46:27,875 --> 00:46:28,875 ...بابا 640 00:46:42,125 --> 00:46:43,541 خاک‌شون کردی 641 00:46:45,291 --> 00:46:46,500 چه شرافتمندانه 642 00:46:47,416 --> 00:46:48,625 ،خب، به‌نظر حق‌شون بود 643 00:46:48,708 --> 00:46:50,958 از اونجایی که مشخصاً یه زمانی انسان بودن 644 00:46:55,083 --> 00:46:58,458 ولی تو که اطلاع داشتی، مگه نه؟ - بله. بله - 645 00:46:59,458 --> 00:47:00,708 بازم از اینا وجود داره؟ 646 00:47:01,541 --> 00:47:02,541 یه خربار 647 00:47:07,000 --> 00:47:09,833 ای خدایا. اخم نکن، فارا 648 00:47:11,750 --> 00:47:12,750 باشه 649 00:47:13,791 --> 00:47:17,333 همین یه‌بار یه رازی رو بهت میگم 650 00:47:18,166 --> 00:47:19,166 یه افسانه‌ای هست 651 00:47:20,083 --> 00:47:24,041 چندین هزار سال قدمت داره راستی، آتش‌گرفتگان هم همین‌قدر قدمت دارن 652 00:47:24,125 --> 00:47:26,500 اونا سربازانِ یه جنگ باستانی بودن 653 00:47:26,583 --> 00:47:29,125 این افسانه راجع‌به جادوییـه که علیه‌شون استفاده شد 654 00:47:29,208 --> 00:47:31,565 همین جادو خلق‌شون کرده جادوی قدرتمندیـه 655 00:47:32,500 --> 00:47:33,500 باستانیـه 656 00:47:34,416 --> 00:47:36,000 «شعلۀ اژدها» 657 00:47:36,958 --> 00:47:39,791 آتشی که درون دوست تعویضی‌مون وجود داره 658 00:47:40,666 --> 00:47:43,500 برای همین بلوم به این راحتی تبدیل شد 659 00:47:43,583 --> 00:47:45,250 بله، با راهنماییِ من 660 00:47:45,833 --> 00:47:48,125 آتش‌گرفتگان هیچ شانسی نداشتن 661 00:47:48,833 --> 00:47:53,143 تو به آتش‌گرفتگان اجازه دادی واردِ دانشگاه بشن که اونـو محک بزنی؟ 662 00:47:53,541 --> 00:47:55,541 و جونِ دانشجوهای بی‌شماری رو به خطر انداختی؟ 663 00:47:55,625 --> 00:47:57,875 ما یه جنگ پیشِ رو داریم 664 00:47:57,958 --> 00:48:01,041 ،آتش‌گرفتگان جلوی چیزی که تو راهه هیچی نیستن 665 00:48:02,125 --> 00:48:05,958 می‌ترسم تو تسلطِ کافی برای هدایت نسل بعدی رو نداشته باشی 666 00:48:06,041 --> 00:48:07,166 بفرما 667 00:48:10,583 --> 00:48:14,500 ،همین که از زیر سایۀ تو خارج شدم دنیایی پُر نور رو دیدم 668 00:48:15,500 --> 00:48:18,281 کاشف به عمل اومد که اینجا اون‌قدرام بد نیست 669 00:48:19,291 --> 00:48:20,625 مشکل فقط تو بودی 670 00:48:23,500 --> 00:48:26,500 پس حیف که ملکه لونا با تو هم‌نظر نیست 671 00:48:28,125 --> 00:48:31,166 می‌خواستم تهدیدش کنم و بگم نقشش تو لاپوشونیِ 672 00:48:31,250 --> 00:48:33,000 ،ماجرای استر دل رو لو میدم 673 00:48:33,083 --> 00:48:36,333 ،ولی ظاهراً خودش چندوقتیـه ازت عصبانیـه 674 00:48:36,416 --> 00:48:39,083 انگاری به‌خاطر دخترش و ریکی؟ 675 00:48:39,166 --> 00:48:40,375 چه اسم داغونی 676 00:48:40,458 --> 00:48:44,291 خلاصه، اونم موافقت کرد که دانشگاه به یه تغییراتی نیاز داره 677 00:48:44,375 --> 00:48:47,833 و یه حسی بهم میگه همین که وارد دانشگاه بشم 678 00:48:47,916 --> 00:48:49,750 اکثر اعضای هیئت‌علمی پشتم در میان 679 00:48:50,625 --> 00:48:53,875 بن که قطعاً به‌خاطر بچه‌هاش سکوت می‌کنه 680 00:48:54,541 --> 00:48:56,500 ،ساول می‌تونست مشکل‌ساز بشه 681 00:48:56,583 --> 00:49:00,000 ولی قراره به‌خاطر قتل آندریاس محاکمه بشه 682 00:49:00,083 --> 00:49:02,333 ببخشید، قتل نافرجام 683 00:49:03,541 --> 00:49:04,708 طفلی آندریاس 684 00:49:04,791 --> 00:49:08,125 اون همه سال در خفاء زندگی کردن ،قطعاً کار آسونی نبوده 685 00:49:08,208 --> 00:49:10,541 ،ولی نیاز داشتم یکی بیاتریکس رو بزرگش کنه 686 00:49:11,208 --> 00:49:14,458 اگه یه‌وقت می‌خواستی بدونی نفوذیـم کی بوده 687 00:49:14,958 --> 00:49:16,041 ...خب 688 00:49:17,416 --> 00:49:19,416 ...حالا فقط می‌مونه 689 00:49:20,166 --> 00:49:21,166 خودت 690 00:49:22,750 --> 00:49:25,541 به‌نظرم بهتره یه مرخصی بری 691 00:49:26,500 --> 00:49:28,000 بزنی به دشت و کوه 692 00:49:28,833 --> 00:49:30,208 یه استراحتی کنی 693 00:49:30,958 --> 00:49:32,791 خیلی کار کردی، فارا 694 00:49:35,666 --> 00:49:38,041 من مدیر «آلفیا»ـم 695 00:49:41,500 --> 00:49:44,958 و محاله که دانشگاه رو به تو بسپرم 696 00:49:53,041 --> 00:49:54,541 خودم می‌دونم 697 00:49:58,666 --> 00:50:01,041 بقیۀ دنیا شاید باور کردن 698 00:50:03,250 --> 00:50:04,625 ،و اگرم نکردن 699 00:50:05,791 --> 00:50:07,875 مگه می‌تونن چه غلطی بکنن؟ 700 00:50:18,500 --> 00:50:21,000 701 00:50:21,083 --> 00:50:23,750 702 00:50:23,833 --> 00:50:26,500 703 00:50:26,583 --> 00:50:29,000 704 00:50:40,500 --> 00:50:43,166 705 00:50:43,250 --> 00:50:45,958 706 00:50:46,041 --> 00:50:48,500 707 00:50:48,583 --> 00:50:52,333 708 00:50:55,625 --> 00:50:57,208 خوش برگشتین، خانوما 709 00:50:58,583 --> 00:51:00,625 یه تغییراتی ایجاد شده 710 00:51:00,782 --> 00:51:03,782 « پـایـان فـصـل اول » 711 00:51:04,143 --> 00:51:11,143 :تــــــرجــــــمــــــه از »:» AbG ســــــروش «:« 712 00:51:11,200 --> 00:51:26,200 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: