1 00:00:20,000 --> 00:00:22,375 این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد اتاق و میز کارِ کالوم رو گشتم 2 00:00:24,083 --> 00:00:26,083 اینو تو یکی از کِشوهاش پیدا کردم 3 00:00:29,250 --> 00:00:30,250 چی هست؟ 4 00:00:30,291 --> 00:00:31,791 «نتل آمالگام» 5 00:00:31,875 --> 00:00:34,166 ...این - مادۀ خیلی جالبیـه - 6 00:00:34,833 --> 00:00:39,291 ...ببینید، جیوه می‌تونه هم جامد باشه، هم 7 00:00:39,375 --> 00:00:40,375 بن 8 00:00:42,875 --> 00:00:46,583 اگه کسی تله‌ای که دم ورودیِ اتاق زیرزمینی ،کار گذاشتی رو پیدا کنه 9 00:00:46,666 --> 00:00:49,500 ،خود به خود فرض می‌کنه ،وَلو اشتباه 10 00:00:49,583 --> 00:00:51,375 که تو شکست‌دادنش کمکش می‌کنه 11 00:00:51,458 --> 00:00:54,458 بعد مطمئنی که کالوم خواسته در رو باز کنه؟ 12 00:00:54,958 --> 00:00:56,666 ،مطمئنم یکی همچین کاری کرده 13 00:00:56,750 --> 00:00:59,166 و کالوم هم چند روزه غیبش زده 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,916 که باعث میشه متهم ردیف اول باشه 15 00:01:05,458 --> 00:01:09,583 ولی نتل آمالگام دانش باستانیِ پریانـه 16 00:01:10,083 --> 00:01:11,696 افراد زیادی ازش خبر ندارن 17 00:01:12,166 --> 00:01:13,958 کالوم هم که پری نبوده 18 00:01:14,041 --> 00:01:15,125 کمکش کردن 19 00:01:15,653 --> 00:01:18,625 در صورتی با کمکِ جادو در اتاق زیرزمینی رو باز کرده باشن 20 00:01:18,708 --> 00:01:20,708 ...خب، این 21 00:01:21,375 --> 00:01:22,541 سه‌نوع عنصرِ 22 00:01:25,125 --> 00:01:29,458 جادوهای استفاده شده رو تشخیص میده 23 00:01:30,500 --> 00:01:32,583 ...میشه گفت یه‌جور 24 00:01:33,625 --> 00:01:34,666 ...پروسۀ جادویی 25 00:01:35,625 --> 00:01:37,041 تشخیص اثر انگشتـه 26 00:01:44,791 --> 00:01:45,791 ...ببینم اون 27 00:01:47,083 --> 00:01:48,083 کالوم 28 00:01:49,625 --> 00:01:50,625 آره 29 00:01:51,458 --> 00:01:53,041 با جادو کشته بودنش 30 00:01:57,500 --> 00:01:59,583 خب، لااقل الان می‌دونیم که کجا رفته بود 31 00:02:00,375 --> 00:02:03,083 و این‌که یه قاتل تو دانشگاه‌مون داریم 32 00:02:07,791 --> 00:02:09,500 چی رفته تو مخت؟ 33 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 34 00:02:17,291 --> 00:02:18,291 بلوم؟ 35 00:02:18,833 --> 00:02:19,833 هنوزم؟ 36 00:02:20,500 --> 00:02:23,458 تقصیر توئه که خبرِ تعویضی‌بودنش رو همه‌جا پخش کردی 37 00:02:23,541 --> 00:02:26,250 اون الان جالب‌توجه‌ترین آدم دانشگاه شده 38 00:02:26,333 --> 00:02:29,666 چند روز دیگه یادشون میره نگران نباش 39 00:02:29,750 --> 00:02:31,125 من که یادم نمیره 40 00:02:32,833 --> 00:02:35,708 این قضیه مثل اون فیلم ترسناک‌هاست 41 00:02:35,791 --> 00:02:38,750 که طرف موهاش رو رنگ می‌کنه و جونِ یارو رو می‌گیره 42 00:02:38,833 --> 00:02:40,916 ...و بعد پوستش رو تنش می‌کنه یا 43 00:02:41,000 --> 00:02:42,666 حال‌بهم‌زن نباش 44 00:02:43,250 --> 00:02:44,625 پوست خودم خیلی بهتره 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 ...خب 46 00:02:47,541 --> 00:02:51,916 پس گمونم باید برای جلب‌کردنِ توجه‌ت بجنگم دیگه 47 00:02:57,416 --> 00:02:58,742 همین‌طوری بجنگ 48 00:02:59,125 --> 00:03:00,791 یه‌کم به سمت چپ 49 00:03:05,595 --> 00:03:17,077 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 50 00:03:17,102 --> 00:03:22,102 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 51 00:03:26,500 --> 00:03:36,500 »» ترجمه از: ســــروش و حـسـام‌الـدیـن «« :.:.: Nora & SuRouSH_AbG :.:.: 52 00:03:41,791 --> 00:03:43,208 همینه، نه؟ 53 00:03:46,583 --> 00:03:48,208 هنوز چیزی پیدا نکردی؟ 54 00:03:48,291 --> 00:03:51,041 هنوز تازه دو روزه که دارم میزِ کالوم رو می‌گردم، بلوم 55 00:03:51,125 --> 00:03:54,666 ،تازه‌شم، دارم یه‌جورایی بهت لطف می‌کنم پس چطوره یه‌کم قدردان باشی؟ 56 00:03:54,750 --> 00:03:57,166 بی‌خیال بابا تو که به‌خاطر من کارِ کالوم رو قبول نکردی 57 00:03:57,250 --> 00:03:59,041 ...چه عجیب، چون یادمه که تو 58 00:03:59,125 --> 00:04:01,208 پیشنهادِ مفیدی دادم؟ 59 00:04:01,291 --> 00:04:04,041 التماسم رو کردی که داوطلب شم... تا بتونم یه اطلاعاتی از گذشته‌ت در بیارم 60 00:04:04,125 --> 00:04:05,925 ،احتمال داره من همچین کاری کرده باشم 61 00:04:06,000 --> 00:04:10,541 ولی احتمالِ اینم هست که تو از هیچ فرصتی برای خودشیرینی‌کردن پیش خانم داولینگ نگذری 62 00:04:10,625 --> 00:04:12,083 خایه‌مال 63 00:04:12,750 --> 00:04:14,500 خایه‌مال؟ خدایی؟ 64 00:04:15,166 --> 00:04:18,083 نمی‌دونم چرا یهو تواناییِ خوندن این پرونده‌ها رو از دست دادم 65 00:04:18,166 --> 00:04:20,625 بذار ببینم، گفتم «خایه‌مال»؟ 66 00:04:20,708 --> 00:04:21,916 ...منظورم این بود که چه خانم 67 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 و رفیقِ خوبی که خیلی باهوشـه 68 00:04:24,791 --> 00:04:27,416 ...و خوشگلـه و - مطمئن نیست کمکی از دستش بر میاد؟ - 69 00:04:30,291 --> 00:04:34,166 خیله‌خب، این پرونده‌ها به‌نظر مال دورۀ مدیر شدنِ خانم داولینگ‌ان 70 00:04:34,250 --> 00:04:36,375 بقیه‌شون رو هم حتماً آرشیو کردن 71 00:04:36,458 --> 00:04:39,416 یا شایدم ریز ریز کردن، به‌خاطر این عشق به رازداریِ خانم داولینگ 72 00:04:40,375 --> 00:04:42,625 حتی اگه بتونم کوچک‌ترین اطلاعاتی ،درمورد آلفیای اون دوران پیدا کنم 73 00:04:42,708 --> 00:04:44,916 ...شاید بفهمم چرا روزالیند ترکم کرد 74 00:04:45,000 --> 00:04:46,625 به گشتن ادامه میدم. قول میدم 75 00:04:47,625 --> 00:04:50,125 بهرحال که باید تمام پرونده‌های اینجا رو بخونم 76 00:04:51,125 --> 00:04:52,583 راستی، مرسی بابت این 77 00:04:52,820 --> 00:04:56,208 البته از اونجایی که داری از این فرصت به‌عنوان بهانه‌ای برای غذا نخوردن تو سالن استفاده می‌کنی 78 00:04:56,291 --> 00:04:58,000 حداقل کاریـه که ازت بر میاد 79 00:04:58,083 --> 00:05:00,583 خب حالا بچه‌ها دارن درمورد تعویضی‌بودنِ من صحبت می‌کنن. که چی؟ 80 00:05:01,083 --> 00:05:03,500 عجیب‌ترین خصلتم که نیست - درسته - 81 00:05:04,000 --> 00:05:05,833 خرّ و پُف‌کردناتـو ندیدن 82 00:05:06,333 --> 00:05:07,458 چه خبر؟ 83 00:05:07,541 --> 00:05:09,875 بلوم هنوزم داره وانمود می‌کنه که غیبت‌کردنـا اذیتش نمی‌کنه؟ 84 00:05:09,958 --> 00:05:12,267 تو هم هنوز داری وانمود می‌کنی که با برادر هم‌اتاقیت دوست نشدی؟ 85 00:05:12,291 --> 00:05:13,416 کی داره به چی وانمود می‌کنه؟ 86 00:05:14,708 --> 00:05:16,916 سوای استلا که داره وانمود می‌کنه از اینکه صبح تا حالا 87 00:05:17,000 --> 00:05:18,625 مامانش مرکز توجهات شده، اِبایی نداره 88 00:05:18,708 --> 00:05:20,875 می‌تونی کمترم از این موضوع خوشحال باشی 89 00:05:20,958 --> 00:05:23,625 واقعاً؟ باید تو جلسۀ انجمن ببینیم 90 00:05:28,666 --> 00:05:29,750 بچه‌ها نیازی به این کارا نیست 91 00:05:29,833 --> 00:05:33,125 نیازی نیست برنامۀ صبحونه‌تون ...رو بخاطر این تغییر بدین که 92 00:05:33,916 --> 00:05:36,500 ،بیاید پیش من بشینید انگاری که من بدبختی چیزیـم 93 00:05:36,583 --> 00:05:37,791 من خوبم 94 00:05:37,875 --> 00:05:39,291 !واقعاً خوبم 95 00:05:42,458 --> 00:05:45,625 من میرم مقالۀ سموم‌ـم رو ،تا قبل از جلسۀ انجمن تموم کنم 96 00:05:45,708 --> 00:05:46,833 ...پس 97 00:05:46,916 --> 00:05:47,958 بعداً می‌بینم‌تون 98 00:05:54,968 --> 00:05:57,259 ،محض اطلاع‌تون بگم که اون اصلاً هم خوب نیست 99 00:05:59,072 --> 00:06:01,656 این موضوع حقیقت داره؟ درمورد پری‌های تعویضی؟ 100 00:06:01,791 --> 00:06:03,291 صد در صد 101 00:06:04,083 --> 00:06:06,125 پری‌های تعویضی یکی از روش‌های پری‌های عصبانی 102 00:06:06,208 --> 00:06:07,916 برای انتقام‌گرفتن از جهان نخستین بودن 103 00:06:08,000 --> 00:06:11,583 جای یه بچۀ انسان و پری رو عوض می‌کردن و منتظر هرج‌ومرجِ بعدش می‌موندن 104 00:06:12,083 --> 00:06:15,041 تعویضی‌ها بد چیزایی‌ان برای همینم عصبانی‌شون نمی‌کنیم 105 00:06:15,125 --> 00:06:17,000 یا حداقل تلاش‌مونـو می‌کنیم 106 00:06:20,666 --> 00:06:22,666 تو جلسۀ انجمن می‌بینم‌تون 107 00:06:28,750 --> 00:06:30,750 ،نمی‌دونم چی غم‌انگیزتره 108 00:06:30,833 --> 00:06:33,351 اینکه این فکر می‌کنه تِرا ،بابت اون ویدئوـه می‌بخشدش 109 00:06:33,375 --> 00:06:36,500 یا اینکه این خزعبلاتی که راجع‌به تعویضی‌ها به خوردش دادی رو باور کرد 110 00:06:36,583 --> 00:06:37,916 همه‌شم خزعبلات نیست 111 00:06:38,000 --> 00:06:40,750 پری‌های تعویضی می‌تونن خطرناک هم باشن تو به همه لطف کردی 112 00:06:40,833 --> 00:06:43,541 ،خب در واقع استلا قضیه رو لو داد 113 00:06:43,625 --> 00:06:47,458 این‌که هیچکس نمی‌تونه تو این ماجرا ردّ ما رو بزنه، احتمالاً خیلی خوبه 114 00:07:00,875 --> 00:07:02,041 یه روزه دیگه، استل 115 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 نصفِ روز 116 00:07:04,333 --> 00:07:07,958 نصف روزی که همه دورش می‌گردن انگاری که خودِ خورشیده 117 00:07:08,833 --> 00:07:10,666 خب، اون ملکۀ نوره دیگه 118 00:07:14,000 --> 00:07:16,416 ،این جلسۀ آتش‌گرفتگانی که برگزار کرده 119 00:07:17,333 --> 00:07:20,083 می‌دونم فقط برای چک‌کردنِ پیشرفت من اومده اینجا 120 00:07:20,958 --> 00:07:22,958 به هم‌اتاقی‌هات گفتی که یه همراه لازم داری؟ 121 00:07:23,458 --> 00:07:25,583 مطمئنم که بلوم الان به همچین حواس‌پرتی‌ای نیاز داره 122 00:07:26,166 --> 00:07:28,333 نیازی به اونا ندارم تو رو دارم دیگه 123 00:07:30,625 --> 00:07:32,125 ببین، بعداً بهت زنگ می‌زنم 124 00:07:32,208 --> 00:07:33,833 یه اس‌ام‌اس باهات فاصله دارم 125 00:07:35,041 --> 00:07:36,416 ،ضمناً تو از پسِ این بر میای 126 00:07:36,500 --> 00:07:38,041 و از پسِ اونـم بر میای 127 00:08:00,416 --> 00:08:01,541 وای.. استلا 128 00:08:08,500 --> 00:08:09,791 چه‌قدر زیبا شدی 129 00:08:09,875 --> 00:08:11,083 سلام، مامان 130 00:08:35,500 --> 00:08:39,000 کمک نمی‌خوای؟ - نه. این یه پروژۀ خاصـه - 131 00:08:39,666 --> 00:08:42,833 راحت‌تره که... خودم ترتیبشـو بدم 132 00:08:44,250 --> 00:08:47,125 ولی اگه دوست داری ...ریشۀ گل ادریسی‌هامـو پاک کنی 133 00:08:49,916 --> 00:08:53,416 آها آره... من راستش باید تکلیفمـو تموم کنم 134 00:08:53,500 --> 00:08:54,583 جدی؟ 135 00:08:56,083 --> 00:08:57,791 چون به‌نظر من که تموم شده‌ست 136 00:08:59,500 --> 00:09:00,916 ...هی، ترا. میشه 137 00:09:04,875 --> 00:09:05,958 با اینکه می‌دونم 138 00:09:06,041 --> 00:09:08,291 این تفکر تاریخیِ پدرسالاریـه که 139 00:09:08,375 --> 00:09:12,125 ،که زن‌ها رو از موقعیت‌های ناراحت‌کننده نجات بده ولی خودم از پسش بر میام 140 00:09:20,500 --> 00:09:22,208 جوابِ پیام‌هامـو ندادی 141 00:09:22,291 --> 00:09:23,291 سرم شلوغ بود 142 00:09:25,666 --> 00:09:27,416 من فقط می‌خواستم ازت معذرت‌خواهی کنم 143 00:09:28,041 --> 00:09:30,125 ...تو خیلی با من مهربون بودی و - بله، همین‌طوره - 144 00:09:30,708 --> 00:09:31,958 من آدم خوبی‌ام، دِین 145 00:09:33,416 --> 00:09:35,291 ...به‌نظرم تو هم هستی، ولی 146 00:09:35,791 --> 00:09:38,000 ولی دیگه فکر نکنم برام مهم باشه بفهمم واقعاً هستی یا نه 147 00:09:40,291 --> 00:09:41,791 فقط یه نصیحت خواهرانه 148 00:09:43,833 --> 00:09:45,208 حواست باشه به کی‌ها اعتماد می‌کنی 149 00:09:48,833 --> 00:09:50,778 هنوزم دلم می‌خواد گوشمالیـش بدم 150 00:09:57,013 --> 00:09:58,498 [ اون رسید ] 151 00:09:58,708 --> 00:10:02,208 خب بچه‌ها تو جلسۀ انجمن می‌بینم‌تون 152 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 ملکه لونا 153 00:10:27,708 --> 00:10:30,916 ...اگر به چیزی نیاز داشتید - خیلی لطف داری، آیشا - 154 00:10:31,000 --> 00:10:33,625 ولی من کم‌توقع‌تر از اونیم که فکرشـو می‌کنی 155 00:11:02,416 --> 00:11:04,083 ...دستیارت توی 156 00:11:04,875 --> 00:11:06,041 این دفتر مُرد 157 00:11:06,583 --> 00:11:08,916 باید یه تئوری‌ای درمورد اتفاقی که افتاده داشته باشی 158 00:11:10,250 --> 00:11:11,875 کالوم مُرده؟ 159 00:11:11,958 --> 00:11:15,333 بعد داولینگ به ما گفت که رفته ...دنبالِ یه مسئله‌ی خانوادگی، پس دارن 160 00:11:15,416 --> 00:11:16,583 دروغ می‌گن 161 00:11:16,666 --> 00:11:17,708 آره. چه تعجب‌آور 162 00:11:18,375 --> 00:11:20,708 مطمئنی اون پرونده‌های قدیمی رو ریز ریز نکرده؟ 163 00:11:21,208 --> 00:11:23,208 چی؟ - پرونده‌های قبل از دوران ریاستش - 164 00:11:23,291 --> 00:11:26,000 مطمئنی که نابودشون نکرده؟ - شوخیت گرفته؟ - 165 00:11:26,083 --> 00:11:27,625 اون زن عاشق کاغذه 166 00:11:27,708 --> 00:11:30,541 بهش پیشنهاد دادم که ،از فایل‌ها برای کامپیوتر اسکن بگیرم 167 00:11:30,625 --> 00:11:33,125 و یه‌جوری نگاهم کرد که انگار اژدهای دو سرم 168 00:11:33,208 --> 00:11:36,333 این بایگانی‌ها یه‌جایی هستن - شاید تو بخش شرقی باشن - 169 00:11:37,041 --> 00:11:38,041 بلوم؟ 170 00:11:38,083 --> 00:11:39,583 جلسۀ انجمن اجباریـه 171 00:11:39,666 --> 00:11:42,208 که یعنی حواسِ همه پرتـه - بلوم - 172 00:11:43,125 --> 00:11:44,750 ازت نخواستم که بیای 173 00:11:44,833 --> 00:11:46,166 فکر بدیـه 174 00:11:46,250 --> 00:11:49,875 فکر بد اینه که تو اون جلسه شرکت کنم که عین دیوونه‌ها بهم خیره بشن 175 00:11:49,958 --> 00:11:52,791 نمی‌تونم همین‌جوری بشینم یه گوشه ،که ملت درموردم شایعه‌پراکنی کنن 176 00:11:52,875 --> 00:11:54,675 مخصوصاً وقتی که خودم حقیقتـو نمی‌دونم 177 00:11:54,708 --> 00:11:56,958 باید جوابم رو بگیرم 178 00:11:57,666 --> 00:11:58,666 باشه 179 00:11:59,333 --> 00:12:03,208 میگرنِ شدیدی گرفته بودی و نمی‌تونستی از تخت بیای بیرون. خوبه؟ 180 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 !خدایا 181 00:12:43,583 --> 00:12:45,250 این پایین چی‌کار می‌کنی؟ 182 00:12:54,500 --> 00:12:55,940 کجا می‌ریم؟ 183 00:12:56,416 --> 00:12:58,541 نگاش کن. آقای آویزون 184 00:13:00,500 --> 00:13:02,916 جلسۀ اجباری رو اجباریـه که بپیچونی 185 00:13:04,958 --> 00:13:06,583 خب میای بریم یا نه؟ 186 00:13:08,166 --> 00:13:09,166 بعله 187 00:13:12,006 --> 00:13:14,837 [ منطقۀ ممنوعه؛ وارد نشوید ] 188 00:13:45,666 --> 00:13:48,375 باورم نمی‌شه اون مامان استلا باشه - آره خدایی - 189 00:13:49,083 --> 00:13:52,166 ،یه پری فوق‌العاده قدرتمند بدون تکبر، آرزوی همه 190 00:13:52,250 --> 00:13:53,750 شرط می‌بندم استلا رو دیوونه‌ش می‌کنه 191 00:13:55,416 --> 00:13:56,416 اینم از این 192 00:13:57,208 --> 00:14:01,041 من همیشه حسِ عشق/نفرتی به جلسات گردهمایی داشتم 193 00:14:01,125 --> 00:14:02,708 تو دورانم تو آلفیا 194 00:14:03,333 --> 00:14:04,791 عاشقِ پیچوندن کلاسش بودم 195 00:14:05,666 --> 00:14:07,083 و منتفر از سخنرانی‌شنیدن 196 00:14:07,107 --> 00:14:08,707 دارم کم‌کم فکر می‌کنم که واقعاً از ] [ این پنهون‌کاریـا خوشت میاد. فتیش داری؟ 197 00:14:08,708 --> 00:14:10,625 ولی من نیومدم که براتون سخنرانی کنم 198 00:14:12,166 --> 00:14:16,000 ...اومدم مثل افراد بالغ باهاتون رفتار کنم [ بعد از جلسه بیا دیدنم.. خودت می‌فهمی ] 199 00:14:17,625 --> 00:14:19,250 و درمورد آتش‌گرفتگان صحبت کنم 200 00:14:19,833 --> 00:14:22,208 طبیعیه که یه‌سری‌تون علاقۀ چندانی [ با اوقات خوش تهدیدم نکن ] 201 00:14:22,291 --> 00:14:23,958 به اتفاقاتی که در سرزمین‌مون میفته نداشته باشید [ با اوقات خوش تهدیدم نکن ] 202 00:14:24,458 --> 00:14:27,000 سالیانِ سال از آخرین آتش‌گرفتۀ دیده‌شده می‌گذره [ اگه می‌تونی جلومـو بگیر ] 203 00:14:27,083 --> 00:14:28,166 میوزا؟ - چیه؟ - 204 00:14:29,250 --> 00:14:32,458 استلا الان داره چی می‌کشه؟ خیلی حالش بده، نه؟ 205 00:14:33,083 --> 00:14:34,583 لطفاً منتظر بمون 206 00:14:34,666 --> 00:14:36,666 خیلی‌هاتون از پدر مادرهاتون شنیدید 207 00:14:36,750 --> 00:14:39,958 ...که اوضاع قبل از این‌که مردم جهان دیگر 208 00:14:40,041 --> 00:14:41,601 قضیه چیه؟ 209 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 این گردهمایی فقط به‌خاطر آتش‌گرفتگان نیست 210 00:14:43,791 --> 00:14:44,791 یه خبراییـه 211 00:14:44,833 --> 00:14:46,333 که به سرزمین‌مون آوردن... 212 00:14:46,416 --> 00:14:49,750 ،برای چندین دهه روستاها و خانواده‌ها به دستِ یکی از 213 00:14:49,833 --> 00:14:53,791 این هیولاهایی که دنیامون رو با خاک یکسان کردن، تیکه‌وپاره شدن 214 00:14:54,458 --> 00:14:56,583 خب، دنبال چه سالی‌ایم؟ 215 00:14:56,666 --> 00:14:57,666 ،من متولدِ سال 2004 ام 216 00:14:57,750 --> 00:14:59,833 پس دنبالِ هر چیزی قبل از این تاریخ باش 217 00:14:59,916 --> 00:15:03,041 بعید می‌دونم عکسی از پری‌های باردارِ نوجوون پیدا کنیم، بلوم 218 00:15:03,125 --> 00:15:06,958 ،ممکنه یه‌کم نامحسوس‌تر از این‌حرفا باشه ،مثل لباس گشاد یا پلیور بزرگ 219 00:15:07,041 --> 00:15:09,458 یا دختری که یه دسته کتاب گرفته جلوی شکمش 220 00:15:10,500 --> 00:15:12,375 ،ببین، اگر می‌خوای درموردم قضاوت کنی 221 00:15:12,458 --> 00:15:16,208 لطفاً مثل بقیۀ دانشجوها این‌کارو پشتِ سرم انجام بده 222 00:15:16,291 --> 00:15:17,875 کسی درموردت قضاوتی نمی‌کنه 223 00:15:18,541 --> 00:15:19,708 واقعاً؟ - آره - 224 00:15:21,375 --> 00:15:25,083 حقیقتش... خیلی وقته خونسرد بمونی وقتی از کنار زمزمه‌های ملت رد میشی 225 00:15:25,166 --> 00:15:28,500 و به‌خاطر عن‌بازی‌هاشون سرشون داد و هوار نکشی 226 00:15:30,000 --> 00:15:31,291 می‌خوای راستشو بهت بگم؟ 227 00:15:31,916 --> 00:15:33,416 گنده، واقعاً گنده 228 00:15:34,625 --> 00:15:37,166 آره خب، آدما عن‌ان دیگه، بلوم 229 00:15:38,416 --> 00:15:40,125 باید بگردی خوب‌هاشونـو پیدا کنی 230 00:15:52,541 --> 00:15:54,083 نمی‌دونستم این وجود داشته 231 00:15:55,583 --> 00:15:56,583 باباته؟ 232 00:15:59,333 --> 00:16:00,500 روزالیند رو می‌شناخته؟ 233 00:16:01,875 --> 00:16:05,291 ...والا ...می‌دونستم فرمانده‌ش زن بوده 234 00:16:05,791 --> 00:16:07,291 شبیه‌شی 235 00:16:10,291 --> 00:16:14,916 رفتارمم شبیه‌شه ،و شاید یه‌روز، اگه سخت تلاش کنم 236 00:16:15,541 --> 00:16:17,833 بتونم نصفِ اون جنگجوی خوبی بشم 237 00:16:20,583 --> 00:16:21,625 شرمنده 238 00:16:22,333 --> 00:16:23,541 دستِ خودم نیست 239 00:16:25,208 --> 00:16:26,250 حس عجیبیه؟ 240 00:16:28,916 --> 00:16:32,375 ...این که همه بابات رو بیشتر از خودت می‌شناختن؟ 241 00:16:35,500 --> 00:16:37,916 احتمالاً به بدیِ اینکه کلاً پدرت رو نشناسی نیست 242 00:16:39,916 --> 00:16:40,916 ...اینجا 243 00:16:42,791 --> 00:16:44,916 یعنی آلفیا، تمام عمرم خونۀ من بوده 244 00:16:47,416 --> 00:16:51,250 تصورشـم برام سخته که الان چه احساسی داری، بلوم 245 00:16:51,958 --> 00:16:53,916 و اینکه همه‌چیز چه‌قدر مسخره بنظر میاد 246 00:16:59,625 --> 00:17:02,860 انگاری فقط ما نیستیم که نقشه‌های شومی در سر دارن 247 00:17:04,500 --> 00:17:07,208 دقیقاً چی حس کردی؟ - داولینگ مضطربـه - 248 00:17:07,291 --> 00:17:08,958 خب، دستیارش مُرده دیگه 249 00:17:09,041 --> 00:17:12,625 ،ولی سیلوا هم گوش به زنگـه انگار که یه خطری نزدیک باشه 250 00:17:13,125 --> 00:17:14,125 بابام چی؟ 251 00:17:16,958 --> 00:17:18,750 اونم ترسیده، شدیداً 252 00:17:20,416 --> 00:17:24,166 چند ساعت پیش داشت با سنگ‌هایی که تو کاسۀ جادو استفاده میشه، یه‌چیزی می‌ساخت 253 00:17:24,250 --> 00:17:26,875 ،جادو رو ردیابی می‌کنه و الانم دستِ داولینگـه 254 00:17:28,625 --> 00:17:30,791 کشمکشی در پیشِ رو داریم 255 00:17:30,875 --> 00:17:34,750 ما دستِ کم ردّ 5 تا آتش‌گرفته رو در سولاریا زدیم 256 00:17:34,833 --> 00:17:36,916 ...این تهدیدی جدی 257 00:17:37,000 --> 00:17:38,208 و روز افزونـه... 258 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 ...دیگه وقتشـه 259 00:17:42,708 --> 00:17:44,708 که همگی‌تون توجه کنید 260 00:17:47,500 --> 00:17:51,333 جدی‌جدی اومده بودید این پایین به مزخرفات کر و کثیف نگاه کنید؟ 261 00:17:51,416 --> 00:17:54,500 آدمایی که فکر می‌کنن تاریخ مزخرفـه خودشون مزخرفن 262 00:17:54,583 --> 00:17:57,458 پس مزخرف نباش شاید برای معاشقه اومده بودن 263 00:17:57,541 --> 00:17:59,541 اینا عمراً رابطه نداشته باشن، بی 264 00:17:59,625 --> 00:18:02,125 چون این‌طوری اسکای جدی‌جدی آدم جالبی میشه 265 00:18:02,208 --> 00:18:05,208 راست میگه. ما رابطه نداریم ولی تنها بودیم، که خیلی خوب بود 266 00:18:05,291 --> 00:18:08,583 عه.. رابطۀ احساسی این که خیلی بدتره 267 00:18:09,083 --> 00:18:11,291 !وای.. من عاشق درهای قفل‌ام 268 00:18:13,750 --> 00:18:15,208 موندم اینجا چه خبره 269 00:18:15,708 --> 00:18:18,500 نمی‌دونم ولی کلیدشـو فقط سیلوا داره 270 00:18:18,583 --> 00:18:20,833 پس چطوری وارد شیم؟ - نمی‌شیم - 271 00:18:20,916 --> 00:18:23,958 ولی شاید اونجا یه‌چیزایی باشه من برای همین اومدم اینجا 272 00:18:24,041 --> 00:18:26,666 دفعۀ بعدی که دیدمش، ازم می‌پرسم - ...اسکای، ما - 273 00:18:26,750 --> 00:18:29,708 ،هر چی بیشتر بگی نه دختره بیشتر دلش می‌خواد. تسلیم شو 274 00:18:29,791 --> 00:18:32,000 لازمه درمورد رضایتِ شخصی صحبت کنیم؟ 275 00:18:32,083 --> 00:18:34,375 راستی شما برای چی اومدید اینجا؟ 276 00:18:34,458 --> 00:18:35,916 که پشتِ تو باشیم 277 00:18:36,000 --> 00:18:38,750 من به کمکِ کسی نیاز ندارم که ویدئوی مسخره‌کردنِ 278 00:18:38,833 --> 00:18:39,916 دوستم رو پست کرده 279 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 ببین، می‌دونم ویدئوـه زیاده‌روی بود 280 00:18:42,083 --> 00:18:43,416 ولی من که چیزی نمی‌گفتم 281 00:18:44,000 --> 00:18:45,166 من تماشاچی بودم 282 00:18:46,041 --> 00:18:47,875 ،اگر واقعاً می‌خوای از یکی‌مون عصبانی باشی 283 00:18:47,958 --> 00:18:51,750 از اون دیوثی عصبانی باش که به همه گفته تو پری تعویضی‌ای 284 00:18:53,083 --> 00:18:56,708 فکر نمی‌کردم قرار باشه امروز این‌جوری منو بگایی، بی 285 00:18:57,791 --> 00:18:58,916 راست میگه؟ 286 00:18:59,500 --> 00:19:03,041 آره. ببینید، اگه اسکایِ مقدس بخواد نطقش رو شروع کنه، من میرم 287 00:19:03,125 --> 00:19:04,125 اسکای، عیبی نداره 288 00:19:05,375 --> 00:19:06,375 چرا 289 00:19:07,000 --> 00:19:08,041 داره 290 00:19:11,291 --> 00:19:14,166 نگاه! دوتایی تنها شدیم 291 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 بالأخره 292 00:19:16,875 --> 00:19:19,208 خدایی؟ داری از دستم فرار می‌کنی؟ 293 00:19:19,833 --> 00:19:20,833 باشه 294 00:19:22,083 --> 00:19:25,750 آماده‌ام که بشنوم چه آدم عنی‌ام - هستی هم. همیشه بودی - 295 00:19:26,250 --> 00:19:28,416 ...ولی از وقتی - از کِی دقیقاً؟ - 296 00:19:29,125 --> 00:19:30,750 نه. جونِ من بگو دوست دارم بشنوم 297 00:19:30,833 --> 00:19:33,129 خیله‌خب. از وقتی شروع کردی به کردنِ بیاتریکس 298 00:19:33,154 --> 00:19:35,041 قشنگ تو لاشی‌گری یه مرحله بالاتر رفتی 299 00:19:35,125 --> 00:19:36,000 حالا کجاشـو دیدی 300 00:19:36,083 --> 00:19:38,583 یه‌بارم شده جدی باش، ریون - جدی‌ام، اسکای - 301 00:19:39,083 --> 00:19:40,458 من از بیاتریکس خوشم میاد 302 00:19:41,166 --> 00:19:44,250 اون تنها آدم تو این دانشگاه لعنتیـه که منو همین‌جوری که هستم دوست داره 303 00:19:45,833 --> 00:19:47,291 اون‌وقت من کی‌ام؟ 304 00:19:48,250 --> 00:19:50,416 کسی که همیشه فکر می‌کنه بهتر از منـه 305 00:19:51,500 --> 00:19:55,416 تازه تو چرا برای من فاز برداشتی؟ اونی که دوست‌دختر داره، تویی 306 00:19:55,916 --> 00:19:59,333 چطوره تا زمانی که خانم پرنسس رو علافِ خودت کردی، انقدر لای سال اولی‌ها نلولی 307 00:19:59,416 --> 00:20:01,416 همچین داستانی نیست - مطمئنی؟ - 308 00:20:01,500 --> 00:20:03,416 چون از نظر همه همین‌جوریه 309 00:20:03,500 --> 00:20:05,513 از جمله خودِ استلا 310 00:20:06,666 --> 00:20:07,666 ،و راستشم بخوای 311 00:20:08,541 --> 00:20:11,708 احتمالاً اصلاً برای همینم بهم گفت که بلوم پری تعویضی بوده 312 00:20:21,875 --> 00:20:24,625 اعصاب‌شون خُرده هر کاری که دارن می‌کنن، خوب پیش نرفته 313 00:20:24,708 --> 00:20:27,916 باورش سخته که فکر کنم یه هدفِ پنهانیِ بزرگی داشتن 314 00:20:28,000 --> 00:20:29,559 ...منم نمی‌خوام باور کنم، ولی 315 00:20:29,583 --> 00:20:33,375 آدما بیشتر از اونی که فکرشـو بکنید داستان دارن، مخصوصاً مادر پدرها 316 00:20:41,541 --> 00:20:43,166 تو سوئیت می‌بینم‌تون 317 00:20:57,166 --> 00:20:58,875 نزدیک بود مچ‌مونـو بگیره - چه خوب - 318 00:20:59,750 --> 00:21:00,750 سم 319 00:21:03,416 --> 00:21:04,625 ،فتیش‌های عجیب‌وغریب به کنار 320 00:21:05,916 --> 00:21:06,916 ،من از تو خوشم میاد 321 00:21:08,208 --> 00:21:09,791 و می‌خوام رابطه‌مونـو به همه نشون بدیم 322 00:21:13,583 --> 00:21:16,458 و منم اینو دوست دارم که رابطه‌مون مخصوصِ خودمون دوتاست 323 00:21:17,625 --> 00:21:19,208 ببین، مسئله فقط تِرا نیستش 324 00:21:20,250 --> 00:21:22,666 ،اگه کل دانشگاه بفهمن که ما دوست شدیم 325 00:21:22,750 --> 00:21:24,666 مجبور می‌شم واکنشِ همه رو احساس کنم 326 00:21:24,750 --> 00:21:26,666 خوب، بد، مثبت یا منفی 327 00:21:27,291 --> 00:21:29,750 ،می‌دونم که باید حس‌شون کنی ولی باید حتماً اهمیت بدی؟ 328 00:21:30,250 --> 00:21:31,958 کاش به این سادگیـا بود 329 00:21:33,875 --> 00:21:36,750 جسارتاً حس می‌کنم واسط ذهنی بودن خیلی رو مُخـه 330 00:21:36,833 --> 00:21:39,291 خب، دوست بودن با همچین آدمی هم خیلی راحت نیست 331 00:21:39,375 --> 00:21:40,458 ولی ارزش‌شـو داره 332 00:21:44,291 --> 00:21:45,291 ...خب 333 00:21:45,666 --> 00:21:46,666 روزالیند 334 00:21:47,458 --> 00:21:50,666 بذار حدس بزنم. فکر می‌کنی اون تو رو گذاشته تو جهان نخست؟ 335 00:21:53,666 --> 00:21:55,291 الحق که سلیطۀ جنگنده‌ای بود 336 00:21:56,625 --> 00:21:58,958 تو که تو مهمونی گفتی نمی‌شناختیش 337 00:22:00,000 --> 00:22:03,125 «تو حاضر نبودی بگی «چرا «منم حاضر نبودم بگم «کی 338 00:22:06,208 --> 00:22:10,041 خب، دیگه فرقی نداره چون هر چی پیدا کردم به بن‌بست خورده 339 00:22:11,666 --> 00:22:13,375 به غیر از این 340 00:22:15,041 --> 00:22:17,333 خب بیا بریم تو - قفلـه - 341 00:22:18,166 --> 00:22:20,000 و تو هم یه پری آتشی، بلوم 342 00:22:20,500 --> 00:22:22,875 تو کلاس‌ها دیدمت می‌دونم که قدرت زیادی داری 343 00:22:22,958 --> 00:22:24,625 ...سوال اینجاست که 344 00:22:24,708 --> 00:22:25,708 چقدر قدرتمندی؟ ... 345 00:22:25,791 --> 00:22:28,750 ،اگر می‌خواستم می‌تونستم از این در رد بشم 346 00:22:28,833 --> 00:22:32,041 در این حین کل دانشگاه رو به آتیش می‌کشم، ولی قدرت؟ 347 00:22:32,125 --> 00:22:33,291 مسئله‌ای نیست 348 00:22:34,916 --> 00:22:36,500 خوبه پس 349 00:22:37,125 --> 00:22:40,250 فقط نمی‌خوام.. نمی‌خوام که اسکای تو دردسر بیفته [ هنوز اون پایینی؟ ] 350 00:22:40,750 --> 00:22:43,000 ولی دنبال جواب هستی دیگه 351 00:22:47,154 --> 00:22:50,235 [ نه. تو سوئیت داستان شده. بعداً حرف می‌زنیم ] 352 00:22:51,916 --> 00:22:52,916 ...می‌تونم 353 00:22:54,041 --> 00:22:55,461 لولاها رو بسوزنم ... 354 00:22:56,375 --> 00:22:58,458 یا میشه راحت... قفلش رو بشکونم 355 00:23:00,375 --> 00:23:02,166 آره، این طوری... تمیزتره 356 00:23:24,958 --> 00:23:26,166 ...می‌دونستم که آلفیا 357 00:23:26,875 --> 00:23:28,166 یه گذشته نظامی داشته، ولی 358 00:23:28,958 --> 00:23:32,000 با اینحال دانشگاهه اینجا مثل اتاق جنگ می‌مونه 359 00:23:32,083 --> 00:23:35,125 شبیه» اتاق جنگ نیست» خودِ» اتاق جنگه» 360 00:23:36,041 --> 00:23:40,000 جایی که آدمای خطرناک و عوضی تصمیم می‌گرفتن کی بمیره و کی زنده بمونه 361 00:23:57,416 --> 00:23:59,083 مایلی نور چه کاری انجام بده؟ 362 00:24:03,500 --> 00:24:04,958 نیتت رو به یاد داشته باش 363 00:24:07,291 --> 00:24:08,916 تو نور رو کنترل می‌کنی 364 00:24:10,166 --> 00:24:11,625 اون تو رو کنترل نمی‌کنه 365 00:24:18,791 --> 00:24:19,791 به زیبایی انجام شد 366 00:24:23,666 --> 00:24:25,583 لطفا بهم بگو که جوک بود 367 00:24:27,791 --> 00:24:30,083 بهش یاد دادی که رنگین‌کمان درست کنه 368 00:24:30,666 --> 00:24:31,916 تا قدرتش رو نشون بده؟ 369 00:24:34,500 --> 00:24:37,041 سر این موضوع آخر ترم پیش بحث کردیم 370 00:24:37,833 --> 00:24:39,708 توان‌بخشی دوباره به جادو یه روندـه 371 00:24:39,791 --> 00:24:42,458 دخترم رو برای طی کردن روند به آلفیا نفرستادم 372 00:24:43,291 --> 00:24:45,833 دوباره فرستادمش اونجا که درستش کنید 373 00:24:45,916 --> 00:24:47,291 بعد از اون حادثه‌ای که با ریکی داشت 374 00:24:47,375 --> 00:24:48,541 اتفاقی که افتاد 375 00:24:48,625 --> 00:24:51,041 به خاطر این بود که آموزش قبلی‌اش سراسر به روی نتایج تمرکز داشت 376 00:24:56,458 --> 00:24:58,916 ،زمانی که آماده شد سراغ جادوهای قوی‌تر می‌ریم 377 00:24:59,000 --> 00:25:00,375 زمان‌بر خواهد بود 378 00:25:00,458 --> 00:25:02,916 مایلی فهرستی از تهدیداتی که باهاشون مواجه هستیم رو برات بخونم 379 00:25:03,000 --> 00:25:04,458 در همین حین که داری لفتش می‌دی؟ 380 00:25:04,541 --> 00:25:06,916 ...مامان - وقتی حرف می‌زنم، صدایی ازت درنیاد - 381 00:25:09,333 --> 00:25:11,916 سولاریا قدرتمندترین سرزمین در «جهان دیگر»ـه 382 00:25:12,000 --> 00:25:13,416 اون، وارث سرزمینه 383 00:25:14,083 --> 00:25:15,708 گسترش دهنده اون قدرت 384 00:25:15,791 --> 00:25:19,083 ولی اونم داره کار می‌کنه ...قدرت‌هام اون قدر افزایش پیدا کرده 385 00:25:19,166 --> 00:25:21,416 زمانی که حرف می‌زنم صدات درنیاد 386 00:25:21,500 --> 00:25:23,083 یک آتش‌گرفته رو کور کردم 387 00:25:23,166 --> 00:25:25,791 ،و باید اضافه کنم اون رو با دقت و مهارت انجام داد 388 00:25:27,791 --> 00:25:29,458 و فکر می‌کنی این قدرته؟ 389 00:25:43,375 --> 00:25:44,375 لطفا تمومش کن 390 00:25:46,500 --> 00:25:48,208 ،زمانی که نور رو کنترل می‌کنی 391 00:25:50,000 --> 00:25:51,916 چیزی که مردم می‌بینن رو کنترل می‌کنی 392 00:25:53,041 --> 00:25:55,833 و سوای هر چیزی که مردم می‌گن ،تو این دنیا مهمه 393 00:25:58,166 --> 00:26:00,000 ظاهر همه چیزـه 394 00:26:02,083 --> 00:26:04,041 تو این رو بهتر از همه می‌دونی، فارا 395 00:26:05,833 --> 00:26:08,875 مخصوصا با توجه به زحمات من برای نگه داشتن اونا 396 00:26:11,291 --> 00:26:15,000 بله، هر دوی ما بسیار زحمت کشیدیم که از شهرت سولاریا محافظت کنیم 397 00:26:19,375 --> 00:26:21,833 استلا، کارت عالی بود می‌تونی بری 398 00:26:33,500 --> 00:26:34,500 استلا؟ 399 00:26:36,375 --> 00:26:37,208 حالت خوبه؟ 400 00:26:37,291 --> 00:26:38,958 بله، معلومه که خوبم 401 00:26:47,916 --> 00:26:51,250 و می‌بینم که همچنان باور داری ترس، بهترین محرکه 402 00:26:51,750 --> 00:26:54,041 .فکر نکن که سراغ تو نمیاد 403 00:26:54,541 --> 00:26:56,791 تو در جایگاه من داری کار می‌کنی فارا 404 00:26:57,625 --> 00:26:59,125 و حال ممکنه عوض بشه 405 00:27:12,184 --> 00:27:14,225 اون یه‌ هیو‌لاست کجایی تو؟ 406 00:27:14,250 --> 00:27:15,791 آخرین اخبار رو بهم بده 407 00:27:17,375 --> 00:27:18,375 !حالا 408 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 همه چیز مرتبه؟ 409 00:27:28,541 --> 00:27:29,541 الان نه، تارا 410 00:27:31,708 --> 00:27:33,916 پروژه ات به مشکل خورده؟ ...برای اینکه 411 00:27:34,000 --> 00:27:35,416 !گفتم الان نه 412 00:27:39,916 --> 00:27:41,375 متاسفم، عزیزم 413 00:27:43,125 --> 00:27:45,875 خوبم، ممنون 414 00:27:51,166 --> 00:27:53,916 اگر مسئله‌ای وجود داشت بهم می‌گفتی دیگه درسته؟ 415 00:27:54,583 --> 00:27:55,833 معلومه که می‌گفتم 416 00:27:59,291 --> 00:28:03,215 تو صورتم بهم دروغ گفت برای چی همه‌شون بهمون دروغ می‌گن؟ 417 00:28:03,458 --> 00:28:04,708 شاید باید این کار رو بکنن 418 00:28:05,208 --> 00:28:06,208 ...ملکه لونا 419 00:28:06,750 --> 00:28:08,625 .بنظر خیلی به رازها علاقه داره 420 00:28:09,166 --> 00:28:12,250 هر اتفاقی که داره میفته، مطمئنم .فکر می‌کنن که کار درست رو دارن انجام می‌دن 421 00:28:12,333 --> 00:28:13,333 .همیشه همین طوره 422 00:28:13,375 --> 00:28:16,458 «پس بگن، «ترا، نمی‌تونم بهت چیزی بگم .بهم دروغ نگین 423 00:28:17,666 --> 00:28:21,250 خب اون برای خانوم داولینگ با سنگ‌های کاسه جادو یه چیزی درست کرد، درسته؟ 424 00:28:21,461 --> 00:28:23,875 و سنگ‌های کاسه جادو برای اینه که بشه باهاشون جادو رو خوند 425 00:28:23,958 --> 00:28:25,833 .و تو جلسۀ انجمن همچین کاری می‌کردن 426 00:28:25,916 --> 00:28:29,750 .پس... یه جسد، و چندتا بزرگسالِ نگران 427 00:28:29,833 --> 00:28:31,666 اگر فکر کنن که یه پری کالوم رو کشته چی؟ 428 00:28:31,750 --> 00:28:33,416 .پری‌ای که توی اون جلسه بوده 429 00:28:34,125 --> 00:28:36,458 ،بعد از اون خیلی نگران شدن .که یعنی پیداشون نکردن 430 00:28:38,250 --> 00:28:39,750 بچه‌ها، بلوم اینجاست؟ 431 00:28:40,541 --> 00:28:42,500 سیلوا بهت گفته بود امروز چه اتفاقی افتاد؟ 432 00:28:42,583 --> 00:28:43,666 .حتما گفته 433 00:28:43,750 --> 00:28:45,916 این همون داستانیـه که بلوم می‌گفت تو سوئیت پیش اومده؟ 434 00:28:46,000 --> 00:28:47,416 داستانی پیش نیومده 435 00:28:47,500 --> 00:28:49,416 خب، من خیلی گیج شدم 436 00:28:49,500 --> 00:28:51,809 ،دستیار داولینگ مُرده دانشکده فکر می‌کنه کار یه پری بوده 437 00:28:51,833 --> 00:28:53,673 اون جلسه رو برگزار کردن که ببینن کار کدوم پری بوده 438 00:28:53,708 --> 00:28:55,666 ولی نفهمیدن ،برای این کسی اونجا نبوده 439 00:28:55,750 --> 00:28:58,041 برای همین، عملا دیگه به هیچ کسی اعتماد نداریم 440 00:28:59,041 --> 00:29:00,041 لعنتی 441 00:29:01,208 --> 00:29:02,208 بیاتریکس 442 00:29:03,833 --> 00:29:07,791 عجیبه. بنظر میاد روزالیند تو سال 2004 اصلا مدرسه نبوده 443 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 نه بابا 444 00:29:09,375 --> 00:29:12,416 اون رهبر نهضت بوده علیه آتش‌گرفتگان 445 00:29:14,875 --> 00:29:18,708 فقط باید بفهمم تو دسامبر کجا بوده برای این که، همون موقع بود که بدنیا اومدم 446 00:29:19,208 --> 00:29:21,125 تو دسامبر 2004 بدنیا اومدی؟ 447 00:29:21,708 --> 00:29:25,333 آره، شناسنامه‌ام از جهان نخستین می‌گه 12 دسامبر 448 00:29:25,416 --> 00:29:27,656 ولی فکر می‌کنم یه چند روز قبلش بود 449 00:29:27,708 --> 00:29:28,833 منطقی بنظر میاد 450 00:29:28,858 --> 00:29:31,352 گروه اتاق وینکس (سه پیام خوانده نشده) 451 00:29:31,571 --> 00:29:32,641 کجایی؟ 452 00:29:32,666 --> 00:29:34,833 فکر می‌کنم که برنامه اون سالش باشه 453 00:29:35,541 --> 00:29:38,041 خیلی رو اعصابه 454 00:29:38,071 --> 00:29:39,766 گروه اتاق وینکس (هفت پیام خوانده نشده) 455 00:29:39,833 --> 00:29:42,208 پیام‌های بدون انتهای گروه 456 00:29:42,291 --> 00:29:44,000 بعدا بهشون رسیدگی می‌کنم 457 00:29:45,625 --> 00:29:46,625 ...خب 458 00:29:48,705 --> 00:29:49,705 ...این طور بنظر میاد 459 00:29:50,541 --> 00:29:52,916 «روزالیند تو جایی بوده به نام «استر دل 460 00:29:53,000 --> 00:29:55,625 شاید پدر و مادرم دانشجو نبودن 461 00:29:55,708 --> 00:29:58,125 شاید اهلِ این اَستر دل بودن 462 00:29:59,083 --> 00:30:00,666 گفتی اَستر دل؟ 463 00:30:00,750 --> 00:30:01,750 آره 464 00:30:03,708 --> 00:30:06,916 می‌تونی دوباره اون نقشه رو راه بندازی؟ 465 00:30:07,000 --> 00:30:09,583 شاید بتونم پیداش کنم - نیازی نیست، می‌دونم کجاست - 466 00:30:10,791 --> 00:30:11,791 می‌خوای بریم؟ 467 00:30:11,833 --> 00:30:13,375 ...چی؟ یعنی 468 00:30:14,458 --> 00:30:15,291 یعنی الان؟ 469 00:30:15,375 --> 00:30:17,208 چند ساعتی با اینجا فاصله داره 470 00:30:20,375 --> 00:30:22,875 گردهمایی رو پیچوندی، به اسکای دروغ گفتی 471 00:30:23,750 --> 00:30:25,250 بی‌اجازه وارد اتاق جنگ شدی 472 00:30:25,333 --> 00:30:26,750 حالا می‌خوای بی‌خیال بشی؟ 473 00:30:27,375 --> 00:30:29,659 ،دارم می‌گم داره دیر می‌شه 474 00:30:29,684 --> 00:30:32,625 و شاید نخوام دانشگاه رو بپیچونم اونم با کسی که نمی‌شناسمش 475 00:30:32,708 --> 00:30:35,706 می‌دونی که من کسی بودم که تو رو ،بیشتر از هر کس دیگه‌ای پیش برد 476 00:30:35,731 --> 00:30:38,541 و این که منم دارم دانشگاه رو با کسی که نمی‌شناسمش می‌پیچونم 477 00:30:39,500 --> 00:30:41,750 ولی شاید داولینگ هر چی اطلاعات داره بریزه بیرون 478 00:30:41,775 --> 00:30:45,275 حالا که اتاق جنگ مخفی‌ای رو پیدا کردی که اون حسابی مخفی‌اش کرده بود 479 00:30:48,291 --> 00:30:51,291 چطوری باید به اونجا برسیم؟ - بذارم من نگرانش باشم - 480 00:30:57,500 --> 00:30:59,636 کجاست؟ - کی؟ - 481 00:30:59,661 --> 00:31:01,916 همون موجود بی‌ثبات معتاد به سکس .که کاری کرده بود با آلتت فکر کنی 482 00:31:02,000 --> 00:31:03,875 کجاست؟ - نمی‌‌دونم - 483 00:31:03,949 --> 00:31:06,241 بیاتریکس رو که به من بخیه نزدن 484 00:31:06,750 --> 00:31:08,691 چی کارش داری حالا؟ - دنبال بلوم می‌گردم - 485 00:31:08,716 --> 00:31:10,654 بیاتریکس آخرین کسی بود ...که باهاش بوده 486 00:31:10,679 --> 00:31:12,012 واقعا؟ 487 00:31:12,333 --> 00:31:13,500 تا الان 20 تا پیام برات فرستادم 488 00:31:13,583 --> 00:31:15,750 و داری دور خودت می‌چرخی و دنبال بلوم می‌گردی؟ 489 00:31:16,500 --> 00:31:19,091 آره. برو خوش بگذرون 490 00:31:19,750 --> 00:31:21,833 الان وسط کاری‌ام استلا - منم همین‌ طور - 491 00:31:21,916 --> 00:31:23,208 بهت نیاز دارم 492 00:31:23,291 --> 00:31:24,500 بلوم پیداش نیست 493 00:31:24,583 --> 00:31:27,083 نمی‌دونم تو خطر افتاده یا غایم شده 494 00:31:28,125 --> 00:31:29,750 ولی احتمالا بشه این رو به هر کسی ربط داد 495 00:31:29,833 --> 00:31:32,416 که فکر می‌کنن بلوم یه پری تعویضی‌ـه به لطف شما 496 00:31:33,083 --> 00:31:34,625 قصدم این نبود که بهش آسیب بزنم 497 00:31:34,708 --> 00:31:36,875 گفتی که ،نمی‌خوای مثل مادرت باشی 498 00:31:37,416 --> 00:31:41,458 ولی تنها چیزی که می‌بینم، کسیه که رفتارش با .بقیه مثل رفتار لونا با تو‌ئه 499 00:31:44,541 --> 00:31:46,041 برای همین دیگه خسته شدم استلا 500 00:31:48,375 --> 00:31:49,458 واقعا خسته شدم 501 00:32:07,041 --> 00:32:08,833 منتظر چی هستی؟ 502 00:32:13,125 --> 00:32:14,666 ماشین دزدیدی؟ 503 00:32:15,958 --> 00:32:18,125 از کجا یاد گرفتی ماشین بدزدی؟ 504 00:32:18,750 --> 00:32:20,291 خیلی کارهای دیگه هم بلدم 505 00:32:21,875 --> 00:32:24,226 زمان جلسه انجمن، تو بال شرقی همراه بلوم بود 506 00:32:24,250 --> 00:32:26,666 بلوم برای چی اونجا بود؟ - این چیزی‌ـه که برات مهمه؟ - 507 00:32:26,750 --> 00:32:28,875 چیزی که مهمه اینه که بیاتریکس تو جلسۀ انجمن نبود 508 00:32:30,416 --> 00:32:33,125 !وای خدا، ما می‌دونیم ،می‌دونیم یکی کالوم رو کشته 509 00:32:33,208 --> 00:32:35,434 ،و طرف پری بوده و جلسه هم برای پیدا کردنِ یارو برگزار شد 510 00:32:35,458 --> 00:32:37,416 می‌شه این چرت و پرتا رو رها کنیم؟ - !ترا - 511 00:32:37,500 --> 00:32:39,375 نه، نه، نه. اینجا نمی‌تونی ساکتم کنی 512 00:32:39,458 --> 00:32:41,778 و اگر اتفاقی برای بلوم بیفته ...برای اینکه بهمون چیزی نگفتی 513 00:32:41,833 --> 00:32:45,083 ساعت‌هاست از بلوم بی‌خبریم .و هیچ کسی از بیاتریکس خبری نداره 514 00:32:46,125 --> 00:32:47,125 مشکلی نیست. می‌دونن 515 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 یکی از نگهبان‌های ملکه بی‌هوش شده ماشینش هم دزدیده شده 516 00:32:52,041 --> 00:32:53,750 پیداش می‌کنیم. قول می‌دم 517 00:33:20,250 --> 00:33:23,833 استر دل» یه شهر بود درسته؟» مطمئنی که همین جاست؟ 518 00:33:23,916 --> 00:33:25,083 کاملاً 519 00:33:27,625 --> 00:33:31,083 چطور ممکنه یه شهر رو نقشه باشه با این که کنار کوهستانه؟ 520 00:33:39,125 --> 00:33:40,458 اینجا دیگه کجاست؟ 521 00:33:44,416 --> 00:33:47,083 تو تنها پری قدرتمند تو آلفیا نیستی 522 00:33:48,291 --> 00:33:49,958 بیاتریکس، داری چی کار می‌کنی؟ 523 00:34:00,125 --> 00:34:01,500 به اَستر دل خوش اومدی 524 00:34:07,708 --> 00:34:09,250 جای زیبایی بود 525 00:34:12,458 --> 00:34:14,875 پر از مردمی که می‌خواستن زندگی کنن 526 00:34:15,541 --> 00:34:19,083 تا یه زمستون زمانی که آتش‌گرفتگان اونجا رو محاصره کردن 527 00:34:19,708 --> 00:34:22,958 و یه واحد ارتشی از آلفیا تصمیم گرفت نابود کردن موجودات 528 00:34:23,041 --> 00:34:25,708 مهم‌تر از زندگی مردم اونجا بوده 529 00:34:26,291 --> 00:34:28,666 واقعی نیست داری از خودت درمیاری 530 00:34:28,750 --> 00:34:31,416 پوششی که ملکه لونا درست کرده بود رو دارم سوراخ می‌کنم 531 00:34:31,500 --> 00:34:33,416 برای پنهان کردن بی‌رحمی‌ای که اینجا رخ داده بود 532 00:34:33,916 --> 00:34:34,916 بهش فکر کن 533 00:34:35,333 --> 00:34:38,125 رهبر سرزمین‌مون سعی کرد یه جرمی که رخ داده بود رو پاک کنه 534 00:34:41,291 --> 00:34:42,291 ،من اینجا بدنیا اومدم 535 00:34:43,333 --> 00:34:44,791 .و خانواده‌ام اینجا مُردن 536 00:34:46,708 --> 00:34:49,250 دو روز قبل از، روز تولدت در جهان نخستین 537 00:34:49,333 --> 00:34:50,500 ...خب، فکر می‌کنی 538 00:34:53,791 --> 00:34:55,125 خانواده‌ی من اینجا کشته شد؟ 539 00:34:56,458 --> 00:34:58,250 فکر نمی‌کنم. می‌دونم 540 00:34:59,125 --> 00:35:00,708 برای این که همه اینجا مردن 541 00:35:01,040 --> 00:35:02,082 ...بجز من 542 00:35:02,583 --> 00:35:03,583 و تو 543 00:35:04,708 --> 00:35:07,458 متوجه نمی‌شم. از کجا می‌دونی؟ - دیدمش - 544 00:35:08,041 --> 00:35:09,956 جسدها رو دیدم، مرگ رو دیدم 545 00:35:10,875 --> 00:35:12,541 ...بعد یکی من رو برداشت 546 00:35:14,041 --> 00:35:15,041 از اینجا برد 547 00:35:16,458 --> 00:35:17,708 زمانی که داشتیم فرار می‌کردیم، دیدم‌شون 548 00:35:17,791 --> 00:35:20,333 که مثل قهرمان‌های فاتح از مابین اون قتل عام عبور می‌کردن 549 00:35:20,728 --> 00:35:22,228 کی رو دیدی؟ 550 00:35:22,666 --> 00:35:23,666 ،داولینگ 551 00:35:24,208 --> 00:35:25,208 ،سیلوا 552 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 هاروی 553 00:35:27,416 --> 00:35:29,791 تو که بچه بودی از کجا می‌دونی چیزایی که دیدی واقعی بود؟ 554 00:35:29,875 --> 00:35:30,750 ...از کجا می‌دونی 555 00:35:30,833 --> 00:35:31,993 برای این که زنی که منو نجات داد 556 00:35:32,041 --> 00:35:34,833 از جادوش استفاده کرد تا خاطره رو در ذهنم حک کنه 557 00:35:35,500 --> 00:35:36,833 آشنا میاد؟ 558 00:35:38,916 --> 00:35:39,916 روزالیند؟ 559 00:35:41,375 --> 00:35:42,625 اون نجاتت داد؟ 560 00:35:42,708 --> 00:35:44,000 ما رو نجات داد 561 00:35:44,833 --> 00:35:46,666 ،وجدانش به درد اومد 562 00:35:46,750 --> 00:35:49,166 نمی‌تونست با قتل ،انسان‌های بی‌گناه کنار بیاد 563 00:35:49,250 --> 00:35:52,041 مهم نبود چندتا از آتش‌گرفتگان رو می‌تونستن اونجا بکشن 564 00:35:52,125 --> 00:35:54,791 ولی داولینگ و سلیوا و هاروی موافق نبودن 565 00:35:54,875 --> 00:35:57,618 ،اونا کودتا کردن این ماموریت رو به پایان رسوندن 566 00:35:57,828 --> 00:36:00,833 ،نه. می‌دونم که بهم دروغ گفتن بیاتریکس، ولی اونا هیولا نیستن 567 00:36:00,916 --> 00:36:02,916 پس برای چی روش درپوش گذاشتن؟ 568 00:36:23,750 --> 00:36:25,851 بعد از این که تو مهمونی ،درباره روزالیند پرسیدی 569 00:36:25,875 --> 00:36:27,750 مطمئن نبودم باهات چی کار کنم 570 00:36:28,750 --> 00:36:31,291 بعد متوجه شدم پری تعویضی هستی یه خرده محاسبات انجام دادم 571 00:36:31,375 --> 00:36:33,500 و شواهد رو کنار هم گذاشتم و حدس زدم 572 00:36:34,791 --> 00:36:36,375 ولی تا امروز مطمئن نبودم 573 00:36:37,458 --> 00:36:39,291 این یعنی تو هم یکی از اونایی؟ 574 00:36:41,458 --> 00:36:42,500 یه پری تعویضی؟ 575 00:36:44,166 --> 00:36:45,966 روزالیند من رو به یکی از دوستان نزدیکش سپرد 576 00:36:46,041 --> 00:36:48,291 همزمان این که تو رو در جهان نخستینگذاشت 577 00:36:50,125 --> 00:36:52,625 ،برای اینکه پدر مادری که ازشون متولد شدم ...پدر و مادر واقعیم 578 00:36:54,750 --> 00:36:55,750 مرده بودن 579 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 خیلیه 580 00:36:59,333 --> 00:37:00,625 این خاطره رو سال ها با خودم نگه داشتم 581 00:37:00,708 --> 00:37:03,166 تا اینکه بفهمم واقعا چه معنی‌ای می‌ده 582 00:37:03,791 --> 00:37:07,208 برای چی داولینگ باید منو به جهان دیگر بیاره، اگر که خانواده‌ام رو کشته؟ 583 00:37:07,291 --> 00:37:09,583 مطمئن نیستم ،فعلا تونسته باشه از قضیه سر در بیاره 584 00:37:09,666 --> 00:37:11,833 و اگر جای تو بودم، شرایط رو همین طوری حفظ می‌کردم 585 00:37:11,916 --> 00:37:14,833 که دقیقا همون چیزیه که اگر یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه داشتی، همین رو می‌گفتی 586 00:37:14,916 --> 00:37:16,416 برای این که نذاری اطلاعات رو با هم مقایسه کنم 587 00:37:16,500 --> 00:37:19,458 برای چی باید داستانی درست کنم که توش استادهای ما قاتل باشن؟ 588 00:37:19,541 --> 00:37:22,958 چه سودی داره برام؟ - یعنی چی؟ باید همین طوری بهت اعتماد کنم؟ - 589 00:37:23,041 --> 00:37:25,750 نباید تا زمانی ثابت نکردم قابل اعتمادم بهم اعتماد کنی 590 00:37:26,583 --> 00:37:29,541 ،این چیزیه که دانشکده انتظار داره و منم مثل اونا نیستم 591 00:37:30,333 --> 00:37:31,708 چیزی که نیاز داری جواب سواله 592 00:37:31,791 --> 00:37:33,250 آره، از زنی که مرده 593 00:37:33,333 --> 00:37:36,458 و هیچ چیزی جر پیام‌های رمزآلود و نصفه‌ونیمه به‌جا نذاشته 594 00:37:38,000 --> 00:37:38,833 اطلاعات بیشتری نیاز داریم 595 00:37:38,916 --> 00:37:40,000 و بدست‌شون میاریم 596 00:37:40,541 --> 00:37:42,083 .برای این که روزالیند زنده‌ست 597 00:37:44,208 --> 00:37:47,083 داولینگ بهم گفت که مرده - داولینگ زندانی‌اش کرده - 598 00:37:48,333 --> 00:37:49,833 به آلفیا اومدم تا آزادش کنم 599 00:37:50,455 --> 00:37:52,372 !لعنتی 600 00:38:01,125 --> 00:38:02,125 امروز نه 601 00:38:02,583 --> 00:38:04,708 اینا دیگه چین؟ 602 00:38:06,375 --> 00:38:08,458 !تمومش کن! وایسا 603 00:38:08,541 --> 00:38:10,041 بلوم رو ببر. خودمون درستش می‌کنیم 604 00:38:11,208 --> 00:38:12,208 آروم باش 605 00:38:46,250 --> 00:38:48,541 خیلی نگرانت شدیم - واقعا داشتیم می‌ترسیدیم - 606 00:38:48,625 --> 00:38:51,541 اون دختره چی کار کرد؟ - هیچی. اون هیولا نیست - 607 00:38:51,625 --> 00:38:53,166 بلوم. اون کالوم رو کشته 608 00:38:54,125 --> 00:38:56,500 کی این رو بهتون گفته؟ - داولینگ، سیلوا، هاروی - 609 00:38:56,583 --> 00:38:59,208 اثباتی دارین؟ - اگر حقیقت نداشته باشه برای چی گفتن؟ - 610 00:38:59,291 --> 00:39:01,799 هیچ وقت نمی‌تونی بفهمی برای چی مردم دست به یه سری کارها می‌زنن 611 00:39:07,625 --> 00:39:09,875 شاید بهتر باشه بریم یه مقدار استراحت کنیم 612 00:39:09,958 --> 00:39:11,958 شماها برین، اونجا می‌بینم‌تون 613 00:39:13,500 --> 00:39:16,375 متاسفم که باهاش تنهات گذاشتم ...نباید این کار رو می‌کردم. اون 614 00:39:16,458 --> 00:39:18,333 اون منو نزدید اسکای. حالم خوبه 615 00:39:18,833 --> 00:39:19,833 باور کن 616 00:39:20,291 --> 00:39:21,291 ...فقط 617 00:39:21,750 --> 00:39:22,750 خوشحالم که برگشتی 618 00:39:26,333 --> 00:39:27,333 اسکای؟ 619 00:39:38,625 --> 00:39:41,265 تِرا، می‌شه حرف بزنی؟ داری منو می‌کشی 620 00:39:41,291 --> 00:39:42,791 امروز پدرم بهم دروغ گفت 621 00:39:42,875 --> 00:39:47,382 دروغ واقعی. وقتی‌ام بهش گفتم فهمیدم دروغ گفته، یه طوری رفتار کرد که انگار به صلاحم بوده. همه‌شون این کار رو کردن 622 00:39:47,875 --> 00:39:49,416 برام همه نیست چطوری توجیه‌اش می‌کنن 623 00:39:49,500 --> 00:39:52,125 به آدمایی که... برات مهمن دروغ نمی‌گی 624 00:39:52,708 --> 00:39:53,960 نه اگر برات مهم باشن 625 00:39:55,833 --> 00:39:57,375 چیزی هست که باید بهت بگم 626 00:40:00,625 --> 00:40:02,585 یه مدت پیش یه شخصی رو دیدم و خیلی دوستش داشتم 627 00:40:02,625 --> 00:40:06,583 ،ولی نمی‌دونستم چطور واکنش نشون می‌دی برای همین بهت نگفتم. چندین هفته گذشته 628 00:40:10,375 --> 00:40:12,002 با برادرت وارد رابطه شدم 629 00:40:23,166 --> 00:40:25,916 ممنون که بهم گفتی !ای خدا، واقعا بهش نیاز داشتم 630 00:40:26,000 --> 00:40:28,833 ...حتی اگر سلیقه بدی هم داشته باشی، سم - به معنای واقعی جذابه؟ - 631 00:40:28,916 --> 00:40:31,958 خب، راستش، دقیقا همون پدر منه .که تو اون سنه 632 00:40:32,041 --> 00:40:34,708 .وقتی 18 یا 19 سالش بود موهاش ریخت 633 00:40:35,291 --> 00:40:38,083 نوجوان کچل. چه خفن 634 00:40:38,166 --> 00:40:39,583 امیدوارم ازش لذت ببری 635 00:40:43,583 --> 00:40:45,708 وایسا ببینم اونا چمدون‌های استلائن 636 00:41:06,583 --> 00:41:09,375 این دانشگاه نسبت به زمانی که من توش دانشجو بودم، خیلی عوض شده 637 00:41:11,458 --> 00:41:14,083 خونه، هر چی که نیاز داری رو می‌تونم بهت یاد بدم 638 00:41:16,083 --> 00:41:18,333 می‌تونستی حداقل بذاری با دوستام خداحافظی کنم 639 00:41:19,291 --> 00:41:21,000 اونا دوستات نیستن، استلا 640 00:41:29,125 --> 00:41:30,125 اسکای؟ 641 00:41:33,458 --> 00:41:36,955 حداقل می‌تونستی بهم بگی چه خبرـه - چیزی که باید می‌دونستی رو بهت گفتم - 642 00:41:36,980 --> 00:41:40,423 ،نه بعد جشن نیروهای ویژه، بهم گفتی همراه بلوم بمونم. می‌خوایم بیشتر درباره‌اش بدونیم 643 00:41:40,448 --> 00:41:43,208 این با این مسئله که بلوم ممکنه در خطر ارتباط با یه قاتل باشه نیست 644 00:41:43,291 --> 00:41:47,463 کاری که داری می‌کنی مهمه اسکای ولی باید بهم اعتماد کنی 645 00:41:48,208 --> 00:41:49,208 اعتماد دارم 646 00:41:50,000 --> 00:41:50,833 می‌دونی که دارم 647 00:41:50,916 --> 00:41:53,416 ولی باید کل حقیقت رو بدونم 648 00:41:53,500 --> 00:41:55,583 یکی از درس‌هایی که برای یادگیری‌اش به این دانشگاه اومدی 649 00:41:55,666 --> 00:41:59,280 اینه که گاهی یه سرباز فقط باید دستور بگیره 650 00:41:59,305 --> 00:42:00,930 پس بذار دوباره تکرارشون کنم 651 00:42:01,166 --> 00:42:04,750 ،باید اعتماد بلوم رو جلب کنی هر اطلاعاتی که می‌تونی رو دریافت کن 652 00:42:04,833 --> 00:42:08,291 که شامل اتفاقاتی که تو سفری که داشتن می‌شه و باید همه‌اش رو به من بگی 653 00:42:08,375 --> 00:42:11,333 وفاداریِ تو به اینـه، اسکای به من 654 00:42:12,041 --> 00:42:13,041 به آلفیا 655 00:42:13,750 --> 00:42:14,875 نه کس دیگه‌ای 656 00:42:24,125 --> 00:42:25,541 پنهان نشو 657 00:42:30,041 --> 00:42:31,083 کمکی از دستم بر میاد؟ 658 00:42:32,625 --> 00:42:33,958 اون دستبندها چی بودن؟ 659 00:42:37,416 --> 00:42:38,625 طلسم محدود کننده 660 00:42:39,760 --> 00:42:42,100 جلوی یه پری رو برای استفاده از جادوش می‌گیره 661 00:42:42,125 --> 00:42:43,432 خیلی وحشیانه بودن 662 00:42:45,875 --> 00:42:47,375 شماها پوستش رو کندین 663 00:42:51,041 --> 00:42:52,458 مطمئنی که آسیب ندیدی؟ 664 00:42:54,250 --> 00:42:55,958 خوبم. بهم آسیبی نزد 665 00:42:57,083 --> 00:42:58,923 با این‌حال، وقت زیادی رو .با بیاتریکس گذروندی 666 00:42:59,000 --> 00:43:01,125 این همه مدت دربارۀ چی حرف می‌زدین؟ 667 00:43:09,500 --> 00:43:11,096 ...لباس، پسرا 668 00:43:13,000 --> 00:43:14,833 این‌که کی می‌تونه سریع‌تر رانندگی کنه 669 00:43:15,875 --> 00:43:18,560 داشتیم با همدیگه خوش می‌گذروندیم، خانم داولینگ. همین 670 00:43:22,291 --> 00:43:23,291 ...خب 671 00:43:24,291 --> 00:43:27,166 شاید دفعه‌ی بعد همراهت رو عاقلانه‌تر انتخاب کنی 672 00:43:28,375 --> 00:43:29,583 مطمئن باشید 673 00:43:33,013 --> 00:43:41,013 »» ترجمه از: ســــروش و حـسـام‌الـدیـن «« :.:.: Nora & SuRouSH_AbG :.:.: 674 00:43:43,500 --> 00:43:44,500 خانوم پیترز؟ 675 00:43:45,750 --> 00:43:48,666 فارا داولینگ هستم از دانشگاه بین‌المللی آلفیا 676 00:43:50,458 --> 00:43:53,666 نگرانم از این که ممکنه مشکلی برامون پیش اومده باشه 677 00:43:54,958 --> 00:43:57,958 بلوم تو وفق دادنِ خودش به زندگی در اینجا به مشکل برخورده 678 00:43:58,041 --> 00:43:59,750 به شما حرفی نزده؟ 679 00:44:01,833 --> 00:44:04,500 نه. نیازی نیست بیاید اینجا مطمئنم که درست می‌شه 680 00:44:05,875 --> 00:44:09,291 ،ولی اگر به چیز عجیبی اشاره کرد 681 00:44:10,333 --> 00:44:12,333 لطفا بی‌درنگ بهم اطلاع بدین 682 00:44:14,583 --> 00:44:16,583 ...من مهارت زیادی در کنترل کردنِ 683 00:44:18,750 --> 00:44:20,182 این‌جور شرایط دارم 684 00:44:21,015 --> 00:44:31,015 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: