1 00:00:13,888 --> 00:00:16,641 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:15,492 --> 00:01:17,494 Opakuji: nevidíme loď. 3 00:01:17,619 --> 00:01:18,536 Já ji vidím. 4 00:01:18,787 --> 00:01:20,330 Je přímo za oknem. 5 00:01:20,455 --> 00:01:21,706 Cortez je mrtev. 6 00:01:21,790 --> 00:01:24,459 Pošlete souřadnice Dr. Fieldingovi do JPL. 7 00:01:24,542 --> 00:01:25,460 Kene! 8 00:01:25,752 --> 00:01:28,505 Nevidím souřadnice. Potřebuji je tady v JPL. 9 00:01:28,671 --> 00:01:30,131 Manuální ovládání! 10 00:01:30,465 --> 00:01:32,300 Uložte souřadnice na kryptoklíč 11 00:01:32,383 --> 00:01:35,428 a předejte ho Dr. Fieldingovi do JPL. 12 00:01:38,848 --> 00:01:40,391 Dělej! 13 00:01:40,767 --> 00:01:42,811 Majore Collinsová, vykliďte pole. 14 00:01:57,033 --> 00:01:58,159 Kde máš rovnátka? 15 00:01:58,326 --> 00:02:01,663 Mami, NASA testuje nové nosné rakety na tuhé palivo. 16 00:02:01,746 --> 00:02:03,289 Dokážou spálit cokoliv. 17 00:02:03,373 --> 00:02:04,624 Máme všechno? 18 00:02:04,707 --> 00:02:06,126 Opalovací krém, fajn. 19 00:02:06,209 --> 00:02:07,043 Připravený? 20 00:02:08,127 --> 00:02:09,294 Ještě pár minut. 21 00:02:09,545 --> 00:02:12,006 Broučku, už ses na té židli naseděl dost. 22 00:02:12,632 --> 00:02:15,635 Trápí tě moje držení těla? Ta židle je ergonomická. 23 00:02:16,010 --> 00:02:18,304 Vidíš? Páteř mám jak pravítko. 24 00:02:19,430 --> 00:02:23,560 Alexi, miláčku, za těmihle obrazovkami je celý širý svět. 25 00:02:23,977 --> 00:02:25,270 Nemáš se čeho bát. 26 00:02:25,520 --> 00:02:26,855 Najdeš si kamarády. 27 00:02:30,275 --> 00:02:31,234 Já mám kamarády. 28 00:02:34,529 --> 00:02:35,572 Vstávej, jdeme. 29 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 - Ahoj, mami. - Ahoj. 30 00:03:15,778 --> 00:03:18,615 Budou tam spousty pěkných holek, Dariushi. 31 00:03:18,781 --> 00:03:19,741 Vyraz jim dech. 32 00:03:20,033 --> 00:03:21,451 Neříkej voloviny, tati. 33 00:03:21,784 --> 00:03:22,785 Dariushi, 34 00:03:23,995 --> 00:03:25,079 mám tě rád, synku. 35 00:03:25,747 --> 00:03:26,956 Ať se děje cokoliv. 36 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 Tak jo, Jacobi, jde se. 37 00:03:40,136 --> 00:03:41,721 V jakém že jste vztahu? 38 00:03:42,847 --> 00:03:43,681 Je moje neteř. 39 00:03:44,307 --> 00:03:45,767 Od mojí švagrové. 40 00:03:45,850 --> 00:03:47,602 Máme tak trochu podobné oči. 41 00:03:48,353 --> 00:03:49,395 Účel návštěvy? 42 00:03:49,896 --> 00:03:52,649 Jede na soutěž v hláskování do Camarilla. 43 00:03:53,233 --> 00:03:54,567 Kolik „L“ je v tom slově? 44 00:04:08,414 --> 00:04:10,041 V Americe se neztratíš. 45 00:04:17,507 --> 00:04:18,382 Davaj. 46 00:04:20,260 --> 00:04:22,095 To je málo, ne. Ještě. 47 00:04:23,096 --> 00:04:24,097 Hodná holka. 48 00:04:24,889 --> 00:04:26,891 Bylo mi potěšením spolupracovat. 49 00:04:35,400 --> 00:04:36,359 Kam to bude? 50 00:04:38,528 --> 00:04:42,615 NA KRAJI SVĚTA 51 00:04:42,824 --> 00:04:44,409 Na kraj světa. Fajn. 52 00:04:47,537 --> 00:04:49,831 Jako malá jsem taky byla na táboře. 53 00:04:49,914 --> 00:04:50,957 To už jsi říkala. 54 00:04:52,000 --> 00:04:53,835 Poznala jsem tam Floru. 55 00:04:54,502 --> 00:04:57,505 Byla tam spousta bezva lidí, ale ona byla nejlepší. 56 00:04:57,672 --> 00:04:58,506 Tak jo, Alexi. 57 00:05:05,346 --> 00:05:07,473 Chceš si brát tátovy hodinky? 58 00:05:08,308 --> 00:05:10,601 Mami, budu na ně dávat pozor. 59 00:05:26,951 --> 00:05:33,666 NA KRAJI SVĚTA 60 00:05:34,042 --> 00:05:34,917 Pojď, miláčku. 61 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 Pojď, zvládneš to. 62 00:05:37,462 --> 00:05:39,881 Bude to fajn. Koukej, jak je tu krásně. 63 00:05:42,300 --> 00:05:43,343 Na Kraji světa. 64 00:05:43,718 --> 00:05:45,470 To bude přímo paráda. 65 00:05:46,471 --> 00:05:48,389 Je tu toli dětí ve tvém věku. 66 00:05:48,473 --> 00:05:50,516 Alexi, jsem tvůj vedoucí, Logan. 67 00:05:50,600 --> 00:05:53,394 Kolem sebe vidíš spoustu zajímavých věcí. 68 00:05:53,478 --> 00:05:55,521 První zajímavou věcí je tady Carl. 69 00:05:55,605 --> 00:05:57,482 To je náš černoch s velkým Č. 70 00:05:57,565 --> 00:06:01,027 O černošské kultuře se něco dozvíš. Dávej pozor. Připraven? 71 00:06:02,987 --> 00:06:04,906 Lusknout. Černošské podání ruky. 72 00:06:06,699 --> 00:06:09,535 Ty to dělat nebudeš, je to jen pro černochy. 73 00:06:09,702 --> 00:06:12,538 Oblečení mi skládej konfekční metodou, Jacobi. 74 00:06:12,705 --> 00:06:14,457 Ano? Ne že bude zmačkané. 75 00:06:15,291 --> 00:06:17,543 - Jakou metodou? - Konfekční. 76 00:06:17,627 --> 00:06:18,920 - Co? - Metoda boháčů. 77 00:06:19,003 --> 00:06:20,046 To ty neznáš. 78 00:06:20,129 --> 00:06:21,923 Opovaž se ke mně otáčet zády. 79 00:06:22,006 --> 00:06:22,965 Jen blbnou. 80 00:06:23,049 --> 00:06:24,717 Koukej, máme tu muzikanty. 81 00:06:24,801 --> 00:06:25,968 -…a nebe… - Hudba! 82 00:06:26,427 --> 00:06:28,221 Pojď, Alexi, zatancuj si. 83 00:06:28,554 --> 00:06:29,680 Umíš tancovat? 84 00:06:30,181 --> 00:06:33,309 Vždycky ses chtěl naučit hrát na kytaru a tancovat. 85 00:06:33,726 --> 00:06:35,603 Hraj dál, já tancuju. 86 00:06:35,686 --> 00:06:39,857 Cítím se nesvůj, ty holky jsou nesvé. 87 00:06:39,941 --> 00:06:42,026 Omlouvám se, dámy. Bezva. 88 00:06:42,235 --> 00:06:44,695 Ale příště už žádnou původní tvorbu. 89 00:06:44,779 --> 00:06:45,613 Půjdeme. 90 00:06:46,572 --> 00:06:48,408 Bude to super. 91 00:06:48,491 --> 00:06:50,410 Tohle je Conrad. 92 00:06:50,493 --> 00:06:51,577 Conrad je trochu… 93 00:06:51,661 --> 00:06:53,121 Poznáš tu spoustu lidí. 94 00:06:53,204 --> 00:06:54,163 Proboha! 95 00:06:54,247 --> 00:06:55,206 Nazdar. 96 00:06:55,289 --> 00:06:57,375 Vítám tě v džungli, zrzku. 97 00:06:57,542 --> 00:07:00,294 Tak mu říkat nebudeš a za druhý schovej cecky. 98 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Co? Tyhle cecky? 99 00:07:01,796 --> 00:07:03,798 Necukej s nimi a schovej je. 100 00:07:03,881 --> 00:07:06,092 Proč nosíš košili, kterou nedopneš? 101 00:07:07,135 --> 00:07:09,095 Ty určitě budeš Alex. 102 00:07:09,595 --> 00:07:12,557 Vítám tě v zážitkovém táboře Na Kraji světa. 103 00:07:13,558 --> 00:07:15,685 - Děkuju. - Za mnou je registrace. 104 00:07:15,768 --> 00:07:17,019 Dostaneš číslo srubu. 105 00:07:17,103 --> 00:07:19,355 A přihlásíme tě na odpolední aktivity. 106 00:07:19,564 --> 00:07:21,232 Řekni, máš hlas? 107 00:07:21,858 --> 00:07:24,610 - Cože? - Letošní muzikál je Šumař na střeše. 108 00:07:29,198 --> 00:07:30,533 Ale moment! 109 00:07:30,658 --> 00:07:32,243 Právě jsem našel Tovjeho. 110 00:07:32,326 --> 00:07:35,371 Prožiješ nezapomenutelné chvíle. Užiješ si to. 111 00:07:43,463 --> 00:07:44,505 Spanilá princezno. 112 00:07:49,302 --> 00:07:50,803 Zovou mne Alexem. 113 00:07:56,851 --> 00:07:58,144 Je sympatická. 114 00:07:58,644 --> 00:07:59,562 Kdo je další? 115 00:08:02,106 --> 00:08:02,940 Čína? 116 00:08:04,400 --> 00:08:05,234 Dobře. 117 00:08:05,318 --> 00:08:06,235 Ne. 118 00:08:06,319 --> 00:08:07,195 Ni chao! 119 00:08:09,363 --> 00:08:13,493 Vítej… na… táboře! 120 00:08:14,160 --> 00:08:15,203 Mám rád… 121 00:08:15,828 --> 00:08:17,121 Jackieho Chana. 122 00:08:17,747 --> 00:08:20,082 Rozumíš slovům z mých úst? Jo? 123 00:08:20,166 --> 00:08:21,417 Můžeš jít.  124 00:08:24,754 --> 00:08:27,965 Kdepak jsi byl, chlapče? Pamatuješ si černošský… 125 00:08:28,299 --> 00:08:30,301 - Ne. - Říkals, že to nesmím dělat. 126 00:08:30,510 --> 00:08:31,511 Zkoušel jsem tě. 127 00:08:32,303 --> 00:08:34,096 Dost dobrý, kámo. Můžeš jít. 128 00:08:34,931 --> 00:08:36,432 Musíš nosit hedvábí. 129 00:08:36,515 --> 00:08:39,852 Ženský na to letěj. Nemůžeš nosit… To je jedno. 130 00:08:44,732 --> 00:08:46,150 Dej ho do krabice. 131 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 Prosím? 132 00:08:47,902 --> 00:08:48,986 Dej ho do krabice. 133 00:08:50,112 --> 00:08:52,198 Vytáhni ho a dej mi ho do krabice. 134 00:08:53,449 --> 00:08:54,283 Ah… 135 00:08:54,617 --> 00:08:56,494 Máme docela dost svědků. 136 00:08:56,577 --> 00:08:57,537 Myslíš to vážně? 137 00:08:58,037 --> 00:09:00,414 Dáš prosím svůj telefon do krabice? 138 00:09:01,707 --> 00:09:02,708 Telefon! 139 00:09:03,167 --> 00:09:05,878 Jasně. Myslel jsem, že mluvíš o něčem jiným. 140 00:09:05,962 --> 00:09:07,255 O čem, prosím tě? 141 00:09:07,338 --> 00:09:10,174 To radši ani nechtěj vědět… 142 00:09:10,258 --> 00:09:11,968 - Dariushi. Ty jsi… - Ne. 143 00:09:12,051 --> 00:09:14,303 - Dariushi. - Ne, to jsem nemyslel. 144 00:09:16,264 --> 00:09:18,182 Ale abych byl upřímný, 145 00:09:19,225 --> 00:09:20,726 telefon jsem nechal doma. 146 00:09:20,851 --> 00:09:22,979 - Nemám ho tu. - Dobře. 147 00:09:24,397 --> 00:09:27,108 Už se rozloučím, abych tě neztrapňovala. 148 00:09:27,984 --> 00:09:29,110 Víš, co to znamená. 149 00:09:29,652 --> 00:09:31,028 Ne, mami. 150 00:09:35,616 --> 00:09:36,951 Mami, slíbilas něco. 151 00:09:55,761 --> 00:09:56,762 Tak jo. 152 00:09:57,430 --> 00:09:58,264 Miluju tě. 153 00:09:59,390 --> 00:10:00,224 Ahoj. 154 00:10:17,783 --> 00:10:18,743 Podrž mi to. 155 00:10:19,452 --> 00:10:20,286 Čau, trubko. 156 00:10:20,703 --> 00:10:22,872 Připraven? Bude se ti to líbit. 157 00:10:23,372 --> 00:10:24,457 Suprová helma. 158 00:10:31,172 --> 00:10:33,424 Nekoukej se dolů. 159 00:10:44,060 --> 00:10:46,520 Tak jo, Čen-čen, můžeš jet. 160 00:10:46,604 --> 00:10:48,814 - Bezpečnost především. - Čauec. 161 00:10:49,315 --> 00:10:50,566 Já jsem Dariush. 162 00:10:50,650 --> 00:10:53,569 Přestupní stanice? Máme stejnou cestu. Chápeš? 163 00:10:55,655 --> 00:10:56,822 Jó, bezva. 164 00:10:57,031 --> 00:10:59,367 Blbější balicí hlášku jsem neslyšel. 165 00:10:59,450 --> 00:11:01,160 Holky ze mě padaj. 166 00:11:01,243 --> 00:11:03,537 Jasně, padaj kvůli tobě z lana. 167 00:11:03,621 --> 00:11:04,705 Padá jim čelist. 168 00:11:05,289 --> 00:11:06,832 - To jako fakt? - To jako fakt. 169 00:11:06,957 --> 00:11:07,833 - Jo. - Líbilo? 170 00:11:07,917 --> 00:11:08,834 - Super. - Fajn. 171 00:11:08,918 --> 00:11:10,878 - Měls to ale říct jí. - Příště. 172 00:11:10,961 --> 00:11:11,921 Mně to neříkej. 173 00:11:12,004 --> 00:11:13,547 Teď je na řadě Zrzoun. 174 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 Jdem na to, bejby. Pojď na kraj. 175 00:11:16,050 --> 00:11:17,593 Úplně na kraj. Pojď. 176 00:11:18,386 --> 00:11:20,179 No tak, až na kraj. 177 00:11:20,262 --> 00:11:22,807 Musíš pořádně dýchat. Podívej se na mě. 178 00:11:22,890 --> 00:11:24,767 Stačí, když budeš dýchat. Jo? 179 00:11:24,850 --> 00:11:28,312 Zavři oči, a až je otevřeš, budeš na druhé straně. 180 00:11:28,396 --> 00:11:29,647 Nemůžu! 181 00:11:29,730 --> 00:11:31,232 Na druhém konci lana… 182 00:11:31,857 --> 00:11:34,110 Neumřeš! 183 00:11:34,777 --> 00:11:35,611 Dobrý? 184 00:11:38,197 --> 00:11:39,907 Tábor pro tebe možná není. 185 00:11:46,205 --> 00:11:47,415 Nech toho. 186 00:11:48,499 --> 00:11:50,543 Takže ty jsi letošní sralbotka? 187 00:12:09,395 --> 00:12:12,815 Podle mluvčí NASA se agentura snaží navázat kontakt 188 00:12:12,898 --> 00:12:15,735 s Mezinárodní vesmírnou stanicí, ale bez úspěchu. 189 00:12:15,860 --> 00:12:18,279 Možné příčiny neupřesnila. 190 00:12:18,738 --> 00:12:22,283 Na otázku, zda třem vědcům na stanici nehrozí nebezpečí, 191 00:12:22,408 --> 00:12:26,454 odpověděla, že se intenzivně pracuje na obnovení spojení. 192 00:12:26,662 --> 00:12:29,206 A teď ze zahraničí… 193 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 - Toy Story zmrvili. - Jo? 194 00:12:33,544 --> 00:12:36,922 Tak třeba trojka: ten kluk představuje bělochy. 195 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 Co? 196 00:12:38,340 --> 00:12:42,052 Kovboj, Rakeťák a manželé Brambůrkovi představují našince. 197 00:12:42,428 --> 00:12:44,138 Takže abych si to ujasnil… 198 00:12:44,722 --> 00:12:45,890 - Jsme hračky. - Jo. 199 00:12:45,973 --> 00:12:48,517 A když běloch není doma, máme pré. 200 00:12:48,601 --> 00:12:50,853 - Máme pohodu. - Ale když se vrátí, 201 00:12:50,936 --> 00:12:53,272 zůstaneme štronzo a musíme poslouchat. 202 00:12:53,355 --> 00:12:54,482 Kápnuls na to. 203 00:12:54,565 --> 00:12:58,652 Vládnoucí třída tak jen ospravedlňuje horší podmínky pracujících. 204 00:12:58,736 --> 00:12:59,779 Bratře! 205 00:12:59,862 --> 00:13:00,988 A Hledá se Nemo? 206 00:13:01,071 --> 00:13:02,907 O tom nic špatnýho neříkej. 207 00:13:02,990 --> 00:13:03,991 Tak jo, Alexi. 208 00:13:04,283 --> 00:13:05,659 - Mám ještě otázku. - No. 209 00:13:05,743 --> 00:13:08,662 - Proč mluvíme jak černoši z 80. let? - Chtějí to. 210 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 - Pravda. - Dali nám samý bílý děcka.  211 00:13:10,915 --> 00:13:12,917 - Vidíš nějaký černý děcko? - Jedno. 212 00:13:13,000 --> 00:13:15,503 Dariushe? Je tak zazobanej, že málem zbělal. 213 00:13:19,381 --> 00:13:20,216 Alexi. 214 00:13:21,842 --> 00:13:23,260 Alexi. 215 00:13:23,344 --> 00:13:24,678 Alexi, rychle! 216 00:13:56,502 --> 00:13:57,503 Nezpomalujte. 217 00:13:58,337 --> 00:13:59,630 Už necítím nohy. 218 00:13:59,713 --> 00:14:01,090 Utíkáte mi. 219 00:14:01,507 --> 00:14:02,633 Já asi padnu. 220 00:14:10,015 --> 00:14:10,933 Sedím vepředu! 221 00:14:17,106 --> 00:14:18,274 Jo. 222 00:14:18,899 --> 00:14:19,900 Táborníci dozadu. 223 00:14:20,401 --> 00:14:21,944 - Co? - Táborníci dozadu. 224 00:14:22,528 --> 00:14:24,822 To místo mi vybojovala Rosa Parksová. 225 00:14:24,947 --> 00:14:26,073 - Vážně? - Jen jeď. 226 00:14:26,198 --> 00:14:28,951 Rosa nebojovala za tvoje velký šunky. Dozadu. 227 00:14:29,660 --> 00:14:32,329 A nebouchej mi dveřma, špekoune! 228 00:14:35,124 --> 00:14:37,501 Tak jo, vážení, král se vrátil. 229 00:14:40,296 --> 00:14:41,422 Posuň se. 230 00:14:41,839 --> 00:14:43,549 Dělej, upečou se mi kulky. 231 00:14:43,632 --> 00:14:45,050 Ty mě chceš naštvat. 232 00:14:45,134 --> 00:14:46,969 Doufám, že se nebojíte žraloků. 233 00:14:47,344 --> 00:14:48,637 Připoutejte se. 234 00:14:49,179 --> 00:14:50,431 Páč mi vzali řidičák. 235 00:14:51,265 --> 00:14:52,975 Oni ti vzali řidičák? 236 00:14:53,100 --> 00:14:54,894 - Tak trochu. - Co to znamená? 237 00:14:54,977 --> 00:14:56,812 Že nás nesmí zastavit policie. 238 00:15:04,820 --> 00:15:08,407 Je mi líto, ale při sjíždění peřejí kánoi někdo podělal. 239 00:15:09,909 --> 00:15:12,828 Cosmo, budeme tady potřebovat druhého koně. 240 00:15:13,037 --> 00:15:14,371 Vydržte pár minut. 241 00:15:14,455 --> 00:15:16,081 Kdo by se bál hovínka? 242 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 Když jich je hromada, já se bojím. 243 00:15:18,751 --> 00:15:20,544 A tahle hromada je pořádná. 244 00:15:21,086 --> 00:15:25,966 - V autě se taky podělali a dojeli jsme. - Nebudu pacient nula se zánětem spojivek. 245 00:15:26,050 --> 00:15:26,884 Takže klid. 246 00:15:27,593 --> 00:15:31,138 Kánoe? Já myslel, že si budem hrát na motorovej člun. 247 00:15:32,514 --> 00:15:33,641 Líbilo? Plácnem si. 248 00:15:33,724 --> 00:15:37,269 Je to nevhodné, Dariushi, i když mi to lichotí. 249 00:15:38,270 --> 00:15:40,230 - Nový náhrdelník? - Nová čepice? 250 00:15:40,648 --> 00:15:42,691 Jo, mám ji z Rajského ostrova. 251 00:15:42,775 --> 00:15:43,859 Kam jdeš? 252 00:15:43,943 --> 00:15:45,277 Budeš kulit oči. 253 00:15:50,783 --> 00:15:51,867 Čen-čen! 254 00:15:53,285 --> 00:15:54,912 Čen-čen, kam jdeš? 255 00:15:58,457 --> 00:16:00,501 Tak daleko bychom chodit neměli. 256 00:16:00,960 --> 00:16:02,086 Nevrátíme se? 257 00:16:06,799 --> 00:16:08,717 Čen-čen, trefíš zpátky? 258 00:16:17,142 --> 00:16:18,352 Haló? 259 00:16:34,952 --> 00:16:36,370 NA KRAJI SVĚTA 260 00:16:45,796 --> 00:16:47,006 MÁMA 261 00:16:52,052 --> 00:16:52,886 Co tady děláš? 262 00:16:53,887 --> 00:16:55,014 Odhodil jsem bobek. 263 00:16:55,431 --> 00:16:58,225 Vykukoval už od včerejšího večera. 264 00:16:58,726 --> 00:17:02,855 Čistě mezi námi, přebarvil jsem zdejší stálezelenou vegetaci nahnědo. 265 00:17:02,938 --> 00:17:04,272 Pojď ke mně, pokecáme. 266 00:17:04,356 --> 00:17:05,733 Ne, nesahej na mě. 267 00:17:05,816 --> 00:17:07,233 - Léčba šokem. - Tady ne. 268 00:17:07,317 --> 00:17:08,861 Pomůžu ti přemoct strach. 269 00:17:08,944 --> 00:17:10,112 Ne… Co… 270 00:17:10,194 --> 00:17:11,780 Chci ti pomoct, klid. 271 00:17:11,864 --> 00:17:13,656 - Držím tě. - Prosím, ne. 272 00:17:13,741 --> 00:17:14,950 Podívej se dolů. 273 00:17:15,034 --> 00:17:16,535 Snažím se ti pomoct. 274 00:17:16,617 --> 00:17:17,618 - Zvládneš to. - Ne. 275 00:17:17,703 --> 00:17:19,413 - Nech toho. - Chci ti pomoct. 276 00:17:19,496 --> 00:17:21,582 - Uklidni se. - Pusť ho. 277 00:17:23,541 --> 00:17:24,417 Pusť ho. 278 00:17:27,713 --> 00:17:29,173 Dej si odchod, vandráku. 279 00:17:29,339 --> 00:17:31,216 - Tebe se to netýká. - Ne. 280 00:17:31,300 --> 00:17:33,385 - Pomoz mi. - Nebudu to říkat znova. 281 00:17:37,097 --> 00:17:38,057 Pojď sem. 282 00:17:40,184 --> 00:17:41,143 Chyba, brácho! 283 00:17:44,521 --> 00:17:46,523 Pět let dělám krav manga, ksichte. 284 00:17:46,607 --> 00:17:49,818 Udělám z tebe Gal Gadotovou. Jakou máš techniku? 285 00:17:49,902 --> 00:17:50,819 Co? 286 00:17:55,199 --> 00:17:56,283 Není ti nic? 287 00:17:57,534 --> 00:18:00,079 - Díky. - Za málo. 288 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 - Kdo jsi? - Jmenuju se Gabriel. 289 00:18:05,584 --> 00:18:06,710 Ty tu někde bydlíš? 290 00:18:09,004 --> 00:18:10,339 Jo. 291 00:18:11,965 --> 00:18:14,218 Vy jste asi z… z tábora, co? 292 00:18:17,596 --> 00:18:20,766 - Ona toho moc nenamluví. - Víš, co ti řeknu? 293 00:18:21,350 --> 00:18:22,976 To byla jenom šťastná rána. 294 00:18:23,352 --> 00:18:26,814 Ještě jsem se neaklimatizoval na nadmořskou výšku. 295 00:18:27,356 --> 00:18:29,316 Takže mám trochu otupělý reflexy. 296 00:18:39,076 --> 00:18:40,285 Ty vole, co to je? 297 00:18:44,748 --> 00:18:45,874 Co to je za zprávu? 298 00:18:46,625 --> 00:18:48,418 Upozornění na nebezpečí. 299 00:18:48,502 --> 00:18:52,089 Všichni civilisté se mají okamžitě evakuovat z měst. 300 00:18:52,172 --> 00:18:55,217 V žádném případě se nepřibližovat k neznámému letadlu. 301 00:18:56,635 --> 00:18:58,053 Asi další třinácté září. 302 00:18:58,804 --> 00:19:00,139 Musíme zpátky k autu. 303 00:19:00,764 --> 00:19:03,559 - Trefí tam někdo? - Já. 304 00:19:04,309 --> 00:19:05,144 Pojďte. 305 00:19:05,227 --> 00:19:06,937 Moment, zadrž. 306 00:19:07,104 --> 00:19:09,398 Zpomal, Doro průzkumnice, to je moje parta. 307 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 Vojáci, za mnou. 308 00:19:13,110 --> 00:19:13,986 Jdeme. 309 00:19:14,945 --> 00:19:15,779 Víte vůbec… 310 00:19:22,995 --> 00:19:23,996 Všichni zmizeli. 311 00:19:25,122 --> 00:19:25,998 Kreténi! 312 00:19:28,041 --> 00:19:30,294 Asi se vrátili do tábora. 313 00:19:35,757 --> 00:19:36,884 Co to kur… 314 00:19:37,509 --> 00:19:39,803 Zní to jako výbuchy v horní atmosféře. 315 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 Zavolej jim, ať pošlou auto. 316 00:19:41,722 --> 00:19:42,848 Nemám signál. 317 00:19:42,931 --> 00:19:46,143 Ještě před chvílí jsem měl 90 %. Ať jde Boost Mobile někam. 318 00:19:46,226 --> 00:19:47,352 Taky nemám signál. 319 00:20:04,953 --> 00:20:06,622 Ty jo, Den nezávislosti! 320 00:20:07,331 --> 00:20:08,665 Je teprve červen. 321 00:20:10,125 --> 00:20:12,085 Počkat, možná zaútočila KLDR. 322 00:20:12,294 --> 00:20:13,921 Čen-čen, odvolej je. 323 00:20:14,463 --> 00:20:17,674 Počkáme tu, dokud si dospělí neuvědomí, že nás tu nechali. 324 00:20:17,758 --> 00:20:20,052 Jasně, a co když se už nevrátí? 325 00:20:20,135 --> 00:20:21,887 Umřu tady se třemi nýmandy? 326 00:20:21,970 --> 00:20:23,639 Ještě jsem ani nezažil sex! 327 00:20:27,267 --> 00:20:31,230 Tak aby bylo jasno: sex už jsem náhodou měl… 328 00:20:31,313 --> 00:20:33,815 Jen jsem nespal se dvěma holkama najednou. 329 00:20:33,899 --> 00:20:35,359 - Vyprávěl jsem ti… - Ne. 330 00:20:35,442 --> 00:20:38,695 My neumřeme! Jasný? Asi jen hoří les. 331 00:20:38,820 --> 00:20:41,949 - Jdem. Medvědi tu umí pěkně vyvádět. - Uber plyn. 332 00:20:42,032 --> 00:20:43,784 Zpomal. Říkáš „medvědi“? 333 00:20:43,867 --> 00:20:45,702 S medvědy to moc neumím. 334 00:20:45,786 --> 00:20:48,288 Nenechám se tu zmasakrovat jak Leonardo. 335 00:20:48,372 --> 00:20:51,416 - S medvědy to neumí nikdo. - Zadrž. 336 00:20:51,750 --> 00:20:53,418 A co Werner Herzog? 337 00:20:53,543 --> 00:20:56,505 Grizzly Man s nimi žil spoustu let, takže bacha. 338 00:20:56,838 --> 00:20:58,298 Viděls ten film do konce? 339 00:20:59,091 --> 00:21:02,302 - Jo, viděl… Ne, neviděl. - Přestaň, Gabriel má pravdu. 340 00:21:02,427 --> 00:21:06,181 Baribal černý je oportunistický masožravec. Nedočkáme se rána. 341 00:21:06,265 --> 00:21:08,433 V tom případě jdeme. Pojďte. 342 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 NA KRAJI SVĚTA 343 00:21:12,271 --> 00:21:13,480 Haló! 344 00:21:14,856 --> 00:21:15,732 Haló! 345 00:21:17,609 --> 00:21:18,652 Kde jsou všichni? 346 00:21:19,820 --> 00:21:20,904 Je tu někdo? 347 00:21:21,738 --> 00:21:22,948 Vidíte někoho? 348 00:21:23,031 --> 00:21:24,533 ŠLI JSME DO ÚDOLÍ VOLEJTE 911 349 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 Co je to? 350 00:21:26,910 --> 00:21:28,036 Šli jsme do údolí… 351 00:21:28,704 --> 00:21:30,205 Vykašlali se na nás. 352 00:21:32,708 --> 00:21:33,542 Všichni ne. 353 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 To je Conrad. 354 00:21:35,919 --> 00:21:37,212 Conrade! 355 00:21:37,754 --> 00:21:38,672 Je mrtvý? 356 00:21:39,548 --> 00:21:40,465 Dýchá. 357 00:21:40,841 --> 00:21:42,050 Asi evakuaci zaspal. 358 00:21:42,134 --> 00:21:44,344 Kterej debil zaspí evakuaci? 359 00:21:45,429 --> 00:21:46,346 Vzbuďte ho. 360 00:21:53,270 --> 00:21:54,646 To asi nebude mlíko. 361 00:21:59,693 --> 00:22:00,819 Telefon je hluchý. 362 00:22:02,112 --> 00:22:03,196 Nejde totiž proud. 363 00:22:04,323 --> 00:22:05,449 Víte, co je to EMP? 364 00:22:05,657 --> 00:22:08,160 Jo, to je hudba, na kterou tancujou běloši. 365 00:22:08,535 --> 00:22:09,536 Ne, to je EDM. 366 00:22:09,828 --> 00:22:11,913 EPM znamená elektromagnetický puls. 367 00:22:12,622 --> 00:22:15,167 Může ho způsobit jaderný výbuch v atmosféře. 368 00:22:15,709 --> 00:22:18,712 Vyřadí z provozu většinu elektroniky na velkém území. 369 00:22:19,338 --> 00:22:22,090 - Co to znamená? - Že nic nefunguje. 370 00:22:22,591 --> 00:22:23,759 Ani auta? 371 00:22:24,259 --> 00:22:26,386 Máte ale jídlo a střechu nad hlavou. 372 00:22:26,470 --> 00:22:29,806 - Jsou i horší způsoby, jak to přečkat. - Co přečkat? 373 00:22:30,724 --> 00:22:31,641 Ty vole! 374 00:22:31,975 --> 00:22:32,809 Pojďte. 375 00:22:44,321 --> 00:22:46,490 To jsou stíhací letouny F-22 Raptor. 376 00:22:47,074 --> 00:22:48,700 Proti čemu to ale bojujou? 377 00:22:49,159 --> 00:22:51,078 Nic takového jsem ještě neviděl. 378 00:22:53,830 --> 00:22:56,124 Utíkejte, rychle pryč! 379 00:22:56,249 --> 00:22:58,043 Honem. 380 00:22:59,002 --> 00:23:00,212 Rychle! 381 00:23:00,587 --> 00:23:01,880 Utečte před tím. 382 00:23:03,924 --> 00:23:05,342 Rychle! 383 00:23:05,967 --> 00:23:07,177 Utíkejte! 384 00:23:08,845 --> 00:23:10,514 Pozor! 385 00:23:22,442 --> 00:23:23,777 Co se to děje? 386 00:23:44,548 --> 00:23:45,424 Co je to? 387 00:23:46,675 --> 00:23:48,093 To je kapsle Dragon. 388 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 Jak to všechno víš? 389 00:23:50,011 --> 00:23:52,514 Máma mě na tábor neposlala pro nic za nic. 390 00:23:53,181 --> 00:23:54,641 Ty jo, to je obrovský! 391 00:23:55,434 --> 00:23:56,268 Co to je? 392 00:23:56,393 --> 00:23:59,438 Nesahej na to. Po vstupu do atmosféry je to horké. 393 00:23:59,896 --> 00:24:02,190 - Nemá někdo vodu? - Bezva nápad. 394 00:24:02,691 --> 00:24:03,525 Díky. 395 00:24:07,070 --> 00:24:07,946 To je vtip? 396 00:24:10,198 --> 00:24:11,491 - Co? - Dej mi to. 397 00:24:13,243 --> 00:24:15,036 Snad to nechceš otevřít! 398 00:24:15,120 --> 00:24:16,580 Mohl by tam někdo být. 399 00:24:16,663 --> 00:24:18,123 Ne, nechte toho. Jasný? 400 00:24:18,790 --> 00:24:21,334 - Co? - Nevíme, co to je za bazmek. 401 00:24:21,835 --> 00:24:22,794 Nesahej na to. 402 00:24:23,712 --> 00:24:25,630 Jsme v džungli, kreténi. 403 00:24:25,714 --> 00:24:27,841 Jde o přežití nej… 404 00:24:37,893 --> 00:24:38,810 Haló! 405 00:24:39,102 --> 00:24:40,437 Je tam někdo? 406 00:24:52,407 --> 00:24:53,283 Koukejte! 407 00:24:55,160 --> 00:24:56,578 Dělejte. 408 00:24:56,828 --> 00:24:58,747 Stav beztíže nějak nevydržel. 409 00:24:59,331 --> 00:25:00,957 Ten vydrží jen ve vesmíru. 410 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 - Kde to jsem? - V táboře Na Kraji světa. 411 00:25:07,214 --> 00:25:08,840 - U jezer. - Tohle je tábor? 412 00:25:09,132 --> 00:25:10,550 Mě to taky zklamalo… 413 00:25:10,967 --> 00:25:12,469 Souřadnice byly špatně. 414 00:25:12,552 --> 00:25:14,971 Pasadenu, doktora Fieldinga. 415 00:25:15,055 --> 00:25:17,474 Je mi líto, ale Pasadena je úplně jinde. 416 00:25:17,557 --> 00:25:19,309 - JPL! - JPL? 417 00:25:19,392 --> 00:25:21,520 Jet Propulsion Laboratory, NASA. 418 00:25:21,603 --> 00:25:23,188 Nehýbejte se tolik. 419 00:25:23,313 --> 00:25:25,232 - Snažte se nehýbat. - Klíč! 420 00:25:25,857 --> 00:25:26,691 Tady je klíč. 421 00:25:26,858 --> 00:25:29,027 Doprav ho do JPL Dr. Fieldingovi. 422 00:25:29,110 --> 00:25:31,821 Je na něm všechno. Excalibur, všechno. 423 00:25:32,239 --> 00:25:33,073 Běž! 424 00:25:33,365 --> 00:25:34,908 Ty vole! 425 00:25:35,450 --> 00:25:36,493 To ale umřete. 426 00:25:36,576 --> 00:25:39,871 Když nepůjdete, umřeme všichni. Utíkejte! 427 00:25:45,794 --> 00:25:46,962 To byl mimozemšťan? 428 00:25:47,087 --> 00:25:48,004 Rychle! 429 00:25:49,464 --> 00:25:51,091 Nezastavujte se, utíkejte! 430 00:26:03,228 --> 00:26:04,396 Má to psa! 431 00:26:04,479 --> 00:26:05,814 Alexi! Poběž! 432 00:26:12,445 --> 00:26:14,948 Počkejte. Jak byl velkej? 433 00:26:15,156 --> 00:26:17,993 Asi jako štěně? Třeba si chce jen hrát. 434 00:26:19,077 --> 00:26:20,704 Kruci, musíme pryč! 435 00:26:28,587 --> 00:26:30,255 Alexi, pojď sem. 436 00:26:32,632 --> 00:26:35,176 Dariushi, pojď. 437 00:26:35,760 --> 00:26:37,053 Do hajzlu! 438 00:27:08,335 --> 00:27:09,836 Díky, Ježíšku na křížku! 439 00:27:29,981 --> 00:27:31,483 Pomozte mi, už běžím. 440 00:27:46,748 --> 00:27:48,750 Honem, utíkejte! 441 00:27:52,337 --> 00:27:53,630 Rychle pryč. 442 00:27:53,713 --> 00:27:54,714 Jdeme. 443 00:28:09,187 --> 00:28:10,939 - Co to děláš? - Pojď. 444 00:28:33,962 --> 00:28:34,963 Kam zmizel? 445 00:28:45,140 --> 00:28:45,974 Kruci! 446 00:28:55,775 --> 00:28:56,943 Buď zticha. 447 00:28:57,402 --> 00:28:58,278 Ticho. 448 00:29:05,744 --> 00:29:07,746 Už jde, musíme se schovat. 449 00:29:13,835 --> 00:29:15,462 Jde sem. 450 00:29:21,217 --> 00:29:22,719 To je fekální sebevražda. 451 00:29:23,052 --> 00:29:23,887 Ne! 452 00:29:28,725 --> 00:29:29,976 Fujtajksl! 453 00:29:32,520 --> 00:29:33,730 To je nehygienický. 454 00:29:35,857 --> 00:29:37,358 Musíme jít, pojď. 455 00:29:37,442 --> 00:29:38,443 Počkat! 456 00:29:38,902 --> 00:29:41,446 Tady jsme před mimozemšťany v bezpečí. 457 00:29:41,696 --> 00:29:43,907 - Musíme jim pomoct. - A umřít s nimi? 458 00:29:44,657 --> 00:29:46,159 - Ne, díky. - Bez řečí. 459 00:29:46,242 --> 00:29:47,160 Tak pojď. 460 00:29:47,243 --> 00:29:49,245 Ne, počkej, Gabrieli! 461 00:29:51,206 --> 00:29:52,290 Počkej. 462 00:29:56,753 --> 00:29:57,670 A co teď? 463 00:30:00,882 --> 00:30:02,717 To snad ne! 464 00:30:07,514 --> 00:30:08,598 Poběž! 465 00:30:08,681 --> 00:30:10,266 Jdem. 466 00:30:25,782 --> 00:30:26,825 Co se děje? 467 00:30:26,908 --> 00:30:27,826 To je Conrad. 468 00:30:27,909 --> 00:30:28,785 Conrade. 469 00:30:32,038 --> 00:30:32,997 Conrade. 470 00:30:48,888 --> 00:30:49,722 Dariushi! 471 00:30:50,014 --> 00:30:50,932 Honem! 472 00:30:52,225 --> 00:30:53,476 Hoď zadkem, Gabrieli! 473 00:30:53,893 --> 00:30:54,936 Vypadá jak Cujo. 474 00:30:55,019 --> 00:30:55,854 Rychle. 475 00:30:55,937 --> 00:30:57,146 Vem dveře! 476 00:30:57,897 --> 00:30:59,774 - Co? - Vem dveře! 477 00:31:01,651 --> 00:31:02,610 Jde sem. 478 00:31:03,111 --> 00:31:04,821 Dělej, vlez dovnitř. 479 00:31:17,125 --> 00:31:18,501 Kde je? Vidíš ho? 480 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 Ne, nevidím ho. 481 00:31:20,503 --> 00:31:21,671 - Do háje! - Ne! 482 00:31:21,880 --> 00:31:23,548 Kluci, jdeme! 483 00:31:23,631 --> 00:31:25,508 - Běžte! - Je tam ten pes. 484 00:31:25,633 --> 00:31:27,176 Neslyšíme vás. 485 00:31:27,260 --> 00:31:28,636 Utečte! Je tam ten pes. 486 00:31:40,648 --> 00:31:42,358 - Musíme pryč! - Co? Ne. 487 00:31:42,442 --> 00:31:44,068 Co děláš? Chceš je pustit? 488 00:31:46,946 --> 00:31:49,073 Čen-čen. 489 00:31:51,367 --> 00:31:52,452 Nech toho. 490 00:31:52,535 --> 00:31:54,621 - No tak! - Nech ty čudlíky. 491 00:32:03,046 --> 00:32:04,255 Chceš umřít, co? 492 00:32:13,389 --> 00:32:14,223 Do háje! 493 00:32:14,849 --> 00:32:16,851 Alexi, nemáš zač. 494 00:32:17,226 --> 00:32:19,312 Toho psa jsem vám usmažil. 495 00:32:19,562 --> 00:32:21,981 A sobec Gabriel mi vůbec nepomohl. 496 00:32:22,482 --> 00:32:25,360 Jakým čudlíkem se otevírá to okno? Pomozte mi! 497 00:32:29,405 --> 00:32:30,323 Běž. 498 00:32:35,328 --> 00:32:36,579 Asi jsme ho dostali. 499 00:32:43,002 --> 00:32:46,422 Ve který chvíli podrazíme Čen-čen nohy a poběžíme dál? 500 00:33:14,742 --> 00:33:16,452 Tahle pakárna v plánu nebyla. 501 00:33:16,536 --> 00:33:17,787 To je neskutečný. 502 00:33:18,997 --> 00:33:21,624 Celý nás pocákal sajrajtem. 503 00:33:21,708 --> 00:33:24,085 Ticho! Jak pyskuješ, nemůžu uvažovat. 504 00:33:24,168 --> 00:33:27,880 Co, nemůžu pyskovat? Vždyť mi to strčilo jazyk do pusy. 505 00:33:28,006 --> 00:33:29,340 Určitě to byl jazyk? 506 00:33:29,924 --> 00:33:32,010 - Neznáme jejich anatomii. - Co? 507 00:33:32,093 --> 00:33:36,681 Je možné, že samci mimozemšťanů mají genitálie v lebce. 508 00:33:41,102 --> 00:33:42,562 Strčil mi do pusy péro? 509 00:33:43,563 --> 00:33:44,522 Jo. 510 00:33:47,025 --> 00:33:49,027 Hele, musíme zachovat klid! 511 00:33:50,194 --> 00:33:51,029 Klid? 512 00:33:51,529 --> 00:33:54,657 Nejspíš jsem spolykal spoustu mimozemských miminek, 513 00:33:54,741 --> 00:33:57,535 co z nich vyrostou štěňata a vyskočí mi z prsou. 514 00:33:57,618 --> 00:33:58,703 Musím sehnat mámu. 515 00:33:58,786 --> 00:34:01,122 - Ta si bude vědět rady. - Jestli žije. 516 00:34:01,247 --> 00:34:02,582 To neříkej. 517 00:34:02,665 --> 00:34:04,333 S rodiči už je asi amen. 518 00:34:04,459 --> 00:34:06,252 Říkal jsem, ať na něj nesaháš! 519 00:34:06,502 --> 00:34:09,088 Co uděláš? Dáš mi další nečekanou ránu? 520 00:34:09,172 --> 00:34:11,882 Do toho! Kopnu tě do zadku a potom do hlavy. 521 00:34:11,966 --> 00:34:14,469 - Pak ti dám kravatu. - Umíš chvíli mlčet? 522 00:34:14,761 --> 00:34:18,764 Dostaneš pěstí, postříká tě mimozemšťan, a ty pořád meleš. 523 00:34:22,268 --> 00:34:23,518 Proč biješ mě? 524 00:34:23,603 --> 00:34:24,728 Naše skutky 525 00:34:25,938 --> 00:34:27,523 se odrážejí ve věčnosti. 526 00:34:29,525 --> 00:34:30,485 Ty vole! 527 00:34:32,235 --> 00:34:33,154 Buďte nezlomní. 528 00:34:34,072 --> 00:34:35,072 Neopouštějte mě. 529 00:34:35,864 --> 00:34:40,286 Zjistíte-li, že osamoceně cváláte zelenými poli, nepropadejte malomyslnosti. 530 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 Jste totiž v Elysiu 531 00:34:43,039 --> 00:34:44,415 a již teď jste mrtvi. 532 00:34:46,958 --> 00:34:48,710 Fakt řekla hlášku z Gladiátora? 533 00:34:49,128 --> 00:34:50,838 Odkdy mluví anglicky? 534 00:34:51,797 --> 00:34:53,049 Odkdy mluví? 535 00:34:53,966 --> 00:34:55,134 Kam jdeme? 536 00:34:55,217 --> 00:34:56,135 Bolí mě čelist. 537 00:34:56,219 --> 00:35:00,098 Astronautka řekla, že ten klíč je zastaví a že ho musí dostat TRL. 538 00:35:00,181 --> 00:35:01,099 JPL. 539 00:35:01,182 --> 00:35:02,266 Laboratoř NASA. 540 00:35:02,350 --> 00:35:03,643 Jak lanýžový máslo. 541 00:35:03,851 --> 00:35:05,269 Na úpatí hor u Pasadeny. 542 00:35:06,020 --> 00:35:08,773 Byl jsem tam s tátou na soutěži v robotice. 543 00:35:08,981 --> 00:35:11,067 - Víš, jak se tam dostat? - Bez GPS? 544 00:35:11,150 --> 00:35:13,986 Ne, to asi ne. Je to odtud přes sto kilometrů. 545 00:35:14,070 --> 00:35:15,404 Co prosím? 546 00:35:16,030 --> 00:35:18,407 Vy chcete jít sto kiláků do města? 547 00:35:18,491 --> 00:35:21,953 Ve zprávě stálo, že lidi mají města opustit, ne se tam hrnout. 548 00:35:22,036 --> 00:35:24,080 Nemusíme to nosit až do Pasadeny. 549 00:35:24,705 --> 00:35:27,583 Sejdeme z hor a dáme klíč dospělým. 550 00:35:27,708 --> 00:35:29,460 Ať ho do JPL dopraví oni. 551 00:35:33,798 --> 00:35:34,632 Hele, 552 00:35:35,591 --> 00:35:38,386 nedaleko je úřad šerifa, dáme ho policajtům. 553 00:35:38,636 --> 00:35:40,138 Bezva nápad, Gabrieli. 554 00:35:40,221 --> 00:35:42,890 Schrastíme kola a všem to natřem. 555 00:35:44,225 --> 00:35:45,810 Slušná slovní zásoba. 556 00:35:46,561 --> 00:35:48,938 Kód nám dali při registraci. 557 00:35:49,021 --> 00:35:49,939 Je to 669. 558 00:35:50,857 --> 00:35:51,899 Tak dělej. 559 00:35:54,861 --> 00:35:57,029 Pospěš si, kámo. 669. 560 00:35:58,865 --> 00:36:01,033 Co děláš? Říkám 669. 561 00:36:01,909 --> 00:36:05,329 Tak dělej, pospěš si. Dej tam to číslo. Jsi debil, nebo co? 562 00:36:07,623 --> 00:36:08,457 Nejsem debil. 563 00:36:09,208 --> 00:36:11,169 Ukaž, Gabrieli, pomůžu ti. 564 00:36:12,712 --> 00:36:15,590 Chci tohle. Je na něm nálepka „Navždy Wakanda“. 565 00:36:23,514 --> 00:36:24,432 Co je? 566 00:36:24,891 --> 00:36:25,892 Já s vámi nemůžu. 567 00:36:27,560 --> 00:36:28,394 Proč ne? 568 00:36:29,979 --> 00:36:32,648 Neumím jezdit na kole. Nenaučil jsem se to. 569 00:36:34,192 --> 00:36:35,026 Jsem v pohodě. 570 00:36:35,735 --> 00:36:37,111 Můžete jet beze mě. 571 00:36:37,278 --> 00:36:38,863 - Fajn, jedem. - Ne. 572 00:36:38,988 --> 00:36:41,115 Všichni z tábora vás opustili. 573 00:36:41,240 --> 00:36:42,450 Jak se ti to líbilo? 574 00:36:42,575 --> 00:36:45,077 Ty pojedeš napravo od Alexe a ty nalevo. 575 00:36:45,161 --> 00:36:46,495 Naučíme ho to. 576 00:36:46,704 --> 00:36:47,538 Jasně. 577 00:36:50,708 --> 00:36:51,959 Nenechám tě spadnout. 578 00:37:01,344 --> 00:37:02,261 Lidi, vy… 579 00:37:13,314 --> 00:37:14,273 Už ti to jde. 580 00:37:14,523 --> 00:37:16,234 Nohu zpátky na pedál. 581 00:37:16,442 --> 00:37:18,152 Hlavní je rozjet se. 582 00:37:18,236 --> 00:37:20,947 Čím jedeš rychlejc, tím snáz udržíš rovnováhu. 583 00:37:21,280 --> 00:37:22,531 Určitě? 584 00:37:23,950 --> 00:37:24,867 Ne. 585 00:37:25,493 --> 00:37:26,452 Jde ti to. 586 00:37:28,246 --> 00:37:29,622 Jen tak dál. 587 00:37:34,252 --> 00:37:35,920 Nevím, jestli to zvládnu. 588 00:37:36,003 --> 00:37:36,837 Alexi. 589 00:37:37,505 --> 00:37:38,714 Tys to už zvládnul. 590 00:37:42,385 --> 00:37:43,469 Zvládnuls to. 591 00:37:45,304 --> 00:37:46,222 Jo! 592 00:37:46,889 --> 00:37:47,890 Zvládnuls to. 593 00:37:48,099 --> 00:37:48,933 Jo, chlape. 594 00:37:49,642 --> 00:37:50,601 Koukněte na něj. 595 00:37:50,851 --> 00:37:53,104 Ty jo, lidi, já jsem to zvládnul! 596 00:38:06,492 --> 00:38:07,410 Jo! 597 00:38:10,079 --> 00:38:11,455 To je tak super, že… 598 00:38:13,499 --> 00:38:14,375 Alexi. 599 00:38:17,086 --> 00:38:18,587 - Dobrý? - Je po něm? 600 00:38:18,796 --> 00:38:19,714 Alexi? 601 00:38:20,298 --> 00:38:21,549 Nestalo se ti nic? 602 00:38:21,632 --> 00:38:22,508 Dobrý? 603 00:38:24,844 --> 00:38:25,678 Není ti nic? 604 00:38:28,889 --> 00:38:29,724 Ty krá… 605 00:38:29,849 --> 00:38:30,933 Jo, ty… 606 00:38:31,851 --> 00:38:32,685 krávo! 607 00:38:42,611 --> 00:38:43,446 Tam jdeme? 608 00:38:44,113 --> 00:38:45,531 A tam my jdeme? 609 00:38:46,866 --> 00:38:50,286 LOSANGELESKÁ PÁNEV 110 KM OD JPL 610 00:39:31,035 --> 00:39:31,869 Koukejte. 611 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 To je ale spoušť. 612 00:39:33,829 --> 00:39:34,914 ÚŘAD ŠERIFA 613 00:39:34,955 --> 00:39:35,790 Nikde nikdo. 614 00:39:36,165 --> 00:39:37,083 Hele, já… 615 00:39:37,416 --> 00:39:38,417 Nikdo… 616 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 Co? 617 00:39:42,880 --> 00:39:45,216 Běžte beze mě. Já tu pohlídám kola. 618 00:39:45,299 --> 00:39:46,217 Co? 619 00:39:46,717 --> 00:39:49,637 Jo, protože mimozemšťani nám chtěj štípnout kola. 620 00:39:51,889 --> 00:39:53,557 Někdo by tu mohl rabovat. 621 00:39:54,266 --> 00:39:55,101 Má pravdu. 622 00:39:58,813 --> 00:39:59,730 Jak myslíte. 623 00:40:07,196 --> 00:40:09,031 Haló? Je tu někdo od policie? 624 00:40:09,490 --> 00:40:10,950 Co když tady někdo je? 625 00:40:11,033 --> 00:40:12,368 - Jak to myslíš? - Pst. 626 00:40:14,787 --> 00:40:16,831 Jak uvidím klauna na tříkolce, mizím. 627 00:40:16,914 --> 00:40:18,541 - Jo, pryč odtud. - Ne! 628 00:40:19,375 --> 00:40:20,626 Musíme jít pořád dál. 629 00:40:21,502 --> 00:40:22,461 Pojďte. 630 00:40:24,964 --> 00:40:25,965 Kanceláře. 631 00:40:29,969 --> 00:40:31,053 Co tam je napsáno? 632 00:40:34,640 --> 00:40:37,309 „V Losangeleské pánvi byly povoleny jaderné zbraně. 633 00:40:37,685 --> 00:40:38,894 Evropa byla zničena. 634 00:40:40,855 --> 00:40:43,149 Asie… zdecimována.“ 635 00:40:43,232 --> 00:40:44,316 Haló? 636 00:40:47,361 --> 00:40:48,362 Haló? 637 00:40:52,074 --> 00:40:53,200 „Hlavní cíl: 638 00:40:54,243 --> 00:40:56,620 zjistit, odkud mimozemšťané berou sílu.“ 639 00:40:57,997 --> 00:40:58,831 Cože? 640 00:41:02,460 --> 00:41:03,377 Je tu někdo? 641 00:41:09,049 --> 00:41:09,884 Hej! 642 00:41:12,553 --> 00:41:14,221 Ne, neboj se. 643 00:41:15,222 --> 00:41:16,056 Pojď sem. 644 00:41:16,682 --> 00:41:17,600 Tak pojď. 645 00:41:17,683 --> 00:41:18,642 Čau. 646 00:41:19,685 --> 00:41:20,728 Jak se jmenuješ? 647 00:41:22,688 --> 00:41:23,522 Alex. 648 00:41:24,315 --> 00:41:25,399 Já jsem Lou. 649 00:41:26,775 --> 00:41:28,068 Vidíš tam ty klíče? 650 00:41:29,945 --> 00:41:30,988 Podáš mi je? 651 00:41:31,113 --> 00:41:32,990 Alexi, neuvěříš, co jsem viděl. 652 00:41:33,073 --> 00:41:34,492 Horší už to bejt nemůže. 653 00:41:36,118 --> 00:41:37,244 Ty vole! 654 00:41:37,912 --> 00:41:39,622 Chce, abych ho pustil. 655 00:41:40,206 --> 00:41:41,207 Ty… Kdepak. 656 00:41:41,290 --> 00:41:43,334 Vyloučeno. Ani dneska, ani jindy. 657 00:41:43,417 --> 00:41:44,752 Co se tu děje? 658 00:41:44,835 --> 00:41:47,296 Evakuovali se a mě tu nechali! 659 00:41:47,671 --> 00:41:50,341 - Aby mě zabila nějaká příšera? - Mimozemšťan. 660 00:41:50,424 --> 00:41:54,261 A až přijdou, tak radši buďte zticha, protože… 661 00:41:54,345 --> 00:41:55,262 Když… 662 00:41:55,346 --> 00:41:56,555 Co jste provedl? 663 00:41:58,599 --> 00:41:59,683 Chtěl jsem pomoct. 664 00:42:00,601 --> 00:42:02,311 Nastal hroznej zmatek. 665 00:42:02,520 --> 00:42:05,606 Klidně si tady s Buffalo Billem flirtuj až do rána. 666 00:42:05,689 --> 00:42:09,235 Ale musíme někomu dát astroklíč, ať to všechno skončí. 667 00:42:10,402 --> 00:42:12,363 Ten klíč to všechno zastaví? 668 00:42:14,031 --> 00:42:15,241 No tak, chlapče. 669 00:42:15,824 --> 00:42:19,411 Dariushi, my nemůžeme rozhodovat, kdo přežije a kdo ne. 670 00:42:20,329 --> 00:42:21,914 V tuhle chvíli musíte. 671 00:42:21,997 --> 00:42:23,791 Určitě ho nezavřeli jen tak. 672 00:42:24,416 --> 00:42:28,087 A já říkám: respektujme jejich rozhodnutí. A to jsem černoch. 673 00:42:28,170 --> 00:42:30,005 Taky je to asi úchyl. 674 00:42:30,214 --> 00:42:32,299 Nikdo si nezaslouží být v kleci. 675 00:42:32,383 --> 00:42:34,134 Jasně, pokud není vrahoun. 676 00:42:34,218 --> 00:42:35,678 Já říkám: pusťme ho. 677 00:42:35,761 --> 00:42:37,596 Co říkáš ty? Tvůj hlas rozhodne. 678 00:42:41,517 --> 00:42:43,394 Hele, doma mám malýho kluka. 679 00:42:44,895 --> 00:42:46,397 A když mě necháte tady, 680 00:42:48,482 --> 00:42:49,358 tak umřu. 681 00:42:50,776 --> 00:42:53,320 Žádný dítě si nezaslouží, aby přišlo o tátu. 682 00:42:53,654 --> 00:42:54,530 Takže… 683 00:42:55,114 --> 00:42:56,532 Jsi připraven s tím žít? 684 00:42:58,701 --> 00:43:00,452 Slibujete, že nám neublížíte? 685 00:43:01,287 --> 00:43:03,122 Jo, slibuju, že vám neublížím. 686 00:43:12,590 --> 00:43:13,924 Počkejte, až odejdeme. 687 00:43:15,092 --> 00:43:16,010 Pak můžete jít. 688 00:43:25,102 --> 00:43:27,646 Jak to, že ti hodinky pořád fungujou? 689 00:43:28,230 --> 00:43:30,941 - Jsou mechanické. - Je dobrej, co? 690 00:43:31,025 --> 00:43:31,859 Aha. 691 00:43:33,110 --> 00:43:34,111 Dávej si bacha. 692 00:43:34,194 --> 00:43:35,362 Patřily tátovi. 693 00:43:37,114 --> 00:43:38,782 Dal ti je? 694 00:43:40,242 --> 00:43:41,952 Jo, dal mi je. 695 00:43:42,453 --> 00:43:45,039 Jo, naučil ses to, Alexi. Jde ti to. 696 00:43:52,254 --> 00:43:53,380 Hej! 697 00:43:53,464 --> 00:43:55,466 - Pomoc! - Stůjte. 698 00:43:55,549 --> 00:43:56,967 - Hej! - Stůjte! 699 00:43:57,051 --> 00:43:57,885 Hej! 700 00:43:57,968 --> 00:43:59,762 Zůstaňte stát a nehýbejte se. 701 00:44:01,221 --> 00:44:02,806 Jsme na stejné straně. 702 00:44:04,141 --> 00:44:05,601 Děti! 703 00:44:07,227 --> 00:44:09,563 Měli jste se evakuovat, je válka. 704 00:44:09,647 --> 00:44:12,441 Když útoky začaly, byli jsme v horách. 705 00:44:12,650 --> 00:44:15,027 Co se to děje? Jak velký je ten útok? 706 00:44:15,110 --> 00:44:17,237 Útočí se i na prodejce mercedesů? 707 00:44:17,321 --> 00:44:19,239 - Jak jen… - Táta je jeden z nich. 708 00:44:19,323 --> 00:44:20,616 - Jednou to zdědím. - Kuš! 709 00:44:20,699 --> 00:44:22,368 Není tady bezpečno. 710 00:44:22,493 --> 00:44:23,952 Všichni do autobusu. 711 00:44:24,036 --> 00:44:26,789 Odvezu vás do evakuačního střediska. Jdeme! 712 00:44:26,872 --> 00:44:28,082 - Počkejte. - Jdeme. 713 00:44:28,165 --> 00:44:29,958 - Přestaňte. - Poslouchejte! 714 00:44:30,042 --> 00:44:31,001 Co je? 715 00:44:31,085 --> 00:44:33,045 Tenhle klíč dopravte do Pasadeny. 716 00:44:34,797 --> 00:44:37,424 - Odkud ho máte? - Dala nám ho astronautka. 717 00:44:37,508 --> 00:44:40,636 - Máme to dopravit do JPL. - Zastaví to mimozemšťany. 718 00:44:40,719 --> 00:44:43,722 Musíte to dopravit do Pasadeny Dr. Fieldingovi. 719 00:44:44,556 --> 00:44:47,267 Od něj nám celý den přichází zpráva v morseovce. 720 00:44:47,351 --> 00:44:50,396 Najít tenhle klíč bylo hlavním cílem. Díky. 721 00:44:50,479 --> 00:44:52,314 Možná jsi právě zachránil svět. 722 00:44:52,731 --> 00:44:53,774 Nech to na nás. 723 00:44:53,857 --> 00:44:55,234 Musíme vyrazit. Odchod! 724 00:44:55,317 --> 00:44:57,319 - Jo. - Zvládli jsme to. 725 00:44:58,487 --> 00:45:01,281 Dobře, že jsem vám řekl, ať jdeme do údolí. 726 00:45:02,574 --> 00:45:04,076 Gratuluju, zaváleli jste. 727 00:45:04,702 --> 00:45:06,745 Zvládli jsme to. Tak pohni zadkem. 728 00:45:08,163 --> 00:45:09,123 Jdeme. 729 00:45:10,416 --> 00:45:11,667 - Jo! - Povedlo se. 730 00:45:13,001 --> 00:45:14,420 Čen-čen, povedlo se. 731 00:45:14,503 --> 00:45:16,255 - Jo. - Jedeme. 732 00:45:18,424 --> 00:45:19,425 Koukejte. 733 00:45:21,009 --> 00:45:21,969 Už jedou. 734 00:45:34,982 --> 00:45:36,191 Do háje! 735 00:45:36,358 --> 00:45:37,443 Alexi, dobrý? 736 00:45:37,776 --> 00:45:38,610 Alexi! 737 00:45:39,903 --> 00:45:40,738 Rychle pryč. 738 00:45:40,821 --> 00:45:42,573 - Běžte. - Dveře jsou zamčený! 739 00:45:44,491 --> 00:45:45,701 Běžte. 740 00:45:45,784 --> 00:45:46,910 Pojďte. 741 00:45:46,994 --> 00:45:48,662 - Jdeme! - Honem! 742 00:45:48,746 --> 00:45:49,621 Jdeme. 743 00:45:49,705 --> 00:45:50,706 Pojď, kámo! 744 00:45:50,789 --> 00:45:51,665 Rychle pryč. 745 00:45:52,124 --> 00:45:53,709 Vykopni to. 746 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Rychle. 747 00:45:55,669 --> 00:45:57,087 Pozor! 748 00:45:57,296 --> 00:45:58,130 Honem! 749 00:45:58,213 --> 00:45:59,173 Ty vole! 750 00:45:59,256 --> 00:46:00,591 Na druhou stranu. 751 00:46:02,342 --> 00:46:03,594 Pozor na psy! 752 00:46:06,263 --> 00:46:07,222 Pojďte! 753 00:46:07,306 --> 00:46:08,849 Honem! 754 00:46:09,475 --> 00:46:10,768 Skloň hlavu, kámo. 755 00:46:14,021 --> 00:46:15,606 Ty vole! Ne! 756 00:46:16,315 --> 00:46:17,941 - Zvedneme to. - Co děláte? 757 00:46:18,025 --> 00:46:19,610 - Zvedneme to. - Zmizte. 758 00:46:20,486 --> 00:46:22,780 - Dostaneme vás odtud. - Dost. Zmizte. 759 00:46:22,863 --> 00:46:23,947 Sám s tím nepohnu! 760 00:46:24,740 --> 00:46:25,616 Musíte jít. 761 00:46:27,201 --> 00:46:28,619 Čen-čen, vem vysílačku. 762 00:46:28,994 --> 00:46:30,204 Nenecháme vás tu. 763 00:46:30,287 --> 00:46:31,163 Přestaň! 764 00:46:31,872 --> 00:46:32,831 To je v pořádku. 765 00:46:33,665 --> 00:46:34,750 Teď je to na tobě. 766 00:46:35,542 --> 00:46:36,835 Musíš mě tu nechat. 767 00:46:37,795 --> 00:46:39,338 Ne, nemůžu. 768 00:46:39,421 --> 00:46:40,547 - Ne! - Přestaň. 769 00:46:41,173 --> 00:46:42,883 Vem si ten klíč. 770 00:46:44,134 --> 00:46:46,303 Slib mi něco. 771 00:46:47,137 --> 00:46:49,389 Nenecháš se ničím zastavit. 772 00:46:49,973 --> 00:46:50,849 Ano? 773 00:46:51,016 --> 00:46:52,309 A teď běž. Běž! 774 00:46:52,392 --> 00:46:53,852 Pohyb! 775 00:47:05,864 --> 00:47:12,162 ÚDOLÍ SAN GABRIEL 66 KM OD JPL 776 00:47:14,373 --> 00:47:17,167 Kruci! Já říkal, že to je blbej nápad. 777 00:47:17,417 --> 00:47:19,044 Skoro jste mě zabili. 778 00:47:19,378 --> 00:47:20,963 Já ani na tábor nechtěl. 779 00:47:21,046 --> 00:47:24,341 Měl bych u moře popíjet panáky s želé z něčí prdelky. 780 00:47:25,300 --> 00:47:26,468 Zpomalte. 781 00:47:26,552 --> 00:47:28,637 O co myslíte, že jim jde? 782 00:47:28,929 --> 00:47:30,848 O žrádlo? Přírodní bohatství? 783 00:47:31,431 --> 00:47:34,434 Možná jim planeta vyschla, a tak zaútočili na Zemi. 784 00:47:35,310 --> 00:47:36,520 Proč myslíš? 785 00:47:37,020 --> 00:47:39,356 Je to tak ve většině filmů o mimozemšťanech. 786 00:47:39,439 --> 00:47:40,983 Třeba si hledají partnery. 787 00:47:41,066 --> 00:47:43,986 To by vysvětlovalo tu erotiku, co zažil Dariush. 788 00:47:44,069 --> 00:47:46,154 Zadrž, ne, to teda ani náhodou. 789 00:47:46,238 --> 00:47:47,823 Bylo to čistě platonický. 790 00:47:48,615 --> 00:47:50,284 Pojďme na sever. Do pouště. 791 00:47:50,367 --> 00:47:53,537 Ať jsme od toho stvoření co nejdál. 792 00:47:53,620 --> 00:47:56,540 - Co nejdál… - Těm se uniknout nedá. 793 00:47:57,124 --> 00:47:57,958 Má pravdu. 794 00:47:58,375 --> 00:48:01,587 Přežijeme, jen když doneseme klíč Dr. Fieldingovi. 795 00:48:01,795 --> 00:48:04,089 - Chtěl to udělat ten voják. - Umřel. 796 00:48:04,172 --> 00:48:08,677 Když s ním parta ostrých mariňáků neujede víc než šest metrů, 797 00:48:09,261 --> 00:48:11,805 jak bychom my mohli zvládnout 60 kiláků? 798 00:48:13,015 --> 00:48:14,016 Musíme. 799 00:48:14,099 --> 00:48:15,183 Cože? 800 00:48:15,934 --> 00:48:16,810 Je to na nás. 801 00:48:20,022 --> 00:48:24,526 Nejdeme nikam, dokud neseženeme jídlo. Taky se potřebujem vyspat. 802 00:48:25,360 --> 00:48:26,570 Dobře. 803 00:48:28,030 --> 00:48:29,156 A co náš archanděl? 804 00:48:33,035 --> 00:48:36,580 - Jsme v mojí ulici. - Super! Můžeme jít k tobě domů? 805 00:48:38,332 --> 00:48:39,583 Je to můj dům, ale… 806 00:48:42,836 --> 00:48:43,921 není to můj domov. 807 00:48:45,172 --> 00:48:47,257 Nebyl jsem k vám úplně upřímný. 808 00:48:48,383 --> 00:48:49,843 V horách jsem byl proto, 809 00:48:51,136 --> 00:48:52,471 že jsem byl v pasťáku. 810 00:48:53,263 --> 00:48:54,097 Utekl jsem. 811 00:48:58,435 --> 00:48:59,937 I kdyby tu byla máma, 812 00:49:01,897 --> 00:49:03,398 tak mě nechce vidět. 813 00:49:12,741 --> 00:49:13,700 Pojď. 814 00:49:21,541 --> 00:49:22,542 Honem, na stranu! 815 00:49:27,673 --> 00:49:29,049 - Ne! - Co to je? 816 00:49:29,132 --> 00:49:30,759 - Utíkejte! - Kam půjdeme? 817 00:49:35,222 --> 00:49:36,473 Krucinál! 818 00:49:37,099 --> 00:49:38,934 Teď by se nám hodil můj Jacobi. 819 00:49:39,351 --> 00:49:40,352 Rabovali tu. 820 00:49:42,229 --> 00:49:44,022 Najdeme něco k jídlu, jo? 821 00:49:44,106 --> 00:49:47,025 Dal bych si steak, sýr, vajíčka a hroznovou šťávu. 822 00:49:49,611 --> 00:49:52,072 Neměl jsem tě uhodit. Byla to moje chyba. 823 00:49:52,531 --> 00:49:54,533 Já jsem v poho, brácho. 824 00:49:54,950 --> 00:49:57,953 Víc mě ničí ten sajrajt na mých nových jordankách. 825 00:49:58,912 --> 00:50:01,164 Jak můžeš teď myslet na tenisky? 826 00:50:01,957 --> 00:50:03,041 Jste šťastný lidi. 827 00:50:04,376 --> 00:50:05,293 Nemáte kámoše. 828 00:50:06,003 --> 00:50:07,713 Víte, pasák to nemá lehký. 829 00:50:07,796 --> 00:50:10,632 Musí mít od všeho to nejfajnovější, super křusky, 830 00:50:10,716 --> 00:50:12,509 nadupaný fáro a sexy kočku. 831 00:50:12,592 --> 00:50:14,302 A kámoši jsou jak medvědi. 832 00:50:14,386 --> 00:50:16,680 Jak ucítí slabost, jdou mi po krku. 833 00:50:17,848 --> 00:50:18,974 Proto nosím tohle. 834 00:50:19,057 --> 00:50:20,058 Diamanty. 835 00:50:20,225 --> 00:50:22,602 Neznamená Dariush ve fársí „hovado“? 836 00:50:23,979 --> 00:50:24,813 Co je fársí? 837 00:50:24,896 --> 00:50:27,566 Jazyk, co v něm řvala tvá máma, kdyžs jí lez ze zadku. 838 00:50:28,942 --> 00:50:30,986 Zadek mojí mámy nech na pokoji. 839 00:50:31,069 --> 00:50:32,279 Mluví z tebe závist. 840 00:50:32,362 --> 00:50:34,364 Takoví kámoši jsou na dvě věci. 841 00:50:49,546 --> 00:50:51,298 Jak ses dostal do pasťáku? 842 00:50:56,887 --> 00:50:59,139 Táta odešel, když mi bylo asi deset. 843 00:51:00,223 --> 00:51:03,852 Dělal jsem asistenta u pokladny v obchodě, kde pracovala máma. 844 00:51:04,227 --> 00:51:06,063 Abych něco přivydělal. 845 00:51:07,189 --> 00:51:09,941 Jednou musela odběhnout a já šel za pokladnu. 846 00:51:14,738 --> 00:51:19,326 Pomáhal jsem zákazníkovi a on začal tvrdit, že jsem ho okrad. 847 00:51:21,203 --> 00:51:23,121 Asi jsem mu špatně vrátil. 848 00:51:26,792 --> 00:51:27,793 Čísla se mi… 849 00:51:28,752 --> 00:51:31,713 občas v hlavě popletou, když je nevidím na papíře. 850 00:51:33,256 --> 00:51:34,382 On mi ale nevěřil. 851 00:51:34,841 --> 00:51:36,176 A mně prostě… 852 00:51:38,053 --> 00:51:38,887 ruply nervy. 853 00:51:38,970 --> 00:51:41,389 Jednu jsem mu vrazil. Zlomil jsem mu nos. 854 00:51:43,934 --> 00:51:45,185 Mámu vyhodili a… 855 00:51:46,561 --> 00:51:47,604 mě poslali pryč. 856 00:51:48,438 --> 00:51:50,357 Ani jednou nepřišla na návštěvu. 857 00:51:53,193 --> 00:51:54,820 Rodinu si nevybíráme, 858 00:51:56,238 --> 00:51:57,864 ale můžeš si založit novou. 859 00:52:03,912 --> 00:52:05,330 Promluvil mistr Yoda. 860 00:52:06,665 --> 00:52:09,251 Uděláme si klasický ruční selfíčko? 861 00:52:09,876 --> 00:52:11,795 Raz, dva, tři. 862 00:52:13,338 --> 00:52:15,674 - Nech už tu Rubikovu kostku. - Nemůžu. 863 00:52:15,757 --> 00:52:18,468 Souhlasíte, že Čen-čen dostane vlastní postel? 864 00:52:18,635 --> 00:52:20,720 Jasně. Džentlas nemůže nesouhlasit. 865 00:52:20,804 --> 00:52:21,847 Já jsem pro. 866 00:52:26,351 --> 00:52:28,019 Jeden může spát se mnou. 867 00:52:33,400 --> 00:52:34,901 Počkat! Moment! 868 00:52:35,068 --> 00:52:36,945 Řekla, že jeden může spát s ní? 869 00:52:37,028 --> 00:52:38,113 Špatně jsme slyšeli. 870 00:52:38,196 --> 00:52:40,490 Nabízím své služby pro blaho skupiny. 871 00:52:40,574 --> 00:52:42,200 Taky mám nejvíc zkušeností. 872 00:52:42,284 --> 00:52:43,368 Vždyť žádný nemáš. 873 00:52:43,451 --> 00:52:46,496 Lepší než lízat litevský smoothie na palandě v pasťáku. 874 00:52:46,580 --> 00:52:48,290 - Co to je? - To je jedno. 875 00:52:48,373 --> 00:52:50,333 Co kdybychom k ní uložili Alexe? 876 00:52:50,458 --> 00:52:52,878 - Vždyť on ani nechce. - To bych netvrdil. 877 00:52:52,961 --> 00:52:54,713 - Je mezi nimi chemie. - Fakt? 878 00:52:54,880 --> 00:52:56,256 Tak mu nezacláněj. 879 00:52:57,215 --> 00:52:59,259 Dobře, fajn, oukej. 880 00:52:59,551 --> 00:53:00,719 Nebudu ti zaclánět. 881 00:53:01,219 --> 00:53:02,053 Buď svobodnej. 882 00:53:03,805 --> 00:53:06,016 - Díky. - Za málo. 883 00:53:09,853 --> 00:53:13,148 Nemám masku na spánkovou apnoi. Za chrápání se omlouvám. 884 00:53:13,231 --> 00:53:14,482 Máš spánkovou apnoi? 885 00:53:14,774 --> 00:53:15,734 Kolik ti je? 886 00:53:15,859 --> 00:53:17,903 To nezávisí na věku, Gabrieli. 887 00:53:19,571 --> 00:53:20,739 Posuň se. 888 00:53:47,265 --> 00:53:48,683 Jsem ráda, že jsi to ty. 889 00:54:22,342 --> 00:54:23,218 Jo. 890 00:54:23,677 --> 00:54:24,552 Musíme jít. 891 00:54:28,974 --> 00:54:29,808 Vidíte něco? 892 00:54:31,268 --> 00:54:32,102 Ne, pojďte. 893 00:54:49,119 --> 00:54:50,453 Měli bychom se vrátit. 894 00:54:50,912 --> 00:54:52,831 Nemůžeme, už jsme tady. 895 00:54:53,415 --> 00:54:55,583 Říkám ti, že takhle se ve filmech umírá. 896 00:55:00,964 --> 00:55:02,966 Vidíte něco? 897 00:55:05,635 --> 00:55:06,928 Chtělo by to aviváž. 898 00:55:10,932 --> 00:55:11,975 Ty vole! 899 00:55:12,600 --> 00:55:13,685 Už ani krok. 900 00:55:14,769 --> 00:55:16,104 - Pohyb! - Vždyť jdu. 901 00:55:16,187 --> 00:55:18,982 Co tu sakra děláte? Útočí na nás mimozemšťani. 902 00:55:19,065 --> 00:55:21,818 Jo, a vy máte masky jak z Očisty. 903 00:55:21,985 --> 00:55:23,862 - Špatnej žánr. - A ty jsi komik. 904 00:55:23,945 --> 00:55:25,071 Ne! 905 00:55:25,155 --> 00:55:26,406 Útočí mimozemšťani! 906 00:55:26,489 --> 00:55:27,657 Nejsme nepřátelé. 907 00:55:27,741 --> 00:55:29,451 Máte něco, co hledáme. 908 00:55:29,993 --> 00:55:30,827 Důstojnost? 909 00:55:32,495 --> 00:55:33,663 Cos to řekla? 910 00:55:34,914 --> 00:55:37,250 Všichni se uklidníme. 911 00:55:40,420 --> 00:55:42,172 Heleme se. 912 00:55:50,847 --> 00:55:51,723 Lou! 913 00:55:52,349 --> 00:55:54,017 - Proboha, Lou! - Díky Bohu! 914 00:55:54,100 --> 00:55:55,560 - Díky Bohu! - Lou! 915 00:55:55,643 --> 00:55:57,645 - Děkuju! - Moment, vy ho znáte? 916 00:55:57,729 --> 00:55:58,605 Ne! 917 00:55:58,938 --> 00:56:00,774 Jestli ho známe? No jasně. 918 00:56:00,857 --> 00:56:02,650 - Ano! - Jsme starý známý. 919 00:56:02,734 --> 00:56:04,277 Lou, bratře můj! 920 00:56:04,861 --> 00:56:06,446 Lou, vždyť mě přece znáš. 921 00:56:06,529 --> 00:56:09,449 Já tě chtěl pustit. Alex říkal: „Nechme ho tam.“ 922 00:56:09,532 --> 00:56:11,826 A já říkal: „Pusťme ho, je to člověk.“ 923 00:56:11,993 --> 00:56:15,038 Mohl bys říct tady těm sympaťákům, 924 00:56:15,538 --> 00:56:17,749 co nám míří brokovnicema do obličeje, 925 00:56:18,333 --> 00:56:20,293 aby to… nedělali? 926 00:56:21,002 --> 00:56:22,003 Prosím. 927 00:56:26,800 --> 00:56:30,595 - Prosím. - Dneska nikdo nemusí přijít k úhoně. 928 00:56:32,847 --> 00:56:36,518 Ale Alexi, byl bys tak hodný a dal mi tamto? 929 00:56:39,479 --> 00:56:40,397 Tohle? 930 00:56:41,189 --> 00:56:42,023 Jo. 931 00:56:43,608 --> 00:56:46,069 Jedině tímhle porazíme mimozemšťany. 932 00:56:46,152 --> 00:56:47,362 Jo. 933 00:56:48,696 --> 00:56:51,199 Takže za to někdo zaplatí spoustu peněz. 934 00:56:54,994 --> 00:56:55,829 Dej mi… 935 00:56:57,122 --> 00:56:58,039 ten klíč. 936 00:57:02,419 --> 00:57:03,253 Nemůžu. 937 00:57:07,215 --> 00:57:08,216 Dal jsem slib. 938 00:57:08,550 --> 00:57:10,552 Alexi, dej mu ten klíč. Dost. 939 00:57:10,718 --> 00:57:13,430 Dáš mi ten klíč a já vás pustím. 940 00:57:15,682 --> 00:57:18,226 Nebo ti ufiknu hlavu a klíč si vezmu sám. 941 00:57:21,146 --> 00:57:22,272 Věřil jsem vám. 942 00:57:23,064 --> 00:57:25,442 Hřbitovy jsou plný lidí, co mi věřili. 943 00:57:25,567 --> 00:57:26,443 Do hajzlu! 944 00:57:40,707 --> 00:57:42,083 Utíkejte! 945 00:57:44,919 --> 00:57:45,795 Poběž! 946 00:58:03,855 --> 00:58:05,565 Gabrieli! 947 00:58:05,857 --> 00:58:07,108 Gabrieli, co děláš? 948 00:58:07,192 --> 00:58:08,568 Hoď mi svíticí tyčinky. 949 00:58:08,651 --> 00:58:10,195 - Co to děláš? - Gabrieli! 950 00:58:10,278 --> 00:58:11,529 - Pospěš si. - Pojď. 951 00:58:11,613 --> 00:58:13,406 - Hoď mi je! - Gabrieli, pojď. 952 00:58:17,076 --> 00:58:18,161 Co to děláš? 953 00:58:18,369 --> 00:58:19,245 Hej! 954 00:58:23,791 --> 00:58:25,835 - Pojď! - Zabije tě! 955 00:58:25,919 --> 00:58:27,545 - Pojď! - Pospěš si! 956 00:58:27,629 --> 00:58:29,631 Dělej, Gabrieli! Pojď! 957 00:58:29,714 --> 00:58:30,673 Musíš ho dostat! 958 00:58:32,008 --> 00:58:33,843 - Pojď! - Gabrieli. 959 00:58:33,927 --> 00:58:34,761 Opatrně! 960 00:58:36,721 --> 00:58:37,847 - Pospěš si! - Pojď! 961 00:58:37,931 --> 00:58:38,848 Utíkej! Honem! 962 00:58:39,349 --> 00:58:40,266 Gabrieli, pojď! 963 00:58:47,565 --> 00:58:48,816 Uteč, Gabrieli! 964 00:58:55,156 --> 00:58:56,699 Ty jo, zabralo to. 965 00:58:57,158 --> 00:58:58,493 - Ty jo! - Vyšlo to. 966 00:59:10,797 --> 00:59:14,467 VÝCHODNÍ LOS ANGELES 19 KM OD JPL 967 00:59:14,551 --> 00:59:18,054 Byl to ten mimozemšťan z tábora. Myslel jsem, že jsme ho zabili. 968 00:59:19,264 --> 00:59:20,640 Přiletěl s kapslí. 969 00:59:20,723 --> 00:59:22,976 Přežil žár při průchodu atmosférou: 970 00:59:23,560 --> 00:59:25,812 má schopnost rychlé regenerace buněk. 971 00:59:25,895 --> 00:59:28,314 A teď pro běžné smrtelníky, prosím. 972 00:59:28,565 --> 00:59:29,774 Je jako Wolverine. 973 00:59:31,276 --> 00:59:32,860 Proč nás ale pronásleduje? 974 00:59:32,944 --> 00:59:34,362 Kvůli tomu psovi. 975 00:59:34,445 --> 00:59:36,573 Viděli jste Marley a já a Beethovena? 976 00:59:36,656 --> 00:59:37,991 Je to prvotní vazba. 977 00:59:38,074 --> 00:59:39,993 Chce se pomstít. Jako John Wick. 978 00:59:40,076 --> 00:59:42,579 Vkládáš lidské motivy do mimozemšťanů. 979 00:59:42,662 --> 00:59:46,624 Ne, asi měl příkaz zabít Collinsovou a každého, s kým mluvila. 980 00:59:46,708 --> 00:59:47,792 Jsme komplikace. 981 00:59:47,875 --> 00:59:49,377 Teorie se psem byla lepší. 982 00:59:49,460 --> 00:59:51,588 Na to kálí žabí řiť. 983 00:59:51,963 --> 00:59:53,256 Tohle není Comic-Con. 984 00:59:54,591 --> 00:59:57,302 Hlavní je, že nás chce zabít. 985 00:59:57,719 --> 00:59:59,178 A my ho zabít nemůžeme. 986 01:00:00,638 --> 01:00:02,682 Má pravdu. Musíme jít dál. 987 01:00:03,099 --> 01:00:04,225 Ty už mě neštvi. 988 01:00:04,851 --> 01:00:07,520 To ty jsi pustil Hannibala Lectera na svobodu. 989 01:00:08,104 --> 01:00:10,857 Považuj svoje právo udávat směr za odvolaný. 990 01:00:11,441 --> 01:00:13,943 Člověk se občas zachová správě a nevyjde to. 991 01:00:14,319 --> 01:00:16,070 To neznamená, že udělal chybu. 992 01:00:17,113 --> 01:00:18,281 A to máš odkud? 993 01:00:18,364 --> 01:00:19,240 Od táty. 994 01:00:20,241 --> 01:00:21,909 Až doteď jsem to nechápal. 995 01:00:25,413 --> 01:00:27,707 Proč je záchrana lidstva na nás? 996 01:00:27,790 --> 01:00:31,044 Má to podle tebe udělat někdo jiný? Samozřejmě! 997 01:00:31,127 --> 01:00:33,504 Vždycky za tebe všechno dělali jiní. 998 01:00:33,796 --> 01:00:37,592 Třeba by rodiče mohli vetřelci zaplatit, koupit mu novýho meďáka… 999 01:00:37,675 --> 01:00:39,385 Ty moji rodinu neznáš, kámo. 1000 01:00:41,638 --> 01:00:42,847 To stačilo. 1001 01:00:43,848 --> 01:00:44,682 Už dost. 1002 01:00:44,766 --> 01:00:46,059 Nic o mně nevíš. 1003 01:00:46,225 --> 01:00:48,144 Moje rodina nic nemá. 1004 01:00:48,227 --> 01:00:50,980 Fakt? Až na prodejnu aut, zámek a jachtu. 1005 01:00:51,064 --> 01:00:52,732 Prodejna je pryč. 1006 01:00:54,025 --> 01:00:55,193 Všechno je pryč. 1007 01:00:56,110 --> 01:00:57,945 Proto mě poslali na tábor. 1008 01:01:00,615 --> 01:01:01,616 Jsou to jen věci. 1009 01:01:01,699 --> 01:01:03,951 Jenže já nevím, co bez nich jsem. 1010 01:01:06,913 --> 01:01:09,207 A tátu mi vezmou. 1011 01:01:11,751 --> 01:01:12,794 Půjde sedět. 1012 01:01:17,840 --> 01:01:18,716 Omlouvám se. 1013 01:01:22,261 --> 01:01:23,096 Už je to tady. 1014 01:01:26,015 --> 01:01:28,601 Promiň, že jsem ti dal hlavou. Utři si to. 1015 01:01:28,893 --> 01:01:31,437 To je dobrý. Promiň, že jsem ti dal pěstí. 1016 01:01:32,188 --> 01:01:33,356 To je Dr. Fielding. 1017 01:01:33,439 --> 01:01:35,274 Snaží se s námi spojit. Jdeme. 1018 01:01:35,358 --> 01:01:37,360 Chtělo by to něco na převlečení. 1019 01:01:37,443 --> 01:01:39,529 Možná nás ta obluda najde podle pachu. 1020 01:01:39,612 --> 01:01:40,571 Tak jdeme. 1021 01:01:59,006 --> 01:02:03,428 Doufám, že tu je McDonald. Potřebuju dva McDoubly a zmrzku. 1022 01:02:03,511 --> 01:02:05,221 Poběžte, musíme dovnitř. 1023 01:02:05,555 --> 01:02:07,765 Pojďte. Gucci je dole. 1024 01:02:15,940 --> 01:02:17,108 Jo, vážení… 1025 01:02:18,735 --> 01:02:20,862 Co by mimozemšťan řekl na tohle? 1026 01:02:22,739 --> 01:02:24,866 Kruh se uzavírá. 1027 01:02:24,949 --> 01:02:26,576 Teď jsem tvým pánem. 1028 01:02:27,869 --> 01:02:29,120 Ne, je to takhle: 1029 01:02:29,203 --> 01:02:32,582 „Kruh se uzavřel. Teď jsem pánem já.“ 1030 01:02:33,666 --> 01:02:35,251 Fakt ti musíme najít holku. 1031 01:02:35,334 --> 01:02:36,878 Musíš s tímhle přestat. 1032 01:02:36,961 --> 01:02:38,629 O Star Treku toho víš příliš. 1033 01:02:38,713 --> 01:02:39,714 O Star Wars. 1034 01:02:43,760 --> 01:02:44,886 Převlíknem se. 1035 01:02:57,607 --> 01:02:58,524 Promiň. 1036 01:02:59,484 --> 01:03:00,568 Nic se nestalo. 1037 01:03:03,863 --> 01:03:05,990 Ten leták pro tebe asi hodně znamená. 1038 01:03:07,074 --> 01:03:08,993 Když sis ho přinesla až sem. 1039 01:03:13,706 --> 01:03:14,791 Já ho nepřinesla. 1040 01:03:17,126 --> 01:03:18,002 On přinesl mě. 1041 01:03:21,297 --> 01:03:23,007 Proč ses vůbec dala na cestu? 1042 01:03:24,091 --> 01:03:26,010 Řekněme, že táta chtěl syna. 1043 01:03:36,896 --> 01:03:37,730 Co to děláš? 1044 01:03:38,856 --> 01:03:40,107 Jsi tu kvůli němu. 1045 01:03:41,526 --> 01:03:42,360 Jo, ale… 1046 01:03:43,694 --> 01:03:45,029 drží mě tady tohle. 1047 01:03:52,912 --> 01:03:53,871 Pusť to z hlavy. 1048 01:03:54,413 --> 01:03:55,248 Pojď. 1049 01:04:25,862 --> 01:04:26,779 Hele. 1050 01:04:26,863 --> 01:04:27,989 - Koukejte. - Co? 1051 01:04:28,823 --> 01:04:30,783 Manekýn Skywalker. 1052 01:04:31,659 --> 01:04:32,660 Jestli toho… 1053 01:04:34,036 --> 01:04:36,205 Ne, náhodou víš co? To bylo vtipný. 1054 01:04:36,414 --> 01:04:37,707 Dobrý. Plácnem si. 1055 01:04:38,791 --> 01:04:41,168 OBCHODNÍ CENTRUM ELYSIAN 1056 01:04:44,672 --> 01:04:45,756 Dej pokoj, chlape. 1057 01:04:45,840 --> 01:04:47,842 To tě to máme učit znova? 1058 01:04:49,010 --> 01:04:51,137 Ford Mustang Mach 1 z roku 1973. 1059 01:04:53,973 --> 01:04:55,516 Táta měl přesně takového. 1060 01:04:55,600 --> 01:04:59,687 Nebude v něm žádný počítač ani nic, co by puls usmažil, ne? 1061 01:05:00,646 --> 01:05:01,480 Přesně tak. 1062 01:05:03,149 --> 01:05:04,317 - Jdeme. - Řídím. 1063 01:05:04,400 --> 01:05:06,068 - Jo! - Sedím vedle řidiče. 1064 01:05:06,152 --> 01:05:08,321 Konečně pořádnej auťák! 1065 01:05:08,487 --> 01:05:09,655 Pojedem! 1066 01:05:10,197 --> 01:05:11,324 Ty jo. 1067 01:05:11,407 --> 01:05:12,575 Já jdu dozadu. 1068 01:05:12,658 --> 01:05:13,951 Šlápni na to, jedem! 1069 01:05:14,035 --> 01:05:15,369 - Jeď, Alexi. - Jedem. 1070 01:05:15,453 --> 01:05:16,495 Nastartuj to. 1071 01:05:19,665 --> 01:05:21,292 - Se šaltpákou to nedám. - Co? 1072 01:05:59,914 --> 01:06:00,998 Držte si klobouky. 1073 01:06:17,974 --> 01:06:18,849 Kruci! 1074 01:06:33,072 --> 01:06:34,198 Držte se! 1075 01:06:44,291 --> 01:06:45,751 Ty vole, kam zmizel? 1076 01:06:48,295 --> 01:06:49,672 Je pryč, plácnem si. 1077 01:06:50,256 --> 01:06:51,132 Je pryč. 1078 01:07:10,192 --> 01:07:11,402 - Vyskočte! - Co? 1079 01:07:12,361 --> 01:07:13,571 Zbláznila ses? 1080 01:07:13,779 --> 01:07:14,864 Vyskočte! 1081 01:07:29,462 --> 01:07:30,755 Jsi třída, Čen-čen! 1082 01:07:31,839 --> 01:07:32,840 Jste v pořádku? 1083 01:07:33,507 --> 01:07:34,967 Jo, myslím, že jo. 1084 01:07:41,015 --> 01:07:43,184 Lidi, já nemám ten klíč. 1085 01:07:43,267 --> 01:07:44,894 - Co? - Asi zůstal v autě. 1086 01:07:45,352 --> 01:07:46,479 My ho potřebujeme. 1087 01:07:54,862 --> 01:07:57,156 Do háje. 1088 01:07:57,239 --> 01:07:58,115 Kam jdeš? 1089 01:07:59,450 --> 01:08:00,284 Pro klíč. 1090 01:08:00,367 --> 01:08:02,703 Ne, tu obludu nezabijeme. Zase obživne. 1091 01:08:02,787 --> 01:08:03,621 To jo, ale… 1092 01:08:04,580 --> 01:08:06,123 Bez klíče to nedokončíme. 1093 01:08:06,207 --> 01:08:09,460 - Když tam půjdeš, umřeš. - Má pravdu, půjdem všichni. 1094 01:08:10,336 --> 01:08:11,670 Ať umřeme všichni? 1095 01:08:12,129 --> 01:08:13,881 Já myslel, že chytrolín jsi ty. 1096 01:08:16,716 --> 01:08:17,593 Jsem na řadě. 1097 01:08:18,176 --> 01:08:19,095 Hele… 1098 01:08:21,764 --> 01:08:26,018 Věděl jsi, že mám jméno po králi staré Persie Dareiovi? 1099 01:08:28,270 --> 01:08:31,232 A víš, kdo byl jeho největším soupeřem? 1100 01:08:31,899 --> 01:08:32,983 Jen on ho porazil. 1101 01:08:33,984 --> 01:08:36,153 - Alexandr Veliký. - Jo. 1102 01:08:36,694 --> 01:08:38,113 Věděl jsem, že to víš. 1103 01:08:40,533 --> 01:08:41,367 Poslouchej. 1104 01:08:43,285 --> 01:08:44,120 Tentokrát… 1105 01:08:46,162 --> 01:08:47,540 zvítězí Dareios. 1106 01:08:54,921 --> 01:08:55,756 Zlom vaz. 1107 01:10:01,155 --> 01:10:01,989 No tak! 1108 01:10:14,168 --> 01:10:15,544 Tady je. Mám ho. 1109 01:10:27,848 --> 01:10:28,724 Mám ho. 1110 01:10:29,725 --> 01:10:31,852 Jo! 1111 01:10:32,102 --> 01:10:33,103 Mám ten klíč. 1112 01:10:33,896 --> 01:10:35,481 Hej, za tebou! 1113 01:10:35,564 --> 01:10:36,523 Co? 1114 01:10:37,274 --> 01:10:38,108 Mám ho. 1115 01:10:38,192 --> 01:10:39,652 - Ne. - Za tebou! 1116 01:10:39,735 --> 01:10:40,861 - Otoč se. - Ne. 1117 01:10:51,413 --> 01:10:52,498 Jdeme. 1118 01:10:57,419 --> 01:10:58,337 Pojď, Dariushi! 1119 01:10:58,545 --> 01:10:59,380 Honem, utíkej. 1120 01:10:59,463 --> 01:11:01,382 - Pozor! - Pojď, musíme jít. 1121 01:11:04,426 --> 01:11:05,970 Pojď. Dobrý? 1122 01:11:06,095 --> 01:11:07,304 Ta rána je ošklivá. 1123 01:11:07,388 --> 01:11:09,848 To je dobrý. Musíme s klíčem do JPL. 1124 01:11:15,479 --> 01:11:19,191 PASADENA 2,7 KM OD JPL 1125 01:11:20,693 --> 01:11:22,736 To bylo super, jak jsi řídila. 1126 01:11:24,196 --> 01:11:25,447 Já bych to nesved. 1127 01:11:26,532 --> 01:11:28,325 Ty se strašně podceňuješ. 1128 01:11:30,202 --> 01:11:32,246 Statečnost prý holky přitahuje. 1129 01:11:33,080 --> 01:11:34,748 Já nikdy moc statečný nebyl. 1130 01:11:40,921 --> 01:11:43,757 Celý život hledám lásku. 1131 01:11:43,841 --> 01:11:45,467 Jak jsem tě uviděla na mostě, 1132 01:11:46,885 --> 01:11:48,887 věděla jsem, že jsi ten pravý. 1133 01:11:50,180 --> 01:11:52,057 Jestli to cítíš stejně, 1134 01:11:54,560 --> 01:11:56,854 polib mě a zůstaneme spolu navždy. 1135 01:12:01,900 --> 01:12:03,902 Promiň, čínsky umím jen pár slov. 1136 01:12:06,488 --> 01:12:07,489 Co jsi říkala? 1137 01:12:10,367 --> 01:12:11,410 Co jsi říkala? 1138 01:12:12,369 --> 01:12:15,164 Čen-čen, já čínsky neumím. Co jsi to říkala? 1139 01:12:15,247 --> 01:12:16,081 Koukejte. 1140 01:12:16,165 --> 01:12:17,166 Koukejte, JPL. 1141 01:12:17,750 --> 01:12:18,917 - Co? - Počkat! 1142 01:12:19,001 --> 01:12:20,210 - Jdeme. - Pojďte. 1143 01:12:23,797 --> 01:12:26,383 - To je pěkná spoušť. - Budova je zničená. 1144 01:12:26,467 --> 01:12:27,843 To nikdo nemohl přežít. 1145 01:12:28,719 --> 01:12:29,636 Pořád je tady. 1146 01:12:30,262 --> 01:12:31,930 Dr. Fielding je pořád tady. 1147 01:12:32,556 --> 01:12:33,390 Tudy. 1148 01:12:33,474 --> 01:12:36,643 Jestli z toho vyvázneme živí, NASA mi zaplatí terapii. 1149 01:12:37,603 --> 01:12:38,645 Pane jo. 1150 01:12:38,812 --> 01:12:40,356 Testují plazmové rakety. 1151 01:12:41,106 --> 01:12:43,359 Vyvinou vyšší teplotu než povrch Slunce. 1152 01:12:43,442 --> 01:12:47,196 Dáme klíč Dr. Fieldingovi a pak si tady z toho klidně slintej. 1153 01:12:47,279 --> 01:12:49,281 ZKUŠEBNÍ ZAŘÍZENÍ IMPERIUM 1154 01:12:50,532 --> 01:12:52,910 Doktore Fieldingu! 1155 01:12:53,577 --> 01:12:55,913 - Máme klíč. - Doktore, máme klíč. 1156 01:12:55,996 --> 01:12:57,623 Doktore Fieldingu. 1157 01:12:58,665 --> 01:13:00,542 Doktore Fieldingu, neseme klíč. 1158 01:13:00,751 --> 01:13:01,919 - Doktore… - Tady. 1159 01:13:02,002 --> 01:13:02,920 Lidi! 1160 01:13:03,962 --> 01:13:05,672 - Honem. - Dr. Fieldingu. 1161 01:13:15,307 --> 01:13:16,225 Je po smrti. 1162 01:13:19,770 --> 01:13:20,771 Jak to? 1163 01:13:35,494 --> 01:13:36,412 Do háje! 1164 01:13:36,495 --> 01:13:37,371 Selhali jsme. 1165 01:13:39,581 --> 01:13:40,416 Je po všem. 1166 01:13:47,881 --> 01:13:48,757 Hele… 1167 01:13:50,968 --> 01:13:52,219 buďme upřímní. 1168 01:13:53,220 --> 01:13:54,471 Za koho se považujete? 1169 01:13:57,349 --> 01:13:58,225 Za šprta. 1170 01:13:59,435 --> 01:14:00,436 Za zločince. 1171 01:14:01,061 --> 01:14:01,895 Za sirotka. 1172 01:14:02,729 --> 01:14:03,647 Za špatnej vtip. 1173 01:14:08,068 --> 01:14:09,194 No, já asi… 1174 01:14:10,154 --> 01:14:11,488 půjdu hledat rodinu. 1175 01:14:12,990 --> 01:14:13,949 Já taky. 1176 01:14:34,011 --> 01:14:35,095 Co to děláš? 1177 01:14:53,906 --> 01:14:54,823 Koukněte. 1178 01:14:55,741 --> 01:14:57,117 Nestačili to otevřít. 1179 01:14:58,118 --> 01:15:01,580 Umřeme všichni společně, takže navrhuju přípitek. 1180 01:15:02,706 --> 01:15:05,167 Ty vole, je z roku 1969. 1181 01:15:05,959 --> 01:15:09,296 Mohli připravit něco čerstvějšího, když piju víno poprvé. 1182 01:15:13,133 --> 01:15:15,010 Citadelo, tady Křišťálový palác. 1183 01:15:15,093 --> 01:15:17,221 - Co to bylo? - Pojďte. 1184 01:15:17,429 --> 01:15:18,430 Citadelo. 1185 01:15:18,514 --> 01:15:20,807 - Haló? - Křišťálový palác. Slyšíte? 1186 01:15:20,891 --> 01:15:22,351 Jsme tady. Přepínám. 1187 01:15:22,434 --> 01:15:24,061 Citadelo, identifikujte se. 1188 01:15:24,144 --> 01:15:26,396 Jak se jmenujete, paní? Přepínám. 1189 01:15:26,480 --> 01:15:27,564 Jsem Alex. 1190 01:15:27,648 --> 01:15:28,649 Kolik je ti let? 1191 01:15:28,732 --> 01:15:29,650 Třináct. 1192 01:15:30,108 --> 01:15:32,569 Můžu se zeptat, s kým mluvíme? 1193 01:15:32,694 --> 01:15:35,405 Tady generál George Khoury, hora Cheyenne. 1194 01:15:35,906 --> 01:15:37,491 Je v JPL někdo naživu? 1195 01:15:37,574 --> 01:15:38,867 Je tam Dr. Fielding? 1196 01:15:39,076 --> 01:15:41,370 Jsme čtyři. Ostatní jsou mrtví. 1197 01:15:41,453 --> 01:15:43,747 Poslala nás astronautka, než umřela. 1198 01:15:44,331 --> 01:15:45,624 Major Collinsová? 1199 01:15:45,707 --> 01:15:46,792 Proto jsme tady. 1200 01:15:46,875 --> 01:15:49,169 Dala nám klíč a mluvila o Excaliburu. 1201 01:15:49,253 --> 01:15:51,421 Cože, vy u sebe máte kryptoklíč? 1202 01:15:51,505 --> 01:15:53,882 Přesně tak. Co s ním máme udělat? 1203 01:15:56,009 --> 01:15:56,843 Nic. 1204 01:15:57,469 --> 01:15:58,929 Musíte odtamtud zmizet. 1205 01:15:59,054 --> 01:16:00,597 Je mi líto. Je po všem. 1206 01:16:01,932 --> 01:16:04,518 Vy s tím nic nezmůžete. 1207 01:16:05,394 --> 01:16:08,397 Okamžitě odtamtud odejděte, posíláme dvě jednotky… 1208 01:16:08,480 --> 01:16:09,314 Ne. 1209 01:16:11,483 --> 01:16:13,235 - Co říkáš, synu? - Říkám ne. 1210 01:16:13,652 --> 01:16:16,280 Slíbil jsem, že se ničím nenechám zastavit. 1211 01:16:16,613 --> 01:16:19,992 Takže se budu dál snažit a bude lepší, když mi pomůžete. 1212 01:16:20,158 --> 01:16:22,202 Nešli jsme až sem, abychom se vzdali. 1213 01:16:23,036 --> 01:16:25,706 Už nám nikdo nebude říkat, co můžem a co ne. 1214 01:16:25,914 --> 01:16:28,500 Přešli jsme půl jižní Kalifornie. 1215 01:16:28,584 --> 01:16:30,210 Byli tam vetřelci a vojáci. 1216 01:16:30,294 --> 01:16:32,004 A úchyl, na toho nazapomeň. 1217 01:16:32,087 --> 01:16:33,171 Došli jsme až sem. 1218 01:16:33,880 --> 01:16:35,173 Nikdo nám nepomáhal. 1219 01:16:35,257 --> 01:16:36,925 Měli jsme jen jeden druhého. 1220 01:16:37,884 --> 01:16:40,345 Tak mě poslouchejte, protože už nejsme děcka. 1221 01:16:40,429 --> 01:16:41,847 A jsme vaše šance. 1222 01:16:42,472 --> 01:16:45,434 Proto se zeptám ještě jednou, generále. 1223 01:16:45,726 --> 01:16:48,353 Co máme udělat, abychom to spustili? 1224 01:16:50,480 --> 01:16:55,027 Dobře. Někdo musí jít do suterénu a spustit záložní generátory. 1225 01:16:55,110 --> 01:16:56,862 Spusťte je jeden po druhém. 1226 01:16:56,945 --> 01:16:59,114 Přesně po čtyřech sekundách. 1227 01:16:59,197 --> 01:17:01,825 - Ať jde nejrychlejší, nejsilnější… - Jdu já. 1228 01:17:02,659 --> 01:17:05,120 Omlouvám se, to znělo jako malé děvče. 1229 01:17:05,537 --> 01:17:08,081 No jo, mimozemšťani proti ní nemaj šanci. 1230 01:17:08,874 --> 01:17:11,335 Dobře. Protáhneš se ventilačním otvorem. 1231 01:17:11,418 --> 01:17:15,005 Dveře se otevřou, až když bude proud. 1232 01:17:15,088 --> 01:17:18,175 - Rozumím. - V JPL nejste v bezpečí. 1233 01:17:18,717 --> 01:17:20,344 - Takže čtyři sekundy. - Jo. 1234 01:17:23,889 --> 01:17:25,390 Musíš si to stopnout. 1235 01:17:28,226 --> 01:17:29,061 Opatruj je. 1236 01:17:31,772 --> 01:17:32,606 A sebe taky. 1237 01:17:38,320 --> 01:17:39,988 Táta by na tebe byl hrdý. 1238 01:17:49,456 --> 01:17:51,249 O co jde? Co je to Excalibur? 1239 01:17:51,333 --> 01:17:54,002 Byl to vojenský projekt z dob studené války. 1240 01:17:54,086 --> 01:17:56,797 Jeho cílem bylo sestřelit ruské střely. 1241 01:17:56,880 --> 01:17:59,675 Pomocí rentgenového laseru, o tom jsem četl. 1242 01:17:59,758 --> 01:18:02,344 Nevšímejte si ho, on ví všechno. Pokračujte. 1243 01:18:02,427 --> 01:18:04,680 Na klíči od majora Collinsové 1244 01:18:04,763 --> 01:18:08,392 jsou souřadnice mateřské lodi mimozemšťanů na vysoké orbitě. 1245 01:18:09,142 --> 01:18:10,560 Můžeme ji zneškodnit. 1246 01:18:11,353 --> 01:18:12,896 Jste naše poslední naděje. 1247 01:18:14,022 --> 01:18:16,274 Co ještě máme udělat, ať to spustíme? 1248 01:18:16,358 --> 01:18:20,654 Musíte přesměrovat satelitní anténu na střeše, najít funkční počítač 1249 01:18:20,737 --> 01:18:23,657 a nahrát do něj souřadnice od majora Collinsové. 1250 01:18:24,116 --> 01:18:25,784 Pak aktivujete Excalibur. 1251 01:18:25,867 --> 01:18:28,036 - Já jdu na střechu. - Ne, Gabrieli. 1252 01:18:30,664 --> 01:18:33,792 Vy spusťte programy, na střechu jdu já. 1253 01:18:34,418 --> 01:18:36,920 Navíc jsi zraněný a jen on tě udrží naživu. 1254 01:18:38,839 --> 01:18:40,757 Co to meleš? Bojíš se výšek! 1255 01:18:40,841 --> 01:18:42,217 Já se bojím všeho. 1256 01:18:43,427 --> 01:18:44,386 Jsem na řadě. 1257 01:18:46,722 --> 01:18:48,473 Ty hodinky mi Čen-čen vrátí. 1258 01:18:52,519 --> 01:18:53,395 A jestli umřu… 1259 01:18:55,272 --> 01:18:56,440 řekněte, že ji miluju. 1260 01:19:01,194 --> 01:19:02,320 Vlastně ne. 1261 01:19:02,487 --> 01:19:04,573 Řekněte jí, že se mi líbila. 1262 01:19:04,656 --> 01:19:06,408 Nechci ji vyděsit velkými slovy. 1263 01:19:06,491 --> 01:19:07,576 Tak už běž! 1264 01:20:22,275 --> 01:20:23,902 Ty jo, to je výška. 1265 01:20:38,083 --> 01:20:41,336 Nedívej se dolů. 1266 01:20:41,670 --> 01:20:42,671 Nedívej se dolů. 1267 01:20:44,256 --> 01:20:45,298 Nedívej se dolů. 1268 01:21:03,024 --> 01:21:04,109 Spínače. 1269 01:21:07,696 --> 01:21:09,239 Čtyři, tři, 1270 01:21:09,656 --> 01:21:11,241 dva, jedna. 1271 01:21:12,659 --> 01:21:16,580 Čtyři, tři, dva, jedna. 1272 01:21:18,123 --> 01:21:22,335 Čtyři, tři, dva, jedna. 1273 01:21:26,840 --> 01:21:28,800 Fakt se jí to povedlo nahodit. 1274 01:21:28,884 --> 01:21:30,844 Jo! Bezva. 1275 01:21:30,969 --> 01:21:31,803 Výborně. 1276 01:21:31,887 --> 01:21:34,055 Vidíte monitory vzadu? 1277 01:21:34,139 --> 01:21:35,807 Fungují ovládací stanice? 1278 01:21:38,977 --> 01:21:40,186 Jo! 1279 01:21:40,270 --> 01:21:41,813 - Počítače fungujou. - Dobře. 1280 01:21:41,897 --> 01:21:43,982 - Už běží. - Teď vložte kryptoklíč. 1281 01:21:46,276 --> 01:21:47,402 Mám to. 1282 01:21:47,527 --> 01:21:50,697 Už kamarád otočil parabolu? 1283 01:21:52,532 --> 01:21:54,534 Vidím ho, ale ještě ji neotočil. 1284 01:21:54,618 --> 01:21:57,704 Pak musíte se spuštěním Excaliburu počkat. 1285 01:22:00,582 --> 01:22:01,541 Nedívej se dolů. 1286 01:22:02,709 --> 01:22:03,668 Zvládneš to. 1287 01:22:09,382 --> 01:22:10,300 Do háje! 1288 01:22:10,926 --> 01:22:12,010 Alexi! 1289 01:22:12,510 --> 01:22:14,054 Zapněte místní rozhlas. 1290 01:22:14,137 --> 01:22:15,555 Alexi! 1291 01:22:16,348 --> 01:22:18,141 - Alexi! - Bože! 1292 01:22:18,350 --> 01:22:19,309 Koukni se dolů. 1293 01:22:19,726 --> 01:22:21,561 - Pospěš si, Alexi! - Panebože. 1294 01:22:39,245 --> 01:22:40,872 SPOJENÍ S ANTÉNOU NAVÁZÁNO 1295 01:22:40,956 --> 01:22:42,457 - Zvládnul to! - Bože! 1296 01:23:02,018 --> 01:23:03,019 Jo! 1297 01:23:24,124 --> 01:23:25,125 Ne… 1298 01:23:25,500 --> 01:23:26,793 Ne! 1299 01:23:31,965 --> 01:23:35,760 Ke spuštění Excaliburu jsou potřeba dva lidi. 1300 01:23:36,386 --> 01:23:37,387 Sakra, on omdlel. 1301 01:23:37,470 --> 01:23:38,513 Prober se! 1302 01:23:38,596 --> 01:23:41,307 Musí ti pomoct někdo jiný z kamarádů. 1303 01:23:41,683 --> 01:23:42,809 Kde jsou? 1304 01:23:44,310 --> 01:23:45,145 Já nevím. 1305 01:24:00,577 --> 01:24:01,453 Alexi! Čen-čen! 1306 01:24:01,536 --> 01:24:04,039 Dariush není ve formě a já to sám neudělám. 1307 01:24:17,302 --> 01:24:20,096 Vezmi si dva spouštěcí klíče ze sejfu. 1308 01:24:20,180 --> 01:24:22,932 Řekni, až tam budeš, a já ti dám kód. 1309 01:24:26,269 --> 01:24:27,103 To ne! 1310 01:24:29,105 --> 01:24:29,981 Dobrá. 1311 01:24:30,523 --> 01:24:31,691 Zadej: 1312 01:24:31,775 --> 01:24:34,569 devět, šest, tři, dva, dva, 1313 01:24:34,652 --> 01:24:36,154 jedna, nula, tři. 1314 01:24:36,237 --> 01:24:37,864 Řekni mi, až se otevře. 1315 01:24:41,242 --> 01:24:44,788 Opakuji: devět, šest, tři, dva, dva, 1316 01:24:44,871 --> 01:24:46,623 jedna, nula, tři. 1317 01:24:50,376 --> 01:24:52,212 Kód je devět, šest, tři… 1318 01:24:59,052 --> 01:25:00,178 - Ne! - Gabrieli. 1319 01:25:01,596 --> 01:25:02,806 Napsal jsem ti to. 1320 01:25:03,389 --> 01:25:04,390 Kryju ti záda. 1321 01:25:04,849 --> 01:25:06,226 Bože. Děkuju. 1322 01:25:06,309 --> 01:25:07,185 Pospěš si. 1323 01:25:07,769 --> 01:25:08,603 Dobře. 1324 01:25:11,189 --> 01:25:12,065 Dobře. 1325 01:25:13,191 --> 01:25:14,025 Mám je. 1326 01:25:14,109 --> 01:25:19,114 Je naprosto nezbytné, abyste je vložili současně. 1327 01:25:19,697 --> 01:25:21,074 Kruci, on zase omdlel. 1328 01:25:21,157 --> 01:25:22,200 Dariushi, hej! 1329 01:25:22,283 --> 01:25:24,369 Nezbývá nám mnoho času, synu. 1330 01:25:24,452 --> 01:25:26,037 Hej, prober se. 1331 01:25:26,121 --> 01:25:28,081 Nezbývá nám mnoho času, synu. 1332 01:25:30,750 --> 01:25:31,668 Nejde to. 1333 01:25:31,793 --> 01:25:32,877 - Gabrieli! - Čen-čen! 1334 01:25:32,961 --> 01:25:34,504 Pojď, musíš mi pomoct. 1335 01:25:34,587 --> 01:25:36,172 - Co mám udělat? - Tady. 1336 01:25:36,256 --> 01:25:37,423 - Tady? - Jo. 1337 01:25:38,007 --> 01:25:39,342 Až řeknu, jo? 1338 01:25:39,425 --> 01:25:42,262 Tři, dva, jedna. 1339 01:26:00,405 --> 01:26:01,239 Pojď si pro mě! 1340 01:26:01,823 --> 01:26:03,032 Pojď si pro mě, zku… 1341 01:26:03,241 --> 01:26:05,034 - No tak. - Co to děláš? 1342 01:26:05,118 --> 01:26:07,787 - Signální pistole je na nic. - Vím, co ji zabije. 1343 01:26:07,871 --> 01:26:09,789 Spusťte Excalibur a přijďte ven. 1344 01:26:14,335 --> 01:26:15,295 Musíme jít. 1345 01:26:15,378 --> 01:26:17,088 Pojď, honem. 1346 01:26:17,213 --> 01:26:19,382 - Zkusíme to znova. Můžem? - Jo. 1347 01:26:19,924 --> 01:26:21,342 Musíme to ukončit. 1348 01:26:21,551 --> 01:26:23,845 Tři, dva, jedna, teď. 1349 01:26:27,724 --> 01:26:29,392 PROBÍHÁ INICIALIZACE 1350 01:26:29,559 --> 01:26:31,186 VYHLEDÁVÁ SE CÍL 1351 01:26:46,826 --> 01:26:49,287 CÍL BYL ZAMĚŘEN 1352 01:26:49,370 --> 01:26:50,955 - Dokázali jsme to! - Jo! 1353 01:26:51,873 --> 01:26:53,458 Teď okamžitě odejděte. 1354 01:26:53,541 --> 01:26:56,753 Posíláme pro vás dvě jednotky. V objektu není bezpečno. 1355 01:26:57,086 --> 01:26:58,004 Jo! 1356 01:26:58,504 --> 01:26:59,505 Jo! 1357 01:27:02,091 --> 01:27:02,926 Tak jo. 1358 01:27:05,929 --> 01:27:07,055 Pojď si pro mě. 1359 01:27:07,889 --> 01:27:09,224 VYSOCE HOŘLAVÝ MATERIÁL 1360 01:27:16,940 --> 01:27:17,941 ODJIŠTĚNO 1361 01:27:21,194 --> 01:27:24,781 Výstraha! 1362 01:27:25,573 --> 01:27:27,575 Výstraha! 1363 01:28:13,204 --> 01:28:14,706 Ne, to je nebezpečný! 1364 01:28:14,789 --> 01:28:16,207 Musím jít pro něj. 1365 01:28:16,291 --> 01:28:18,459 - Na to je pozdě. - Alexi! 1366 01:28:26,551 --> 01:28:28,052 Ne! 1367 01:28:28,136 --> 01:28:30,555 Alexi, poběž! 1368 01:28:30,680 --> 01:28:31,889 - Poběž! - Nemůžu. 1369 01:28:31,973 --> 01:28:33,850 - Alexi, můžeš. - Ne, nemůžu. 1370 01:28:33,933 --> 01:28:36,060 - Alexi! - Ne, tati. 1371 01:28:38,354 --> 01:28:39,314 Běž! 1372 01:28:42,358 --> 01:28:44,444 - Nech mě tu. - Nenechám. 1373 01:28:44,527 --> 01:28:47,113 - Alexi, musíš. - Ne, nech toho. 1374 01:28:47,322 --> 01:28:48,156 Ne! 1375 01:28:49,657 --> 01:28:50,742 - Neboj se. - Ne! 1376 01:29:04,339 --> 01:29:05,506 Alexi, neboj se. 1377 01:29:07,008 --> 01:29:07,842 Je to dobré. 1378 01:29:09,344 --> 01:29:10,511 Zvládneš to. 1379 01:29:43,127 --> 01:29:45,922 Alexi. Prosím. 1380 01:30:18,246 --> 01:30:19,080 Alexi. 1381 01:30:23,960 --> 01:30:24,836 Alexi! 1382 01:30:24,919 --> 01:30:25,795 Bože můj! 1383 01:30:26,003 --> 01:30:26,921 Jo! 1384 01:30:27,338 --> 01:30:28,965 Alexi! 1385 01:30:29,465 --> 01:30:30,466 Bože můj! 1386 01:30:32,009 --> 01:30:33,010 Bože můj! 1387 01:30:33,719 --> 01:30:35,471 Kámo, moc jsi mi chyběl. 1388 01:30:38,182 --> 01:30:39,725 Zvládli jsme to? 1389 01:30:47,400 --> 01:30:48,860 Lidi, zvládli jsme to! 1390 01:30:48,943 --> 01:30:50,027 Jo, zvládli. 1391 01:30:51,988 --> 01:30:53,322 - Ty jo! - Jo! 1392 01:30:53,531 --> 01:30:54,407 Bože můj. 1393 01:30:56,075 --> 01:30:56,909 Jo! 1394 01:31:01,289 --> 01:31:03,374 Myslím, že přece jen jsi statečný. 1395 01:31:06,711 --> 01:31:07,920 Vážně si to myslíš? 1396 01:31:37,825 --> 01:31:40,912 Jo, příští rok určitě přijedu zas. 1397 01:31:40,995 --> 01:31:42,371 Zachránili jsme svět! 1398 01:32:05,978 --> 01:32:07,980 NA KRAJI SVĚTA