1 00:00:10,000 --> 00:00:19,099 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:00:22,472 --> 00:00:24,041 اخبار فوریِ کالیفرنیا 3 00:00:24,075 --> 00:00:27,845 در دادگستری مرکزی لس‌آنجلس، واقع در مرکز این شهر 4 00:00:27,879 --> 00:00:29,412 که اکنون به محلی نام‌آشنا تبدیل شده 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,314 افسر پلیسی که اتهامش 6 00:00:31,348 --> 00:00:33,350 شلیک به مردی آفریقایی-آمریکایی تبارِ غیرمسلح در آگوست گذشته 7 00:00:33,383 --> 00:00:37,922 در بخش جنوب غربی بود، تبرئه شد 8 00:00:37,955 --> 00:00:39,157 افسر پلیس مذکور 9 00:00:39,190 --> 00:00:41,793 در خلال پیگیری قضیه‌ای مشکوک به خرید و فروش مواد مخدر 10 00:00:41,826 --> 00:00:42,860 سلام، پاپس 11 00:00:42,894 --> 00:00:44,561 به ضرب گلوله قربانی، جوانی 19 سالـه، را از پای درآورده بود 12 00:00:44,594 --> 00:00:45,930 ادعای افسر پلیس بر این بوده که گمان کرده 13 00:00:45,963 --> 00:00:47,899 قربانی قصد برداشتن اسلحه‌ای از داخل اتومبیلش را داشته 14 00:00:47,932 --> 00:00:49,299 میشه یه قهوه بهم بدی؟ 15 00:00:49,332 --> 00:00:51,002 الان کار نمی‌کنه، پسر - که بعداً مشخص شد فقط کیف پولش بوده است - 16 00:00:51,334 --> 00:00:52,970 یعنی چی؟ 17 00:00:53,004 --> 00:00:54,471 دادستان‌ها عده‌ای از افسران پلیس را به دست داشتن در توطئه‌ای 18 00:00:54,504 --> 00:00:55,873 پس یه کوکاکولای متوسط بهم بده 19 00:00:55,907 --> 00:00:58,075 برای قرار دادن مدارک جعلی در صحنه‌ی جرم 20 00:00:58,109 --> 00:00:59,944 از جمله یک اسلحه، متهم کردند 21 00:00:59,977 --> 00:01:04,148 در سرتاسر شهر از جمله خیابان سوینتون، معترضینِ خودجوش 22 00:01:04,182 --> 00:01:05,615 در اعتراض به 23 00:01:05,649 --> 00:01:07,617 حکم هیأت منصفه و 24 00:01:07,651 --> 00:01:10,654 خشونت پلیس، به خیابان‌ها ریختند 25 00:01:10,687 --> 00:01:13,224 فعالین مدنی در مقابل دادگستری گرد آمدند و 26 00:01:13,257 --> 00:01:15,392 در مرکز شهر تظاهرات به‌ پا کردند 27 00:01:15,425 --> 00:01:20,330 در پی پرتاب اشیا به سمت ساختمان شهرداری لس‌آنجلس و همچنین چندین خودروی پلیس 28 00:01:20,363 --> 00:01:23,134 بسیاری از تظاهرات‌های مسالمت‌آمیز، به آشوب کشیده شدند 29 00:01:23,167 --> 00:01:25,735 حداقل 14 نفر دستگیر شدند 30 00:01:25,770 --> 00:01:28,672 ...سه افسر پلیس هم مجروح شدند، که یکی از آن‌ها 31 00:01:28,705 --> 00:01:30,574 امروز زمان مناسبی واسه اومدنت نیست، کوین 32 00:01:32,076 --> 00:01:33,476 امروز نه، پسر 33 00:01:41,618 --> 00:01:42,719 کارش عالی بود؟ 34 00:01:42,753 --> 00:01:46,190 .اوه، دختر ناز خودمـه .شاهزاده خانمِ خودمـه 35 00:01:46,224 --> 00:01:49,760 لباس آبیه رو پوشیده بود؟ می‌دونم 36 00:01:49,794 --> 00:01:51,929 .می‌دونم، می‌دونم .کاش منم اونجا بودم 37 00:01:51,963 --> 00:01:54,464 اوضاع بهم‌ریخته‌ست، خب؟ خودت که می‌دونی 38 00:01:54,497 --> 00:01:57,034 .به خاطر خودمون مجبورم این کار رو بکنم .به زودی اوضاع درست میشه 39 00:01:58,302 --> 00:01:59,736 دیگه پیش نمیاد که اینجور وقت‌ها نیام 40 00:02:01,172 --> 00:02:03,107 خیلی‌خب. منم دوستت دارم، عزیزم 41 00:02:04,208 --> 00:02:06,643 .هی، عزیزم، دیگه باید برم .باشه؟ خداحافظ 42 00:02:11,715 --> 00:02:14,151 مرکز، 18-اِل-4 هستم. تمام 43 00:02:14,185 --> 00:02:15,652 ‫18-اِل-4، به گوشم 44 00:02:15,685 --> 00:02:18,055 مرکز، می‌خوام یه ماشین رو نگه دارم 45 00:02:18,089 --> 00:02:20,024 توی تقاطع خیابون یازدهم شرقی و داکوتای جنوبی 46 00:02:20,057 --> 00:02:23,727 یه ونِ شورولت سبز رنگـه که چراغ عقب سمت چپش کار نمی‌کنه 47 00:02:23,761 --> 00:02:26,297 بدون پلاک - دریافت شد، 18-اِل-4 - 48 00:03:18,182 --> 00:03:20,918 خانم، ممکنه لطفاً شیشه‌تون رو بدین پایین؟ 49 00:03:21,886 --> 00:03:24,487 خانم، فوراً شیشه‌تون رو بدین پایین 50 00:03:32,696 --> 00:03:36,033 خانم، دست‌هات رو بذار رو فرمون 51 00:03:36,434 --> 00:03:37,634 !فوراً 52 00:03:39,036 --> 00:03:41,538 !از ماشین پیاده شو 53 00:03:41,571 --> 00:03:44,175 !از ماشین بیا بیرون !فوراً از ماشینت پیاده شو 54 00:03:45,776 --> 00:03:47,912 !برگرد! پشت کن 55 00:03:47,945 --> 00:03:50,781 .دست‌هات رو بذار رو ماشین .فوراً دست‌ها بالا 56 00:03:50,815 --> 00:03:53,384 !فوراً دست‌هات رو بذار رو ماشین 57 00:03:53,417 --> 00:03:55,086 می‌فهمی دارم چی میگم؟ 58 00:03:55,119 --> 00:03:56,187 !فوراً برگرد 59 00:03:56,220 --> 00:03:58,488 .لطفاً کاری نکن مجبور شم بهت آسیب بزنم ...چیزی مصرفـ 60 00:03:58,521 --> 00:04:00,224 .بخواب رو زمین ...چه مرگتـ 61 00:04:08,200 --> 00:04:10,700 ‫[ 12 ساعت قبل ] 62 00:04:15,900 --> 00:04:28,400 « ترجمه از یاشار و آرین » .:: Cardinal & TAMAGOTCHi ::. 63 00:04:55,146 --> 00:04:57,314 بعضی از این سؤال‌ها ممکنه زائد به نظر بیان 64 00:04:57,348 --> 00:04:59,150 رِنی، در حین اینکه پی‌در‌پی این سؤال‌ها رو 65 00:04:59,183 --> 00:05:02,086 ازت می‌پرسیم، ممنونم که صبوری به خرج میدی 66 00:05:02,119 --> 00:05:03,054 لطفاً باهام راه بیا 67 00:05:03,087 --> 00:05:05,456 چون سؤالاتِ مروریِ استاندارد، مختصر و کوتاهن 68 00:05:05,489 --> 00:05:07,191 فقط می‌خوام یه بار دیگه به طور دقیق چیزهایی که 69 00:05:07,224 --> 00:05:09,527 طی هفته در موردشون صحبت کردیم رو بررسی کنیم 70 00:05:09,559 --> 00:05:12,997 باشه؟ برای خوابیدن مشکلی داشتی؟ 71 00:05:14,131 --> 00:05:15,132 نه 72 00:05:17,001 --> 00:05:19,303 در ارتباط با دیگران مشکلی داشتی؟ 73 00:05:19,336 --> 00:05:20,337 نه 74 00:05:21,939 --> 00:05:23,740 میل ناگهانی به خشونت داشتی؟ 75 00:05:23,774 --> 00:05:25,242 ،همونطور که قبلاً در موردش صحبت کردیم 76 00:05:25,276 --> 00:05:27,344 موقعیت پیچیده‌ای بود 77 00:05:27,378 --> 00:05:29,313 رنی، تو یه شهروند عادی رو زدی 78 00:05:29,346 --> 00:05:31,681 مردم می‌تونن در مورد اون اتفاق هر حرف و حدیثی دربیارن 79 00:05:31,714 --> 00:05:33,451 رنی، مسئولین سازمان و عموم مردم 80 00:05:33,484 --> 00:05:35,186 تصاویر ضبط شده‌ی دوربین بدنیت رو دیدن 81 00:05:35,920 --> 00:05:37,687 شاهد عملکردت توی اون جریان بودن 82 00:05:37,720 --> 00:05:39,689 ببین، باید کاملاً حواسم جمع باشه 83 00:05:39,722 --> 00:05:40,891 مجبورم یهو برم سروقت غریبه‌ها 84 00:05:40,925 --> 00:05:42,893 بعضی‌هاشون ناسازگار و خطرناکن 85 00:05:42,927 --> 00:05:44,762 می‌تونی با این استرس کنار بیای؟ 86 00:05:48,999 --> 00:05:51,068 تونستی ماجرای مرگ پسرت رو پشت سر بذاری؟ 87 00:05:54,505 --> 00:05:59,642 .باید کار کنم .واقعاً لازمـه که کار کنم 88 00:06:05,282 --> 00:06:06,283 خیلی خب 89 00:06:07,617 --> 00:06:08,819 بهت توصیه می‌کنم که 90 00:06:08,853 --> 00:06:11,789 خدمت تمام وقتت توی شیفت شب رو از سر بگیری، باشه؟ 91 00:06:11,822 --> 00:06:13,723 .باشه. ممنون، قربان .خیلی ممنون 92 00:06:13,757 --> 00:06:16,894 .از شیفت بعدی می‌تونی کارت رو شروع کنی .افسرنگهبان هماهنگی لازم رو انجام میده 93 00:06:35,012 --> 00:06:36,746 دیشب یه جسد تو کوچه‌پس‌کوچه‌ها پیدا شده 94 00:06:36,780 --> 00:06:37,948 مؤنث، اهل آمریکای لاتین، 20 و خرده‌ای ساله 95 00:06:37,982 --> 00:06:40,650 بدون کارت شناسایی و در حال حاضر بدون هیچ مظنونی 96 00:06:40,683 --> 00:06:41,919 پس گوش‌به‌زنگ باشید 97 00:06:41,952 --> 00:06:44,288 .با خبرچین‌ها در تماس باشید .ببینید چیزی دستگیرتون میشه یا نه 98 00:06:44,321 --> 00:06:48,125 درضمن، با تبرئه‌ی دیروز همکارا و برادرامون 99 00:06:48,159 --> 00:06:49,927 آقایون و خانم‌های عموم مردم 100 00:06:49,960 --> 00:06:54,131 !حسابی شاکی هستن پس مهربون و خوش‌رفتار باشید 101 00:06:54,598 --> 00:06:55,665 درگیری درست نکنید 102 00:06:55,698 --> 00:06:57,635 خوشحالم می‌بینمت - متانت‌تون رو حفظ کنید - 103 00:06:57,667 --> 00:07:01,205 درضمن جا داره بازگشت افسر لومیتو رو خوش‌آمد بگیم 104 00:07:02,640 --> 00:07:04,674 دوباره رسماً نشان رو سینه‌شـه 105 00:07:04,707 --> 00:07:05,843 ،و اینطور که توی یادداشت‌هام ذکر شده 106 00:07:05,876 --> 00:07:07,945 قراره بعد از تموم شدن شیفت، همه رو آبجو مهمون کنه 107 00:07:10,648 --> 00:07:13,784 .خیلی‌خب، تمومـه. بریم به کارمون برسیم .مراقبت کنید 108 00:07:22,126 --> 00:07:25,863 گروهبان، واقعاً من رو انداختید با یه تازه‌کار؟ 109 00:07:25,896 --> 00:07:27,932 درک می‌کنم، ولی باهام راه بیا 110 00:07:29,633 --> 00:07:32,735 .هی، بیا اینجا ببینم .خوش اومدی، خانم 111 00:07:33,337 --> 00:07:34,338 ممنونم، گروهبان 112 00:07:36,739 --> 00:07:38,242 امروز کسی رو نزنی ها 113 00:07:46,850 --> 00:07:48,285 خیلی‌خب. بفرما 114 00:07:49,620 --> 00:07:51,121 خدمت شما 115 00:07:55,159 --> 00:07:57,228 امشب ممکنه اوضاع خیلی ناجور باشه 116 00:07:58,696 --> 00:07:59,729 آره 117 00:07:59,763 --> 00:08:01,198 نمی‌دونستم غواصی اسکوبا می‌کردی 118 00:08:01,232 --> 00:08:04,001 نکردم، ولی می‌کنم 119 00:08:08,172 --> 00:08:09,907 فقط خیلی هوس کرده بودم برگردم سر کار 120 00:08:09,940 --> 00:08:10,808 آره 121 00:08:10,841 --> 00:08:13,777 اوضاع چطوره؟ خب - خوبه - 122 00:08:16,046 --> 00:08:17,047 چه خبرا؟ 123 00:08:19,450 --> 00:08:20,985 چه خبر؟ 124 00:08:21,018 --> 00:08:22,820 دنی هالج؟ - بله. افسر لومیتو؟ - 125 00:08:22,853 --> 00:08:25,689 آره، ما قراره با هم گشت بزنیم 126 00:08:25,723 --> 00:08:28,859 دنی، اینا پندا، گنینگ، بیرک و رابرتز هستن 127 00:08:29,893 --> 00:08:31,195 اوه، آره. خودمون این کله‌کیری رو می‌شناسیم 128 00:08:32,963 --> 00:08:35,132 .گنینگ اولین افسرِ فرمانده‌ش بود .نهایت تلاشش رو کرد که کاری کنه کم بیاره 129 00:08:35,165 --> 00:08:36,767 هالج، خوب پرستار بچه‌ای گیرت اومده 130 00:08:38,602 --> 00:08:41,372 خودت رو آماده کردی؟ - بله - 131 00:08:41,405 --> 00:08:44,174 خیلی خب. مراقب خودتون باشید 132 00:08:44,208 --> 00:08:46,810 تو هم مواظب خود باش، رنی - مرسی، رفقا - 133 00:08:46,844 --> 00:08:50,814 هی، دنی، ملت الان اصلاً باهامون حال نمی‌کنن 134 00:08:50,848 --> 00:08:51,882 سرت تو کار خودت باشه ولی حواست رو خوب جمع کن 135 00:08:51,915 --> 00:08:53,050 نزدیک رنی بمون 136 00:08:53,083 --> 00:08:54,652 .باشه، فهمیدم .سرم تو کار خودم، حواس جمع 137 00:08:54,685 --> 00:08:56,086 دیگه خیلی نزدیک هم نه 138 00:09:00,924 --> 00:09:02,326 می‌تونم برم؟ - آره - 139 00:09:04,128 --> 00:09:06,330 ،دنی، اگه دلت خواست یه پول اضافی‌ای دربیاری 140 00:09:06,363 --> 00:09:08,365 بدم نمیاد یک‌شنبه یکی بیاد چمن حیاطم رو بزنه 141 00:09:08,399 --> 00:09:09,400 گمشو بابا 142 00:09:17,241 --> 00:09:18,275 دهنتون سرویس 143 00:09:18,309 --> 00:09:19,410 !قابلت رو نداره 144 00:09:19,443 --> 00:09:21,078 صورتی رنگ موردعلاقه‌تـه - کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه - 145 00:09:21,111 --> 00:09:22,946 با مُشت زده تو صورت یه یارویی ها 146 00:09:22,980 --> 00:09:24,448 هوکِ راست رو بپا 147 00:10:17,067 --> 00:10:18,268 ،می‌دونی، اونایی که الان دیدی‌شون 148 00:10:18,302 --> 00:10:19,870 فقط مسخره‌بازی در میاوردن 149 00:10:19,903 --> 00:10:23,307 .ولی واقعاً برام احترام قائلن ...راستشـ 150 00:10:23,340 --> 00:10:27,244 .من که بچه نیستم .خیلی وقتـه مشغول این کارم 151 00:10:27,277 --> 00:10:28,245 ...هوم 152 00:10:30,981 --> 00:10:32,249 بهتر نیست آهنگ بذاریم؟ 153 00:10:32,282 --> 00:10:35,886 یا باید همینجور تو سکوت مطلق بشینیم؟ 154 00:10:37,221 --> 00:10:39,923 هی، انگار یه بچه‌ست - آره - 155 00:11:16,427 --> 00:11:17,528 در چه حالی، کوچولو؟ 156 00:11:19,730 --> 00:11:23,734 .هی، سلام علیکم .چیزی نیست، قندعسلم 157 00:11:23,768 --> 00:11:25,135 اینجا چیکار می‌کنی؟ 158 00:11:25,169 --> 00:11:26,470 فقط خواستیم خاطرجمع شیم که مشکلی نداری 159 00:11:28,038 --> 00:11:29,406 آروم باش، چیزی نیست 160 00:11:29,440 --> 00:11:32,609 .هی، تند نرید .مشکلی نیست، مشکلی نیست 161 00:11:32,643 --> 00:11:35,179 آهای، بچه رو ولش کن 162 00:11:35,212 --> 00:11:36,447 بدو بیا تو 163 00:11:36,480 --> 00:11:38,315 .شرمنده، خانم .فقط خواستیم مطمئن شیم مشکلی نباشه 164 00:11:38,348 --> 00:11:40,284 .سرتون تو کار خودتون باشه، لعنتی‌ها .بیا، پسر عزیزم 165 00:11:40,317 --> 00:11:41,886 ...بچه‌تون رو ول کردین وسط 166 00:11:41,920 --> 00:11:43,320 هی، برو عقب، برو عقب 167 00:11:43,353 --> 00:11:45,656 برو عقب، برو عقب، فوراً برو عقب - اینجا چه خبر شده؟ - 168 00:11:45,689 --> 00:11:48,025 .همه‌چی روبراهـه .همه‌چی روبراهـه 169 00:11:48,058 --> 00:11:51,261 ،آروم باشید. فقط خواستیم مطمئن شیم بچه مشکلی نداشته باشه 170 00:11:51,295 --> 00:11:53,964 .وسط خیابون بود برگردین خونه‌هاتون، خب؟ 171 00:11:55,365 --> 00:11:57,634 هی - آروم باش. همه‌چی ردیفـه - 172 00:11:57,668 --> 00:11:58,702 بیا بریم 173 00:12:00,805 --> 00:12:02,973 پلیس‌های لاشی رو ببین، پسر - به‌در‌د‌نخورن، داداش - 174 00:12:03,006 --> 00:12:05,476 .برگردین خونه‌هاتون .همه‌چی روبراهـه 175 00:12:05,509 --> 00:12:06,778 شب خوبی داشته باشید 176 00:12:20,123 --> 00:12:22,326 خیلی خوب موقعیت رو کنترل کردی 177 00:12:22,359 --> 00:12:23,862 مرسی 178 00:12:23,895 --> 00:12:26,798 ‫- از مرکز به 18-اِی-7، جواب بده. تمام ‫- 18-اِی-7 به گوشم 179 00:12:26,831 --> 00:12:31,168 ‫18-اِی-7، به تقاطع یازدهم شرقی و داکوتای جنوبی برید واسه بررسی وضعیت 18-اِل-4 180 00:12:31,201 --> 00:12:33,637 ،بعد از پیاده شدن از ماشین واسه بررسی پاسخی از طرفش داده نمیشه 181 00:12:33,670 --> 00:12:34,705 اون گنینگـه 182 00:12:34,738 --> 00:12:36,273 آره 183 00:12:36,306 --> 00:12:38,675 مرکز، 18-اِی-7 الان به محل مورد نظر میره 184 00:12:38,709 --> 00:12:41,645 ‫18-اِی-7، هوشیارانه اقدام کنید 185 00:12:41,678 --> 00:12:44,949 ‫18-اِی-7 به محل اعزام شد. ‫زمان رسیدن: 3 دقیقه دیگه. 186 00:12:54,191 --> 00:12:55,626 احتمالاً فقط داره مسخره‌بازی در میاره 187 00:12:55,659 --> 00:12:57,361 نه، اهل این کارها نیست 188 00:13:07,437 --> 00:13:09,506 تیر چراغ ‌برق‌ها چه مرگشون شده؟ 189 00:13:10,173 --> 00:13:12,042 مرکز، 18-اِی-7 هستم 190 00:13:12,075 --> 00:13:14,879 توی تقاطع یازدهم شرقی و داکوتای جنوبی ماشین 18-اِل-4 رو پیدا کردیم 191 00:13:14,913 --> 00:13:16,179 ماشین گشت متوقف شده 192 00:13:16,213 --> 00:13:18,582 .دریافت شد، 18-اِی-7 .نیروی پشتیبانی به محل اعزام میشه 193 00:13:19,550 --> 00:13:20,551 ‫18-اِی-9... 194 00:13:49,546 --> 00:13:50,547 گندش بزنن 195 00:13:56,553 --> 00:13:57,554 دنی 196 00:14:00,557 --> 00:14:01,558 اوه، لعنتی 197 00:14:06,030 --> 00:14:08,098 !اینا دندون هستن؟ 198 00:14:30,922 --> 00:14:33,223 .کار نمی‌کنه .لعنتی انگار گلوله خورده 199 00:14:33,256 --> 00:14:35,292 چراغ‌قوه رو بردار، بخش شمالی رو بررسی کن 200 00:14:38,763 --> 00:14:39,696 نیروهای پشتیبانی بیشتری بفرستید 201 00:14:39,730 --> 00:14:42,499 هنوز در تلاشیم 18-اِل-4 رو پیدا کنیم. تمام 202 00:14:42,532 --> 00:14:44,134 دریافت شد، 18-اِی-7 203 00:14:51,009 --> 00:14:52,209 هی 204 00:14:57,949 --> 00:14:59,316 هی، هی 205 00:14:59,349 --> 00:15:01,251 هالج - دست‌هات رو بذار رو فرمون - 206 00:15:01,284 --> 00:15:03,220 دست‌هات رو بذار رو فرمون 207 00:15:03,253 --> 00:15:04,822 !فوراً از ماشین بیا بیرون 208 00:15:06,156 --> 00:15:08,225 !خانم، فوراً از ماشینت پیاده شو 209 00:15:09,660 --> 00:15:11,194 ون سبز رنگ، بدون پلاک 210 00:16:05,649 --> 00:16:06,784 وای، خدای من. کوین 211 00:16:42,920 --> 00:16:43,921 دنی 212 00:16:49,093 --> 00:16:50,293 چیزی پیدا کردی؟ 213 00:16:54,098 --> 00:16:55,499 اینجا باید یه راه ورودی داشته باشه 214 00:17:46,818 --> 00:17:48,920 این چه کوفتیـه؟ لعنت 215 00:18:38,002 --> 00:18:39,636 خب، چه اطلاعاتی داریم؟ 216 00:18:39,669 --> 00:18:41,671 .ونِ شورولت سبز رنگ .بدون پلاک 217 00:18:41,705 --> 00:18:43,841 گنینگ ماشین رو نگه داشته 218 00:18:43,875 --> 00:18:46,244 روی یه زن سیاه‌پوست 30 و خرده‌ای ساله اسلحه کشیده 219 00:18:46,277 --> 00:18:47,979 وایسا، وایسا، راننده بوده؟ 220 00:18:48,012 --> 00:18:50,281 .مطمئن نیستم .فیلم قطع شد 221 00:18:50,314 --> 00:18:52,149 اصلاً فیلمی در کار نیست، رنی 222 00:18:52,183 --> 00:18:53,516 ،مسئول کامپیوتر گفت وقتی ماشین گنینگ ضربه خورده 223 00:18:53,550 --> 00:18:55,086 کارت حافظه سوخته 224 00:18:55,119 --> 00:18:56,653 خودم فیلم ضبط شده رو دیدم، قربان 225 00:19:00,324 --> 00:19:02,026 حالا کی زده به ماشینش؟ همون ونِ سبز رنگ؟ 226 00:19:03,627 --> 00:19:07,331 .دوربین بدنیِ گنینگ هم سوخته .خالیـه 227 00:19:07,365 --> 00:19:12,203 کسپر، این دو نفر اولین کسایی بودن که به گزارش پاسخ دادن؟ 228 00:19:12,236 --> 00:19:14,005 یه زن سیاه‌پوست 30 و خرده‌ای ساله دیدیم 229 00:19:14,604 --> 00:19:16,439 یعنی همه‌ی اینا زیر سر یه زنـه؟ 230 00:19:16,473 --> 00:19:18,708 به خاطر همین با دوربین روی داشبورد ور رفتی؟ 231 00:19:18,742 --> 00:19:21,578 .قوانین رو که بلدی .اون مدرک جرمـه، افسر 232 00:19:21,611 --> 00:19:23,713 دست‌کاری کردنش به منزله‌ی ایجاد اختلال تو صحنه‌ی جرمـه 233 00:19:23,747 --> 00:19:24,614 ...گروهبان 234 00:19:24,648 --> 00:19:27,084 .باشه، باشه .میام اونجا می‌بینمتون 235 00:19:27,118 --> 00:19:28,286 ،اگه قصد کمک به گنینگ رو دارین 236 00:19:28,319 --> 00:19:30,420 تمام مشاهداتون رو تا یادتون نرفته بنویسید 237 00:19:30,453 --> 00:19:32,455 کُس‌شعر محضـه 238 00:19:32,489 --> 00:19:35,558 .بیا، پسر .بریم. یه مشروبی بخوریم 239 00:19:56,280 --> 00:19:57,480 مرسی، عزیزم 240 00:20:04,956 --> 00:20:05,990 ویسکی بوربن با یخ 241 00:20:06,924 --> 00:20:10,428 .مرسی، پسر خودت چی می‌خوری؟ 242 00:20:10,460 --> 00:20:11,661 آب گازدار 243 00:20:12,897 --> 00:20:15,498 لعنت. گنینگ اولین همکارم بود 244 00:20:17,001 --> 00:20:19,837 باورم نمیشه که مُرده. غیرقابل باوره 245 00:20:19,870 --> 00:20:20,972 آخه کدوم کُس‌کشی 246 00:20:21,005 --> 00:20:23,174 همچین بلایی سرش آورده؟ مسخره‌ست 247 00:20:23,207 --> 00:20:24,574 هیچ‌جوره با عقل جور در نمیاد 248 00:20:24,607 --> 00:20:25,675 نه، اصلاً با عقل جور در نمیاد 249 00:20:25,709 --> 00:20:27,078 آدم رو از بشریت ناامید می‌کنه 250 00:20:28,645 --> 00:20:29,746 تازه اون کارآگاه عوضی 251 00:20:29,780 --> 00:20:31,449 برگشته به ما میگه بریم خونه؟ 252 00:20:31,481 --> 00:20:33,784 .آره، می‌فهمم چطور چیزی که دیدم رو براش توصیف کنم؟ 253 00:20:35,319 --> 00:20:38,255 کل سازمان منتظرن من باز یه گندی بزنم 254 00:20:39,090 --> 00:20:40,091 چرا؟ 255 00:20:40,690 --> 00:20:42,360 چون یه یارویی رو زدم 256 00:20:42,393 --> 00:20:44,594 آره، ویدیوش رو دیدم 257 00:20:44,895 --> 00:20:45,896 به خشکی شانس 258 00:20:47,530 --> 00:20:49,800 همه اون ویدیو رو دیدن - آره - 259 00:20:54,805 --> 00:20:57,241 اون یارو هیچ‌جوره دهنش رو نمی‌بست 260 00:20:58,809 --> 00:21:00,911 همه‌ش زر می‌زد و زر می‌زد 261 00:21:01,912 --> 00:21:04,448 همه‌ش بهم توهین می‌کرد، می‌فهمی؟ 262 00:21:04,482 --> 00:21:05,783 چی می‌گفت؟ 263 00:21:05,816 --> 00:21:08,219 «یه چرت‌وپرت‌های مثل : «تو یه جنده‌ی سیاهی 264 00:21:10,121 --> 00:21:11,122 بعد منم رد دادم 265 00:21:12,890 --> 00:21:13,891 از کنترل خارج شدم 266 00:21:14,959 --> 00:21:16,460 فیلم دوربین بدنیم هم براشون مدرک کافی‌ای بود 267 00:21:16,494 --> 00:21:18,195 تا 8 ماه نذارن گشت بزنم و از کار بی‌کارم کنن 268 00:21:19,296 --> 00:21:21,499 آخه، گوش کن، من آدمی نیستم که هی از کوره در برم 269 00:21:21,531 --> 00:21:24,035 .اون موقع شرایط سختی داشتم .پسرم رو از دست داده بودم 270 00:21:26,203 --> 00:21:27,204 لعنت 271 00:21:32,410 --> 00:21:34,178 تو استخر خونه‌ی همسایه‌مون غرق شد 272 00:21:43,387 --> 00:21:44,721 خیلی متأسفم 273 00:21:55,499 --> 00:21:58,269 سلام، بانوی من - سلام - 274 00:22:03,040 --> 00:22:04,108 زود اومدی خونه 275 00:22:06,709 --> 00:22:09,712 چی شده؟ قضیه چیه؟ 276 00:22:09,746 --> 00:22:12,783 .گنینگ .کُشتنش 277 00:22:15,685 --> 00:22:17,088 وای، خدای من 278 00:22:25,229 --> 00:22:26,629 خیلی متأسفم 279 00:22:27,298 --> 00:22:29,632 الان تو خوبی؟ - نه - 280 00:22:33,037 --> 00:22:37,808 حس می‌کنم کلاً از واقعیت کنده شدم 281 00:22:37,842 --> 00:22:39,742 چیزی که دیدم رو حتی نمی‌تونم توضیح بدم 282 00:22:41,879 --> 00:22:45,950 یه اتفاق وحشتناکی افتاده و من باید از دلیلش سر در بیارم 283 00:22:46,951 --> 00:22:48,953 .صبرکن ببینم .این اولین روزتـه که برگشتی سر کار 284 00:22:51,055 --> 00:22:52,957 نمیشه یه نفر دیگه رو مسئول این پرونده کنن؟ 285 00:22:54,758 --> 00:22:58,996 اونی که کُشته شد مثل برادرم بود 286 00:23:01,631 --> 00:23:06,270 رابطه‌ت با گنینگ خیلی نزدیک بود، مثل کریستوفر 287 00:23:08,705 --> 00:23:10,740 کل این جریانات فشار زیادی بهت میاره 288 00:23:10,774 --> 00:23:13,177 نمی‌تونم بذارم یکی دیگه از نزدیکانم بمیره و 289 00:23:14,812 --> 00:23:16,746 من فقط دست رو دست بذارم 290 00:23:18,616 --> 00:23:20,551 سر جریان کریستوفر خیلی احساس درموندگی کردم 291 00:23:20,584 --> 00:23:21,785 هنوزم درمونده‌ام 292 00:23:21,819 --> 00:23:23,921 باید یه کاری کنم - هی - 293 00:23:29,527 --> 00:23:31,061 نگران نباش. تنها نیستی 294 00:23:46,477 --> 00:23:47,677 !مامان 295 00:23:48,345 --> 00:23:49,780 !مامان 296 00:23:49,813 --> 00:23:52,650 !خانم! خانم! خانم 297 00:23:52,682 --> 00:23:55,986 .دست‌هات رو بذار رو فرمون !از ماشین پیاده شو 298 00:23:57,087 --> 00:23:58,856 ممکنه شیشه‌تون رو بدین پایین؟ 299 00:24:00,658 --> 00:24:02,159 !خانم، فوراً از ماشین پیاده شو 300 00:24:34,025 --> 00:24:36,025 [ سوینتون ] 301 00:24:45,040 --> 00:24:46,740 [ بیمارستان سوینتون ] 302 00:24:49,100 --> 00:24:50,200 [ پرستاران ] 303 00:24:53,770 --> 00:24:55,970 [ تنیشا برنز ] 304 00:25:00,451 --> 00:25:02,152 مرکز، 18-اِی-7 هستم 305 00:25:02,186 --> 00:25:06,023 می‌خوام از ماشین ثبت‌شده به نام تنیشا برنز، 34 ساله یه استعلام برام بگیرین 306 00:25:06,657 --> 00:25:08,392 دریافت شد 307 00:25:08,425 --> 00:25:11,095 ،اون زنه که دوربین داشبورد گنینگ ازش فیلم گرفته بود رو شاید بشناسم 308 00:25:12,496 --> 00:25:14,031 این علامت روی روپوشش بود 309 00:25:14,064 --> 00:25:16,767 چی هست؟ - مال بیمارستان سوینتون‌ـه - 310 00:25:16,800 --> 00:25:18,435 چون پسرم رو اونجا به دنیا آوردم یادمـه 311 00:25:19,336 --> 00:25:20,704 سایت کارمندهاشون رو چک کردم 312 00:25:20,738 --> 00:25:22,906 شیش ماهـه که دیگه اونجا کار نمی‌کنه 313 00:25:22,940 --> 00:25:24,408 ‫18-اِی-7، تنیشا برنز 314 00:25:24,441 --> 00:25:27,544 .دورجنوای شمالی، پلاک 1733 .نه سابقه داره نه حکمی علیه‌ش صادر شده 315 00:25:29,446 --> 00:25:30,447 دریافت شد 316 00:25:49,733 --> 00:25:50,934 لومیتو 317 00:25:52,236 --> 00:25:55,372 .نه، فعلاً بذار خاموش باشه .این کار شخصیمـه 318 00:26:27,171 --> 00:26:29,106 برای تنیشا برنز 319 00:26:29,139 --> 00:26:30,441 حدود یه ماه پیش فرستاده شده 320 00:26:37,614 --> 00:26:39,049 تنیشا برنز؟ 321 00:26:49,159 --> 00:26:52,129 .حتماً یه راه ورود دیگه هم هست .بیا بغل خونه رو بگردیم 322 00:27:22,025 --> 00:27:23,060 چیزی می‌بینی؟ 323 00:27:23,093 --> 00:27:24,294 فقط یه مشت لباس 324 00:28:03,868 --> 00:28:04,968 لومیتو؟ 325 00:28:06,203 --> 00:28:08,205 بازه. بیا 326 00:28:21,452 --> 00:28:23,120 اوه، لعنتی 327 00:28:33,130 --> 00:28:34,331 هیچی به هیچی 328 00:28:53,952 --> 00:28:55,185 دنبال هر مدرکی باش که 329 00:28:55,219 --> 00:28:57,054 به قتل گنینگ ربط داشته باشه 330 00:28:57,087 --> 00:28:58,288 خیلی خب 331 00:29:20,177 --> 00:29:21,645 این حتماً پسرشـه 332 00:30:36,653 --> 00:30:38,622 این چه کوفتیـه؟ 333 00:31:37,915 --> 00:31:38,916 صدا رو می‌شنوی؟ 334 00:31:52,329 --> 00:31:53,865 باید از اینجا بریم بیرون، رنی 335 00:31:55,900 --> 00:31:56,934 یه نفر اینجاست 336 00:33:31,963 --> 00:33:32,964 !گندتون بزنن 337 00:33:37,667 --> 00:33:41,338 خب دیگه، لومیتو، من میرم. کیر توش 338 00:33:50,680 --> 00:33:52,884 هالج، تویی طبقه‌ی بالا بدو بدو می‌کنی؟ 339 00:33:56,486 --> 00:33:57,755 من بیرونم 340 00:33:57,789 --> 00:33:59,824 .کسی اون تو نیست .کسی رو اونجا نمی‌بینم 341 00:34:06,998 --> 00:34:08,032 افسر پلیس. کی اونجاست؟ 342 00:34:54,879 --> 00:34:56,147 کسی رو ندیدی؟ 343 00:34:56,180 --> 00:34:57,480 نه، هیچ‌کس رو ندیدم 344 00:34:57,514 --> 00:35:00,417 همین الان 1000 تا سوسکِ وامونده 345 00:35:00,450 --> 00:35:02,887 .پریدن روم ...حس می‌کنم 346 00:35:02,920 --> 00:35:04,322 !چی؟ - خل شدم - 347 00:35:06,423 --> 00:35:07,825 نمی‌دونم چه حسی به این جریان داشته باشم 348 00:35:07,859 --> 00:35:09,293 می‌دونی... تو پی سرنخ‌های خودت رو می‌گیری 349 00:35:09,327 --> 00:35:12,196 .مطمئن نیستم من بتونم از پسش بر بیام ...انگار 350 00:35:12,230 --> 00:35:14,497 یه جورایی این جریان من رو می‌ترسونه 351 00:35:14,531 --> 00:35:18,135 باید بهم اعتماد کنی، خب؟ 352 00:35:21,806 --> 00:35:23,341 باشه، بهت اعتماد دارم 353 00:35:23,373 --> 00:35:24,942 حله؟ بریم 354 00:35:27,345 --> 00:35:29,881 .لعنت به این سوسک‌‌های کثافت .ترجیح میدم گلوله بخورم 355 00:36:08,285 --> 00:36:09,685 [ تنیشا برنز ] 356 00:36:10,090 --> 00:36:11,790 [ پزشکی قانونی هویت پسربچه‌ی 14 ساله را دی‌مارکو برنز اعلام کرده ] 357 00:36:17,100 --> 00:36:19,400 [ ...جسد دی‌مارکو برنز، تنها پسر تنیشا برنز، پیدا شد در ] 358 00:36:37,982 --> 00:36:41,185 آره، پولم رو می‌خوام 359 00:36:41,218 --> 00:36:42,320 پولم رو می‌خوام لعنتی 360 00:36:42,353 --> 00:36:44,055 دارم بهت میگم پولم رو می‌خوام 361 00:36:44,487 --> 00:36:45,890 !اُسکل 362 00:36:45,923 --> 00:36:47,590 آخه وقتی رانندگی بلد نیستی چطور ماشین دنده‌ای می‌دزدی؟ 363 00:36:48,192 --> 00:36:49,260 می‌خوای این و اون رو سوار کنی 364 00:36:49,293 --> 00:36:51,062 نمی‌تونی همچین کاری کنی، داداش 365 00:36:51,095 --> 00:36:52,696 به جای همه تصمیم می‌گیره 366 00:36:52,729 --> 00:36:54,497 دیگه باهاش شوخی ندارم 367 00:36:54,531 --> 00:36:56,566 وای، پسر. طرف واقعاً اُسکلـه 368 00:36:56,599 --> 00:36:57,701 اون‌وقت پا میشه میاد 369 00:36:57,734 --> 00:36:58,970 کلی هم طلا جواهر از خودش آویزون می‌کنه 370 00:36:59,003 --> 00:37:00,004 عجیبـه، داداش 371 00:37:14,185 --> 00:37:15,753 ممنون - مرسی - 372 00:37:27,465 --> 00:37:29,599 «آقای «همیشه‌ی خدا ندارم - هوات رو دارم - 373 00:37:30,901 --> 00:37:33,838 ردیفی، داداش؟ شارژر داری؟ گوشیم خاموش شده 374 00:37:34,738 --> 00:37:36,073 ندارم 375 00:37:36,107 --> 00:37:37,274 حتی ازم نپرسیدی گوشیم چیـه 376 00:37:37,308 --> 00:37:39,509 آهای، رفیق 377 00:37:40,510 --> 00:37:42,880 .دست بردار، پسر .اینجا سوپریِ محله‌ست ها. نکن 378 00:37:44,915 --> 00:37:46,683 شارژر ندارم، جناب 379 00:37:46,716 --> 00:37:48,753 کابل یو‌اس‌بی - ندارم - 380 00:37:50,087 --> 00:37:51,088 چطوری؟ 381 00:37:53,224 --> 00:37:54,657 برو اون پشت یه نگاهی بنداز، داداش 382 00:37:54,691 --> 00:37:57,194 نه. آهای، اون رو بذار سر جاش 383 00:37:57,228 --> 00:37:59,230 داداش، مثلاً می‌خوای چیکار کنی؟ - آبجو رو بذار سر جاش - 384 00:38:00,097 --> 00:38:01,098 هی 385 00:38:03,934 --> 00:38:04,769 هی، خانم 386 00:38:04,802 --> 00:38:06,370 رفیق، بیخیال. دست بردار، پسر 387 00:38:06,404 --> 00:38:07,537 چرا قایم شدی؟ 388 00:38:07,570 --> 00:38:09,006 این کار رو نکنید - شارژر - 389 00:38:09,040 --> 00:38:11,776 شارژر ندارم بابا - برو اون پشت یه نگاهی بنداز - 390 00:38:11,809 --> 00:38:14,211 بهم نمیگی؟ ازم می‌ترسی؟ 391 00:38:14,245 --> 00:38:15,545 ها؟ 392 00:38:17,448 --> 00:38:19,216 آهای! دست از سرش بردار - خفه شو بابا - 393 00:38:20,617 --> 00:38:22,119 !ولش کن - !گفتم خفه شو - 394 00:38:22,153 --> 00:38:24,221 !گمشو برو بیرون، پسر !گورتون رو گم کنید از مغازه‌م برید بیرون 395 00:38:24,255 --> 00:38:26,090 کُس نگو - هیچ‌جا نمی‌ریم، داداش - 396 00:38:26,123 --> 00:38:28,926 می‌رید. حالا می‌بینیم - عمراً اگه جایی بریم - 397 00:38:28,959 --> 00:38:32,129 گزارشت رو میدم کُسکش 398 00:38:32,163 --> 00:38:36,834 .هی، من اینجام .بگو. بگو که ترسیدی 399 00:38:37,535 --> 00:38:38,568 ...بیخیال 400 00:38:38,601 --> 00:38:39,770 ...چه ربطیـ 401 00:38:39,804 --> 00:38:42,006 هی، ونِ سبز رنگ، بدون پلاک 402 00:38:42,039 --> 00:38:43,706 ،اونی که گنینگ نگه داشت ‌بود و گزارش داده بود همین مشخصات رو داشت، نه؟ 403 00:38:44,574 --> 00:38:45,876 خودِ خودشـه 404 00:38:47,845 --> 00:38:51,148 .مرکز، 18-آی-5 هستم .یه مورد خودروی مشکوک دیده شده 405 00:38:51,182 --> 00:38:54,118 ،ون سبزرنگ، بدون پلاک .تو بلوک 1300 ریپلی 406 00:38:54,151 --> 00:38:56,987 .احتمالش هست که به قتل گنینگ مربوط باشه .درخواست نیروی پشتیبانی دارم، تمام 407 00:38:57,021 --> 00:38:58,189 دریافت شد، 18-آی-5 408 00:38:58,222 --> 00:39:00,958 .نیروی پشتیبانی اعزام میشه .هوشیارانه اقدام کنید 409 00:39:14,805 --> 00:39:18,809 ‫18-اِی-7، درخواست اعزام به بلوک 1300 ریپلی 410 00:39:18,843 --> 00:39:21,678 ‫18-اِی-5 ون سبز رنگ بدون پلاک مشاهده کرده 411 00:39:21,711 --> 00:39:22,980 درخواست نیروی پشتیبانی داره 412 00:39:37,962 --> 00:39:38,963 هی 413 00:39:43,534 --> 00:39:44,568 صاحب ون کیه؟ 414 00:39:44,602 --> 00:39:45,702 اینا دارن دزدی می‌کنن، مرد 415 00:39:45,735 --> 00:39:47,338 ما هیچی ندزدیدیم، جناب سروان 416 00:39:47,371 --> 00:39:48,439 داره دروغ میگه، داداش 417 00:39:48,472 --> 00:39:49,840 داره دزدی می‌کنه 418 00:39:49,874 --> 00:39:52,476 ونی که دم در پارکـه مال شماست؟ - نه، قربان - 419 00:39:52,510 --> 00:39:54,178 ما ون نداریم 420 00:39:54,211 --> 00:39:55,579 .زانو بزن .دست‌هات رو بذار پشت سرت 421 00:39:55,613 --> 00:39:57,148 کیر تو این وضع 422 00:39:57,181 --> 00:39:58,782 گوشیت رو بذار زمین و زانو بزن 423 00:39:58,816 --> 00:40:00,717 رفیق، بهت که گفتم اون ماشین مال ما نیست 424 00:40:00,751 --> 00:40:01,886 اسلحه داری؟ 425 00:40:01,919 --> 00:40:04,321 خیلی بگاییـه. فیلم بگیر، داداش 426 00:40:04,355 --> 00:40:05,956 هیچی همراهم نیست 427 00:40:05,990 --> 00:40:07,458 هیچی ندارم، جناب - !خفه شو - 428 00:40:10,427 --> 00:40:11,728 !بذار بریم 429 00:40:11,762 --> 00:40:14,331 !هی، بیرک! بیرک صدامو می‌شنوی؟ 430 00:40:16,367 --> 00:40:17,301 بذار من و رفیقم بریم 431 00:40:17,334 --> 00:40:19,436 بیرک، یه چیزی بگو - چه غلطی کردی، داداش؟ - 432 00:40:19,470 --> 00:40:20,804 کیر توش، مرد. من برنمی‌گردم زندان 433 00:40:20,838 --> 00:40:22,773 !بیرک! بیرک 434 00:40:23,574 --> 00:40:24,642 بذار بریم 435 00:40:24,674 --> 00:40:26,177 !ولش کن وگرنه آبکشت می‌کنم 436 00:40:26,210 --> 00:40:27,710 فکر کردی شوخی دارم؟ 437 00:40:27,744 --> 00:40:29,146 بیرک، باهام حرف بزن 438 00:40:55,606 --> 00:40:56,739 بیرک 439 00:43:18,248 --> 00:43:19,818 ،مرکز، 18-اِی-7 صحبت می‌کنه 440 00:43:19,850 --> 00:43:22,286 برای پشتیبانی رسیدیم به بلوک 1300 ریپلی 441 00:43:22,319 --> 00:43:24,621 واحد 18-آی-5 گزارش داده؟ تمام 442 00:43:26,090 --> 00:43:28,058 واحد 18-آی-5 چند دقیقه پیش برای بررسی از ماشین خارج شد 443 00:43:28,092 --> 00:43:30,094 دریافت شد. محوطه رو بررسی می‌کنیم. تمام 444 00:43:55,486 --> 00:43:56,887 امنـه - امنـه - 445 00:44:13,003 --> 00:44:15,572 مأمور از پا در اومده. مأمور از پا در اومده 446 00:44:18,075 --> 00:44:20,444 لعنتی. مُرده 447 00:44:22,212 --> 00:44:24,348 ،مرکز، 18-اِی-7 صحبت می‌کنه 448 00:44:24,381 --> 00:44:27,217 .یه مأمور کُشته شده .همین الان تیم پزشکی بفرستید 449 00:44:27,251 --> 00:44:29,286 ...واحد 18-اِی-7، آمبولانس در حال 450 00:44:51,742 --> 00:44:52,943 لعنتی 451 00:45:19,938 --> 00:45:21,738 لعنتی. یه مأمور دیگه هم کُشته شده 452 00:45:21,773 --> 00:45:23,373 ،مرکز، 18-اِی-7 صحبت می‌کنه 453 00:45:23,407 --> 00:45:25,409 اصلاح می‌کنم. دوتا مأمور کُشته شدن، باشه؟ 454 00:45:25,442 --> 00:45:26,677 !سریع یه آمبولانس بفرستید 455 00:45:26,710 --> 00:45:28,579 دریافت شد، 18-اِی-7 456 00:45:44,261 --> 00:45:45,262 امنـه 457 00:46:36,848 --> 00:46:38,048 پیدات کردم 458 00:46:39,716 --> 00:46:41,385 ندارم، قربان... 459 00:46:41,418 --> 00:46:42,486 !لعنتی 460 00:47:32,235 --> 00:47:34,304 خب، انگار دوربین‌های امنیتی اینجا 461 00:47:34,338 --> 00:47:36,373 ،کاملاً جنبه‌ی ظاهری دارن 462 00:47:36,406 --> 00:47:38,776 .چون هیچی روی کارت‌های حافظه نیست .کاملاً خالی‌ان 463 00:47:40,677 --> 00:47:43,815 من دستور بازداشتِ یه زن سیاه‌پوستِ سی و خرده‌ای ساله رو صادر کردم 464 00:47:43,848 --> 00:47:45,315 یه نفر که توی صحنه‌ی جرم دیدیش؟ 465 00:47:45,349 --> 00:47:47,718 فکر می‌کنم همون زنی باشه که توی فیلم دوربین داشبورد گنینگ بود 466 00:47:49,152 --> 00:47:50,520 اینجا زنی دیدی؟ 467 00:47:52,790 --> 00:47:54,157 ...آم 468 00:47:54,591 --> 00:47:55,760 نه 469 00:47:55,793 --> 00:47:59,162 .خیلی خب، ببین .تا الان این دستگیرمون شده 470 00:47:59,196 --> 00:48:01,298 شماره‌ی شناساییِ ون رو بررسی کردیم 471 00:48:01,331 --> 00:48:04,334 مال کشیش یه کلیسا توی گسکلـه 472 00:48:04,368 --> 00:48:06,136 بعد قتل گنینگ بازجویی‌اش کردیم و 473 00:48:06,169 --> 00:48:09,506 اون گفت که ونش یهو غیبش زده 474 00:48:09,539 --> 00:48:12,110 ،به این نتیجه رسیدیم که مجرمای اون تو دزدیدنش 475 00:48:12,142 --> 00:48:14,879 گنینگ سعی کرد دستگیرشون کنه و اونا هم کُشتنش 476 00:48:14,912 --> 00:48:19,083 به نظر میاد رابرتز و بیرک این افراد رو پیدا کردن 477 00:48:19,117 --> 00:48:20,617 گفتن چطوری کُشته شدن؟ 478 00:48:20,651 --> 00:48:22,285 آه، نه. هنوز داریم روش کار می‌کنیم 479 00:48:22,319 --> 00:48:23,687 از اینجا به بعدش با ماست 480 00:48:27,792 --> 00:48:29,393 رنِی 481 00:48:29,426 --> 00:48:31,863 می‌خوان قتل گنینگ رو بندازن گردن این دوتا 482 00:48:31,896 --> 00:48:33,097 این خوبـه، درسته؟ 483 00:48:33,131 --> 00:48:34,231 آره، ولی وقتی اون 484 00:48:34,264 --> 00:48:36,566 ،به ون گفت بزنه بغل اونا پشت فرمون نبودن 485 00:48:36,600 --> 00:48:38,268 تنیشا برنز بود 486 00:48:38,301 --> 00:48:39,603 چی داری میگی؟ 487 00:48:40,872 --> 00:48:42,472 یالا 488 00:48:51,783 --> 00:48:55,385 چیکار داری می‌کنی؟ تو برش داشتی؟ اون مدرکـه؟ 489 00:48:55,419 --> 00:48:57,521 ...وقتی بفهمن که 490 00:48:57,554 --> 00:48:58,756 ،وقتی بفهمن مدارکو می‌دزدی 491 00:48:58,790 --> 00:49:00,424 چی بهت میگن؟ 492 00:49:00,457 --> 00:49:02,392 فقط تویی که می‌دونی - نه، من زیرِ بار نمیرم - 493 00:49:02,426 --> 00:49:03,627 آروم باش - نه، رنِی - 494 00:49:03,660 --> 00:49:04,996 باشه؟ فقط خودتی و خودت 495 00:49:05,029 --> 00:49:06,530 ریدم دهنت - نه، من ریدم دهنت - 496 00:49:06,563 --> 00:49:07,999 به نظرم تو مادری هستی که بچه‌شو از دست داده و 497 00:49:08,032 --> 00:49:10,101 حالا روی یه زنی که بچه‌شو از دست دادی حساس شدی 498 00:49:10,134 --> 00:49:11,368 و حالا حرفای مسخره‌ای می‌زنی 499 00:49:11,401 --> 00:49:12,703 تمام این ماجراها درباره‌ی این زنـه 500 00:49:12,736 --> 00:49:15,706 .اونا کسایی که می‌خواستنو پیدا کردن .باید بکِشی بیرون 501 00:49:15,739 --> 00:49:17,541 منظورم چیه، بکشم بیرون؟ 502 00:49:18,375 --> 00:49:19,743 باشه؟ فقط بیخیالش شو 503 00:50:02,652 --> 00:50:05,655 اوه، سلام، رنِی. حالت چطوره؟ 504 00:50:05,689 --> 00:50:06,590 بهتر از اینا هم بودم 505 00:50:06,623 --> 00:50:09,227 می‌فهمم. چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ 506 00:50:09,259 --> 00:50:11,996 دوتا جسدی که تازه اومدن رو بررسی کردی؟ 507 00:50:12,029 --> 00:50:13,697 همون جسدهای خاص 508 00:50:13,730 --> 00:50:15,599 آره، می‌دونم کدوما رو میگی 509 00:50:16,934 --> 00:50:18,035 می‌خوای ببینی‌شون؟ 510 00:50:19,536 --> 00:50:22,339 .نمی‌تونم اینکارو بکنم. توی پروتکل نیست .توی دردسر میفتم 511 00:50:24,674 --> 00:50:26,710 هر چقدر بخوای می‌تونی با اون ،چشمای قهوه‌ای نگام کنی 512 00:50:26,743 --> 00:50:28,512 ولی دارم بهت میگم که نمی‌تونم 513 00:50:29,713 --> 00:50:32,516 مگه تو نبودی که پیداشون کردی؟ - چرا - 514 00:50:32,549 --> 00:50:35,519 اگه توی دردسر بیفتم، میام سر وقتِ تو 515 00:50:37,855 --> 00:50:38,923 خیلی ناجوره 516 00:50:42,760 --> 00:50:44,394 خب، ایناهاشش 517 00:50:47,999 --> 00:50:51,235 می‌تونی ببینی که پوستش چطوری پاره شده 518 00:50:51,269 --> 00:50:52,837 این حوالی می‌تونی ببینی که 519 00:50:52,870 --> 00:50:56,573 دندون‌ها از گونه زدن بیرون. نمی‌دونم 520 00:50:57,707 --> 00:50:59,509 ،ولی همدستش که اینجاست 521 00:50:59,543 --> 00:51:01,478 جریانش کلاً فرق می‌کنه 522 00:51:01,511 --> 00:51:03,014 اینجا رو باش 523 00:51:04,949 --> 00:51:08,518 ،اینجا هر جور کله‌ای میاد زیر دستم 524 00:51:08,552 --> 00:51:10,687 ولی تابحال همچین چیزی ندیده بودم 525 00:51:11,655 --> 00:51:13,590 علت مرگ رسمی رو گفتن؟ 526 00:51:13,623 --> 00:51:14,992 علت رسمی‌ای در کار نیست 527 00:51:15,026 --> 00:51:17,995 می‌خوان یه پزشک قانونی رو ،از شیکاگو بیارن 528 00:51:18,029 --> 00:51:19,197 ،تا یه نگاهی به این دو نفر بندازه 529 00:51:19,230 --> 00:51:21,698 چون هیچکس دقیق نمی‌دونه جریان چیه 530 00:51:22,732 --> 00:51:24,135 میشه یه لحظه تنهام بذاری؟ 531 00:51:24,168 --> 00:51:25,368 ...آه 532 00:51:27,038 --> 00:51:32,143 رنِی، این کار منـه و من هم در هر صورت دوستش دارم 533 00:51:32,176 --> 00:51:33,710 ببین، درک می‌کنم 534 00:51:33,743 --> 00:51:35,745 پنج دقیقه بهت وقت میدم 535 00:51:35,780 --> 00:51:38,983 .ولی لطفاً هیچ گندی بالا نیار .هیچی با خودت نبر 536 00:51:40,684 --> 00:51:42,053 و وقتی رفتی چراغا رو خاموش کن 537 00:51:42,086 --> 00:51:43,087 ردیفـه 538 00:51:46,757 --> 00:51:47,758 عجله کن 539 00:52:25,363 --> 00:52:26,463 فکر کردی شوخی دارم؟ 540 00:52:26,496 --> 00:52:27,765 فکر کردی نمی‌کُشمش؟ ها؟ 541 00:52:27,798 --> 00:52:30,433 .بذار بریم .بذار من و رفیقم بریم 542 00:52:30,467 --> 00:52:31,501 فکر کردی شوخی دارم؟ 543 00:52:31,534 --> 00:52:32,736 فکر کردی نمی‌کُشمش؟ ها؟ 544 00:52:32,770 --> 00:52:36,406 .بذار بریم .بذار من و رفیقم بریم 545 00:52:49,153 --> 00:52:51,621 .بذار من و رفیقم بریم فکر کردی شوخی دارم؟ 546 00:52:51,655 --> 00:52:53,723 فکر کردی نمی‌کُشمش؟ ها؟ بذار بریم 547 00:53:00,765 --> 00:53:02,900 فکر کردی نمی‌کُشمش؟ ها؟ بذار بریم 548 00:53:09,073 --> 00:53:10,507 عزیزم؟ 549 00:53:10,540 --> 00:53:12,176 میای بخوابی؟ 550 00:53:12,209 --> 00:53:13,677 آره. یکم دیگه میام 551 00:53:13,710 --> 00:53:14,711 باشه 552 00:53:23,921 --> 00:53:24,922 ...یعنی چی 553 00:53:49,847 --> 00:53:51,983 نه، تو بهترین مامان دنیایی 554 00:53:52,016 --> 00:53:54,551 فقط می‌خوام در امان باشی، می‌دونی؟ 555 00:53:54,584 --> 00:53:57,922 ،تو همیشه اون بیرونی و، می‌دونی یه تفنگ داری و 556 00:53:57,955 --> 00:54:02,026 .بقیه ممکنه بهت صدمه بزنن .نمی‌خوام بهت صدمه بزنن 557 00:54:02,059 --> 00:54:04,862 مامان، فقط می‌خوام هر طور شده مراقبت باشم 558 00:54:04,895 --> 00:54:08,165 فقط می‌خوام مواظبت باشم، ولی نمی‌تونم 559 00:54:09,467 --> 00:54:10,868 بابا هم نمی‌تونه 560 00:54:13,170 --> 00:54:16,539 هیچکس نمی‌تونه. هیچکس نمی‌تونه 561 00:54:16,573 --> 00:54:20,177 توی این شغل، کاری که می‌کنیم و نحوه‌ی انجامش مهمـه 562 00:54:21,644 --> 00:54:24,348 ،هیچوقت احترامی که لایقشیم نصیب‌مون نمیشه 563 00:54:24,382 --> 00:54:27,752 چون هیچکس خارج از این اتاق نمی‌دونه که این کار چقدر سختـه 564 00:54:29,586 --> 00:54:31,922 احترام از اون بیرون به دست نمیاد 565 00:54:33,024 --> 00:54:34,158 از اینجا حاصل میشه 566 00:54:35,525 --> 00:54:38,561 این هفته، دوتا از افرادمون رو از دست دادیم 567 00:54:38,595 --> 00:54:41,198 مأمور گیب رابرتز و ماریا بیرک 568 00:54:43,334 --> 00:54:45,236 ،می‌دونم یه سری‌تون ممکنه ناراحت باشید 569 00:54:45,269 --> 00:54:46,636 ولی بذارید بهتون یادآوری کنم که 570 00:54:47,772 --> 00:54:51,308 ،وقتی بهمون حمله میشه ما ضعف نشون نمیدیم 571 00:54:52,609 --> 00:54:56,213 .در کنار هم می‌ایستیم .و ما قوی هستیم 572 00:54:57,680 --> 00:54:59,549 فقط یادآوری کنم که 573 00:54:59,582 --> 00:55:01,886 این آخر هفته مراسم سوگواری برای گیب و ماریا برگزار میشه 574 00:55:03,521 --> 00:55:04,955 پس همتونو اونجا می‌بینم 575 00:55:08,625 --> 00:55:10,727 .خیلی خب، همین. بریم .مراقب خودتون باشید 576 00:55:19,070 --> 00:55:22,807 متأسفم. می‌دونم مشکلات زیادی داشتی 577 00:55:24,341 --> 00:55:25,810 خیلی برات احترام قائلم 578 00:55:28,045 --> 00:55:30,815 خوشحالم برگشتی 579 00:55:33,951 --> 00:55:36,253 توی این دوران، همه باید با هم باشیم 580 00:55:36,287 --> 00:55:38,122 می‌دونی، ما مثل یه خانواده‌ایم 581 00:55:38,155 --> 00:55:42,259 هر وقت یه گوش شنوا می‌خواستی، من اینجام. باشه؟ 582 00:55:46,464 --> 00:55:47,898 ببخشید - باشه - 583 00:56:02,813 --> 00:56:04,014 سلام، پندا 584 00:56:05,516 --> 00:56:06,817 سلام، رنِی 585 00:56:08,185 --> 00:56:12,289 ناراحت کننده‌ست، نه؟ - آره. همه چی روبراهـه؟ - 586 00:56:12,323 --> 00:56:16,060 قتل یه بچه به اسم دی‌مارکو برنز رو یادتـه؟ 587 00:56:17,094 --> 00:56:19,696 اسم مادرش تنیشا برنز بود 588 00:56:19,729 --> 00:56:21,698 یه بچه توی زمین خالی بود 589 00:56:22,867 --> 00:56:25,668 به نظر میومد یه دار و دسته‌ای رد شدن و بهش تیراندازی کردن 590 00:56:26,403 --> 00:56:27,872 پیداش که کردیم از شدت خونریزی مُرده بود 591 00:56:29,473 --> 00:56:32,343 کاملاً مشخص بود، چی شده بود - درسته - 592 00:56:37,581 --> 00:56:38,782 مرسی 593 00:56:42,486 --> 00:56:44,421 دنی - رنِی - 594 00:56:46,790 --> 00:56:50,027 رنی. اسمت خیلی خوبـه، رنی 595 00:56:50,060 --> 00:56:51,694 می‌دونی که رنِی توی اسپانیایی 596 00:56:51,728 --> 00:56:55,099 معادل اسم کرمیتِ قورباغه‌ست؟ 597 00:56:55,132 --> 00:56:56,733 پس اونا اصلاً کرمیت صداش نمی‌کنن 598 00:56:56,767 --> 00:56:58,701 یه رنیِ قورباغه دارن 599 00:57:00,905 --> 00:57:05,708 .گنینگ هم اسم خوبیـه .گنینگ، رابرتز، بیرک 600 00:57:09,313 --> 00:57:10,314 دنی 601 00:57:14,785 --> 00:57:17,221 هی، هی، هی - برای این آماده نبودم - 602 00:57:18,222 --> 00:57:20,324 برای هیچکدوم از اینا آماده نبودم 603 00:57:23,127 --> 00:57:25,329 فکر می‌کردم آماده‌ام ولی نبودم 604 00:57:26,830 --> 00:57:28,933 ...الان مشکلات زیادی داریم. فقط 605 00:57:28,966 --> 00:57:30,700 چرا اینطوری شدی؟ 606 00:57:32,002 --> 00:57:33,804 مگه فقط آب گازدار نمی‌خوردی؟ 607 00:57:34,572 --> 00:57:36,240 دیگه الکل نخور - باشه - 608 00:57:38,909 --> 00:57:39,910 باشه؟ 609 00:57:43,914 --> 00:57:45,149 بذار من و رفیقم بریم 610 00:57:45,182 --> 00:57:46,417 فکر می‌کنی شوخی دارم؟ 611 00:57:46,450 --> 00:57:48,852 فکر کردی نمی‌کُشمش؟ ها؟ بذار بریم 612 00:57:52,256 --> 00:57:54,692 .بذار من و رفیقم بریم فکر می‌کنی شوخی دارم؟ 613 00:57:54,724 --> 00:57:56,827 فکر کردی نمی‌کُشمش؟ ها؟ بذار بریم 614 00:58:00,564 --> 00:58:02,233 .بذار من و رفیقم بریم فکر می‌کنی شوخی دارم؟ 615 00:58:02,266 --> 00:58:03,801 فکر کردی نمی‌کُشمش؟ ها؟ 616 00:58:03,834 --> 00:58:04,902 بذار بریم 617 00:59:15,639 --> 00:59:16,840 خوبی، عزیزم؟ 618 00:59:19,810 --> 00:59:21,812 ببین، متأسفم، گری 619 00:59:21,845 --> 00:59:22,946 نمی‌خوام به خاطر تمام 620 00:59:22,980 --> 00:59:24,982 جریاناتی که دارم، نگرانت کنم 621 00:59:37,227 --> 00:59:38,929 بیا فعلاً به فکر خودمون باشیم 622 00:59:39,930 --> 00:59:43,267 ،بریم یه جای آروم تعطیلاتی چیزی 623 00:59:44,803 --> 00:59:46,003 می‌دونی؟ 624 00:59:50,941 --> 00:59:53,010 لطفاً سفره‌ی دلت رو واسم باز کن 625 00:59:56,413 --> 00:59:59,416 حس می‌کنم یه واقعیت دیگه هست که فقط خودم می‌تونم ببینمش 626 01:00:02,920 --> 01:00:07,091 فقط یه واقعیت هست و هر دومون داخلشیم 627 01:00:11,195 --> 01:00:13,297 ممکنه به خاطر استرس باشه 628 01:00:14,598 --> 01:00:16,700 به خاطر استرس نیست 629 01:00:16,734 --> 01:00:17,968 ،آره، بعد چیزی که از سر گذروندیم 630 01:00:18,001 --> 01:00:20,371 ازمون انتظار نمیره توی این ماجرا منطقی باشیم 631 01:00:23,907 --> 01:00:25,342 و من می‌خوام کمک کنم 632 01:00:26,744 --> 01:00:28,078 نمی‌تونی کمک کنی 633 01:00:29,680 --> 01:00:31,915 باید خودم این یکی رو حل کنم 634 01:00:45,696 --> 01:00:49,666 .بقیه درباره‌ی تو صحبت می‌کنن .فکر می‌کنن داری عقلتو از دست میدی 635 01:00:49,700 --> 01:00:52,669 و من نگرانتم 636 01:00:54,773 --> 01:00:56,173 ،می‌دونی، همه همش میگن 637 01:00:56,206 --> 01:00:59,276 .افتاده دنبال سرنخ‌های خودش» «.داره کارآگاه بازی در میاره 638 01:00:59,309 --> 01:01:02,881 ،ببین، تمام این اتفاقاتی که میفتن یه معنایی دارن 639 01:01:02,913 --> 01:01:04,448 من فقط می‌خوام کار درست رو بکنم 640 01:01:04,481 --> 01:01:06,450 من هم همینطور. خب؟ 641 01:01:07,918 --> 01:01:10,254 لومیتو، من فقط می‌خوام تمریناتم رو تموم کنم و 642 01:01:10,287 --> 01:01:12,791 جلب توجه نکنم و گندی بالا نیارم 643 01:01:12,824 --> 01:01:14,191 ،و می‌خوام کمکت کنم کارتو از دست ندی 644 01:01:14,224 --> 01:01:15,827 چون برام مهمی 645 01:01:15,860 --> 01:01:18,028 باشه؟ - باشه - 646 01:01:23,902 --> 01:01:25,135 دنی 647 01:01:25,169 --> 01:01:26,170 بله؟ 648 01:01:27,104 --> 01:01:28,338 ببین، من بهت نیاز دارم 649 01:01:30,441 --> 01:01:32,075 هستی یا نیستی؟ 650 01:01:50,661 --> 01:01:53,263 پیرس، اطلاعات نیاز دارم 651 01:01:55,132 --> 01:01:59,303 یه آدرس از یه گزارش کارآگاهِ پرونده‌ی گنینگ می‌خوام 652 01:01:59,336 --> 01:02:02,005 .یه کلیسا که هِیز اسمشو آورد می‌تونی کمکم کنی؟ 653 01:02:02,039 --> 01:02:03,173 ستوان ازم خواسته یه پیگیری انجام بدم 654 01:02:03,207 --> 01:02:04,608 فقط باید دو سه تا سؤال بپرسم 655 01:02:04,641 --> 01:02:05,642 باشه 656 01:02:06,911 --> 01:02:10,447 از من بپرس، چون همه چیزو می‌دونم 657 01:02:10,481 --> 01:02:15,018 .توماس کازالیو جکسون .توی آدامزِ شرقی 658 01:02:30,300 --> 01:02:32,436 سرکار، چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ 659 01:02:33,604 --> 01:02:35,239 شما به کارآگاه‌هامون گفتید که یه ون سبز 660 01:02:35,272 --> 01:02:37,107 از توی ملک‌تون غیبش زده 661 01:02:37,140 --> 01:02:38,709 کسی اونو ندزدیده، مگه نه؟ 662 01:02:40,043 --> 01:02:41,645 شما به تنیشا برنز قرضش دادید 663 01:02:43,982 --> 01:02:45,349 ،اگه مانع تحقیقات بشید 664 01:02:45,382 --> 01:02:47,117 مرتکب ممانعت از اجرای عدالت شدید 665 01:02:48,619 --> 01:02:51,722 بیاید پشت تا بتونیم درست حسابی حرف بزنیم 666 01:02:54,024 --> 01:02:57,694 حدود 20تا بچه توی برنامه داریم 667 01:02:57,728 --> 01:02:59,496 این اتاق فعالیت‌هاست 668 01:03:07,504 --> 01:03:09,039 و این اتاقیـه که 669 01:03:09,072 --> 01:03:11,542 تنیشا قبلاً پسرش دی‌مارکو رو میاورد توش 670 01:03:16,446 --> 01:03:18,248 دی‌مارکو از باهوش‌ترین بچه‌هایی بود که 671 01:03:18,282 --> 01:03:20,752 باهاش کار کرده بودیم. فعال بود 672 01:03:22,386 --> 01:03:25,055 وابسته به مادرش بود که احتمالاً یکم زیادی محافظه‌کار بود 673 01:03:26,056 --> 01:03:27,257 خیلی صمیمی بودن 674 01:03:29,761 --> 01:03:30,762 اینو ببین 675 01:03:37,167 --> 01:03:39,570 دی‌مارکو ناشنوا بود 676 01:03:39,603 --> 01:03:42,807 ولی انقدر خلاق بود که راه‌های برای ارتباط پیدا کرد 677 01:03:43,808 --> 01:03:45,642 ،چهارده سالش بود 678 01:03:45,676 --> 01:03:48,412 ،ولی هر روز اون بیرون یه جایی توی شهر 679 01:03:48,445 --> 01:03:50,815 کار داوطلبانه یا خدمات اجتماعی انجام می‌داد 680 01:03:50,848 --> 01:03:53,483 اون همچین پسری بود 681 01:03:53,517 --> 01:03:56,420 بعد با خشونت تمام به قتل می‌رسه 682 01:03:57,654 --> 01:04:00,190 به نظرت چه اتفاقی برای مادری میفته که پسرشو اینطوری از دست میده؟ 683 01:04:03,061 --> 01:04:04,394 تنیشا کجاست؟ 684 01:04:06,196 --> 01:04:07,799 ،باید قبل اینکه یکی دیگه بمیره 685 01:04:07,832 --> 01:04:09,433 از خیابون‌ها خارج بشه 686 01:04:10,200 --> 01:04:11,568 و تو کمکش می‌کنی؟ 687 01:04:12,102 --> 01:04:13,403 هر کاری بتونم می‌کنم 688 01:05:44,862 --> 01:05:45,930 تنیشا؟ 689 01:08:43,640 --> 01:08:45,977 با کسپر تماس گرفتید. پیغام بذارید 690 01:08:48,179 --> 01:08:51,949 .گروهبان، به کمکتون نیاز دارم .رنی هستم. باهام تماس بگیرید 691 01:09:01,292 --> 01:09:04,228 هی، رنی. سلام 692 01:09:04,262 --> 01:09:05,729 هالج 693 01:09:06,696 --> 01:09:09,466 گوش کن. باید همین الان ببینمت 694 01:09:09,499 --> 01:09:11,534 چرا؟ - پشت تلفن نمی‌تونم بگم - 695 01:09:11,568 --> 01:09:13,637 تنیشا رو پیدا کردم 696 01:09:13,670 --> 01:09:15,639 پندا ممکنه درگیر بد جریانی باشه 697 01:09:18,843 --> 01:09:19,877 هالج 698 01:09:19,911 --> 01:09:22,046 باشه. باشه 699 01:09:22,479 --> 01:09:23,513 یه ساعت بهم وقت بده 700 01:09:23,546 --> 01:09:25,448 باشه. مرسی، دنی 701 01:10:11,996 --> 01:10:13,064 !دنی 702 01:10:22,006 --> 01:10:23,074 دنی 703 01:11:37,314 --> 01:11:39,950 اوه، نه، نه، نه 704 01:11:48,558 --> 01:11:49,760 لعنتی 705 01:12:03,984 --> 01:12:05,984 [ رنی ] 706 01:12:09,508 --> 01:12:11,508 [ متأسفم. دنی ] 707 01:13:27,791 --> 01:13:31,629 !پلیسـه! پلیسـه 708 01:13:31,661 --> 01:13:33,397 مظنون دیده شد. بریم 709 01:13:33,931 --> 01:13:35,399 !پلیسـه 710 01:13:35,432 --> 01:13:37,667 .آره، خودشـه .به مشخصات می‌خوره 711 01:13:37,700 --> 01:13:40,204 !هی، وایسا! همونجا وایسا 712 01:13:40,771 --> 01:13:42,173 !همین الان 713 01:13:42,206 --> 01:13:44,441 !ایست - !هی! هی، برگرد - 714 01:13:44,475 --> 01:13:45,910 مظنون مقاومت می‌کنه 715 01:13:45,943 --> 01:13:47,912 !همین الان زانو بزن - !زانو بزن - 716 01:13:47,945 --> 01:13:49,346 !زانو بزن 717 01:13:53,050 --> 01:13:55,685 !لعنتی - صبر کنید. همه، صبرکنید. وایسید - 718 01:13:55,718 --> 01:13:57,121 از پا در اومده 719 01:13:57,154 --> 01:13:58,756 پندا، چیکار کنیم؟ - وایسید، وایسید - 720 01:13:58,789 --> 01:14:00,224 چیکار کنیم؟ - خیلی خب، رابرتز، برو سمتش - 721 01:14:00,257 --> 01:14:01,926 چی؟ - برو سمتش. راه بیفت - 722 01:14:01,959 --> 01:14:03,726 امنـه. امنـه - هواتو دارم، هواتو دارم - 723 01:14:03,761 --> 01:14:06,530 پوشش بده - گنینگ، عقب بمون - 724 01:14:06,564 --> 01:14:08,899 دنی، دنبالم بیا. یالا، دنی 725 01:14:09,867 --> 01:14:13,337 دنی، تو اونجا بودی 726 01:14:13,370 --> 01:14:16,307 ما دیدیمش. بهش گفتیم وایسه - آره - 727 01:14:21,512 --> 01:14:23,547 لعنتی. یه بچه‌ست 728 01:14:23,581 --> 01:14:24,982 هی، ما بهش گفتیم وایسه 729 01:14:26,517 --> 01:14:27,685 حتی روشو هم برنگردوند 730 01:14:37,595 --> 01:14:38,862 اون تو چی هست؟ 731 01:14:49,573 --> 01:14:53,143 یعنی چی؟ لعنتی 732 01:14:55,713 --> 01:14:57,214 اون کَره 733 01:14:57,248 --> 01:14:59,049 چی؟ - بچه کَره - 734 01:15:00,117 --> 01:15:01,585 واسه همین واکنش نشون نداد 735 01:15:01,619 --> 01:15:03,187 نمی‌تونه صدامونو بشنوه 736 01:15:03,220 --> 01:15:04,355 اوه، لعنت به این شانس 737 01:15:10,861 --> 01:15:12,129 کی اینو دید؟ 738 01:15:13,998 --> 01:15:15,766 هی، کسی دید چی شد؟ 739 01:15:17,401 --> 01:15:19,870 گنینگ، بیا اینجا 740 01:15:23,474 --> 01:15:24,508 باشه 741 01:15:26,710 --> 01:15:27,911 خیلی خب، هستی؟ 742 01:15:28,779 --> 01:15:30,114 یه نگاهی بهش بنداز 743 01:15:35,119 --> 01:15:37,021 اوه، لعنتی، دندوناش 744 01:15:40,090 --> 01:15:41,925 اوه، لعنتی - صبرکن. بیا - 745 01:15:41,959 --> 01:15:44,028 هی، جدی باید یه آمبولانس واسش خبر کنیم 746 01:15:46,297 --> 01:15:47,598 باید آمبولانس خبر کنیم 747 01:15:47,631 --> 01:15:48,832 زنده نمی‌مونه 748 01:15:55,439 --> 01:15:56,440 دنی؟ 749 01:15:58,642 --> 01:16:00,077 ببین، مرد 750 01:16:00,110 --> 01:16:02,279 چیه؟ - این قضیه خیلی ناجور به نظر میاد - 751 01:16:02,313 --> 01:16:03,547 آره - می‌گیری چی میگم؟ - 752 01:16:03,580 --> 01:16:05,983 آها - ،اگه بقیه بفهمن به یه بچه شلیک کردیم - 753 01:16:06,016 --> 01:16:07,418 از طرف مردم و اداره 754 01:16:07,451 --> 01:16:10,154 دهنمونو صاف می‌کنن، باشه؟ 755 01:16:10,187 --> 01:16:12,489 ...پس ممنون میشم...ممنون میشیم 756 01:16:12,523 --> 01:16:14,925 باهامون همکاری کنی و این بین خودمون بمونه 757 01:16:14,958 --> 01:16:16,593 بچه داره از خونریزی جون میده 758 01:16:16,627 --> 01:16:20,264 .به من نگاه کن می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ دنی؟ 759 01:16:21,766 --> 01:16:23,167 تو یه آینده می‌خوای، درسته؟ - آره - 760 01:16:23,200 --> 01:16:25,269 می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ - آره - 761 01:16:25,302 --> 01:16:26,870 آره، می‌تونی بهم اعتماد کنی - خوبـه - 762 01:16:27,971 --> 01:16:29,373 نمی‌خوایم بیشتر از این تیراندازی بشه 763 01:16:38,115 --> 01:16:39,316 چیکار می‌کنی؟ 764 01:16:42,953 --> 01:16:44,421 چه غلطی می‌کنی؟ 765 01:16:52,096 --> 01:16:54,531 آروم 766 01:17:53,290 --> 01:17:54,358 لعنت، دنی 767 01:18:12,509 --> 01:18:15,279 مامان، کار تو خیلی خطرناکـه 768 01:18:15,312 --> 01:18:16,713 ،خیلی کارای دیگه می‌تونستی انتخاب کنی 769 01:18:16,747 --> 01:18:18,482 ولی تصمیم گرفتی پلیس بشی 770 01:18:18,515 --> 01:18:22,653 چرا نمی‌شد دکتری، آتش نشانی، چیزی بشی 771 01:18:22,686 --> 01:18:24,288 بابا اصلاً نمی‌تونه کمکت کنم 772 01:18:25,222 --> 01:18:26,957 ولی کاش من می‌تونستم کمکت کنم 773 01:18:27,826 --> 01:18:29,092 هیچکس نمی‌تونه 774 01:18:34,731 --> 01:18:38,101 .با کسپر تماس گرفتید .پیغام بذارید 775 01:18:38,135 --> 01:18:40,839 گروهبان، دنی هالج مُرده 776 01:18:40,872 --> 01:18:42,539 یه سری مدرک دستش بوده 777 01:18:42,573 --> 01:18:46,176 دارم میرم به کارخونه‌ی قدیمی توی تقاطع خیابون 53اُم و سوم 778 01:18:46,210 --> 01:18:47,978 باید مدارکی که دارمو نشونت بدم 779 01:19:13,036 --> 01:19:14,238 تنیشا؟ 780 01:19:16,908 --> 01:19:19,777 تنیشا، می‌دونم چه اتفاقی برای پسرت افتاده 781 01:19:56,146 --> 01:19:58,282 گروهبان، بیاید بالا - رنی - 782 01:20:02,787 --> 01:20:04,454 سلام - سلام - 783 01:20:06,089 --> 01:20:08,392 چه مدارکی داری؟ 784 01:20:08,425 --> 01:20:11,161 تصاویر دوربین بدنِ شب قتل 785 01:20:11,194 --> 01:20:13,798 ...از اون چیزایی که شورش راه میندازه. واقعاً 786 01:20:21,005 --> 01:20:23,373 باید سر اتفاقی که افتاده، متحد بمونیم 787 01:20:24,675 --> 01:20:25,810 بیا داخل حرف بزنیم 788 01:20:52,436 --> 01:20:55,205 گروهبان، تو هم اون فیلم رو دیدی؟ 789 01:20:55,238 --> 01:20:56,808 لازم نیست ببینمش 790 01:20:56,841 --> 01:20:58,342 فقط باید از شرش خلاص بشم 791 01:20:58,375 --> 01:20:59,743 ،اگه مردم سوابق ما رو ببینن 792 01:20:59,777 --> 01:21:03,413 تنها نتیجه‌اش اینه که اداره‌مون تضعیف میشه 793 01:21:07,117 --> 01:21:09,686 هالج یه نسخه از اون ویدیو رو نگه داشته؟ 794 01:21:09,720 --> 01:21:11,055 کدوم گوریـه؟ 795 01:21:11,089 --> 01:21:14,558 دنی مُرده. به خاطر تو مُرد 796 01:21:14,591 --> 01:21:16,660 می‌دونی، همیشه فکر می‌کردم پلیس بودن برات اولویت داره 797 01:21:16,693 --> 01:21:18,395 پلیس بودنم اولویت داره، کونی 798 01:21:27,972 --> 01:21:29,706 اون فیلم رو بده بهم، رنی 799 01:21:32,676 --> 01:21:36,047 وگرنه تیر بعدی به جای جلیقه‌ات میره توی کله‌ات 800 01:21:41,085 --> 01:21:42,285 این چیه؟ 801 01:21:47,925 --> 01:21:49,359 شما پسرمو کُشتید 802 01:21:51,929 --> 01:21:53,730 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 803 01:21:53,765 --> 01:21:55,632 دی‌مارکو - چی؟ - 804 01:21:55,666 --> 01:21:56,733 اونو یادتـه؟ 805 01:22:00,138 --> 01:22:01,738 چون اون تو رو یادشـه 806 01:22:07,310 --> 01:22:08,478 این مسخره‌بازیا کافیـه 807 01:22:12,984 --> 01:22:14,184 اون دیگه چیه؟ 808 01:22:17,755 --> 01:22:19,123 اونو دیدی؟ 809 01:22:19,157 --> 01:22:21,491 پشت سرت - چیه؟ - 810 01:22:26,164 --> 01:22:28,833 !کسپر. کسپر 811 01:22:30,968 --> 01:22:32,970 کمکم کن - یعنی چی؟ - 812 01:22:54,025 --> 01:22:55,325 یالا 813 01:22:55,358 --> 01:22:57,929 خواهش می‌کنم، کمکم کن 814 01:23:20,985 --> 01:23:23,054 باید بری. دی‌مارکوئه 815 01:23:23,087 --> 01:23:24,654 نمی‌تونم کنترلش کنم. باید بری 816 01:23:24,688 --> 01:23:25,757 نه 817 01:23:25,790 --> 01:23:27,091 باید بری 818 01:23:27,125 --> 01:23:28,993 نه، نه، نه. گوش کن. این جریان همینجا تموم میشه 819 01:23:30,161 --> 01:23:31,829 بذار از راه درست قضیه رو حل کنم 820 01:23:50,081 --> 01:23:51,182 همینجا بمون 821 01:23:51,215 --> 01:23:52,984 باشه. باشه 822 01:24:00,490 --> 01:24:02,827 ببین، رنی. من فقط می‌خوام از اینجا برم 823 01:24:37,094 --> 01:24:38,495 لعنتی 824 01:25:25,776 --> 01:25:26,777 بندازش، پندا 825 01:25:32,549 --> 01:25:34,285 وگرنه تیر بعدی میره تو کله‌ات 826 01:26:53,831 --> 01:26:56,867 .نگران نباش .می‌دونه الان طرف منی 827 01:29:13,938 --> 01:29:16,974 در پایان محاکمه‌ای حیرت‌انگیز که توجه انظار را به خود جلب کرده و 828 01:29:17,007 --> 01:29:20,077 منجر به افشائاتی مبنی بر فسادی ریشه‌ای 829 01:29:20,111 --> 01:29:21,744 ،در اداره‌ی پلیس سوینتون شد 830 01:29:21,779 --> 01:29:25,850 هیئت منصفه‌ای گروهبان کسپر را به جرم تبانی 831 01:29:25,883 --> 01:29:27,151 در قتل دی‌مارکو برنز 832 01:29:27,184 --> 01:29:29,186 متهم تشخیص داد 833 01:29:29,220 --> 01:29:31,522 محاکمه پس از افشای فیلمی 834 01:29:31,555 --> 01:29:35,159 ،از دوربین بدنیِ مأمور دنیل هالجِ فقید آغاز 835 01:29:35,192 --> 01:29:38,562 ،و از همدستیِ مأموران دیگری چون کِوین گنینگ 836 01:29:38,596 --> 01:29:41,065 گیب رابرتز و داریو پندا پرده برداشت 837 01:29:41,098 --> 01:29:42,900 ،در مصاحبه‌ای کوتاه پس از محاکمه 838 01:29:42,933 --> 01:29:46,570 مأمور رنی لومیتو اظهار داشت که صرفاً در حال انجام وظیفه بوده 839 01:29:46,594 --> 01:29:56,594 « ترجمه از یاشار و آرین » .:: Cardinal & TAMAGOTCHi ::. 840 01:29:56,618 --> 01:30:05,118 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 841 01:30:05,142 --> 01:30:11,742 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام ‌ @IST_Subs