1 00:00:22,458 --> 00:00:25,748 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:56,458 --> 00:01:59,418 NEZVĚSTNÁ LILY BRIDGESOVÁ 3 00:01:59,500 --> 00:02:01,500 PŘEKLADATELSTVÍ SASAGAWA 4 00:02:15,250 --> 00:02:16,250 Jsi zpátky. 5 00:02:16,333 --> 00:02:17,793 Jo, konečně. 6 00:02:26,541 --> 00:02:27,631 Viděla jsi zprávy? 7 00:02:29,791 --> 00:02:30,791 Ne. 8 00:02:31,833 --> 00:02:33,883 Panebože. Kde to je? 9 00:02:33,958 --> 00:02:35,668 Pane Yamada. 10 00:02:35,750 --> 00:02:36,880 Máte noviny? 11 00:02:39,541 --> 00:02:40,381 Tady. 12 00:02:41,125 --> 00:02:43,575 ČÁST TĚLA NALEZENA V TOKIJSKÉM ZÁLIVU 13 00:02:43,666 --> 00:02:45,376 Říkají, že to může být Lily. 14 00:02:53,541 --> 00:02:55,331 Chtěl, abych vám to dala. 15 00:02:55,791 --> 00:02:57,921 - Ještě něco? - Co jste nabroušená? 16 00:02:59,708 --> 00:03:01,828 Protože mě můžou zabít, detektive. 17 00:03:04,875 --> 00:03:05,705 Hej, Lucy. 18 00:03:06,333 --> 00:03:07,173 Lucy? 19 00:03:08,375 --> 00:03:09,205 Co? 20 00:04:15,458 --> 00:04:19,328 PODLE ROMÁNU SUSANNY JONESOVÉ 21 00:04:26,833 --> 00:04:28,333 Jsem detektiv Oguchi. 22 00:04:29,791 --> 00:04:31,501 Tohle je detektive Kameyama. 23 00:04:32,958 --> 00:04:34,668 Máme pár otázek. 24 00:04:35,958 --> 00:04:36,788 Dobře? 25 00:04:37,291 --> 00:04:38,131 Dobře. 26 00:04:38,500 --> 00:04:42,420 TOKIO, 1989 27 00:04:43,250 --> 00:04:44,420 Jak se jmenujete? 28 00:04:44,833 --> 00:04:45,793 Louisa Flyová. 29 00:04:46,666 --> 00:04:48,996 Je to na mé registrační kartě cizince. 30 00:04:51,291 --> 00:04:52,251 Kolik vám je? 31 00:04:52,333 --> 00:04:53,543 To je tam taky. 32 00:04:56,541 --> 00:04:57,921 Jaké je vaše povolání? 33 00:04:58,666 --> 00:05:00,916 Jsem překladatelka v Sasagawa. 34 00:05:05,666 --> 00:05:07,036 Takže mluvíte japonsky? 35 00:05:07,750 --> 00:05:08,580 Samozřejmě. 36 00:05:09,375 --> 00:05:12,125 - To jste neřekla. - Neptali jste se. 37 00:05:12,750 --> 00:05:15,380 - Proč mi to nikdo neřekl? - Nevěděl jsem to. 38 00:05:17,541 --> 00:05:19,881 - Dělá chytrou. - Opatrně. 39 00:05:20,500 --> 00:05:21,750 Všemu rozumím. 40 00:05:23,708 --> 00:05:26,748 Řekněte mi o té noci, kdy zmizela Lily Bridgesová. 41 00:05:27,083 --> 00:05:30,423 Podle všeho jste byla poslední, s kým mluvila. 42 00:05:31,666 --> 00:05:33,916 Mluvily jsme asi minutu. 43 00:05:34,541 --> 00:05:36,041 Odešla. 44 00:05:36,666 --> 00:05:38,376 Tak jsem se vrátila dovnitř. 45 00:05:38,875 --> 00:05:40,625 Podle vaší sousedky ne. 46 00:05:41,666 --> 00:05:45,876 O pár minut později jste prý z bytu odešla bez deštníku. 47 00:05:46,416 --> 00:05:47,246 Ano. 48 00:05:47,666 --> 00:05:51,076 Takže to nebylo naposledy, kdy jste ji viděla? 49 00:05:51,500 --> 00:05:54,040 - Nedohnala jsem ji. - Proč jste za ní šla? 50 00:05:54,500 --> 00:05:57,170 Měla něco, co mi patřilo. Chtěla jsem to zpět. 51 00:05:57,250 --> 00:05:59,210 - Co to bylo? - Můj kabát. 52 00:06:00,083 --> 00:06:01,833 Takže jste s ní zase mluvila? 53 00:06:02,958 --> 00:06:05,078 Ne. Řekla jsem, že jsem ji nenašla. 54 00:06:05,958 --> 00:06:08,378 Myslela jste, že jde na nádraží? 55 00:06:08,458 --> 00:06:11,128 - Co je na tom? - A už jste ji nikdy neviděla? 56 00:06:12,000 --> 00:06:13,080 Odpovězte! 57 00:06:13,166 --> 00:06:15,536 Kolikrát mám zodpovědět tu samou otázku? 58 00:06:15,625 --> 00:06:16,575 Slečno Flyová, 59 00:06:17,583 --> 00:06:20,003 jak dlouho jste v Japonsku? 60 00:06:20,791 --> 00:06:22,131 Pět let a dva měsíce. 61 00:06:23,125 --> 00:06:24,665 Máte tady rodinu? 62 00:06:25,916 --> 00:06:28,576 - Ne, jen já. - Co dělá váš otec? 63 00:06:30,083 --> 00:06:31,133 Elektrikáře. 64 00:06:32,708 --> 00:06:33,708 Bratři a sestry? 65 00:06:34,250 --> 00:06:35,080 Sedm bratrů. 66 00:06:35,833 --> 00:06:36,673 Vlastně šest. 67 00:06:37,916 --> 00:06:39,166 Jeden z nich zemřel. 68 00:06:43,250 --> 00:06:45,460 - Jste tedy svobodná. - Ano. 69 00:06:45,541 --> 00:06:47,461 - Máte přítele? - Ne. 70 00:06:48,041 --> 00:06:48,961 Určitě? 71 00:06:50,333 --> 00:06:51,503 Absolutně. 72 00:07:29,750 --> 00:07:31,580 Neměl bys požádat o povolení? 73 00:07:33,958 --> 00:07:35,128 Nikdy se neptám. 74 00:07:35,666 --> 00:07:36,496 Proč ne? 75 00:07:37,083 --> 00:07:38,583 Ten moment je pak pryč. 76 00:07:40,208 --> 00:07:41,328 Lidi to neštve? 77 00:07:41,916 --> 00:07:42,956 Nefotím lidi. 78 00:07:46,250 --> 00:07:48,040 Tak co teda fotíš? 79 00:07:50,083 --> 00:07:50,923 Vodu. 80 00:07:51,583 --> 00:07:52,423 Budovy. 81 00:07:52,916 --> 00:07:53,996 Odrazy. 82 00:07:54,958 --> 00:07:55,958 A tak. 83 00:07:57,250 --> 00:07:59,500 Ale... tys vyfotil mě. 84 00:08:03,916 --> 00:08:05,036 Jmenuji se Teiji. 85 00:08:07,458 --> 00:08:08,378 Louisa Flyová. 86 00:08:09,625 --> 00:08:11,705 Ale všichni mi říkají Lucy Flyová. 87 00:08:23,041 --> 00:08:24,171 Tady pracuju. 88 00:08:26,250 --> 00:08:27,080 Opravdu? 89 00:08:45,000 --> 00:08:46,250 Co je to za foťák? 90 00:08:47,833 --> 00:08:49,003 Olympus OM-1. 91 00:08:50,583 --> 00:08:52,963 Má objektiv Zuiko, 50 mm. 92 00:08:53,041 --> 00:08:54,961 - Je velmi rychlý. - Zajímavý. 93 00:08:58,208 --> 00:08:59,128 Vážně? 94 00:09:02,458 --> 00:09:03,288 Ani ne. 95 00:09:04,875 --> 00:09:06,625 Jen se snažím konverzovat. 96 00:09:07,125 --> 00:09:10,075 - Proč? - Protože to normální lidi dělají. 97 00:09:10,166 --> 00:09:12,076 - Ty ale nejsi normální - Ty taky ne. 98 00:09:12,166 --> 00:09:13,576 Tak nepředstírejme. 99 00:09:16,916 --> 00:09:17,746 Dobře. 100 00:09:18,916 --> 00:09:21,826 Buďme hned od začátku upřímní. 101 00:09:23,708 --> 00:09:29,248 Celý den sleduju, jak lidi mluví, aniž by řekli, co si opravdu myslí. 102 00:09:31,375 --> 00:09:32,205 Aha. 103 00:09:33,916 --> 00:09:34,746 Takže... 104 00:09:36,916 --> 00:09:38,376 Co si opravdu myslíš? 105 00:09:41,958 --> 00:09:43,208 Řekni mi všechno. 106 00:09:44,625 --> 00:09:45,455 Všechno? 107 00:09:47,791 --> 00:09:48,631 Vyzývám tě. 108 00:09:54,583 --> 00:09:55,423 Ok. 109 00:10:00,333 --> 00:10:05,043 Ty nudle jsou moc horké a vývar je moc slaný. 110 00:10:05,875 --> 00:10:09,785 Tohle je nejdivnější rande v mém životě, jestli je to vůbec rande. 111 00:10:09,875 --> 00:10:12,705 Neměla bych věřit někomu, koho jsem právě potkala, 112 00:10:12,791 --> 00:10:14,131 a asi bych měla jít. 113 00:10:16,458 --> 00:10:17,458 Proč to neuděláš? 114 00:10:23,375 --> 00:10:24,825 Protože mě přitahuješ. 115 00:10:26,958 --> 00:10:27,998 Trochu. 116 00:10:30,250 --> 00:10:31,080 To je dobře. 117 00:10:33,583 --> 00:10:34,423 Dobře. 118 00:10:38,041 --> 00:10:39,421 Teď buď upřímný ty. 119 00:10:40,041 --> 00:10:40,881 Budu. 120 00:10:42,250 --> 00:10:43,210 Na co myslíš? 121 00:10:45,250 --> 00:10:46,420 Chci tě fotit. 122 00:10:46,833 --> 00:10:48,543 To už jsi udělal. Co dál? 123 00:10:48,625 --> 00:10:50,285 To je vše, na co teď myslím. 124 00:11:22,208 --> 00:11:23,248 Moje tajemství. 125 00:11:35,708 --> 00:11:37,128 To je úžasný. 126 00:11:37,791 --> 00:11:38,631 Děkuju. 127 00:11:38,875 --> 00:11:39,825 Bydlíš tu sám? 128 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 Ano. 129 00:11:41,333 --> 00:11:42,923 Moc lidí tu nebylo. 130 00:11:48,125 --> 00:11:48,955 Počkej tady. 131 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Hned se vrátím. 132 00:12:21,583 --> 00:12:22,833 Kam se mám postavit? 133 00:12:24,166 --> 00:12:24,996 Kamkoli. 134 00:12:27,708 --> 00:12:28,828 Co mám dělat? 135 00:12:30,125 --> 00:12:30,955 Cokoli. 136 00:12:32,375 --> 00:12:34,125 Ještě mě nikdo nefotil. 137 00:12:35,750 --> 00:12:36,830 Ne takhle. 138 00:12:37,916 --> 00:12:39,786 Tak jsem první. 139 00:13:10,000 --> 00:13:10,830 Pojď se mnou. 140 00:13:34,666 --> 00:13:35,496 Díky Bohu. 141 00:13:39,833 --> 00:13:40,673 Slyšíš to? 142 00:13:43,541 --> 00:13:44,961 Jen po zemětřesení... 143 00:13:46,791 --> 00:13:47,631 je slyšet. 144 00:13:52,291 --> 00:13:53,131 Jo. 145 00:13:55,291 --> 00:13:56,711 Jo, slyším. Co je to? 146 00:14:49,083 --> 00:14:52,383 Jeden kamarád pořádá speciální akci na festival hvězd 147 00:14:52,458 --> 00:14:54,248 a chce, abychom tam zahrály. 148 00:14:54,333 --> 00:14:56,253 Ale to nám dává jen dva měsíce. 149 00:14:56,708 --> 00:15:00,378 Kdybychom trénovaly dvakrát týdně, tak by to šlo. 150 00:15:00,458 --> 00:15:01,378 Přesně. 151 00:15:01,916 --> 00:15:02,826 Zkusme to. 152 00:15:04,083 --> 00:15:05,043 Lucy. 153 00:15:05,458 --> 00:15:08,128 Přinesla jsem ti dárek k narozeninám. 154 00:15:09,875 --> 00:15:10,915 Opravdu? 155 00:15:11,000 --> 00:15:12,500 Je to jen maličkost, 156 00:15:13,541 --> 00:15:15,081 na které jsem pracovala. 157 00:15:16,583 --> 00:15:17,923 Moc vám děkuji. 158 00:15:18,041 --> 00:15:19,131 Všechno nejlepší. 159 00:15:19,500 --> 00:15:22,540 Mám jich doma hodně. Pěstuji je sama. 160 00:15:23,125 --> 00:15:25,745 Normálně je nedávám. 161 00:15:27,875 --> 00:15:28,705 Páni. 162 00:15:29,583 --> 00:15:30,543 Moc se mi líbí. 163 00:16:18,166 --> 00:16:20,496 Lucy Flyová! Jak to jde? 164 00:16:20,916 --> 00:16:22,166 - Pěkný zpěv. - Jo? 165 00:16:22,250 --> 00:16:24,130 - Díky. Snažím se. - Jo? 166 00:16:24,208 --> 00:16:26,208 Pojď se s někým seznámit. 167 00:16:27,333 --> 00:16:31,083 Nemůže se tady zorientovat, má pocit, že přistála na Měsíci. 168 00:16:31,166 --> 00:16:33,376 Bylo by super, kdybys jí pomohla. 169 00:16:33,750 --> 00:16:34,580 Dobře? 170 00:16:36,041 --> 00:16:39,171 Lucy, tohle je Lily. Lily, Lucy Flyová. 171 00:16:39,250 --> 00:16:40,130 - Ahoj. - Ahoj. 172 00:16:40,208 --> 00:16:41,538 Všechno nejlepší! 173 00:16:41,625 --> 00:16:43,575 - Díky, Natsuko. - Máš narozeniny? 174 00:16:43,666 --> 00:16:45,876 Díky za pozvání na oslavu. 175 00:16:45,958 --> 00:16:48,668 No, vlastně to není, ale nemáš zač. 176 00:16:49,375 --> 00:16:51,785 Jaký si dáš drink. Máme šampaňské. 177 00:16:51,875 --> 00:16:53,705 - Dám si Sapporo. - Já taky. 178 00:16:53,791 --> 00:16:55,211 - Dobře. - Pomůžu ti. 179 00:16:57,416 --> 00:16:58,876 Promiň, tady si můžeš... 180 00:16:59,750 --> 00:17:00,790 Ok. 181 00:17:07,583 --> 00:17:09,213 Jak dlouho jsi v Japonsku? 182 00:17:09,708 --> 00:17:11,288 Tři týdny. 183 00:17:11,375 --> 00:17:14,625 Je to naprosto bláznivý. Všechno je tak jiný. 184 00:17:15,666 --> 00:17:17,916 Jo, proto jsme asi všichni tady. 185 00:17:18,000 --> 00:17:21,040 Chápu. Měla jsem toho v DC dost. Musela jsem odjet. 186 00:17:22,208 --> 00:17:23,128 Odkud jsi? 187 00:17:24,166 --> 00:17:26,166 Původně ze Švédska. 188 00:17:27,250 --> 00:17:31,790 Ale to je už dávno. Teď se vidím jako odtud. 189 00:17:32,125 --> 00:17:33,455 Japonská Lucy. 190 00:17:39,916 --> 00:17:42,416 Bob říkal, že hledáš bydlení. 191 00:17:42,791 --> 00:17:44,671 Jo, musím něco najít. 192 00:17:44,750 --> 00:17:47,330 Mám takový stres, že mi vyskočila kopřivka, 193 00:17:47,416 --> 00:17:49,206 ale teď dělám v baru. 194 00:17:49,291 --> 00:17:51,461 Táta mi posílá peníze na bydlení, 195 00:17:51,541 --> 00:17:54,171 ale je těžký něco najít, když neumíš jazyk. 196 00:17:55,416 --> 00:17:56,416 Aha. 197 00:17:56,500 --> 00:17:58,080 Prý umíš dobře japonsky. 198 00:17:59,333 --> 00:18:00,463 Jo, jde to. 199 00:18:01,541 --> 00:18:03,381 Máš štěstí. Taky bych chtěla. 200 00:18:20,291 --> 00:18:21,791 Zabiju tě, Bobe. 201 00:18:22,541 --> 00:18:23,381 Proč? 202 00:18:24,208 --> 00:18:27,578 Nemáme nic společného. Nechci se o ni starat. 203 00:18:27,958 --> 00:18:30,668 Nebudeš, jen... Hele, je tu nová, tak... 204 00:18:30,750 --> 00:18:33,420 Jsou tu mraky přistěhovalců. Kdybych se starala o všechny, 205 00:18:33,500 --> 00:18:35,080 neměla bych vlastní život. 206 00:18:35,166 --> 00:18:37,706 Tak jo. Promiň, že jsem otevřel pusu. 207 00:18:38,000 --> 00:18:40,040 Jen... je sexy. 208 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 No a? 209 00:18:42,958 --> 00:18:44,748 Dobře. Jak myslíš. 210 00:19:12,916 --> 00:19:13,956 Už to skoro je. 211 00:19:21,708 --> 00:19:23,578 Teď přerušovací lázeň. 212 00:19:30,291 --> 00:19:31,381 Nakonec ustalovač. 213 00:19:35,208 --> 00:19:36,498 Tahle je taky dobrá. 214 00:19:40,208 --> 00:19:41,788 Líbí se mi tohle znamínko. 215 00:19:42,125 --> 00:19:43,035 Moje jizva? 216 00:19:43,125 --> 00:19:43,955 Ano. 217 00:19:45,458 --> 00:19:46,288 Tak krásná. 218 00:19:59,041 --> 00:20:01,751 Jak to jde s tím klukem, co jsi potkala? 219 00:20:01,833 --> 00:20:02,673 Fajn. 220 00:20:04,166 --> 00:20:06,746 Má tvář jako sójovou omáčku nebo kečup? 221 00:20:06,833 --> 00:20:07,673 Cože? 222 00:20:08,500 --> 00:20:12,540 Tohle říkáme, když Japonci vypadají východně nebo západně. 223 00:20:14,875 --> 00:20:17,915 Víc asi sója. 224 00:20:20,541 --> 00:20:21,421 Tak... 225 00:20:23,333 --> 00:20:24,423 jak jinak? 226 00:20:25,166 --> 00:20:26,916 - Jak to myslíš? - Ty víš. 227 00:20:28,625 --> 00:20:31,245 - V ložnici? - Ještě jsme nic nedělali. 228 00:20:32,166 --> 00:20:32,996 Vážně? 229 00:20:33,625 --> 00:20:35,995 - Jdete na to pomalu? - Není to na mně. 230 00:21:02,666 --> 00:21:03,496 Perfektní. 231 00:21:08,208 --> 00:21:09,498 Musím vyměnit film. 232 00:21:30,750 --> 00:21:31,750 Co to děláš? 233 00:21:33,041 --> 00:21:34,421 Nežádal jsem tě o to. 234 00:22:06,375 --> 00:22:08,075 - Je to těsný. - Ano. 235 00:22:08,666 --> 00:22:11,956 To je furisode. Nosí se ke šťastným příležitostem. 236 00:22:12,791 --> 00:22:15,671 To je pro svobodné ženy, že? 237 00:22:16,708 --> 00:22:18,788 To je pro mladé a svobodné ženy. 238 00:22:20,916 --> 00:22:21,746 Dobře. 239 00:22:22,291 --> 00:22:23,381 Hotovo. 240 00:22:23,458 --> 00:22:24,288 Podívej. 241 00:22:26,708 --> 00:22:27,708 Tak pěkná. 242 00:22:28,916 --> 00:22:31,376 Svobodné ženy to v Japonsku nemají snadné. 243 00:22:32,583 --> 00:22:33,963 Mají to těžké. 244 00:22:35,708 --> 00:22:37,248 Chtěla ses někdy vdát? 245 00:22:39,583 --> 00:22:40,423 Ne. 246 00:22:41,583 --> 00:22:44,753 Kvůli mé práci. Jsem soudkyně. 247 00:22:45,916 --> 00:22:48,576 Pro většinu mužů je to trochu zastrašující. 248 00:22:49,666 --> 00:22:51,666 A kromě toho jsem už moc stará. 249 00:22:52,375 --> 00:22:53,495 Jsi pořád mladá. 250 00:22:55,791 --> 00:22:57,831 Ne v očích japonských mužů. 251 00:22:58,958 --> 00:23:00,668 Možná bych našla vdovce. 252 00:23:01,375 --> 00:23:04,495 Nebo staršího pána se zdravotními problémy. 253 00:23:06,000 --> 00:23:08,080 Ale nevím, jak bych si našla čas. 254 00:23:09,291 --> 00:23:10,131 Aha. 255 00:23:10,791 --> 00:23:13,251 Mám práci, přátele, 256 00:23:13,333 --> 00:23:14,883 smyčcové kvarteto. 257 00:23:16,958 --> 00:23:19,958 Praní plenek starého muže by mě o hodně připravilo. 258 00:23:25,416 --> 00:23:27,076 To musí být paní Yamamoto. 259 00:23:28,500 --> 00:23:30,130 Půjdu jí pomoct s koláčky. 260 00:23:36,291 --> 00:23:37,671 - Konichiwa! - Koni... 261 00:23:50,041 --> 00:23:50,921 Kyukyusha! 262 00:23:53,375 --> 00:23:55,665 Luci, zavolej sanitku! 263 00:23:56,333 --> 00:23:57,173 Paní Yamamoto! 264 00:23:59,250 --> 00:24:00,420 Paní Yamamoto! 265 00:25:02,250 --> 00:25:03,080 Povídej. 266 00:25:03,166 --> 00:25:04,956 Paní Yamamoto dnes zemřela. 267 00:25:07,500 --> 00:25:11,210 Spadla ze schodů, když jsem jí otevřela dveře. Zlomila si vaz. 268 00:25:16,625 --> 00:25:19,245 Smrt mě následuje. Vždycky to tak bylo. 269 00:25:22,291 --> 00:25:24,171 - Rozumím. - Nerozumíš. 270 00:25:24,708 --> 00:25:26,288 Nerozumíš ani polovině. 271 00:25:27,166 --> 00:25:29,246 Až přijde čas, řekneš mi to. 272 00:25:30,041 --> 00:25:31,881 A já ti řeknu o mně. 273 00:25:33,250 --> 00:25:36,960 Když jsme se poprvé uviděli, věděl jsem, že můžeme být upřímní. 274 00:25:38,541 --> 00:25:39,381 Věděl jsem to. 275 00:25:42,291 --> 00:25:43,461 Něco ti ukážu. 276 00:26:05,125 --> 00:26:06,955 Moje teta, která mě vychovala. 277 00:26:13,083 --> 00:26:16,543 Když zemřela, odjel jsem z Kagošimy do Tokia. 278 00:26:33,625 --> 00:26:34,785 Je krásná. 279 00:26:45,750 --> 00:26:47,540 Žijeme v atmosféře smrti. 280 00:26:49,625 --> 00:26:50,825 Ale žijeme. 281 00:28:08,958 --> 00:28:12,418 Znáte člověka jménem Teiji Matsuda? 282 00:28:16,750 --> 00:28:18,670 Ano, znám. 283 00:28:19,583 --> 00:28:23,173 Znala ho Lily Bridgesová? 284 00:28:24,125 --> 00:28:24,955 Ano. 285 00:28:25,958 --> 00:28:27,708 Kdy jste ho poprvé potkala? 286 00:28:28,208 --> 00:28:29,458 3. května. 287 00:28:31,541 --> 00:28:33,331 Zdáte se tím být jistá. 288 00:28:34,166 --> 00:28:35,666 Bylo to naše rande. 289 00:28:36,875 --> 00:28:38,125 Byl to... 290 00:28:39,000 --> 00:28:40,460 váš přítel? 291 00:28:44,041 --> 00:28:45,001 Na nějaký čas. 292 00:28:45,541 --> 00:28:49,921 - Proč jste to neřekla, když jsem se ptal? - Použil jste jiný slovesný čas. 293 00:28:50,541 --> 00:28:53,631 Vyšetřujeme vraždu. Rozumíte? 294 00:28:54,875 --> 00:28:58,745 A máme podezření, že to byl někdo, kdo ji znal. Je to vážná věc. 295 00:28:59,375 --> 00:29:00,955 Proč nechcete pomoct? 296 00:29:03,125 --> 00:29:05,075 Vy nejste jako japonské ženy. 297 00:29:05,166 --> 00:29:05,996 Ano, jsem. 298 00:29:17,625 --> 00:29:21,665 Nechápu, jak může někdo něco najít, když nemá žádná ulice jméno. 299 00:29:22,666 --> 00:29:25,206 Asi se budu muset naučit čísla. 300 00:29:26,166 --> 00:29:28,416 -Ohayōgozaimasu. -Ohayōgozaimasu. 301 00:29:28,500 --> 00:29:29,920 Podívejte se. 302 00:29:30,000 --> 00:29:30,830 Děkuju. 303 00:29:32,916 --> 00:29:36,206 Tenhle miluju! Je tak japonský. 304 00:29:37,125 --> 00:29:40,665 O takovém místě se mi zdálo, ale ve snu to byl dům na stromě. 305 00:29:42,333 --> 00:29:43,213 Je perfektní. 306 00:29:44,500 --> 00:29:46,750 - Kuchyň je malá. - Nevařím. 307 00:29:47,166 --> 00:29:48,576 To jsem si mohla myslet. 308 00:29:50,125 --> 00:29:52,785 Jediná nevýhoda je, že je to stará budova, 309 00:29:52,875 --> 00:29:55,955 takže v případě zemětřesení... 310 00:29:56,041 --> 00:29:58,331 To je mi fuk. Už stojí dost dlouho. 311 00:29:58,791 --> 00:29:59,631 To je fakt. 312 00:30:00,041 --> 00:30:01,461 Podám žádost. 313 00:30:02,083 --> 00:30:03,043 Dobře. 314 00:30:03,125 --> 00:30:04,165 Řekneš jí to? 315 00:30:06,125 --> 00:30:06,955 Samozřejmě. 316 00:30:11,041 --> 00:30:11,881 Podívej. 317 00:30:19,083 --> 00:30:23,213 Divný, jak se v Japonsku všichni dívají. Jako na někoho slavného. 318 00:30:23,875 --> 00:30:26,875 - Někteří lidé jsou na tom závislí. - Jako Bob? 319 00:30:27,541 --> 00:30:28,501 Jako Bob. 320 00:30:29,291 --> 00:30:31,421 Je docela sexy, ne? 321 00:30:31,500 --> 00:30:34,250 Já se na něj tak nedívám. 322 00:30:35,750 --> 00:30:36,790 Máš přítele? 323 00:30:37,541 --> 00:30:38,381 Mám. 324 00:30:39,708 --> 00:30:40,628 Jak se jmenuje? 325 00:30:42,666 --> 00:30:43,916 Jmenuje se Teiji. 326 00:30:46,208 --> 00:30:47,078 Teiji. 327 00:30:49,500 --> 00:30:51,000 Ta smlouva vypadá dobře. 328 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Můžu říct jednomu právníkovi v práci, aby to zkontroloval. 329 00:30:55,083 --> 00:30:57,883 Díky. Klobouk dolů, že to dokážeš přečíst. 330 00:30:59,416 --> 00:31:01,166 Jste připraveny si objednat? 331 00:31:01,250 --> 00:31:02,670 Můžeš mi objednat kafe? 332 00:31:04,041 --> 00:31:05,541 Ještě okamžik, prosím. 333 00:31:06,791 --> 00:31:09,081 Musíš si umět objednat sama. 334 00:31:09,166 --> 00:31:11,706 Jak přežiješ, když se na nic neumíš zeptat? 335 00:31:13,208 --> 00:31:14,038 Nevím. 336 00:31:15,458 --> 00:31:18,918 Jestli chceš kafe, řekneš Koohii o hitotsu, 337 00:31:19,000 --> 00:31:21,420 což znamená kafe. Kudasai znamená prosím. 338 00:31:21,875 --> 00:31:23,125 Koohii o... 339 00:31:23,958 --> 00:31:25,748 - hitotsu... - Hitotsu kudasai. 340 00:31:26,416 --> 00:31:27,246 Kudasai. 341 00:31:29,500 --> 00:31:30,330 To je ono. 342 00:31:32,041 --> 00:31:32,881 Promiňte. 343 00:31:32,958 --> 00:31:34,998 - Hai. - Koohii o hitotsu kudasai. 344 00:31:35,333 --> 00:31:36,423 Co si dáte? 345 00:31:37,458 --> 00:31:41,328 - Koohii o hitotsu kudasai. - Hai. 346 00:31:42,583 --> 00:31:43,543 Já taky. 347 00:31:43,625 --> 00:31:44,455 Hai. 348 00:31:45,708 --> 00:31:47,538 Je šílený, že tomu rozuměla. 349 00:32:26,041 --> 00:32:26,881 Podívej. 350 00:32:31,000 --> 00:32:33,710 Světlo, stín, všechno je správně. 351 00:32:39,500 --> 00:32:40,960 Kdy jsi začal fotit? 352 00:32:42,500 --> 00:32:43,630 Ve škole. 353 00:32:46,750 --> 00:32:48,170 Chodil jsem do temné komory. 354 00:32:50,333 --> 00:32:53,333 Byl tam jeden učitel, pan Hyakutake, který mě učil. 355 00:32:55,083 --> 00:32:59,923 Ve fotografickém klubu bylo asi 12 lidí, ale všichni nakonec odešli a zbyl jen já. 356 00:33:01,166 --> 00:33:05,826 Jednou jsem četla, že když v 19. století přišli lidé ze západu do Japonska, 357 00:33:05,916 --> 00:33:08,416 chtěli fotit tamní rodáky, ale... 358 00:33:09,375 --> 00:33:10,535 nedovolili jim to. 359 00:33:12,291 --> 00:33:14,211 Mysleli, že jim to ukradne duši. 360 00:33:14,625 --> 00:33:15,455 To chápu. 361 00:33:16,750 --> 00:33:20,380 Každý člověk dá nějakou část sebe fotografovi. 362 00:33:23,958 --> 00:33:28,248 Kdyby ti každá moje fotografie vzala část duše... 363 00:33:30,250 --> 00:33:31,710 nechala by ses fotit? 364 00:33:36,291 --> 00:33:38,251 Myslím, že na to znáš odpověď. 365 00:33:45,583 --> 00:33:46,543 Uklidím je. 366 00:33:49,041 --> 00:33:50,041 Zamkneš je? 367 00:33:50,416 --> 00:33:52,496 - Ano. - Co tam ještě máš? 368 00:34:10,666 --> 00:34:13,326 Teiji nechtěl přijít? Musím se s ním seznámit. 369 00:34:13,750 --> 00:34:15,540 - Neboj. - Rozumíte si? 370 00:34:15,625 --> 00:34:17,035 Jo, skvěle. 371 00:34:17,875 --> 00:34:18,705 Řekni mi víc. 372 00:34:19,250 --> 00:34:23,130 Jsme oba trochu divní, ale hodíme se k sobě. 373 00:34:23,750 --> 00:34:24,630 To zní ujetě. 374 00:34:25,625 --> 00:34:26,455 Sklapni. 375 00:34:26,666 --> 00:34:30,576 Kapela má příští týden další koncert. V klubu Downbeat v Ikebukuro. 376 00:34:30,666 --> 00:34:31,916 - To je dobře. - Jo. 377 00:34:32,458 --> 00:34:33,458 Jo, je to paráda. 378 00:34:34,791 --> 00:34:37,421 Nejlepší muzikanti, se kterými jsem kdy hrál. 379 00:34:38,000 --> 00:34:41,460 V Anglii jsem měl pár kapel, ale je tam spousta negativity. 380 00:34:41,541 --> 00:34:42,381 Jo. 381 00:34:43,833 --> 00:34:45,923 To se mi na Japonsku líbí nejvíc. 382 00:34:46,375 --> 00:34:47,625 Dá ti druhou šanci. 383 00:34:51,750 --> 00:34:53,630 Ty bláho, dívej na to. 384 00:34:54,291 --> 00:34:55,171 Páni! 385 00:34:55,250 --> 00:34:57,710 - Taková nádhera. - Ohromující. 386 00:34:58,708 --> 00:34:59,668 Miluju Japonsko. 387 00:35:01,166 --> 00:35:02,786 - Má někdo foťák? - Já ne. 388 00:35:02,875 --> 00:35:03,705 - Ne. - Ne. 389 00:35:06,208 --> 00:35:07,288 A co... 390 00:35:07,833 --> 00:35:09,713 - dobré ráno? - Ohayōgozaimasu. 391 00:35:09,791 --> 00:35:10,631 A... 392 00:35:11,541 --> 00:35:12,461 jak se máš? 393 00:35:12,791 --> 00:35:14,211 Gen-ji? 394 00:35:14,875 --> 00:35:17,285 Gen-ki desu-ka. 395 00:35:18,208 --> 00:35:20,998 A když se s někým setkáš poprvé, řekneš... 396 00:35:21,791 --> 00:35:24,581 - Yoroshiku onegaishimasu. - Panebože. 397 00:35:24,916 --> 00:35:27,416 Jen... do háje. 398 00:35:27,500 --> 00:35:28,670 Ok, sedni si. 399 00:35:28,750 --> 00:35:30,540 - Ne, jsem... - Sedni si. 400 00:35:37,041 --> 00:35:38,831 - Sundám ti botu. - Cože? 401 00:35:40,875 --> 00:35:41,705 Bolí to? 402 00:35:43,083 --> 00:35:44,213 Zatlač mi na ruku. 403 00:35:46,833 --> 00:35:49,173 - Není to zlomený, jen pohmožděný. - Co se stalo? 404 00:35:50,083 --> 00:35:53,133 Spadla jsem a Lily si hraje na sestřičku. 405 00:35:53,208 --> 00:35:56,458 Nehraju. Dělala jsem v nemocnici. Jsem zdravotní sestra. 406 00:35:56,916 --> 00:35:57,746 Fakt? 407 00:35:58,333 --> 00:36:00,333 Jo, nebyla jsem vždycky barmanka. 408 00:36:26,416 --> 00:36:28,876 - Proč nejdeš sem? - Půjdu s Lucy. 409 00:36:30,291 --> 00:36:31,421 Ale možná později. 410 00:36:48,625 --> 00:36:49,625 Co kotník? 411 00:36:51,916 --> 00:36:52,746 Je to lepší. 412 00:37:02,291 --> 00:37:05,881 - Myslíš, že by se tady Teijimu líbilo? - Jo, asi jo. 413 00:37:06,125 --> 00:37:10,205 Miluje vodu a odrazy. Všechno by fotil. 414 00:37:13,041 --> 00:37:15,381 Ráda fotím, ale nejsem moc dobrá. 415 00:37:16,791 --> 00:37:19,211 - Prodává svoje fotky? - Myslím, že ne. 416 00:37:21,708 --> 00:37:22,878 Ale nevím. 417 00:37:24,291 --> 00:37:25,711 Tak co s nimi dělá? 418 00:37:27,125 --> 00:37:28,125 Nejsem si jistá. 419 00:37:31,333 --> 00:37:32,673 Ráda bych ho poznala. 420 00:37:36,083 --> 00:37:38,253 Co kdybychom šly spolu na nudle? 421 00:37:42,583 --> 00:37:44,503 - Nevím. - No tak, bude sranda. 422 00:37:49,291 --> 00:37:50,131 Jo, jasně. 423 00:38:03,208 --> 00:38:04,918 Teiji, říkala jsem si... 424 00:38:06,125 --> 00:38:08,245 proč s těmi fotkami něco neděláš? 425 00:38:10,125 --> 00:38:13,075 Samozřejmě ne s těmi, kde jsem já, ale... 426 00:38:13,875 --> 00:38:15,915 ty z města. Jsou fakt dobrý. 427 00:38:16,000 --> 00:38:17,830 - Nechci. - Opravdu? 428 00:38:20,291 --> 00:38:21,131 Chci říct... 429 00:38:21,958 --> 00:38:24,288 - proč je fotíš? - Já je sbírám. 430 00:38:25,083 --> 00:38:25,923 Na co? 431 00:38:27,291 --> 00:38:28,291 Do sbírky. 432 00:38:31,916 --> 00:38:33,326 Mohl bys mít výstavu. 433 00:38:34,041 --> 00:38:38,041 - Nebo udělat knihu, aby je lidi viděli. - Proč ti na tom tak záleží? 434 00:38:40,000 --> 00:38:40,830 Promiň. 435 00:38:43,916 --> 00:38:45,076 Musím jít do práce. 436 00:39:14,291 --> 00:39:16,291 Uvidíme se o víkendu? 437 00:39:16,375 --> 00:39:17,245 Mám práci. 438 00:39:19,250 --> 00:39:20,790 - Ano, ale... - Zavolám ti. 439 00:39:22,083 --> 00:39:22,923 Ok. 440 00:39:24,041 --> 00:39:24,881 Čau. 441 00:42:34,500 --> 00:42:35,380 Co to děláš? 442 00:42:36,541 --> 00:42:37,381 Promiň. 443 00:42:40,875 --> 00:42:41,825 Jsou soukromé. 444 00:42:42,833 --> 00:42:44,503 Ty mě špehuješ? 445 00:42:44,875 --> 00:42:46,245 Proč jsi to udělala? 446 00:42:55,166 --> 00:42:56,036 Kdo je to? 447 00:43:01,041 --> 00:43:02,211 Jmenuje se Sachi. 448 00:43:05,208 --> 00:43:06,168 Byli jste spolu? 449 00:43:06,791 --> 00:43:08,831 Ano. Musím zpátky do práce. 450 00:43:10,625 --> 00:43:11,495 Kde je teď? 451 00:43:13,291 --> 00:43:14,881 Nevím. Je pryč. 452 00:43:16,583 --> 00:43:17,423 Pryč? 453 00:43:19,250 --> 00:43:22,830 Skončili jsme. Odešla. Nesnažil jsem se ji najít. 454 00:43:23,291 --> 00:43:26,001 Když jsem tě potkal, přestal jsem na ni myslet. 455 00:43:26,083 --> 00:43:29,833 Promiň. Zapomeň, že jsem to udělala. 456 00:43:29,916 --> 00:43:31,826 - Musím do práce. - Obejmi mě. 457 00:43:37,500 --> 00:43:41,500 Neměla jsem to udělat. Pořád na tebe myslím, každou chvíli. 458 00:43:42,041 --> 00:43:45,711 - Chtěla jsem o tobě vědět víc. - Tímhle způsobem se to nedělá. 459 00:43:46,250 --> 00:43:47,080 Já vím. 460 00:43:48,208 --> 00:43:49,328 Musíš mi důvěřovat. 461 00:43:51,125 --> 00:43:51,955 Budu. 462 00:44:29,708 --> 00:44:33,378 Dostala jsem od mámy dopis, který sem šel osm dní. 463 00:44:33,833 --> 00:44:34,673 Já vím. 464 00:44:35,583 --> 00:44:37,383 To je ale docela rychlý. 465 00:44:38,666 --> 00:44:39,786 A telefonní hovory! 466 00:44:40,541 --> 00:44:44,791 Volala jsem 20 minut s kamarádkou a stálo to přes 100 babek. 467 00:44:46,166 --> 00:44:47,706 Já radši nevolám. 468 00:44:49,958 --> 00:44:51,458 Libí se mi být odříznutá. 469 00:44:51,833 --> 00:44:52,713 Je to skvělý. 470 00:44:54,041 --> 00:44:55,001 Chybí ti rodina? 471 00:44:56,750 --> 00:44:57,580 Ne. 472 00:45:00,166 --> 00:45:01,206 Jak vám chutná? 473 00:45:02,458 --> 00:45:04,128 - Je to skvělý. - Vynikající. 474 00:45:04,958 --> 00:45:06,328 Brzy končím. 475 00:45:07,000 --> 00:45:08,170 Chcete někam jít? 476 00:45:09,666 --> 00:45:14,666 - Je pozdě. Myslím, že Lily chce jít domů. - Děláš si srandu? Šla bych ráda. 477 00:45:15,708 --> 00:45:16,628 Můžeme? 478 00:45:18,208 --> 00:45:19,078 Prosím. 479 00:45:24,791 --> 00:45:25,711 Jasně. 480 00:45:25,791 --> 00:45:27,041 - Skvělý. - Jo. 481 00:45:27,875 --> 00:45:28,705 Dobře. 482 00:45:33,500 --> 00:45:35,580 Panebože. Je tak roztomilej! 483 00:45:36,291 --> 00:45:37,131 Roztomilej? 484 00:45:37,833 --> 00:45:40,503 Není roztomilej. Koťata jsou roztomilá. 485 00:45:40,583 --> 00:45:42,963 Tak fajn, je nádhernej. A vysokej. 486 00:45:43,041 --> 00:45:45,131 Myslela jsem, že Japonci jsou malí. 487 00:45:45,875 --> 00:45:48,915 To je kravina. To je jen stereotyp. 488 00:46:55,375 --> 00:46:57,285 Ahoj! Šla jsem kolem. 489 00:46:57,375 --> 00:47:00,075 - Ahoj! - Nechci obtěžovat, jestli je tu Teiji. 490 00:47:01,375 --> 00:47:03,165 - Nechodí sem. - Mám whisky. 491 00:47:03,875 --> 00:47:05,825 Máš tak hezký byt. 492 00:47:06,333 --> 00:47:08,083 Je mnohem hezčí než ten můj. 493 00:47:08,666 --> 00:47:11,246 - Ale žádný strom. - Ne, žádný strom. 494 00:47:13,083 --> 00:47:15,293 Nemáš žádný fotky Teijiho. 495 00:47:15,666 --> 00:47:17,496 Nerad se fotí. 496 00:47:17,916 --> 00:47:19,826 Bylo skvělý se s ním seznámit. 497 00:47:20,958 --> 00:47:22,328 Je tebou posedlý. 498 00:47:23,583 --> 00:47:26,583 - Proč to říkáš? - Poznám to. Vyznám se v chlapech. 499 00:47:30,291 --> 00:47:31,421 Jaké jsi znamení. 500 00:47:33,333 --> 00:47:34,793 Na to já nevěřím. 501 00:47:35,541 --> 00:47:36,381 Proč? 502 00:47:37,791 --> 00:47:41,421 Můj charakter je kombinace mých genů, 503 00:47:41,500 --> 00:47:45,500 mé výchovy, rodičů, školy. S hvězdami to nemá nic společného. 504 00:47:48,708 --> 00:47:49,578 Býk. 505 00:47:52,625 --> 00:47:54,325 Přišla jsi na mé narozeniny. 506 00:47:57,041 --> 00:47:58,831 Jo, ale dokážu to i uhodnout. 507 00:47:59,750 --> 00:48:00,960 Umím číst i z ruky. 508 00:48:02,625 --> 00:48:03,625 A tarotové karty. 509 00:48:06,083 --> 00:48:06,923 Fakt? 510 00:48:07,125 --> 00:48:09,705 Když beru v baru drobné od lidí, 511 00:48:09,791 --> 00:48:12,501 nesmím se dívat na ruce, protože do nich vidím. 512 00:48:13,916 --> 00:48:15,536 - Aha. - Ale opravdu. 513 00:48:22,041 --> 00:48:22,881 Tak do toho. 514 00:48:32,583 --> 00:48:34,293 V tvé minulosti je... 515 00:48:35,958 --> 00:48:37,328 prázdnota nebo... 516 00:48:38,333 --> 00:48:39,173 ticho. 517 00:48:40,041 --> 00:48:42,381 A pak je tahle čára třikrát přerušená. 518 00:48:44,583 --> 00:48:47,213 Jedna na začátku, pak další a pak třetí. 519 00:48:50,041 --> 00:48:50,881 Co to znamená? 520 00:48:55,583 --> 00:48:56,833 Prudká změna. 521 00:48:57,708 --> 00:48:58,708 Nehody. 522 00:49:00,916 --> 00:49:01,746 Smrt. 523 00:49:08,750 --> 00:49:09,580 Co dál? 524 00:49:12,833 --> 00:49:14,213 Co vidíš o budoucnosti? 525 00:49:18,541 --> 00:49:19,671 Myslíš s Teijim? 526 00:49:26,875 --> 00:49:28,955 Je to složitý. Nedokážu to přečíst. 527 00:49:32,958 --> 00:49:33,788 No tak. 528 00:49:34,791 --> 00:49:35,631 Promiň. 529 00:49:36,833 --> 00:49:38,253 Na něco zjevně reaguješ. 530 00:49:39,625 --> 00:49:42,035 Je to jako okno, které se otevírá 531 00:49:42,125 --> 00:49:45,205 a pak se zamlží a nejsem si jistá. 532 00:49:48,250 --> 00:49:50,630 - Nechtěla jsem tě vyděsit. - To nejsem. 533 00:49:55,250 --> 00:49:56,080 Chceš whisky? 534 00:49:59,416 --> 00:50:00,246 Rozhodně. 535 00:50:25,625 --> 00:50:27,165 - Jsi v pořádku? - Asi jo. 536 00:50:35,791 --> 00:50:37,751 - Přestalo to. - Jo, asi jo. 537 00:50:43,416 --> 00:50:44,286 Slyšíš to? 538 00:50:46,541 --> 00:50:47,541 Nejsem si jistá. 539 00:50:54,750 --> 00:50:56,130 To je pták zemětřesení. 540 00:50:59,333 --> 00:51:00,673 Teiji mu tak říká. 541 00:51:02,916 --> 00:51:04,746 Zpívá vždycky po zemětřesení. 542 00:51:07,541 --> 00:51:08,381 Jo. 543 00:51:11,000 --> 00:51:11,830 Slyším ho. 544 00:51:15,541 --> 00:51:16,381 Je to krásný. 545 00:51:22,958 --> 00:51:23,958 Pojďme spát. 546 00:51:54,000 --> 00:51:54,880 Nechci čaj. 547 00:51:56,875 --> 00:51:58,495 Snažím se probrat. 548 00:51:59,250 --> 00:52:00,750 Skvěle jsem se vyspala. 549 00:52:01,041 --> 00:52:02,421 Kromě toho zemětřesení. 550 00:52:03,041 --> 00:52:03,881 Fakt? 551 00:52:04,791 --> 00:52:07,041 Nemohlo být velký. Musela jsem zaspat. 552 00:52:10,958 --> 00:52:12,458 Ne, byly jsme obě vzhůru. 553 00:52:13,291 --> 00:52:14,131 Zvláštní. 554 00:52:14,875 --> 00:52:15,785 Nevzpomínám si. 555 00:52:19,000 --> 00:52:21,130 Vypadá to na déšť. Půjčíš mi kabát? 556 00:52:24,291 --> 00:52:25,131 Jasně. 557 00:52:26,125 --> 00:52:26,955 Je tamhle. 558 00:52:27,541 --> 00:52:28,381 Ve skříni. 559 00:52:34,000 --> 00:52:36,920 Chtěla bys se mnou jet na ostrov Sado? 560 00:52:37,750 --> 00:52:41,580 Moje kamarádka Katoh ze smyčcového kvarteta je odtamtud 561 00:52:41,666 --> 00:52:44,666 a říká, že je to jako cesta do minulosti. 562 00:52:44,750 --> 00:52:45,580 Kdy? 563 00:52:47,458 --> 00:52:48,748 Přespříští víkend. 564 00:52:50,083 --> 00:52:54,133 - Je tam umělecký a kulturní festival... - Nepůjdeš s Teijim? 565 00:52:55,916 --> 00:52:58,206 Jestli si může vzít volno, tak jo. 566 00:52:58,291 --> 00:53:01,711 Musím si to promyslet, protože mě Bob pozval na koncert. 567 00:53:01,791 --> 00:53:02,631 Ten ne. 568 00:53:04,625 --> 00:53:05,455 Promiň. 569 00:53:06,166 --> 00:53:07,126 Ne, vezmi si ho. 570 00:53:09,041 --> 00:53:10,251 Jen mi ho vrať. 571 00:53:10,625 --> 00:53:11,455 Dobře. 572 00:53:12,333 --> 00:53:14,713 Děkuju. Budu se o něj starat. 573 00:53:30,291 --> 00:53:31,131 Teiji... 574 00:53:33,416 --> 00:53:35,126 pro dnešek to už stačí. 575 00:53:36,166 --> 00:53:36,996 Proč? 576 00:53:38,000 --> 00:53:38,960 Unavuje mě to. 577 00:53:41,833 --> 00:53:44,253 - Dobře. - Ne, můžeme ještě pár udělat. 578 00:53:47,708 --> 00:53:48,878 - Promiň. - Ne. 579 00:53:50,166 --> 00:53:51,326 Ne, když nechceš. 580 00:53:58,750 --> 00:54:01,330 Chodil jsi se Sachi do Šindžuku? 581 00:54:03,375 --> 00:54:04,245 Někdy. 582 00:54:05,000 --> 00:54:05,830 Proč se ptáš? 583 00:54:07,916 --> 00:54:11,036 Natsuko, holka se kterou pracuju, má sestru v kapele 584 00:54:11,125 --> 00:54:12,915 a zítra večer hrají v klubu. 585 00:54:13,458 --> 00:54:14,288 Chceš tam jít? 586 00:54:15,166 --> 00:54:16,956 Nechodíme ven. Mohli bychom. 587 00:54:17,916 --> 00:54:18,746 Užít si. 588 00:54:24,166 --> 00:54:27,536 Bude tam Bob a... Lily asi taky. 589 00:54:31,625 --> 00:54:32,785 Dobrá, půjdeme. 590 00:55:42,500 --> 00:55:44,380 - Co na to říkáš? - Na co? 591 00:55:44,791 --> 00:55:45,711 Na skupinu? 592 00:55:46,166 --> 00:55:47,036 Jsou dobří. 593 00:55:47,791 --> 00:55:48,751 Co myslíš ty? 594 00:55:49,791 --> 00:55:51,631 Nevím, není to můj styl. 595 00:55:53,458 --> 00:55:54,668 Ale mají image. 596 00:55:55,916 --> 00:55:57,746 Prý teď podepsali smlouvu. 597 00:55:59,291 --> 00:56:00,461 Dostaneš se tam. 598 00:56:01,416 --> 00:56:02,246 Já vím. 599 00:56:04,875 --> 00:56:06,825 Takže ty a Lily spolu chodíte? 600 00:56:06,916 --> 00:56:08,746 Ne. S tou to není jednoduchý. 601 00:56:08,833 --> 00:56:11,333 Vysílá signály, ale nedotahuje je do konce. 602 00:56:11,791 --> 00:56:12,751 Jak to myslíš? 603 00:56:13,750 --> 00:56:17,960 Vyrazili jsme si spolu, a dobře, bylo to jen jednou, 604 00:56:18,041 --> 00:56:21,251 ale pak jsme chtěli jít o víkendu na festival v Nagoji. 605 00:56:21,333 --> 00:56:24,963 - Zavolala, že nejde a neřekla mi důvod. - Aha. 606 00:56:25,041 --> 00:56:27,581 Když má zájem, nikdo jiný pro ni neexistuje. 607 00:56:27,666 --> 00:56:30,536 Pak se přesune na někoho jinýho a dělá, že nejsi. 608 00:56:32,541 --> 00:56:33,541 Jdu k baru. 609 00:56:34,000 --> 00:56:35,960 - Chcete pivo? - Jedno si dám. 610 00:56:37,833 --> 00:56:39,253 Vezmi dvě. 611 00:58:31,791 --> 00:58:34,211 - Bavila ses? - Jo. 612 00:58:34,791 --> 00:58:35,631 Co se děje? 613 00:58:37,916 --> 00:58:41,456 Ty a Lily jste se dobře bavili. 614 00:58:41,958 --> 00:58:43,578 Jo, je to dobrá tanečnice. 615 00:58:44,333 --> 00:58:45,173 Žárlila jsi? 616 00:58:47,708 --> 00:58:49,708 Vůbec ne. Proč? 617 00:58:50,250 --> 00:58:51,750 Chtěl jsem, abys žárlila. 618 00:58:52,333 --> 00:58:53,923 Jsi přece moje přítelkyně. 619 00:59:01,125 --> 00:59:04,955 Kolik přítelkyň jsi měl před Sachi? 620 00:59:06,083 --> 00:59:07,003 Moc ne. 621 00:59:07,583 --> 00:59:10,753 Měl jsi moc práce v temné komnatě? 622 00:59:11,291 --> 00:59:12,131 Jo. 623 00:59:13,041 --> 00:59:15,081 Kdy jsi přišel o panictví? 624 00:59:17,666 --> 00:59:18,496 Však víš... 625 00:59:21,500 --> 00:59:22,380 Se Sachi. 626 00:59:25,750 --> 00:59:26,580 Vážně? 627 00:59:27,041 --> 00:59:28,291 Nikdo předtím? 628 00:59:29,375 --> 00:59:31,325 Žádné holky se mi u nás nelíbily. 629 00:59:33,416 --> 00:59:34,246 Vážně? 630 00:59:35,708 --> 00:59:37,668 A co ty? Kdy to bylo poprvé? 631 00:59:39,291 --> 00:59:40,131 Já? 632 00:59:43,916 --> 00:59:46,286 Ta příležitost nebyla moc romantická. 633 00:59:47,541 --> 00:59:48,581 Bylo mi 14. 634 00:59:50,625 --> 00:59:54,625 Šla jsem za kamarádkou domů, ale... 635 00:59:55,625 --> 00:59:56,995 nebyla tam. 636 00:59:57,708 --> 00:59:59,628 Měla netballový trénink. 637 01:00:00,916 --> 01:00:07,166 Její táta mi řekl, že má na zahradě destilovnu na vodku, tak jsme šli 638 01:00:08,541 --> 01:00:09,461 a ochutnali ji. 639 01:00:12,083 --> 01:00:12,923 A bylo to. 640 01:00:16,125 --> 01:00:17,535 Potom mi bylo špatně. 641 01:00:18,916 --> 01:00:20,246 O pár týdnů později. 642 01:00:21,875 --> 01:00:22,705 Nebyl... 643 01:00:24,291 --> 01:00:27,671 moc rád, když jsem mu to řekla. 644 01:00:29,416 --> 01:00:31,626 Moje kamarádka nepřišla do školy. 645 01:00:31,708 --> 01:00:36,328 Ukázalo se, že se vydal v kánoi na moře a odplul moc daleko. 646 01:00:36,416 --> 01:00:38,416 Říkali, že byl moc silný proud. 647 01:00:41,208 --> 01:00:44,288 Vyplavil se na břeh několik kilometrů dál. 648 01:00:46,750 --> 01:00:49,750 A já jsem zjistila, že to dítě... 649 01:00:51,041 --> 01:00:52,711 nebylo skutečné. 650 01:00:57,500 --> 01:00:58,830 Myslíš na něj? 651 01:01:01,666 --> 01:01:03,166 Každý den. 652 01:01:05,083 --> 01:01:06,423 Jsi ráda, že je mrtvý? 653 01:01:07,125 --> 01:01:08,075 Někdy. 654 01:01:52,333 --> 01:01:53,963 Je to stará kniha, 655 01:01:54,041 --> 01:01:56,251 ale najdeš v ní hodně o kultuře Sado. 656 01:01:56,333 --> 01:01:58,383 Je to velmi krásný ostrov, 657 01:01:58,458 --> 01:02:00,668 ale moc lidí tam už nejezdí. 658 01:02:04,000 --> 01:02:05,920 - Je všechno v pořádku? - Ano. 659 01:02:07,791 --> 01:02:10,131 - Zdáš se... - Jsem naprosto v pořádku. 660 01:02:27,750 --> 01:02:28,580 Ahoj. 661 01:02:29,958 --> 01:02:31,248 Musíme koupit lístky. 662 01:02:31,500 --> 01:02:32,830 Už jsem jeden koupila. 663 01:02:32,916 --> 01:02:34,076 - Vážně? - Jo. 664 01:02:36,250 --> 01:02:37,080 Máš vyrážku. 665 01:02:38,541 --> 01:02:39,381 Já vím. 666 01:02:40,166 --> 01:02:42,326 - Mám na to krém. - Ne, to je dobrý. 667 01:02:43,375 --> 01:02:44,325 Teiji jede taky? 668 01:02:45,708 --> 01:02:49,708 Myslím, že ne. Od úterka jsem ho neviděla, když jsme byli v klubu. 669 01:02:50,791 --> 01:02:51,631 Děje se něco? 670 01:02:51,916 --> 01:02:55,166 Ne. Má poslední dobou moc práce, 671 01:02:55,250 --> 01:02:58,040 a já pracuju na překladech pro elektro... 672 01:02:58,125 --> 01:02:58,955 Tamhle je. 673 01:03:07,083 --> 01:03:09,213 - Nemyslela jsem, že přijdeš. - Proč ne? 674 01:03:10,500 --> 01:03:12,420 - Ráda tě vidím. - Já tebe taky. 675 01:03:13,916 --> 01:03:14,746 Ahoj Lily. 676 01:03:15,625 --> 01:03:16,455 Ahoj Teiji. 677 01:03:36,750 --> 01:03:37,830 Pojďme do vody! 678 01:03:37,916 --> 01:03:41,376 Nejspíš je hodně studená a plná mořských ježků a... 679 01:03:41,458 --> 01:03:43,458 - No a? - No tak, Lucy. 680 01:03:46,833 --> 01:03:47,673 Ok. 681 01:04:11,000 --> 01:04:13,460 Lily, v Americe jsi zdravotní sestra. 682 01:04:13,541 --> 01:04:15,331 - To je kariéra. - Možná. 683 01:04:15,416 --> 01:04:18,076 Jo, nemocnice mi chybí a v baru je to dřina. 684 01:04:18,166 --> 01:04:20,786 Je to dobrá práce, jako v obchodě s nudlemi. 685 01:04:21,083 --> 01:04:23,333 Dává mi to čas k přemýšlení. 686 01:04:23,416 --> 01:04:25,786 Protože moje tělo to dělá samo. 687 01:04:26,625 --> 01:04:28,625 Jo, ale já jsem špatná barmanka. 688 01:04:28,708 --> 01:04:32,828 Zákazníci brzy začnou skákat přes přepážku, aby se obsloužili sami. 689 01:04:32,916 --> 01:04:36,076 - Aspoň teď nejsi pořád kolem smrti. - Lucy. 690 01:04:37,833 --> 01:04:38,793 Jo. 691 01:04:39,208 --> 01:04:41,288 To je součástí práce. 692 01:04:42,875 --> 01:04:44,375 - Ale... - Ale co? 693 01:04:44,666 --> 01:04:47,576 Ale zachránila jsem tři životy, 694 01:04:47,666 --> 01:04:50,206 tak bych radši myslela na tohle než... 695 01:04:50,875 --> 01:04:51,785 na smrt. 696 01:05:12,666 --> 01:05:14,416 KOŽNÍ KRÉM 697 01:05:20,958 --> 01:05:22,208 To je moje matrace. 698 01:05:24,458 --> 01:05:26,708 Moc se mi líbí ta barva. Nevadí ti to? 699 01:05:28,500 --> 01:05:29,420 Pojď, posaď se. 700 01:05:31,916 --> 01:05:34,576 Teiji může spát tady a ty tady vedle mě. 701 01:07:08,583 --> 01:07:10,793 Tohle je tradiční japonská snídaně. 702 01:07:11,291 --> 01:07:14,171 Spíš bych si dala tradiční japonské cornflaky. 703 01:07:19,541 --> 01:07:22,501 Slyšela jsem o zlatém dolu v Aikawě. 704 01:07:23,625 --> 01:07:24,955 Mohli bychom tam jít. 705 01:07:25,333 --> 01:07:29,833 Mají tam animatronické figuríny, které ukazují, jak tam horníci pracovali. 706 01:07:30,125 --> 01:07:32,955 Já bych chtěla vidět pobřeží a útesy v Senkaku. 707 01:07:36,833 --> 01:07:38,333 A co jít na obě místa? 708 01:07:38,791 --> 01:07:40,081 Ráno půjdeme na útesy 709 01:07:40,166 --> 01:07:42,536 a odpoledne se zchladíme ve zlatém dolu. 710 01:07:44,625 --> 01:07:45,625 - Ok. - Dobře. 711 01:07:51,250 --> 01:07:53,080 Jak jsi to mohla udělat? 712 01:07:53,500 --> 01:07:54,380 Vynikající. 713 01:07:55,166 --> 01:07:56,036 Plný živin. 714 01:09:05,375 --> 01:09:06,625 - Promiňte. - Co? 715 01:09:08,958 --> 01:09:09,788 Co se stalo? 716 01:09:11,541 --> 01:09:12,501 Musím se vrátit. 717 01:09:12,958 --> 01:09:14,958 Posaď se. 718 01:09:17,291 --> 01:09:19,581 Máš teplotu. Položím tě, ok? 719 01:09:19,666 --> 01:09:21,036 - Ne. - Jsi v pořádku. 720 01:09:21,333 --> 01:09:22,423 Položím tě. 721 01:09:25,750 --> 01:09:27,290 - Je mi hrozně. - Já vím. 722 01:09:27,375 --> 01:09:29,665 Zkus si lehnout. To je dobrý. 723 01:09:30,000 --> 01:09:30,960 Polož hlavu. 724 01:09:33,541 --> 01:09:34,831 Bude to dobrý. 725 01:11:45,666 --> 01:11:48,206 ZLATÝ DŮL SADO 726 01:11:57,166 --> 01:11:57,996 Lucy! 727 01:11:58,666 --> 01:11:59,576 Tady jsi. 728 01:12:00,500 --> 01:12:02,920 Nechali jste mě na vrcholu útesu. 729 01:12:04,333 --> 01:12:06,423 - Tvoje košile. - Děkuju. 730 01:12:06,500 --> 01:12:08,130 - Četla jsi vzkaz? - Vzkaz? 731 01:12:08,208 --> 01:12:11,168 Nechali jsme ho pod kamenem, že jedeme sem, 732 01:12:11,250 --> 01:12:12,920 a když nepřijdeš, že se vrátíme. 733 01:12:13,000 --> 01:12:15,830 Ne, neviděla jsem kolem žádný vzkaz. 734 01:12:16,166 --> 01:12:18,076 - Musel odletět. - Aha. 735 01:12:18,416 --> 01:12:22,326 Jo, možná. Možná všichni odletíme z okraje světa. 736 01:12:23,666 --> 01:12:24,876 Je ti pořád zle? 737 01:12:25,375 --> 01:12:29,415 Může to být virus nebo to oko, co jsi snědla. V hotelu mám prášky. 738 01:12:29,500 --> 01:12:31,580 - Nepotřebuju je. - Chci jen pomoct. 739 01:12:31,666 --> 01:12:32,576 Jo, určitě. 740 01:12:32,666 --> 01:12:35,576 - Lucy, jsi zmatená. - Vím, co cítím. 741 01:12:36,750 --> 01:12:39,750 A to, co cítím, není správný. Není to vůbec správný. 742 01:12:39,833 --> 01:12:40,833 Lucy... 743 01:12:41,250 --> 01:12:43,380 - Omlouváme se. - Omlouváte se? 744 01:12:45,666 --> 01:12:46,706 O čem to mluvíš? 745 01:13:28,958 --> 01:13:29,998 Pojď se mnou. 746 01:14:47,125 --> 01:14:49,205 Jako by si to příroda brala zpátky. 747 01:14:51,666 --> 01:14:52,496 Ano. 748 01:14:53,875 --> 01:14:55,035 Léčivé místo. 749 01:14:57,166 --> 01:14:57,996 To doufám. 750 01:15:16,583 --> 01:15:18,003 Mám tě opravdu ráda. 751 01:15:21,083 --> 01:15:21,963 Moje Lucy. 752 01:15:58,500 --> 01:15:59,330 Čau. 753 01:16:02,541 --> 01:16:03,791 - Čau. - Čau. 754 01:16:03,875 --> 01:16:04,705 Čau Lily. 755 01:17:02,208 --> 01:17:03,538 Udělala jsem to. 756 01:17:06,625 --> 01:17:09,325 Zabila jsem Lily Bridgesovou. 757 01:17:14,041 --> 01:17:14,881 Jak? 758 01:17:17,375 --> 01:17:18,575 Jak jste ji zabila? 759 01:17:19,750 --> 01:17:21,250 Rozmlátila jsem jí hlavu. 760 01:17:21,916 --> 01:17:22,746 Čím? 761 01:17:25,250 --> 01:17:26,080 Cihlou. 762 01:17:30,166 --> 01:17:33,036 Je dobře, že teď mluvíte. 763 01:17:34,083 --> 01:17:35,383 Proč jste to udělala? 764 01:17:35,791 --> 01:17:39,251 Bude nejlepší nám poskytnout co nejvíce informací. 765 01:17:40,208 --> 01:17:41,458 Nejlepší pro vás. 766 01:17:43,833 --> 01:17:45,423 Potřebujete vědět jen to, 767 01:17:45,833 --> 01:17:47,633 že jsem vinna. 768 01:17:59,375 --> 01:18:01,125 Ahoj, tady Lucy Flyová. 769 01:18:01,208 --> 01:18:04,418 Teď tady nejsem. Nechte prosím vzkaz. 770 01:18:07,791 --> 01:18:08,921 Lucy, jsi tam? 771 01:18:10,041 --> 01:18:11,131 Zvedni to, prosím. 772 01:18:12,500 --> 01:18:13,750 Musím s tebou mluvit. 773 01:18:15,000 --> 01:18:16,130 Zavolej mi, prosím. 774 01:18:48,458 --> 01:18:49,748 Co se děje, Lucy? 775 01:18:50,666 --> 01:18:52,996 - Jsi nemocná? - Necítím se dobře. 776 01:18:55,166 --> 01:18:56,626 Za pár dní mi bude líp. 777 01:18:57,291 --> 01:18:58,211 Na, tady máš. 778 01:19:05,000 --> 01:19:07,210 Chceš si o něčem promluvit? 779 01:19:07,583 --> 01:19:08,423 Ne. 780 01:19:12,500 --> 01:19:14,330 Co mám říct v práci? 781 01:19:14,875 --> 01:19:16,245 Řekni jim, co chceš. 782 01:19:16,666 --> 01:19:17,496 Končím. 783 01:19:18,208 --> 01:19:19,038 Končíš? 784 01:19:19,750 --> 01:19:21,460 O čem to mluvíš? 785 01:19:23,250 --> 01:19:24,500 Nech mě být, Natsuko. 786 01:19:25,333 --> 01:19:27,543 - Mám o tebe strach. - Nech mě být... 787 01:21:00,666 --> 01:21:01,496 Můžu dál? 788 01:21:06,166 --> 01:21:07,956 Posrala jsem to a omlouvám se. 789 01:21:10,166 --> 01:21:10,996 Miluješ ho? 790 01:21:11,500 --> 01:21:15,580 Já nevím. Tak nějak. Šílím z toho. 791 01:21:17,666 --> 01:21:21,786 Já jsem tě pozvala na ostrov Sado. Představila jsem vás. 792 01:21:21,875 --> 01:21:26,575 Vím, že jsi naštvaná a tohle není výmluva, ale možná existuje větší důvod... 793 01:21:26,666 --> 01:21:29,576 - který ještě nechápeme. - Vidělas to v mé dlani? 794 01:21:30,375 --> 01:21:32,415 Zdálo se ti, že to nevyjde? 795 01:21:34,041 --> 01:21:37,211 Byl to jediný člověk, který viděl, kdo jsem! 796 01:21:37,291 --> 01:21:39,381 Je mi to líto, Lucy. Ok? 797 01:21:39,458 --> 01:21:42,038 Omlouvám se! Smím dál? 798 01:21:44,250 --> 01:21:46,630 Mám pocit, že se stane něco hrozného. 799 01:21:47,125 --> 01:21:47,955 Už se stalo. 800 01:23:28,833 --> 01:23:29,963 Louiso Flyová. 801 01:23:32,291 --> 01:23:33,211 Pojďte se mnou. 802 01:23:47,708 --> 01:23:49,418 Máme test DNA. 803 01:23:50,083 --> 01:23:52,043 Vypadá to, že ta holka v zálivu 804 01:23:52,625 --> 01:23:54,415 nebyla vaše kamarádka. 805 01:23:56,291 --> 01:23:57,461 Kdo to byl? 806 01:23:58,625 --> 01:23:59,535 To nevíme. 807 01:24:00,500 --> 01:24:01,330 Ale... 808 01:24:02,166 --> 01:24:04,416 víme, že to nebyla Lily Bridgesová. 809 01:24:05,208 --> 01:24:08,788 To vaši výpověď vážně zpochybňuje. 810 01:24:11,375 --> 01:24:13,625 Zabila jste Lily Bridgesovou? 811 01:24:21,333 --> 01:24:22,293 Ne. 812 01:24:23,083 --> 01:24:24,963 Tak proč jste řekla, že ano? 813 01:24:25,416 --> 01:24:27,206 Protože jsem ji chtěla zabít. 814 01:24:27,291 --> 01:24:29,921 Víte, že zločin, ke kterému jste se přiznala, 815 01:24:30,375 --> 01:24:31,705 se trestá smrtí? 816 01:24:34,416 --> 01:24:39,206 Nemůžeme najít Teijiho Matsudu. 817 01:24:41,208 --> 01:24:42,708 Nevíte, kde je? 818 01:24:47,750 --> 01:24:52,080 Myslíte, že je možné, že Lily a Matsuda 819 01:24:52,625 --> 01:24:54,035 spolu někam utekli? 820 01:24:55,208 --> 01:24:56,038 Ano. 821 01:24:58,333 --> 01:24:59,543 Myslel jsem si to. 822 01:25:02,333 --> 01:25:06,463 V tomto okamžiku to reklasifikujeme jako případ pohřešované osoby. 823 01:25:07,833 --> 01:25:10,003 Byla bych radši, kdyby byla mrtvá. 824 01:25:13,708 --> 01:25:14,538 No, 825 01:25:17,375 --> 01:25:21,035 všichni žijeme ve své vlastní realitě. 826 01:25:23,541 --> 01:25:29,581 Možná jste si nějakým způsobem myslela, že jste ji zabila. 827 01:25:31,875 --> 01:25:35,535 Ale nikdy jsem to nepocítil. 828 01:25:37,250 --> 01:25:41,250 Máte pocit viny, ale ten je z hlubšího zdroje. 829 01:25:43,333 --> 01:25:46,423 - Proč jste přijela do Japonska? - Proč se ptáte? 830 01:25:47,166 --> 01:25:47,996 Řekněte mi to. 831 01:25:53,750 --> 01:25:55,170 Byl tam jeden strom. 832 01:25:58,083 --> 01:25:59,793 Dřív jsem na něj lezla. 833 01:26:01,333 --> 01:26:02,673 Až nahoru. 834 01:26:04,958 --> 01:26:05,788 Někdy... 835 01:26:06,875 --> 01:26:09,285 jsem si vzala knihu a četla si. 836 01:26:14,333 --> 01:26:15,173 Jednou... 837 01:26:16,750 --> 01:26:21,960 se objevili moji bratři. Byli na rybářském výletu se skauty. 838 01:26:24,125 --> 01:26:25,575 Bylo mi osm. 839 01:26:28,541 --> 01:26:30,041 Postavili se kolem stromu 840 01:26:30,833 --> 01:26:34,173 a začali na mě házet... 841 01:26:36,625 --> 01:26:37,785 šišky a kameny. 842 01:26:41,333 --> 01:26:43,333 Řekla jsem, ať přestanou. 843 01:26:47,458 --> 01:26:49,378 Na zemi byl ostrý těžký kámen. 844 01:26:51,500 --> 01:26:52,750 Viděla jsem bratra... 845 01:26:53,958 --> 01:26:56,918 Marcuse, jak ho vzal. 846 01:26:58,791 --> 01:27:02,251 Podívala jsem se mu do očí a on zvedl ruku. 847 01:27:04,625 --> 01:27:05,625 A pak jsem... 848 01:27:08,708 --> 01:27:09,708 skočila... 849 01:27:12,458 --> 01:27:13,748 přímo na něj. 850 01:27:17,625 --> 01:27:19,165 Marcus spadl dozadu. 851 01:27:21,375 --> 01:27:23,165 Propíchnul si hlavu... 852 01:27:24,166 --> 01:27:27,246 dlouhým rezavým hřebíkem, který vyčníval ze dřeva. 853 01:27:28,333 --> 01:27:33,293 Snažil se zvednout stále připojený k tomu prknu. 854 01:27:35,583 --> 01:27:36,423 A... 855 01:27:38,333 --> 01:27:41,333 jeho oči na mě znovu zíraly. 856 01:27:48,291 --> 01:27:50,171 Zemřel v nemocnici. 857 01:27:53,625 --> 01:27:58,205 Zdravotní sestra mi řekla, že to není moje vina. 858 01:28:00,791 --> 01:28:02,751 Nevěděla jsem, co tím myslí. 859 01:28:03,750 --> 01:28:05,000 Tak jsem jen řekla... 860 01:28:06,083 --> 01:28:06,923 „Jo. 861 01:28:08,250 --> 01:28:09,080 Ok.“ 862 01:28:12,375 --> 01:28:13,285 Od té chvíle... 863 01:28:15,458 --> 01:28:17,628 jsem tři roky nepromluvila. 864 01:28:22,333 --> 01:28:25,173 Je snadné ignorovat lidi, když mlčí. 865 01:28:28,208 --> 01:28:30,168 A přesně to udělala moje rodina. 866 01:28:33,208 --> 01:28:34,498 Rodičům to zlomilo srdce. 867 01:28:36,333 --> 01:28:40,213 Věděla jsem, co si o mně myslí. 868 01:28:42,166 --> 01:28:43,076 Tak jsem... 869 01:28:44,583 --> 01:28:45,923 naplánovala svůj útěk. 870 01:28:46,583 --> 01:28:48,753 - Jak? - Když mi bylo 11 let, 871 01:28:49,375 --> 01:28:51,165 začala jsem se učit japonsky. 872 01:28:56,791 --> 01:28:59,291 To je velmi smutný příběh. 873 01:29:01,041 --> 01:29:01,881 Ano. 874 01:29:07,416 --> 01:29:09,956 Ale s tímto případem to nemá nic společného. 875 01:29:11,000 --> 01:29:12,170 Můžu už jít? 876 01:29:30,666 --> 01:29:32,326 Podepište tohle odvolání. 877 01:31:30,875 --> 01:31:32,705 LUCY – VÝBĚR 878 01:33:54,666 --> 01:33:56,786 Je tu detektiv Kameyama? 879 01:33:57,250 --> 01:33:59,880 Promiňte, ale teď tu není. 880 01:34:00,666 --> 01:34:02,036 Chcete mu nechat vzkaz? 881 01:34:04,041 --> 01:34:04,881 Ne. 882 01:34:05,708 --> 01:34:06,668 To je dobrý. 883 01:34:07,458 --> 01:34:09,458 Bude tu zítra ráno. 884 01:34:10,083 --> 01:34:11,383 Děkuji. 885 01:35:01,875 --> 01:35:02,705 Teiji. 886 01:35:06,666 --> 01:35:07,536 Ahoj Lucy. 887 01:35:15,416 --> 01:35:17,876 Čekám na tebe už dva dny. 888 01:35:18,708 --> 01:35:22,038 Musel jsem přijít sem. Věděl jsem, že mě pochopíš. 889 01:35:24,208 --> 01:35:25,878 Byla jsem na policii. 890 01:35:26,708 --> 01:35:27,998 Co jsi jim řekla? 891 01:35:29,500 --> 01:35:30,330 O tobě. 892 01:35:35,875 --> 01:35:36,705 Nic. 893 01:35:38,583 --> 01:35:39,423 Tak... 894 01:35:40,166 --> 01:35:41,326 existuje naděje. 895 01:35:42,083 --> 01:35:43,213 To je zvláštní slovo. 896 01:35:46,458 --> 01:35:47,288 Naděje. 897 01:35:48,958 --> 01:35:50,748 Můžeme odtud odejít. 898 01:35:51,041 --> 01:35:53,291 Na sever do Hokkaidó. 899 01:35:53,750 --> 01:35:55,630 Nebo na jih na Kjúšú. 900 01:35:57,333 --> 01:35:58,753 Do mého rodného města. 901 01:36:00,291 --> 01:36:01,751 Vždycky jsem tam chtěla. 902 01:36:02,958 --> 01:36:04,248 Zítra odjedeme. 903 01:36:24,750 --> 01:36:25,580 Proč? 904 01:36:45,041 --> 01:36:46,211 Pojď se mnou. 905 01:36:49,416 --> 01:36:50,246 Prosím. 906 01:36:52,000 --> 01:36:53,040 Musíš. 907 01:37:01,375 --> 01:37:02,205 Je konec. 908 01:38:37,833 --> 01:38:38,673 Můžu dál? 909 01:38:40,000 --> 01:38:40,830 Prosím. 910 01:38:44,458 --> 01:38:47,128 Připravila jsem onigiri. Dáš si? 911 01:38:48,458 --> 01:38:49,748 Ne, děkuju. 912 01:38:50,791 --> 01:38:52,381 - Určitě? - Ano. 913 01:39:07,416 --> 01:39:08,826 Mám o tebe starost. 914 01:39:10,708 --> 01:39:11,538 Promiň. 915 01:39:12,708 --> 01:39:14,498 Byla chyba se sem nastěhovat. 916 01:39:14,791 --> 01:39:17,751 - To neříkej. - Jsi velmi laskavá. 917 01:39:18,958 --> 01:39:20,128 Netruchli pro něj. 918 01:39:24,416 --> 01:39:28,166 Ten večer přišla Lily ke mně. 919 01:39:30,083 --> 01:39:32,173 Zeptala se, jestli může jít dál. 920 01:39:34,291 --> 01:39:35,331 - Odmítla jsem. - Ne. 921 01:39:36,916 --> 01:39:38,786 - Nebyla to tvoje vina. - Byla. 922 01:39:45,375 --> 01:39:47,205 Věř mi. Byla. 923 01:39:52,625 --> 01:39:53,455 Možná. 924 01:39:55,458 --> 01:39:56,288 Ale... 925 01:39:57,041 --> 01:39:59,251 možná ti nějakým způsobem... 926 01:40:00,500 --> 01:40:02,290 zachránila život. 927 01:40:04,416 --> 01:40:06,786 Byli i jiní. Můj bratr... 928 01:40:08,000 --> 01:40:10,250 otec mé kamarádky, paní Yamamoto. 929 01:40:10,791 --> 01:40:11,751 Paní Yamamoto? 930 01:40:13,083 --> 01:40:15,963 Když jdu po schodech, vidím její tvář. 931 01:40:26,416 --> 01:40:28,246 Můžu ti něco říct? 932 01:40:30,333 --> 01:40:33,463 Dva dny předtím jsem ty schody voskovala. 933 01:40:35,208 --> 01:40:37,708 Dělám to jen jednou za dva roky. 934 01:40:39,791 --> 01:40:42,921 Měla jsem strach, že jsou trošku kluzké. 935 01:40:46,291 --> 01:40:49,081 Mluvila jsem s paní Yamamoto ten den. 936 01:40:51,000 --> 01:40:52,460 Chtěla jsem ji varovat, 937 01:40:55,041 --> 01:40:58,381 ale vzpomněla jsem si, až když jsem zavěsila. 938 01:41:02,166 --> 01:41:03,536 Vždycky nosila... 939 01:41:05,000 --> 01:41:08,710 velmi měkké tabi ponožky. 940 01:41:10,750 --> 01:41:11,790 Takže... 941 01:41:12,666 --> 01:41:15,496 řekla bys, že to byla moje vina? 942 01:46:02,583 --> 01:46:04,583 Překlad titulků: Leona Filipová