1 00:00:22,416 --> 00:00:25,746 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:01:53,291 --> 00:01:59,421 KADONNUT 3 00:01:59,500 --> 00:02:01,500 KÄÄNNÖSTOIMISTO SASAGAWA 4 00:02:15,250 --> 00:02:16,170 Sinä palasit. 5 00:02:16,375 --> 00:02:17,665 Joo. Viimein. 6 00:02:26,541 --> 00:02:27,631 Näitkö uutiset? 7 00:02:29,791 --> 00:02:33,881 -En. -Hyvä Jumala. Missä se on? 8 00:02:33,958 --> 00:02:36,878 Yamada-san, onko lehti sinulla? 9 00:02:39,500 --> 00:02:40,330 Tässä. 10 00:02:41,125 --> 00:02:43,575 RUUMIINOSA LÖYDETTY TOKIONLAHDESTA 11 00:02:43,666 --> 00:02:45,576 Sanotaan, että se voi olla Lily. 12 00:02:53,500 --> 00:02:55,330 Hän pyysi antamaan sen sinulle. 13 00:02:55,791 --> 00:02:57,921 -Oliko muuta? -Miksi olet noin hankala? 14 00:02:59,666 --> 00:03:01,996 Koska voit koitua kuolemakseni, etsivä. 15 00:03:05,041 --> 00:03:09,041 -Hei, Lucy. -Mitä? 16 00:04:15,458 --> 00:04:19,328 PERUSTUU SUSANNA JONESIN ROMAANIIN 17 00:04:26,833 --> 00:04:28,333 Olen etsivä Oguchi. 18 00:04:29,750 --> 00:04:31,540 Hän on etsivä Kameyama. 19 00:04:32,958 --> 00:04:34,628 Meillä on muutama kysymys. 20 00:04:35,958 --> 00:04:36,788 Käykö? 21 00:04:37,291 --> 00:04:38,131 Käy. 22 00:04:38,541 --> 00:04:42,461 TOKIO, 1989 23 00:04:43,250 --> 00:04:44,420 Mikä on nimi? 24 00:04:44,875 --> 00:04:48,825 Louisa Fly. Se lukee ulkomaalaisen rekisteröintikortissani. 25 00:04:51,333 --> 00:04:52,253 Miten vanha? 26 00:04:52,375 --> 00:04:53,535 Sekin lukee siellä. 27 00:04:56,583 --> 00:04:57,753 Mikä on työsi? 28 00:04:58,708 --> 00:05:00,828 Olen kääntäjä Sasagawalla. 29 00:05:05,666 --> 00:05:07,036 Puhutteko siis japania? 30 00:05:07,791 --> 00:05:10,171 -Tottakai. -Ette kertonut sitä. 31 00:05:10,750 --> 00:05:13,540 -Sitä ei kysytty. -Miksei sitä kerrottu minulle? 32 00:05:13,750 --> 00:05:15,000 Anteeksi, en tiennyt. 33 00:05:15,666 --> 00:05:18,496 -Tee työsi. -En tiennyt häntä viisastelijaksi. 34 00:05:18,583 --> 00:05:19,633 Olkaa varovaisia. 35 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Ymmärrän kaiken. 36 00:05:23,708 --> 00:05:27,038 Haluan, että kerrot illasta, jolloin Lily Bridges katosi. 37 00:05:27,125 --> 00:05:30,285 Nähdäksemme olet viimeinen, jolle hän puhui. 38 00:05:31,750 --> 00:05:33,790 Puhuimme ehkä pari minuuttia. 39 00:05:34,625 --> 00:05:35,875 Hän lähti. 40 00:05:36,708 --> 00:05:38,208 Sitten palasin sisälle. 41 00:05:38,958 --> 00:05:40,418 Et naapurisi mukaan. 42 00:05:41,791 --> 00:05:45,671 Hänen mukaansa lähdit pian asunnostasi ilman sateenvarjoa. 43 00:05:46,375 --> 00:05:47,205 Totta. 44 00:05:47,750 --> 00:05:51,080 Eikö se siis ollutkaan vimeinen kerta, kun näit hänet? 45 00:05:51,500 --> 00:05:54,130 -En tavoittanut häntä. -Miksi seurasit häntä? 46 00:05:54,625 --> 00:05:57,205 Hänellä oli jotain omaani. Halusin sen takaisin. 47 00:05:57,291 --> 00:05:59,291 -Mitä se oli? -Takkini. 48 00:06:00,125 --> 00:06:02,035 Puhuitko siis hänelle uudestaan? 49 00:06:03,000 --> 00:06:04,960 En. Sanoin, etten löytänyt häntä. 50 00:06:06,000 --> 00:06:07,960 Oletitko hänen menevän asemalle? 51 00:06:08,458 --> 00:06:11,078 -Onko se outoa? -Etkö nähnyt häntä uudelleen? 52 00:06:12,000 --> 00:06:13,080 Vastaa! 53 00:06:13,166 --> 00:06:15,536 Monestiko on vastattava samaan kysymykseen? 54 00:06:15,625 --> 00:06:19,825 Nti Fly, kertokaa, miten kauan olette ollut Japanissa? 55 00:06:20,791 --> 00:06:24,501 -Viisi vuotta, kaksi kuukautta. -Onko teillä perhettä täällä? 56 00:06:25,958 --> 00:06:27,998 -Olen yksin. -Mitä isänne tekee? 57 00:06:30,125 --> 00:06:31,125 Hän on sähkömies. 58 00:06:32,791 --> 00:06:33,631 Sisaruksia? 59 00:06:34,333 --> 00:06:36,673 Seitsemän veljeä. Tai oikeastaan kuusi. 60 00:06:38,000 --> 00:06:39,040 Yksi kuoli. 61 00:06:43,250 --> 00:06:45,540 -Olette varmasti naimaton? -Tietenkin. 62 00:06:45,625 --> 00:06:47,455 -Onko sinulla poikaystävää? -Ei. 63 00:06:48,041 --> 00:06:49,001 Oletko varma? 64 00:06:50,416 --> 00:06:51,496 Satavarma. 65 00:07:29,791 --> 00:07:31,291 Eikö pitäisi pyytää lupa? 66 00:07:34,000 --> 00:07:36,170 -En koskaan pyydä. -Mikset? 67 00:07:37,166 --> 00:07:38,456 Tilanne menee ohi. 68 00:07:40,250 --> 00:07:42,880 -Eivätkö ihmiset ärsyynny? -En kuvaa ihmisiä. 69 00:07:46,250 --> 00:07:47,960 Mitä sitten kuvaat? 70 00:07:50,166 --> 00:07:52,416 Vettä. Rakennuksia. 71 00:07:52,958 --> 00:07:53,998 Heijastuksia. 72 00:07:54,958 --> 00:07:56,078 Sellaisia juttuja. 73 00:07:57,291 --> 00:07:59,421 Mutta minua sinä kuitenkin kuvasit. 74 00:08:03,958 --> 00:08:05,128 Nimeni on Teiji. 75 00:08:07,458 --> 00:08:11,168 Louisa Fly. Mutta kaikki kutsuvat minua Lucy Flyksi. 76 00:08:23,166 --> 00:08:24,416 Tämä on työpaikkani. 77 00:08:26,250 --> 00:08:27,080 Niinkö? 78 00:08:45,000 --> 00:08:46,210 Mikä kamera tuo on? 79 00:08:47,916 --> 00:08:48,956 Olympus OM-1. 80 00:08:50,666 --> 00:08:52,666 Siinä on Zuikon 55 millin linssi. 81 00:08:53,041 --> 00:08:54,961 -Hyvin nopea. -Mielenkiintoista. 82 00:08:58,250 --> 00:08:59,080 Onko? 83 00:09:02,500 --> 00:09:03,330 Ei oikeastaan. 84 00:09:04,958 --> 00:09:06,378 Yritän vain keskustella. 85 00:09:07,166 --> 00:09:10,076 -Miksi? -Niin normaalit ihmiset tekevät. 86 00:09:10,208 --> 00:09:12,128 -Muttet ole normaali. -Etkä sinä. 87 00:09:12,208 --> 00:09:13,878 Ei sitten edes teeskennellä. 88 00:09:16,916 --> 00:09:17,746 Ok. 89 00:09:18,916 --> 00:09:21,826 Ollaan rehellisiä toisillemme heti alusta lähtien. 90 00:09:23,750 --> 00:09:29,080 Päivät pitkät näen ihmisten puhuvan paljastamatta todellisia ajatuksiaan. 91 00:09:31,375 --> 00:09:32,205 Just. 92 00:09:33,916 --> 00:09:34,746 Joten, 93 00:09:36,916 --> 00:09:38,626 mitä sinä oikeasti ajattelet? 94 00:09:42,041 --> 00:09:43,211 Kerro kaikki. 95 00:09:44,666 --> 00:09:45,536 Kaikkiko? 96 00:09:47,833 --> 00:09:48,793 Uskallatko? 97 00:09:54,625 --> 00:09:55,455 Ok. 98 00:10:00,375 --> 00:10:04,995 Nuudelit ovat liian kuumia, ja liemi on liian suolaista. 99 00:10:05,958 --> 00:10:09,748 Nämä ovat oudoimmat treffini koskaan, jos nämä ovat edes treffit. 100 00:10:09,916 --> 00:10:12,666 Ei ehkä pitäisi luottaa juuri tapaamaani muukalaiseen, 101 00:10:12,750 --> 00:10:17,080 -ja minun pitäisi varmaan lähteä. -Mikset lähde? 102 00:10:23,375 --> 00:10:24,915 Koska tunnen vetoa sinuun. 103 00:10:27,000 --> 00:10:27,830 Hieman. 104 00:10:30,291 --> 00:10:31,131 Hyvä. 105 00:10:33,583 --> 00:10:34,423 Hyvä. 106 00:10:38,125 --> 00:10:40,535 -Sinun vuorosi olla rehellinen. -Olenkin. 107 00:10:42,291 --> 00:10:43,131 Mitä mietit? 108 00:10:45,291 --> 00:10:46,501 Haluan kuvata sinua. 109 00:10:47,166 --> 00:10:49,876 -Teit jo niin. Mitä muuta? -En ajattele muuta. 110 00:11:22,208 --> 00:11:23,038 Salaisuuteni. 111 00:11:35,666 --> 00:11:37,166 Tämä on uskomaton paikka. 112 00:11:37,875 --> 00:11:39,705 -Kiitos. -Asutko täällä yksin? 113 00:11:40,333 --> 00:11:42,833 Asun. Monikaan ei ole käynyt täällä. 114 00:11:48,208 --> 00:11:50,958 Odota tässä. Palaan kohta. 115 00:12:21,625 --> 00:12:24,705 -Missä haluat minun seisovan? -Missä vaan. 116 00:12:27,750 --> 00:12:30,750 -Mitä haluat minun tekevän? -Mitä vaan. 117 00:12:32,375 --> 00:12:33,995 Minua ei ole ennen kuvattu. 118 00:12:35,791 --> 00:12:36,631 Ei kunnolla. 119 00:12:37,958 --> 00:12:39,788 Sitten minä olen ensimmäinen. 120 00:13:09,833 --> 00:13:10,793 Tule mukaani. 121 00:13:34,708 --> 00:13:35,578 Luojan kiitos. 122 00:13:39,875 --> 00:13:40,705 Kuuletko tuon? 123 00:13:43,541 --> 00:13:45,251 Vain maanjäristysten jälkeen. 124 00:13:46,791 --> 00:13:47,711 Kuuletko? 125 00:13:52,250 --> 00:13:53,080 Joo. 126 00:13:55,333 --> 00:13:56,583 Kuulen. Mikä se on? 127 00:14:49,083 --> 00:14:52,423 Ystäväni järjestää erityistilaisuuden Tanabata-festivaaliin - 128 00:14:52,500 --> 00:14:56,330 -ja pyysi meitä esiintymään. -Mutta aikaa on vain kaksi kuukautta. 129 00:14:56,708 --> 00:15:00,168 Jos harjoittelemme kahdesti viikossa, voimme onnistua. 130 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 Aivan. 131 00:15:01,958 --> 00:15:02,918 Yritetään. 132 00:15:04,041 --> 00:15:08,001 Lucy. Toin sinulle syntymäpäivälahjan. 133 00:15:09,875 --> 00:15:10,875 Oikeastiko? 134 00:15:10,958 --> 00:15:12,328 Vähän jotain pientä, 135 00:15:13,541 --> 00:15:15,041 jota olen työstänyt. 136 00:15:16,583 --> 00:15:17,923 Kiitos paljon. 137 00:15:18,000 --> 00:15:19,710 Hyvää syntymäpäivää. 138 00:15:19,791 --> 00:15:22,541 Kotonani on monta. Kasvatan niitä itse. 139 00:15:23,083 --> 00:15:25,673 En normaalisti anna niitä. 140 00:15:29,708 --> 00:15:30,538 Pidän siitä. 141 00:16:18,208 --> 00:16:21,628 -Lucy Fly! Miten menee? -Kivasti laulettu. 142 00:16:21,708 --> 00:16:23,578 Niinkö? Kiitti. Teen parhaani. 143 00:16:23,666 --> 00:16:26,166 -Aivan. -Tule tapaamaan uusin palkollinen. 144 00:16:27,291 --> 00:16:31,211 Hän ei oikein sopeudu. Hän tuntee olevansa toisella planeetalla. 145 00:16:31,291 --> 00:16:34,291 Olisi hienoa, jos voit auttaa häntä jotenkin. Ok? 146 00:16:36,041 --> 00:16:39,131 Lucy, tässä on Lily. 147 00:16:39,208 --> 00:16:40,128 -Moi. -Heippa. 148 00:16:40,208 --> 00:16:41,538 Hyvää syntymäpäivää! 149 00:16:41,625 --> 00:16:43,495 -Kiitos, Natsuko. -Onko syntymäpäiväsi? 150 00:16:43,583 --> 00:16:45,833 Kiitos, että kutsuit synttärijuhliisi. 151 00:16:45,958 --> 00:16:48,788 Ei kyse ole oikeastaan siitä, mutta eipä kestä. 152 00:16:49,416 --> 00:16:51,826 Drinkit synttärisankarille. Otetaan samppanjaa. 153 00:16:51,916 --> 00:16:53,706 -Minä otan Sapporoa. -Samoin. 154 00:16:53,791 --> 00:16:55,211 -Selvä. -Minä autan. 155 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 Tässä, anteeksi. 156 00:16:59,833 --> 00:17:00,833 -Voit... -Ok. 157 00:17:07,583 --> 00:17:09,333 Kauanko olet ollut Japanissa? 158 00:17:09,708 --> 00:17:11,328 Vain jotain kolme viikkoa. 159 00:17:11,416 --> 00:17:14,666 Tämä on ollut tosi hullua. Kaikki on niin erilaista. 160 00:17:15,708 --> 00:17:18,788 -Siksi kai olemme kaikki täällä. -Totta. 161 00:17:18,875 --> 00:17:23,035 Sain DC:stä tarpeekseni. Oli pakko häipyä. Mistä olet kotoisin? 162 00:17:24,250 --> 00:17:26,040 Alunperin Ruotsista. 163 00:17:27,291 --> 00:17:31,791 Mutta siitä on kauan. Pidän itseäni tietyllä tavalla nykyään japanilaisena. 164 00:17:32,166 --> 00:17:33,286 Japanilainen Lucy. 165 00:17:39,916 --> 00:17:42,376 Bob sanoi, että etsit kämppää. 166 00:17:42,750 --> 00:17:45,920 Joo, jotain on löydettävä. Olen stressannut siitä niin, 167 00:17:46,000 --> 00:17:49,210 että sain ihottuman. Mutta työskentelen nyt baarissa, 168 00:17:49,291 --> 00:17:51,421 ja isäni lähettää rahaa, että saisin kämpän. 169 00:17:51,500 --> 00:17:54,290 Mutta kämppää on vaikea saada, jos ei puhu kieltä. 170 00:17:55,416 --> 00:17:57,996 -Aivan. -Puhut kuulemma hyvin japania. 171 00:17:59,333 --> 00:18:03,043 -Ihan hyvin, joo. -Olet onnekas. Kunpa minäkin osaisin. 172 00:18:20,291 --> 00:18:21,791 Minä tapan sinut, Bob. 173 00:18:22,500 --> 00:18:25,670 -No mutta, miksi? -Meillä ei ole mitään yhteistä. 174 00:18:25,750 --> 00:18:27,580 En halua jumittaa hänen huoltajanaan. 175 00:18:28,000 --> 00:18:30,630 Et jumitakaan. Se vaan... Hei, hän on uusi... 176 00:18:30,708 --> 00:18:33,378 Tokiossa tulokkaita riittää. Jos huolehtisin kaikista, 177 00:18:33,458 --> 00:18:37,288 -minulla ei olisi omaa elämää. -Selvä. Anteeksi, että lörpöttelin. 178 00:18:38,000 --> 00:18:41,830 -Katsos kun... Hän on hyvässä kunnossa. -Mitä sitten? 179 00:18:43,083 --> 00:18:44,673 Ok. Miten vain. 180 00:19:12,958 --> 00:19:13,878 Melkein valmis. 181 00:19:21,791 --> 00:19:23,581 Sitten keskeytyskylpy. 182 00:19:30,208 --> 00:19:31,578 Sitten se kiinnitetään. 183 00:19:35,208 --> 00:19:36,458 Tämäkin on hyvä. 184 00:19:40,166 --> 00:19:41,496 Pidän tuosta jäljestä. 185 00:19:42,125 --> 00:19:42,995 Arvestaniko? 186 00:19:43,125 --> 00:19:43,995 Niin. 187 00:19:45,458 --> 00:19:46,328 Niin kaunis. 188 00:19:59,125 --> 00:20:02,205 -Miten sen tapaamasi tyypin kanssa menee? -Hyvin. 189 00:20:04,125 --> 00:20:06,705 Onko hänellä soija- vai ketsuppinaama? 190 00:20:06,791 --> 00:20:07,631 Mitä? 191 00:20:08,500 --> 00:20:12,540 Niin me erottelemme itämaisen ja länsimaisen näköiset japanilaiset. 192 00:20:14,916 --> 00:20:18,036 Enemmän soijamainen, kai. 193 00:20:20,250 --> 00:20:24,210 No, miten hommat sujuvat? 194 00:20:25,125 --> 00:20:26,955 -Mitä tarkoitat? -Tiedät kyllä. 195 00:20:28,583 --> 00:20:31,383 -Makuuhuoneessa? -Emme ole tehneet vielä mitään. 196 00:20:32,125 --> 00:20:35,625 -Oikeastiko? Otatko sen hitaasti? -Se ei ole minusta kiinni. 197 00:21:02,625 --> 00:21:03,455 Täydellistä. 198 00:21:08,250 --> 00:21:09,500 Filmi on vaihdettava. 199 00:21:30,708 --> 00:21:31,668 Mitä sinä teet? 200 00:21:33,041 --> 00:21:34,581 En pyytänyt tekemään noin. 201 00:22:06,333 --> 00:22:08,083 -Se on tosi tiukka. -Niin on. 202 00:22:08,500 --> 00:22:12,130 Se on furisode-kimono. Sitä pidetään iloisissa tilaisuuksissa. 203 00:22:12,791 --> 00:22:15,671 Eikös se ole tarkoitettu naimattomille naisille? 204 00:22:16,750 --> 00:22:18,670 Nuorille naimattomille naisille. 205 00:22:20,875 --> 00:22:21,705 Ok. 206 00:22:22,333 --> 00:22:23,383 Noin, valmis. 207 00:22:23,458 --> 00:22:24,288 Katso. 208 00:22:26,708 --> 00:22:27,628 Tosi kaunis. 209 00:22:28,958 --> 00:22:33,958 -Sinkkunaisilla ei ole Japanissa helppoa. -Ei, se on rankkaa. 210 00:22:35,666 --> 00:22:37,496 Oletko pohtinut naimisiinmenoa? 211 00:22:39,625 --> 00:22:40,455 En. 212 00:22:41,625 --> 00:22:44,705 Työni vuoksi. Minähän olen tuomari. 213 00:22:45,958 --> 00:22:48,378 Useimmat miehet kokevat sen uhkaavana. 214 00:22:49,708 --> 00:22:51,378 Olen myös jo liian vanha. 215 00:22:52,416 --> 00:22:53,326 Olet yhä nuori. 216 00:22:55,791 --> 00:22:57,711 En japanilaismiesten silmissä. 217 00:22:58,958 --> 00:23:00,668 Voisin ehkä saada lesken - 218 00:23:01,416 --> 00:23:04,456 tai jonkun vanhan terveysongelmaisen. 219 00:23:05,958 --> 00:23:08,248 Mutten tiedä, mistä löytäisin siihen aikaa. 220 00:23:09,250 --> 00:23:10,080 Aivan. 221 00:23:10,833 --> 00:23:14,833 Minulla on työni, ystäväni ja jousikvartetti. 222 00:23:16,958 --> 00:23:19,918 Luopuisin paljosta pestäkseni jonkun vanhuksen vaippoja. 223 00:23:25,416 --> 00:23:29,786 Se on varmaan Yamamoto-san. Menen auttamaan kakkujen kanssa. 224 00:23:36,625 --> 00:23:37,665 -Konnichiwa! -Konni... 225 00:23:50,041 --> 00:23:51,001 Kyukyusha! 226 00:23:53,375 --> 00:23:55,665 Lucy, soita ambulanssi! 227 00:23:56,333 --> 00:23:57,173 Yamamoto-san! 228 00:25:02,333 --> 00:25:03,173 Kerro. 229 00:25:03,250 --> 00:25:04,790 Yamamoto-san kuoli tänään. 230 00:25:07,500 --> 00:25:11,290 Hän kaatui portaissa tervehtiessäni häntä. Hänen niskansa murtui. 231 00:25:16,625 --> 00:25:19,125 Kuolema seuraa minua. On aina seurannut. 232 00:25:22,291 --> 00:25:23,961 -Ymmärrän. -Et ymmärrä. 233 00:25:24,750 --> 00:25:26,080 Et ymmärrä puoliakaan. 234 00:25:27,208 --> 00:25:31,708 Kerrot minulle ajallaan. Ja minä kerron asioita itsestäni. 235 00:25:33,291 --> 00:25:36,961 Tiesin jo ensitapaamisessamme, että voimme puhua suoraan. 236 00:25:38,583 --> 00:25:42,883 Tiesin sen. Näytän sinulle jotain. 237 00:26:05,208 --> 00:26:06,578 Tätini kasvatti minut. 238 00:26:13,125 --> 00:26:16,535 Hänen kuoltuaan lähdin Kagoshimasta ja tulin Tokioon. 239 00:26:33,666 --> 00:26:34,786 Hän on kaunis. 240 00:26:45,750 --> 00:26:47,380 Kuolema sävyttää elämäämme. 241 00:26:49,666 --> 00:26:50,876 Mutta olemme elossa. 242 00:28:08,958 --> 00:28:12,418 Tunnetteko henkilön nimeltä Teiji Matsuda? 243 00:28:16,791 --> 00:28:18,581 Tunnen. 244 00:28:19,583 --> 00:28:23,173 Tunsiko Lily Bridges hänet? 245 00:28:24,125 --> 00:28:24,955 Tunsi. 246 00:28:25,958 --> 00:28:27,748 Milloin tapasitte ensi kerran? 247 00:28:28,208 --> 00:28:29,538 Toukokuun kolmas. 248 00:28:31,541 --> 00:28:35,671 -Tunnutte olevan hyvin varma siitä. -Sinä päivänä se tapahtui. 249 00:28:36,833 --> 00:28:38,173 Oliko hän - 250 00:28:39,000 --> 00:28:40,420 poikaystävänne? 251 00:28:44,083 --> 00:28:47,543 -Jonkin aikaa. -Mikset sanonut sitä aiemmin kysyessäni? 252 00:28:48,458 --> 00:28:53,538 -Hän kysyi väärässä aikamuodossa. -Tämä on murhatutkinta. Ymmärrätkö? 253 00:28:54,916 --> 00:28:58,746 Uskomme jonkun tutun murhanneen hänet. Tämä on vakava asia. 254 00:28:59,291 --> 00:29:00,961 Miksi olet niin vastahakoinen? 255 00:29:03,166 --> 00:29:05,076 Et ole kuten japanilaisnaiset. 256 00:29:05,166 --> 00:29:06,076 Olenpas. 257 00:29:17,625 --> 00:29:21,455 En ymmärrä, miten kukaan löytää mitään, jos kaduilla ei ole nimiä. 258 00:29:22,541 --> 00:29:25,131 Minun pitää kai sitten opetella numerot. 259 00:29:26,166 --> 00:29:28,166 Ohayou gozaimasu. 260 00:29:29,958 --> 00:29:30,958 Kiitos. 261 00:29:32,833 --> 00:29:36,083 Pidän tästä. Tämä on tosi japanilainen. 262 00:29:37,041 --> 00:29:40,831 Taisin uneksia tällaisesta paikasta, mutta unessa se oli puumaja. 263 00:29:42,250 --> 00:29:43,460 Tämä on täydellinen. 264 00:29:44,500 --> 00:29:46,630 -Keittiö on pieni. -En kokkaa. 265 00:29:47,166 --> 00:29:48,576 Mistä arvasinkin? 266 00:29:50,083 --> 00:29:52,753 Ainoa miinus on talon vanha ikä, 267 00:29:52,833 --> 00:29:55,543 joten maanjäristyksen sattuessa... 268 00:29:56,041 --> 00:29:59,171 -Ihan sama. On se kestänyt tähänkin asti. -Totta. 269 00:30:00,041 --> 00:30:01,421 Täytetään hakemus. 270 00:30:01,958 --> 00:30:03,958 -Ok. -Kerrotko hänelle puolestani? 271 00:30:06,125 --> 00:30:06,955 Tottakai. 272 00:30:11,041 --> 00:30:11,881 Katso. 273 00:30:19,000 --> 00:30:21,710 Outoa, miten Japanissa kaikki tuijottavat. 274 00:30:21,833 --> 00:30:25,673 -Kuin olisi kuuluisa. -Joo. Jotkut jäävät siihen koukkuun. 275 00:30:26,125 --> 00:30:26,955 Kuten Bobko? 276 00:30:27,541 --> 00:30:31,291 -Kuten Bob. -Eikö hän ole kuitenkin vähän seksikäs? 277 00:30:31,500 --> 00:30:34,040 En näe häntä niin. Ei. 278 00:30:35,791 --> 00:30:38,211 -Onko sinulla poikaystävä? -On. 279 00:30:39,666 --> 00:30:40,916 Mikä hänen nimensä on? 280 00:30:42,708 --> 00:30:44,078 Hänen nimensä on Teiji. 281 00:30:46,166 --> 00:30:46,996 Teiji. 282 00:30:49,583 --> 00:30:51,133 Sopimus näyttää hyvältä. 283 00:30:52,000 --> 00:30:55,040 Voin pyytää Sasagawan lakimiestä tarkistamaan sen. 284 00:30:55,125 --> 00:30:57,915 Kiitti. Vaikuttavaa, että pystyt lukemaan tuota. 285 00:30:59,416 --> 00:31:02,626 -Voin ottaa tilauksenne. -Voitko tilata minulle kahvin? 286 00:31:03,958 --> 00:31:05,538 -Pieni hetki vielä. -Hai. 287 00:31:06,791 --> 00:31:10,791 Sinun on voitava tilata itse. Miten aiot selvitä, 288 00:31:10,875 --> 00:31:14,035 -jos et voi pyytää mitään? -En tiedä. 289 00:31:15,458 --> 00:31:18,828 Jos haluat kahvin, sano: "Koohii o hitotsu," 290 00:31:18,958 --> 00:31:21,538 joka tarkoittaa yhtä. Sitten pyyntö: "Kudasai." 291 00:31:21,875 --> 00:31:25,745 -Koohii o hitotsu... -...hitotsu kudasai. 292 00:31:26,416 --> 00:31:27,246 Kudasai. 293 00:31:29,500 --> 00:31:30,330 Siinä se. 294 00:31:32,041 --> 00:31:32,881 Anteeksi. 295 00:31:32,958 --> 00:31:34,878 -Hai. -Koohii o hitotsu kudasai. 296 00:31:35,333 --> 00:31:36,503 Mitä haluaisitte? 297 00:31:37,500 --> 00:31:41,080 -Koohii o hitotsu kudasai. -Hai. 298 00:31:42,625 --> 00:31:43,495 Minulle myös. 299 00:31:43,625 --> 00:31:44,455 Hai. 300 00:31:45,708 --> 00:31:47,538 Hullua, että hän ymmärsi sen. 301 00:32:26,083 --> 00:32:26,923 Katso. 302 00:32:31,000 --> 00:32:33,500 Valo, varjo, kaikki on aivan oikein. 303 00:32:39,500 --> 00:32:41,080 Milloin aloit kuvaamaan? 304 00:32:42,500 --> 00:32:43,580 Koulussa. 305 00:32:46,791 --> 00:32:48,171 Olin aina pimiössä. 306 00:32:50,291 --> 00:32:53,171 Vanha opettaja, hra Hyakutake, opetti minua. 307 00:32:55,083 --> 00:32:59,833 Valokuvakerhossa oli noin tusina jäsentä, mutta lopulta jäljellä olin vain minä. 308 00:33:01,125 --> 00:33:05,825 Luin kerran, että länsimaalaisten tultua 1800-luvun Japaniin, 309 00:33:05,916 --> 00:33:10,246 he halusivat kuvata paikallisia, mutta paikalliset eivät suostuneet. 310 00:33:12,250 --> 00:33:15,670 -He pelkäsivät, että se veisi sielun. -Ymmärrän sen. 311 00:33:16,791 --> 00:33:20,461 Kohde antaa aina jotain itsestään valokuvaajalle. 312 00:33:24,000 --> 00:33:28,130 Jos aina kuvatessani veisin palan sielustasi, 313 00:33:30,250 --> 00:33:31,920 antaisitko silti tehdä niin? 314 00:33:36,291 --> 00:33:38,291 Taidat tietää vastauksen siihen. 315 00:33:45,583 --> 00:33:46,713 Laitan nämä pois. 316 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 -Laitatko ne lukkojen taa? -Laitan. 317 00:33:51,375 --> 00:33:52,625 Mitä muuta siellä on? 318 00:34:10,625 --> 00:34:13,625 Eikö Teiji halunnut tulla? Minun on tavattava hänet. 319 00:34:13,708 --> 00:34:15,578 -Tapaatkin. -Meneekö teillä hyvin? 320 00:34:15,666 --> 00:34:16,996 Joo. Hienosti. 321 00:34:17,916 --> 00:34:18,746 Kerro lisää. 322 00:34:19,250 --> 00:34:23,170 Olemme molemmat vähän outoja, mutta sovimme yhteen. 323 00:34:23,750 --> 00:34:26,210 -Kuulostaa pervolta. -Naama kiinni. 324 00:34:26,666 --> 00:34:30,456 Bändi soittaa toisen keikan ensi viikolla Ikebukuron Downbeat Clubilla. 325 00:34:30,583 --> 00:34:31,963 -Hyvä. -Joo. 326 00:34:32,375 --> 00:34:36,915 Joo, aika siistiä. He ovat parhaita, joiden kanssa olen soittanut. 327 00:34:38,000 --> 00:34:41,500 Minulla oli pari bändiä Englannissa, mutta siellä on liikaa negatiivisuutta. 328 00:34:41,583 --> 00:34:42,423 Joo. 329 00:34:43,833 --> 00:34:47,503 Siitä pidän eniten Japanissa. Se antaa toisen mahdollisuuden. 330 00:34:51,750 --> 00:34:53,630 Herraisä. Katsokaa tuota. 331 00:34:55,250 --> 00:34:57,670 -Tosi kaunis. -Tyrmäävä. 332 00:34:58,708 --> 00:34:59,708 Rakastan Japania. 333 00:35:01,208 --> 00:35:02,828 -Toitteko kameraa? -En. 334 00:35:02,916 --> 00:35:03,746 En. 335 00:35:06,208 --> 00:35:09,628 -Entä: "hyvää huomenta"? -Ohayou gozaimasu. 336 00:35:09,708 --> 00:35:10,538 Ja sitten: 337 00:35:11,583 --> 00:35:12,423 "Miten voit?" 338 00:35:12,791 --> 00:35:14,251 Gen-ji? 339 00:35:14,875 --> 00:35:17,165 Gen-ki desu-ka. 340 00:35:18,250 --> 00:35:21,040 Jos tapaat jonkun ensi kertaa, sanot: 341 00:35:21,791 --> 00:35:24,831 -"Yoroshiku onegaishimasu." -Hyvä Jumala. 342 00:35:24,916 --> 00:35:26,496 Sitten... Voihan paska. 343 00:35:27,500 --> 00:35:29,000 -Ok, istu alas. -Joo. 344 00:35:29,083 --> 00:35:30,463 -Ei, minä... -Istu alas. 345 00:35:37,041 --> 00:35:38,791 -Otan kenkäsi pois. -Mitä? 346 00:35:40,791 --> 00:35:43,881 Sattuuko tämä? Työnnä kättäni vastaan. 347 00:35:46,833 --> 00:35:49,173 -Varmaan vain venähdys. -Mitä tapahtui? 348 00:35:50,083 --> 00:35:53,133 Kaaduin tämän päälle, ja Lily leikkii hoitajaa. 349 00:35:53,208 --> 00:35:56,458 En leiki. Työskentelin sairaalassa. Olen sairaanhoitaja. 350 00:35:56,958 --> 00:35:57,788 Oikeastiko? 351 00:35:58,375 --> 00:36:00,075 En ole aina ollut baarimikko. 352 00:36:26,458 --> 00:36:28,878 -Tule tänne. -Menen Lucyn kanssa. 353 00:36:30,291 --> 00:36:31,211 Ehkä myöhemmin. 354 00:36:48,625 --> 00:36:49,745 Miten nilkkasi voi? 355 00:36:51,958 --> 00:36:52,788 Paremmin. 356 00:37:02,291 --> 00:37:03,831 Tykkäisiköhän Teiji tästä? 357 00:37:04,750 --> 00:37:05,630 Luultavasti. 358 00:37:06,125 --> 00:37:09,995 Hän rakastaa vettä ja heijastuksia. Hän kuvaisi kaiken. 359 00:37:13,041 --> 00:37:15,541 Rakastan kuvaamista, mutten ole kovin hyvä. 360 00:37:16,875 --> 00:37:19,165 -Myykö hän kuviaan. -En usko. 361 00:37:21,708 --> 00:37:25,498 -Mutten tiedä. -Mitä hän sitten tekee niillä? 362 00:37:27,166 --> 00:37:27,996 En ole varma. 363 00:37:31,291 --> 00:37:32,671 Kunpa voisin tavata hänet. 364 00:37:36,000 --> 00:37:38,500 Kävisimmekö nuudeliravintolassa joku ilta? 365 00:37:42,666 --> 00:37:44,496 -Enpä tiedä. -Siitä tulee kivaa. 366 00:37:49,333 --> 00:37:50,173 Joo, ok. 367 00:38:03,333 --> 00:38:04,673 Minä mietin, 368 00:38:06,166 --> 00:38:08,126 että mikset tee mitään kuvillasi? 369 00:38:10,166 --> 00:38:15,536 En tarkoita kuvia minusta vaan kaupungista. Ne ovat tosi hyviä. 370 00:38:16,041 --> 00:38:17,711 -En halua. -Oikeastiko? 371 00:38:20,333 --> 00:38:24,173 -Miksi sitten kuvaat? -Kerään kuvia. 372 00:38:25,125 --> 00:38:25,955 Mitä varten? 373 00:38:27,333 --> 00:38:28,173 Kokoelmaani. 374 00:38:31,916 --> 00:38:33,326 Voisit pitää näyttelyn - 375 00:38:34,166 --> 00:38:36,956 tai tehdä kirjan, että ihmiset näkisivät ne. 376 00:38:37,041 --> 00:38:40,581 -Miksi se on sinulle niin tärkeää? -Anteeksi. 377 00:38:43,875 --> 00:38:45,075 Pitää lähteä töihin. 378 00:39:14,291 --> 00:39:15,921 Näenkö sinut viikonloppuna? 379 00:39:16,291 --> 00:39:17,291 Minulla on töitä. 380 00:39:19,208 --> 00:39:21,038 -Niin, mutta... -Soitan sinulle. 381 00:39:22,083 --> 00:39:22,923 Ok. 382 00:42:34,458 --> 00:42:35,378 Mitä sinä teet? 383 00:42:36,583 --> 00:42:37,423 Anteeksi. 384 00:42:40,833 --> 00:42:41,963 Ne ovat yksityisiä. 385 00:42:42,833 --> 00:42:44,173 Vakoiletko sinä minua? 386 00:42:44,791 --> 00:42:45,921 Miksi teit näin? 387 00:42:55,166 --> 00:42:55,996 Kuka hän on? 388 00:43:01,000 --> 00:43:02,380 Hänen nimensä on Sachi. 389 00:43:05,208 --> 00:43:08,828 -Olitteko pari? -Olimme. Minun on palattava töihin. 390 00:43:10,625 --> 00:43:11,625 Missä hän on nyt? 391 00:43:13,291 --> 00:43:14,711 En tiedä. Hän on poissa. 392 00:43:16,625 --> 00:43:17,455 Vain poissako? 393 00:43:19,166 --> 00:43:22,536 Juttumme oli ohi. Hän lähti. En lähtenyt perään. 394 00:43:23,250 --> 00:43:25,960 Sinut tavattuani lakkasin ajattelemasta Sachia. 395 00:43:26,041 --> 00:43:29,831 Anteeksi. Unohda, että koskaan tein näin. 396 00:43:29,916 --> 00:43:32,076 -Minun on palattava töihin. -Halaa minua. 397 00:43:37,458 --> 00:43:41,628 Ei olisi pitänyt tehdä niin. Mutta ajattelen sinua taukoamatta. 398 00:43:42,041 --> 00:43:45,291 -Halusin tietää sinusta enemmän. -Ei se noin tapahdu. 399 00:43:46,291 --> 00:43:49,211 -Tiedän. -Sinun on luotettava minuun. 400 00:43:51,083 --> 00:43:51,923 Luotankin. 401 00:44:29,708 --> 00:44:33,168 Sain kirjeen äidiltä. Sen tulemiseen meni kahdeksan päivää. 402 00:44:33,916 --> 00:44:37,246 Tiedän. Se tuli oikeastaan aika nopeasti. 403 00:44:38,708 --> 00:44:39,578 Ja puhelimet! 404 00:44:40,541 --> 00:44:44,791 Juttelin ystävättäreni kanssa jotain 20 minuuttia. Se maksoi yli satasen. 405 00:44:46,208 --> 00:44:51,208 Minusta on parempi olla soittelematta. Pidän eristäytymisestä. 406 00:44:51,875 --> 00:44:54,875 -Se on hienoa. -Kaipaatko perhettäsi? 407 00:44:56,708 --> 00:44:57,538 En. 408 00:45:00,166 --> 00:45:03,036 -Mitä pidätte nuudeleista? -Mahtavia. 409 00:45:03,291 --> 00:45:06,381 -Herkullisia. -Vuoroni loppuu pian. 410 00:45:06,916 --> 00:45:08,456 Haluatteko mennä jonnekin? 411 00:45:09,666 --> 00:45:12,456 On myöhä. Lily haluaa varmaan kotiin. 412 00:45:12,958 --> 00:45:14,668 Vitsailetko? Se olisi hienoa. 413 00:45:15,708 --> 00:45:16,628 Voimmeko mennä? 414 00:45:18,208 --> 00:45:19,168 Pyydän. 415 00:45:24,833 --> 00:45:25,673 Mikä ettei. 416 00:45:25,833 --> 00:45:27,003 -Mahtavaa. -Joo. 417 00:45:27,916 --> 00:45:28,746 Hyvä. 418 00:45:33,458 --> 00:45:35,668 Herraisä, että hän on söpö. 419 00:45:36,291 --> 00:45:37,211 Söpökö? 420 00:45:37,875 --> 00:45:40,375 Ei hän ole söpö. Kissanpennut ovat söpöjä. 421 00:45:40,625 --> 00:45:42,955 Ihan sama. Hän on upea ja pitkä. 422 00:45:43,041 --> 00:45:45,001 Luulin japanilaismiehiä lyhyiksi. 423 00:45:45,875 --> 00:45:48,915 Hevonpaskaa. Se on vain stereotypia. 424 00:46:55,375 --> 00:46:57,285 Hei. Olin näillä main. 425 00:46:57,416 --> 00:46:59,916 -Hei. -En halua häiritä, jos Teiji on täällä. 426 00:47:01,333 --> 00:47:05,753 -Ei hän käy täällä. -Toin viskiä. Kämppäsi on tosi hieno. 427 00:47:06,375 --> 00:47:07,995 Paljon hienompi kuin minun. 428 00:47:08,666 --> 00:47:11,076 -Mutta puuta ei ole. -Ei ole. 429 00:47:13,125 --> 00:47:15,205 Teijin kuvia ei ole ollenkaan. 430 00:47:15,708 --> 00:47:17,538 Hän ei tykkää olla kuvattavana. 431 00:47:17,916 --> 00:47:19,706 Oli tosi kiva tavata hänet. 432 00:47:20,958 --> 00:47:22,498 Olet hänelle pakkomielle. 433 00:47:23,583 --> 00:47:26,293 -Miksi sanoit noin? -Sen huomaa. Tunnen miehet. 434 00:47:30,291 --> 00:47:34,631 -Mikä olet horoskoopiltasi? -En usko sellaiseen. 435 00:47:35,541 --> 00:47:36,381 Mikset? 436 00:47:37,833 --> 00:47:41,423 Persoonallisuuteni on geenieni, 437 00:47:41,500 --> 00:47:45,420 kasvatukseni, vanhempieni ja kouluni yhdistelmä. Tähdet eivät liity siihen. 438 00:47:48,750 --> 00:47:49,580 Härkä. 439 00:47:52,666 --> 00:47:53,916 Tulit synttäreilleni. 440 00:47:57,083 --> 00:48:00,963 Joo, mutta tiedän sen muutenkin. Osaan myös ennustaa kädestä - 441 00:48:02,666 --> 00:48:03,786 ja tarot-korteista. 442 00:48:06,125 --> 00:48:06,955 Niinkö? 443 00:48:07,166 --> 00:48:09,706 Minun on varottava antaessani vaihtorahaa, 444 00:48:10,041 --> 00:48:12,541 etten näe asiakkaan elämää hänen kädestään. 445 00:48:13,958 --> 00:48:15,538 -Just. -Näen ihan oikeasti. 446 00:48:22,041 --> 00:48:22,881 Anna mennä. 447 00:48:32,625 --> 00:48:34,205 Menneisyydessä näkyy - 448 00:48:36,000 --> 00:48:37,170 tyhjyyttä tai - 449 00:48:38,333 --> 00:48:39,173 hiljaisuutta. 450 00:48:40,083 --> 00:48:42,253 Linjasi myös katkeilevat tässä. 451 00:48:44,625 --> 00:48:47,325 Yksi on hyvin varhain, sitten toinen ja kolmas. 452 00:48:50,041 --> 00:48:51,081 Mitä ne tarkoittavat? 453 00:48:55,583 --> 00:48:56,713 Äkillistä muutosta. 454 00:48:57,708 --> 00:48:58,628 Onnettomuuksia. 455 00:49:00,916 --> 00:49:01,746 Kuolemaa. 456 00:49:08,750 --> 00:49:09,580 Mitä muuta? 457 00:49:12,833 --> 00:49:14,383 Mitä näet tulevaisuudessa? 458 00:49:18,541 --> 00:49:19,711 Tarkoitatko Teijiä? 459 00:49:26,875 --> 00:49:28,955 Se on monimutkaista. En saa selkoa. 460 00:49:32,916 --> 00:49:33,746 Yritä. 461 00:49:34,875 --> 00:49:38,035 -Anteeksi. -Selvästi reagoit johonkin. 462 00:49:39,625 --> 00:49:42,035 Se on kuin ikkuna, josta näen asioita. 463 00:49:42,125 --> 00:49:45,325 Sitten se huuruuntuu, enkä voi olla enää varma mistään. 464 00:49:48,291 --> 00:49:50,671 -En halunnut pelästyttää. -En pelästynyt. 465 00:49:55,291 --> 00:49:56,251 Haluatko viskiä? 466 00:49:59,416 --> 00:50:00,246 Todellakin. 467 00:50:25,666 --> 00:50:27,496 -Oletko kunnossa? -Luulen niin. 468 00:50:35,833 --> 00:50:37,673 -Se taisi loppua. -Niin taisi. 469 00:50:43,291 --> 00:50:44,251 Kuuletko tuon? 470 00:50:46,500 --> 00:50:47,630 En ole varma. 471 00:50:54,750 --> 00:50:56,170 Se on maanjäristyslintu. 472 00:50:59,291 --> 00:51:00,791 Teiji kutsuu sitä siksi. 473 00:51:02,916 --> 00:51:04,996 Se laulaa aina järistyksen jälkeen. 474 00:51:07,583 --> 00:51:08,463 Totta. 475 00:51:10,958 --> 00:51:11,998 Kuulen sen. 476 00:51:15,583 --> 00:51:16,503 Kaunista. 477 00:51:23,000 --> 00:51:24,250 Aletaan nukkua. 478 00:51:54,000 --> 00:51:55,080 En tarvitse teetä. 479 00:51:56,833 --> 00:52:00,753 -Yritän vain herättää itseni. -Minä nukuin hienosti. 480 00:52:01,083 --> 00:52:03,633 -Maanjäristystä lukuunottamatta. -Niinkö? 481 00:52:04,791 --> 00:52:07,171 Ei voinut olla iso. Taisin nukkua. 482 00:52:10,958 --> 00:52:12,458 Olimme molemmat hereillä. 483 00:52:13,375 --> 00:52:14,205 Outoa. 484 00:52:14,875 --> 00:52:15,705 En muista. 485 00:52:18,958 --> 00:52:21,128 Kohta sataa. Voinko lainata takkiasi? 486 00:52:24,291 --> 00:52:25,131 Voit. 487 00:52:26,166 --> 00:52:26,996 Se on tuolla. 488 00:52:27,541 --> 00:52:28,381 Kaapissa. 489 00:52:33,958 --> 00:52:37,078 Mietin, että haluaisitko tulla mukaani Sadon saarelle? 490 00:52:37,791 --> 00:52:41,421 Ystäväni Katoh-san jousikvartetista on sieltä kotoisin, 491 00:52:41,500 --> 00:52:44,420 ja hän sanoo sen olevan kuin matka menneisyyteen. 492 00:52:44,750 --> 00:52:45,630 Milloin? 493 00:52:47,416 --> 00:52:48,956 Ensi viikon viikonloppuna. 494 00:52:50,083 --> 00:52:54,003 -Se on taide- ja kulttuurifestivaali... -Etkö mene Teijin kanssa? 495 00:52:55,916 --> 00:52:57,916 Jos hän saa vapaata, menen. 496 00:52:58,250 --> 00:53:01,710 Pitää miettiä, koska Bob kutsui minut konserttiin, jossa hän... 497 00:53:01,791 --> 00:53:02,631 Ei tuota. 498 00:53:03,958 --> 00:53:05,208 Ai, anteeksi. 499 00:53:06,208 --> 00:53:07,038 Ei, ota se. 500 00:53:09,083 --> 00:53:11,003 -Haluan sen kyllä takaisin. -Ok. 501 00:53:12,375 --> 00:53:14,325 Kiitos. Pidän siitä huolen. 502 00:53:30,291 --> 00:53:31,131 Teiji, 503 00:53:33,458 --> 00:53:35,248 ei oteta enempää kuvia tänään. 504 00:53:36,166 --> 00:53:38,746 -Miksei? -Olen väsynyt siihen. 505 00:53:41,875 --> 00:53:44,205 -Ok. -Siis, voimme ottaa vielä muutaman. 506 00:53:47,708 --> 00:53:51,328 -Anteeksi. -Ei. Ei silloin, kun et halua. 507 00:53:58,791 --> 00:54:01,291 Kävitkö ulkona Shinjukussa Sachin kanssa? 508 00:54:03,416 --> 00:54:04,246 Joskus. 509 00:54:05,041 --> 00:54:05,881 Miksi kysyt? 510 00:54:07,958 --> 00:54:11,038 Työkaverini, Natsukon, sisko soittaa bändissä, 511 00:54:11,125 --> 00:54:13,075 jolla on huomisiltana klubikeikka. 512 00:54:13,500 --> 00:54:16,880 -Haluatko mennä? -Emme koskaan käy ulkona. voisimme mennä. 513 00:54:17,916 --> 00:54:19,036 Pitäisimme hauskaa. 514 00:54:24,166 --> 00:54:27,536 Bob tulee sinne, ja kai Lilykin. 515 00:54:31,666 --> 00:54:32,826 Ok, mennään. 516 00:55:42,583 --> 00:55:44,383 -Mitä olet mieltä? -Mistä? 517 00:55:44,708 --> 00:55:45,538 Bändistä. 518 00:55:46,166 --> 00:55:51,456 -He ovat hyviä. Mitä itse olet mieltä? -En tajua tuota. Eivät ole minun makuuni. 519 00:55:53,458 --> 00:55:57,828 Heillä on kyllä imago. Ilmeisesti he saivat juuri levytysdiilin. 520 00:55:59,458 --> 00:56:01,958 -Kyllä sinäkin onnistut. -Tiedän. 521 00:56:04,875 --> 00:56:06,665 Deittailetko nyt Lilyn kanssa? 522 00:56:06,916 --> 00:56:10,876 Ei. Hän aikamoinen tapaus. Hän antaa ristiriitaisia signaaleja. 523 00:56:11,791 --> 00:56:12,711 Mitä tarkoitat? 524 00:56:13,875 --> 00:56:16,375 No joo... Me siis naimme. 525 00:56:16,458 --> 00:56:19,418 Ok, vain kerran, mutta sitten aioimme mennä - 526 00:56:19,500 --> 00:56:21,130 festareille Nagoyaan viikonloppuna. 527 00:56:21,333 --> 00:56:25,133 -Hän peruutti sen kertomatta syytä. -Just. 528 00:56:25,208 --> 00:56:27,578 Kun hän on kiinnostunut, ei hän muita näekään. 529 00:56:27,666 --> 00:56:30,536 Sitten hän vaihtaa toiseen kuin edellistä ei olisi ollutkaan. 530 00:56:32,541 --> 00:56:33,541 Menen baariin. 531 00:56:34,083 --> 00:56:35,793 -Haluatko oluen? -Minä otan. 532 00:56:37,833 --> 00:56:38,883 Tuo kaksi. 533 00:58:31,833 --> 00:58:33,883 -Oliko sinulla kivaa? -Joo. 534 00:58:34,750 --> 00:58:35,580 Mikä vialla? 535 00:58:37,958 --> 00:58:41,458 No, sinulla ja Lilyllä näytti olevan hauskaa. 536 00:58:42,000 --> 00:58:44,960 Totta. Hän on hyvä tanssija. Olitko mustasukkainen? 537 00:58:47,750 --> 00:58:49,540 En ollenkaan. Miten niin? 538 00:58:50,208 --> 00:58:53,878 Halusin, että olet. Olethan sentään tyttöystäväni. 539 00:59:01,125 --> 00:59:05,035 Montako tyttöystävää sinulla oli ennen Sachia? 540 00:59:06,083 --> 00:59:07,003 Ei montaa. 541 00:59:07,583 --> 00:59:10,833 Olitko liian kiireinen koulun pimiössä? 542 00:59:11,250 --> 00:59:12,080 Olin. 543 00:59:13,083 --> 00:59:15,003 Milloin menetit neitsyytesi? 544 00:59:17,666 --> 00:59:18,496 Tiedäthän? 545 00:59:21,500 --> 00:59:22,330 Sachin kanssa. 546 00:59:25,833 --> 00:59:28,423 Niinkö? Eikö ollut muita ennen häntä? 547 00:59:29,416 --> 00:59:31,246 En pitänyt kotikyläni tytöistä. 548 00:59:33,416 --> 00:59:34,246 Todellako? 549 00:59:35,750 --> 00:59:37,540 Entä sinä? Ensikertasi? 550 00:59:39,291 --> 00:59:40,131 Minunko? 551 00:59:43,958 --> 00:59:46,208 Se tilanne ei ollut kovin romanttinen. 552 00:59:47,583 --> 00:59:48,583 Olin neljätoista. 553 00:59:50,625 --> 00:59:57,035 Menin ystäväni luo, mutta hän ei ollut kotona. 554 00:59:57,708 --> 00:59:59,498 Hän oli verkkopalloharkoissa. 555 01:00:00,916 --> 01:00:03,416 Hänen isänsä sanoi, että hänellä on oma - 556 01:00:04,208 --> 01:00:09,328 vodkatislaamo puutarhavajassa, joten menimme maistamaan. 557 01:00:12,083 --> 01:00:12,923 Se oli siinä. 558 01:00:16,125 --> 01:00:17,535 Voin pahoin sen jälkeen. 559 01:00:18,875 --> 01:00:20,375 Muutama viikko myöhemmin. 560 01:00:21,875 --> 01:00:22,705 Hän ei ollut - 561 01:00:24,333 --> 01:00:27,503 kovin iloinen, kun kerroin hänelle. 562 01:00:29,333 --> 01:00:31,503 Sitten ystäväni ei tullut kouluun. 563 01:00:31,583 --> 01:00:36,253 Hänen isänsä oli mennyt kanootilla merelle liian kauas. 564 01:00:36,333 --> 01:00:38,423 Virta oli kuulemma liian voimakas. 565 01:00:41,166 --> 01:00:44,376 Hän ajautui lopulta rantaan muutaman kilometrin päähän. 566 01:00:46,791 --> 01:00:52,381 Ja minulle selvisi, etten ollutkaan oikeasti raskaana. 567 01:00:57,500 --> 01:00:58,830 Ajatteletko häntä yhä? 568 01:01:01,708 --> 01:01:03,418 Joka päivä. 569 01:01:05,125 --> 01:01:08,245 -Oletko iloinen, että hän kuoli? -Joskus. 570 01:01:52,125 --> 01:01:56,205 Se on vanha kirja, mutta se kertoo paljon Sadon kulttuurista. 571 01:01:56,333 --> 01:01:58,043 Se on hyvin kaunis saari, 572 01:01:58,500 --> 01:02:00,580 mutta monikaan ei käy siellä enää. 573 01:02:03,958 --> 01:02:05,038 Onko kaikki hyvin? 574 01:02:07,791 --> 01:02:09,881 -Vaikutat... -Olen aivan kunnossa. 575 01:02:27,916 --> 01:02:31,246 Hei. Pitäisi hakea liput. 576 01:02:31,416 --> 01:02:32,626 Ostin jo sinullekin. 577 01:02:32,916 --> 01:02:34,076 -Niinkö? -Joo. 578 01:02:36,458 --> 01:02:38,918 -Sinulla on ihottumaa. -Tiedän. 579 01:02:40,125 --> 01:02:42,325 -Minulla olisi voidetta. -En tarvitse. 580 01:02:43,333 --> 01:02:44,333 Tuleeko Teiji? 581 01:02:45,708 --> 01:02:49,628 En usko. En ole nähnyt häntä tiistain klubikeikan jälkeen. 582 01:02:50,750 --> 01:02:51,830 Onko jokin vialla? 583 01:02:51,916 --> 01:02:55,166 Ei. Hän on vain ollut kiireinen viime aikoina, 584 01:02:55,250 --> 01:02:58,630 -ja minä olen kääntänyt sähkö... -Siinä hän on. 585 01:03:07,083 --> 01:03:09,083 -En uskonut sinun tulevan. -Mikset? 586 01:03:10,500 --> 01:03:12,460 -On kiva kuitenkin nähdä. -Samoin. 587 01:03:13,875 --> 01:03:14,745 Hei, Lily. 588 01:03:15,625 --> 01:03:16,455 Hei, Teiji. 589 01:03:36,708 --> 01:03:37,628 Mennään veteen! 590 01:03:37,958 --> 01:03:41,328 Se on luultavasti hyvin kylmää ja täynnä merisiilejä. 591 01:03:41,500 --> 01:03:43,460 -Mitä sitten? -Tule, Lucy. 592 01:03:46,833 --> 01:03:47,673 Ok. 593 01:04:11,083 --> 01:04:13,253 Olet siis sairaanhoitaja USA:ssa. 594 01:04:13,583 --> 01:04:15,383 -Sehän on ura. -Ehkä. 595 01:04:15,458 --> 01:04:17,998 Kaipaan kyllä sairaalaa. Baarityö on kovaa. 596 01:04:18,125 --> 01:04:20,785 Se on mielestäni hyvänlaatuinen työ, kuten nuudelibaarikin. 597 01:04:21,041 --> 01:04:23,131 Saan siinä aikaa ajatella. 598 01:04:23,416 --> 01:04:25,876 Kehoni tekee työn ihan itsestään. 599 01:04:26,583 --> 01:04:28,633 Juu. Olen tosin huono baarimikko. 600 01:04:28,708 --> 01:04:32,748 Joskus tuntuu, että asiakkaat tulevat tiskin yli kaatamaan itselleen. 601 01:04:32,833 --> 01:04:35,833 -Ainakaan et ole kuoleman ympäröimä. -Lucy. 602 01:04:37,791 --> 01:04:41,211 Joo. Sehän on osa sitä työtä. 603 01:04:42,916 --> 01:04:44,326 -Mutta... -Mutta mitä? 604 01:04:44,708 --> 01:04:47,578 Olen kolmesti pelastanut jonkun hengen, 605 01:04:47,666 --> 01:04:51,376 joten mietin mieluummin sitä kuin kuolemaa. 606 01:05:21,000 --> 01:05:26,580 -Tuo on minun futon-patjani. -Pidän tästä väristä. Ethän pahastu? 607 01:05:28,500 --> 01:05:29,330 Tule istumaan. 608 01:05:31,958 --> 01:05:34,458 Teiji voi nukkua tuossa ja sinä vieressäni. 609 01:07:08,583 --> 01:07:11,083 Tämä on perinteinen japanilainen aamupala. 610 01:07:11,375 --> 01:07:14,165 Söisin mieluummin perinteisiä japanilaisia maissihiutaleita. 611 01:07:19,541 --> 01:07:24,671 Kuulin eräästä kultakaivoksesta Aikawassa. Siellä voisi olla kiva käydä. 612 01:07:25,375 --> 01:07:29,785 Siellä on robotteja, jotka näyttävät, miten siellä tehtiin töitä. 613 01:07:30,125 --> 01:07:32,915 Näkisin mieluummin Senkakun rannikon ja rantakalliot. 614 01:07:36,875 --> 01:07:40,075 Mennään katsomaan molemmat. Rantakallioille aamulla - 615 01:07:40,166 --> 01:07:42,536 ja kaivoksiin viilentymään iltapäivällä. 616 01:07:44,625 --> 01:07:45,625 -Ok. -Hyvä. 617 01:07:51,208 --> 01:07:52,918 En voi uskoa, että teit noin. 618 01:07:53,541 --> 01:07:54,381 Herkullista. 619 01:07:55,166 --> 01:07:56,246 Täynnä ravinteita. 620 01:09:05,291 --> 01:09:06,631 -Anteeksi. -Mitä? 621 01:09:08,916 --> 01:09:09,746 Mitä tapahtui? 622 01:09:11,666 --> 01:09:14,786 -Minun on palattava. -Odota. Istu alas. 623 01:09:17,250 --> 01:09:19,540 Sinulla on kuumetta. Laitan sinut makuulle. 624 01:09:19,625 --> 01:09:22,325 -Ei. -Hei, kaikki hyvin. Laitan sinut makuulle. 625 01:09:25,750 --> 01:09:27,250 -Oloni on hirveä. -Tiedän. 626 01:09:27,333 --> 01:09:29,673 Yritä päästä makuulle. Kaikki hyvin. 627 01:09:30,125 --> 01:09:31,075 Laske pääsi. 628 01:09:33,583 --> 01:09:34,963 Kaikki kyllä järjestyy. 629 01:11:45,666 --> 01:11:48,206 SADON KULTAKAIVOS LIPPUTOIMISTO 630 01:11:57,041 --> 01:11:59,581 Lucy! Siinähän sinä olet. 631 01:12:00,458 --> 01:12:02,668 Jätitte minut sinne vitun kalliolle. 632 01:12:04,333 --> 01:12:06,333 -Ai niin, paitasi. -Kiitos. 633 01:12:06,500 --> 01:12:08,000 -Saitko viestimme? -Viestin? 634 01:12:08,083 --> 01:12:11,043 Jätimme sen paidan viereen. Sanoimme tulevamme tänne - 635 01:12:11,125 --> 01:12:12,995 ja palaavamme hakemaan sinut. 636 01:12:13,083 --> 01:12:15,883 Ei, en nähnyt maassa lojuvaa viestiä. 637 01:12:16,083 --> 01:12:18,253 -Se varmaan lensi tuulen mukana -Justiinsa. 638 01:12:18,333 --> 01:12:22,333 Ehkä. Ehkä me kaikki vain lennämme maailman laidan yli. 639 01:12:23,666 --> 01:12:28,126 Oletko yhä kipeä? Se voi olla virus tai johtua siitä kalansilmästä. 640 01:12:28,208 --> 01:12:30,458 -Hotellilla on lääkettä. -En tarvitse sitä. 641 01:12:30,583 --> 01:12:32,543 -Yritän auttaa. -Niin varmasti. 642 01:12:32,625 --> 01:12:35,625 -Lucy, puhut sekavia. -Tiedän, mitä tunnen. 643 01:12:36,708 --> 01:12:40,458 -Eivätkä tuntemukseni ole ollenkaan hyviä. -Lucy. 644 01:12:41,333 --> 01:12:43,173 -Olemme pahoillamme. -"Me?" 645 01:12:45,583 --> 01:12:46,583 Mistä sinä puhut? 646 01:13:28,916 --> 01:13:29,956 Tule mukaani. 647 01:14:46,958 --> 01:14:49,208 Kuin luonto valtaisi tilansa takaisin. 648 01:14:51,666 --> 01:14:52,496 Totta. 649 01:14:53,875 --> 01:14:55,205 Paikka parantumiselle. 650 01:14:57,166 --> 01:14:57,996 Toivottavasti. 651 01:15:16,583 --> 01:15:17,923 Pidän sinusta todella. 652 01:15:21,041 --> 01:15:21,881 Lucyni. 653 01:15:58,500 --> 01:15:59,330 Moikka. 654 01:16:02,541 --> 01:16:03,791 -Moi. -Heippa. 655 01:16:03,916 --> 01:16:04,746 Heippa, Lily. 656 01:17:02,541 --> 01:17:03,581 Minä sen tein. 657 01:17:06,708 --> 01:17:09,248 Tapoin Lily Bridgesin. 658 01:17:14,041 --> 01:17:18,581 Miten tapoit hänet? Kerro! Miten tapoit hänet? 659 01:17:19,791 --> 01:17:22,581 -Murskasin hänen kallonsa. -Millä? 660 01:17:25,291 --> 01:17:26,131 Tiilellä. 661 01:17:30,250 --> 01:17:33,040 Hyvä, että viimein puhutte. 662 01:17:34,125 --> 01:17:35,125 Miksi teitte sen? 663 01:17:35,875 --> 01:17:39,075 On parasta kertoa meille mahdollisimman paljon. 664 01:17:40,208 --> 01:17:41,458 Niin, parasta teille. 665 01:17:43,875 --> 01:17:47,535 Teidän tarvitsee vain tietää, että olen syyllinen. 666 01:18:00,083 --> 01:18:04,423 Hei, tässä Lucy Fly. En ole nyt kotona. Ole hyvä, ja jätä viesti. 667 01:18:07,666 --> 01:18:10,826 Lucy, oletko siellä? Vastaa, ole kiltti. 668 01:18:12,500 --> 01:18:13,710 Meidän on puhuttava. 669 01:18:15,000 --> 01:18:15,830 Soita minulle. 670 01:18:48,416 --> 01:18:49,626 Lucy, mikä on? 671 01:18:50,666 --> 01:18:52,956 -Oletko sairas? -En voi kovin hyvin. 672 01:18:55,166 --> 01:18:56,666 Paranen päivässä parissa. 673 01:18:57,291 --> 01:18:58,131 Toin nämä. 674 01:19:05,000 --> 01:19:07,130 Tarvitseeko sinun puhua jostain? 675 01:19:07,583 --> 01:19:08,423 Ei. 676 01:19:12,541 --> 01:19:14,001 Mitä kerron töissä? 677 01:19:14,916 --> 01:19:16,076 Mitä vain. 678 01:19:16,666 --> 01:19:18,916 -Minä lopetan. -Lopetat? 679 01:19:19,750 --> 01:19:21,460 Mitä oikein puhut? 680 01:19:23,250 --> 01:19:24,380 Jätä minut rauhaan. 681 01:19:25,333 --> 01:19:27,463 -Olen huolissani. -Jätä minut vain... 682 01:21:00,625 --> 01:21:01,705 Voinko tulla sisään? 683 01:21:06,083 --> 01:21:07,923 Tiedän, että mokasin. Anteeksi. 684 01:21:10,083 --> 01:21:11,083 Rakastatko häntä? 685 01:21:11,458 --> 01:21:15,498 En tiedä. Ikään kuin. Se tekee minut hulluksi, tiedätkö? 686 01:21:17,666 --> 01:21:21,786 Kutsuin sinut mukaan Sadon saarelle. Minä esittelin teidät toisillenne. 687 01:21:21,875 --> 01:21:24,075 Olet syystäkin vihainen, 688 01:21:24,166 --> 01:21:26,626 mutta ehkä tähän kaikkeen on suurempi syy, 689 01:21:26,708 --> 01:21:29,578 -jota emme ymmärrä. -Luitko sen kädestäni? 690 01:21:30,375 --> 01:21:32,415 Näitkö siitä enneunta? 691 01:21:34,041 --> 01:21:37,131 Hän oli ainoa ihminen, joka näki todellisen minäni. 692 01:21:37,208 --> 01:21:39,328 Anteeksi, Lucy. Ok? 693 01:21:39,416 --> 01:21:42,126 Anteeksi! Mutta voinko tulla sisään? 694 01:21:44,166 --> 01:21:46,626 Minusta tuntuu, että jotain pahaa tulee tapahtumaan. 695 01:21:47,125 --> 01:21:48,125 On jo tapahtunut. 696 01:23:28,791 --> 01:23:29,881 Louisa Fly. 697 01:23:32,250 --> 01:23:33,170 Tulkaa mukaani. 698 01:23:47,708 --> 01:23:49,498 DNA-testin tulokset tulivat. 699 01:23:50,083 --> 01:23:54,133 Näyttää siltä, että lahden nainen ei ollutkaan ystävättärenne. 700 01:23:56,291 --> 01:23:57,541 Kuka se oli? 701 01:23:58,625 --> 01:23:59,455 Emme tiedä. 702 01:24:00,416 --> 01:24:04,286 Mutta tiedämme, ettei se ollut Lily Bridges. 703 01:24:05,208 --> 01:24:08,828 Lausuntosi on siis epäilyksenalainen. 704 01:24:11,375 --> 01:24:13,495 Murhasitko Lily Bridgesin? 705 01:24:21,250 --> 01:24:22,080 En. 706 01:24:23,125 --> 01:24:24,915 Miksi sitten sanoit niin? 707 01:24:25,416 --> 01:24:27,036 Koska halusin tappaa hänet. 708 01:24:27,333 --> 01:24:31,543 Kai ymmärrät, että tunnustamastasi rikoksesta voi saada kuolemantuomion? 709 01:24:34,458 --> 01:24:39,208 Emme ole löytäneet hra Matsudaa. 710 01:24:41,208 --> 01:24:42,708 Tiedättekö, missä hän on? 711 01:24:47,750 --> 01:24:52,000 Onko mahdollista, että Lily ja Matsuda ovat - 712 01:24:52,625 --> 01:24:54,245 karanneet jonnekin yhdessä? 713 01:24:55,083 --> 01:24:56,003 On. 714 01:24:58,291 --> 01:24:59,381 Niin ajattelinkin. 715 01:25:02,375 --> 01:25:06,495 Luokittelemme tämän siis katoamiseksi. 716 01:25:07,791 --> 01:25:10,131 Pidin siitä enemmän, kun hän oli kuollut. 717 01:25:13,708 --> 01:25:14,668 No, 718 01:25:17,416 --> 01:25:21,076 me kaikki elämme omassa todellisuudessamme. 719 01:25:23,583 --> 01:25:26,673 Ehkä jollakin tavoin - 720 01:25:27,041 --> 01:25:29,631 uskoittekin tappaneenne Lily Bridgesin. 721 01:25:31,875 --> 01:25:35,455 Mutta en saanut teistä sellaista vaikutelmaa. 722 01:25:37,291 --> 01:25:41,251 Syyllisyydentuntonne kumpuaa syvemmältä. 723 01:25:43,333 --> 01:25:44,713 Miksi tulitte Japaniin? 724 01:25:45,166 --> 01:25:46,496 Miksi kysyt? 725 01:25:47,166 --> 01:25:48,166 Kertokaa. 726 01:25:53,708 --> 01:25:55,128 Oli eräs puu. 727 01:25:58,041 --> 01:25:59,921 Tapasin kiivetä siihen. 728 01:26:01,333 --> 01:26:02,753 Latvaan asti. 729 01:26:04,958 --> 01:26:05,788 Joskus - 730 01:26:06,833 --> 01:26:09,293 menin sinne lukemaan kirjaa. 731 01:26:14,291 --> 01:26:17,921 Eräänä päivänä veljeni tulivat. 732 01:26:18,041 --> 01:26:22,131 He olivat olleet kalastamassa partiossa. 733 01:26:24,166 --> 01:26:25,666 Olin kahdeksanvuotias. 734 01:26:28,583 --> 01:26:29,833 He piirittivät puun - 735 01:26:30,875 --> 01:26:34,125 ja alkoivat heitellä käpyjä ja kiviä - 736 01:26:36,583 --> 01:26:37,753 minua kohti. 737 01:26:41,333 --> 01:26:43,173 Pyysin heitä lopettamaan. 738 01:26:47,458 --> 01:26:49,538 Maassa lojui terävä ja raskas kivi. 739 01:26:51,458 --> 01:26:52,708 Näin, miten veljeni - 740 01:26:53,958 --> 01:26:56,998 Marcus tarttui siihen. 741 01:26:58,791 --> 01:27:00,041 Katseemme kohtasivat. 742 01:27:00,958 --> 01:27:02,328 Hänen kätensä nousi. 743 01:27:04,583 --> 01:27:05,673 Sitten minä vain - 744 01:27:08,666 --> 01:27:09,626 hyppäsin - 745 01:27:12,458 --> 01:27:13,668 hänen päälleen. 746 01:27:17,666 --> 01:27:19,166 Marcus kaatui. 747 01:27:21,375 --> 01:27:27,165 Laudasta törröttävä pitkä ruosteinen naula lävisti hänen päänsä. 748 01:27:28,333 --> 01:27:33,463 Hän yritti nousta lankun ollessa yhä hänessä kiinni. 749 01:27:35,583 --> 01:27:36,423 Silloin - 750 01:27:38,375 --> 01:27:41,245 katseemme kohtasivat jälleen. 751 01:27:48,291 --> 01:27:50,211 Hän kuoli sairaalassa. 752 01:27:53,625 --> 01:27:58,125 Sairaanhoitaja sanoi minulle: "Se ei ole sinun syysi." 753 01:28:00,791 --> 01:28:02,791 En tiennyt, mitä hän tarkoitti. 754 01:28:03,666 --> 01:28:04,916 Niinpä sanoin vain: 755 01:28:06,000 --> 01:28:06,830 "Okei. 756 01:28:08,166 --> 01:28:08,996 Joo." 757 01:28:12,375 --> 01:28:13,205 Sen jälkeen - 758 01:28:15,416 --> 01:28:17,326 en puhunut kolmeen vuoteen. 759 01:28:22,333 --> 01:28:25,003 Hiljainen ihminen on helppo jättää huomiotta. 760 01:28:28,166 --> 01:28:30,166 Niinpä perheeni teki niin minulle. 761 01:28:33,291 --> 01:28:40,041 Vanhempani olivat murtuneita. Tiesin, mitä he ajattelivat minusta. 762 01:28:42,208 --> 01:28:43,208 Niinpä minä - 763 01:28:44,583 --> 01:28:45,833 suunnittelin pakoni. 764 01:28:46,583 --> 01:28:48,793 -Miten? -11-vuotiaana - 765 01:28:49,375 --> 01:28:51,165 aloin opetella japania. 766 01:28:56,833 --> 01:28:59,173 Tuo on hyvin surullinen tarina. 767 01:29:00,958 --> 01:29:01,788 Niin on. 768 01:29:07,458 --> 01:29:09,538 Mutta se ei liity tähän tapaukseen. 769 01:29:11,083 --> 01:29:12,173 Voinko mennä nyt? 770 01:29:30,625 --> 01:29:32,245 Allekirjoittakaa retraktio. 771 01:31:40,250 --> 01:31:47,250 LUCY - VALIKOIMA 772 01:33:54,666 --> 01:33:56,666 Onko etsivä Kameyama paikalla? 773 01:33:57,208 --> 01:33:59,748 Valitettavasti hän ei ole paikalla. 774 01:34:00,666 --> 01:34:01,746 Jätättekö viestin? 775 01:34:04,000 --> 01:34:04,830 En. 776 01:34:05,625 --> 01:34:06,535 Ei se mitään. 777 01:34:07,500 --> 01:34:09,210 Hän palaa huomenaamulla. 778 01:34:10,041 --> 01:34:11,211 Kiitoksia. 779 01:35:01,875 --> 01:35:02,705 Teiji. 780 01:35:06,708 --> 01:35:07,578 Hei, Lucy. 781 01:35:15,500 --> 01:35:17,880 Olen odottanut sinua kaksi päivää. 782 01:35:18,708 --> 01:35:22,248 Tiesin, että minun olisi tultava tänne. Että ymmärtäisit. 783 01:35:24,208 --> 01:35:25,788 Olin poliisiasemalla. 784 01:35:26,833 --> 01:35:28,083 Mitä kerroit heille? 785 01:35:29,541 --> 01:35:30,381 Sinusta? 786 01:35:35,875 --> 01:35:36,705 En mitään. 787 01:35:38,583 --> 01:35:41,173 Sitten on toivoa. 788 01:35:42,125 --> 01:35:43,205 Se on hauska sana. 789 01:35:46,458 --> 01:35:47,288 Toivo. 790 01:35:48,958 --> 01:35:50,418 Voimme lähteä täältä. 791 01:35:51,000 --> 01:35:55,540 Pohjoiseen, Hokkaidoon. Tai etelään, Kyushuun, 792 01:35:57,333 --> 01:35:59,043 kotikaupunkiini, Kagoshimaan. 793 01:36:00,375 --> 01:36:04,075 -Olen aina halunnut käydä siellä. -Lähdemme huomenna. 794 01:36:24,750 --> 01:36:25,580 Miksi? 795 01:36:45,041 --> 01:36:46,171 Tule kanssani. 796 01:36:49,375 --> 01:36:50,205 Ole kiltti. 797 01:36:52,000 --> 01:36:53,040 Sinun täytyy. 798 01:37:01,416 --> 01:37:02,246 Tämä on loppu. 799 01:38:37,833 --> 01:38:38,673 Voinko tulla? 800 01:38:40,000 --> 01:38:40,830 Tule vaan. 801 01:38:44,500 --> 01:38:47,040 Tein juuri onigiriä. Haluatko? 802 01:38:48,458 --> 01:38:49,708 Ei, kiitos. 803 01:38:50,833 --> 01:38:52,333 -Oletko varma? -Olen. 804 01:39:07,458 --> 01:39:08,878 Olen huolissani sinusta. 805 01:39:10,833 --> 01:39:14,133 Anteeksi. Oli oma virheeni muuttaa tänne. 806 01:39:14,875 --> 01:39:17,665 -Älä sano noin. -Olet ollut hyvin sydämellinen. 807 01:39:18,958 --> 01:39:20,038 Älä sure häntä. 808 01:39:24,458 --> 01:39:27,998 Lily tuli ovelleni sinä iltana. 809 01:39:30,125 --> 01:39:32,035 Hän kysyi, voisiko tulla sisään. 810 01:39:34,250 --> 01:39:35,330 -En päästänyt. -Ei. 811 01:39:36,958 --> 01:39:39,328 -Se ei ollut syytäsi. -Olipas. 812 01:39:45,375 --> 01:39:47,075 Usko pois. Oli se. 813 01:39:52,583 --> 01:39:53,423 Ehkä. 814 01:39:55,500 --> 01:39:59,040 Mutta ehkä tietyllä tapaa - 815 01:40:00,541 --> 01:40:02,001 hän pelasti henkesi. 816 01:40:04,416 --> 01:40:06,666 Oli muitakin. Veljeni, 817 01:40:07,958 --> 01:40:10,128 ystäväni isä, Yamamoto-san. 818 01:40:10,750 --> 01:40:11,710 Yamamoto-san? 819 01:40:13,083 --> 01:40:16,083 Hänen kasvonsa ovat mielessäni noustessani portaita. 820 01:40:26,416 --> 01:40:28,246 Voinko kertoa jotain? 821 01:40:30,333 --> 01:40:33,253 Olin vahannut ne portaat kaksi päivää ennen. 822 01:40:35,250 --> 01:40:37,540 Teen sen kerran kahdessa vuodessa. 823 01:40:39,750 --> 01:40:42,790 Pelkäsin niiden olevan liukkaat. 824 01:40:46,333 --> 01:40:49,083 Puhuin Yamamoto-sanille aiemmin sinä päivänä. 825 01:40:51,000 --> 01:40:52,380 Melkein varoitin häntä. 826 01:40:55,041 --> 01:40:58,211 Mutta muistin sen vasta lopetettuani puhelun. 827 01:41:02,208 --> 01:41:03,708 Hänellä oli aina yllään - 828 01:41:04,958 --> 01:41:08,578 hyvin pehmeät tabi-sukat. 829 01:41:10,708 --> 01:41:15,378 Voisiko siis sanoa, että se oli minun vikani? 830 01:45:57,208 --> 01:45:59,208 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi