1
00:00:22,416 --> 00:00:25,746
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:01:53,291 --> 00:01:59,421
KADONNUT
3
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
KÄÄNNÖSTOIMISTO SASAGAWA
4
00:02:15,250 --> 00:02:16,170
Sinä palasit.
5
00:02:16,375 --> 00:02:17,665
Joo. Viimein.
6
00:02:26,541 --> 00:02:27,631
Näitkö uutiset?
7
00:02:29,791 --> 00:02:33,881
-En.
-Hyvä Jumala. Missä se on?
8
00:02:33,958 --> 00:02:36,878
Yamada-san, onko lehti sinulla?
9
00:02:39,500 --> 00:02:40,330
Tässä.
10
00:02:41,125 --> 00:02:43,575
RUUMIINOSA LÖYDETTY TOKIONLAHDESTA
11
00:02:43,666 --> 00:02:45,576
Sanotaan, että se voi olla Lily.
12
00:02:53,500 --> 00:02:55,330
Hän pyysi antamaan sen sinulle.
13
00:02:55,791 --> 00:02:57,921
-Oliko muuta?
-Miksi olet noin hankala?
14
00:02:59,666 --> 00:03:01,996
Koska voit koitua kuolemakseni, etsivä.
15
00:03:05,041 --> 00:03:09,041
-Hei, Lucy.
-Mitä?
16
00:04:15,458 --> 00:04:19,328
PERUSTUU SUSANNA JONESIN ROMAANIIN
17
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
Olen etsivä Oguchi.
18
00:04:29,750 --> 00:04:31,540
Hän on etsivä Kameyama.
19
00:04:32,958 --> 00:04:34,628
Meillä on muutama kysymys.
20
00:04:35,958 --> 00:04:36,788
Käykö?
21
00:04:37,291 --> 00:04:38,131
Käy.
22
00:04:38,541 --> 00:04:42,461
TOKIO, 1989
23
00:04:43,250 --> 00:04:44,420
Mikä on nimi?
24
00:04:44,875 --> 00:04:48,825
Louisa Fly. Se lukee
ulkomaalaisen rekisteröintikortissani.
25
00:04:51,333 --> 00:04:52,253
Miten vanha?
26
00:04:52,375 --> 00:04:53,535
Sekin lukee siellä.
27
00:04:56,583 --> 00:04:57,753
Mikä on työsi?
28
00:04:58,708 --> 00:05:00,828
Olen kääntäjä Sasagawalla.
29
00:05:05,666 --> 00:05:07,036
Puhutteko siis japania?
30
00:05:07,791 --> 00:05:10,171
-Tottakai.
-Ette kertonut sitä.
31
00:05:10,750 --> 00:05:13,540
-Sitä ei kysytty.
-Miksei sitä kerrottu minulle?
32
00:05:13,750 --> 00:05:15,000
Anteeksi, en tiennyt.
33
00:05:15,666 --> 00:05:18,496
-Tee työsi.
-En tiennyt häntä viisastelijaksi.
34
00:05:18,583 --> 00:05:19,633
Olkaa varovaisia.
35
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Ymmärrän kaiken.
36
00:05:23,708 --> 00:05:27,038
Haluan, että kerrot illasta,
jolloin Lily Bridges katosi.
37
00:05:27,125 --> 00:05:30,285
Nähdäksemme olet viimeinen,
jolle hän puhui.
38
00:05:31,750 --> 00:05:33,790
Puhuimme ehkä pari minuuttia.
39
00:05:34,625 --> 00:05:35,875
Hän lähti.
40
00:05:36,708 --> 00:05:38,208
Sitten palasin sisälle.
41
00:05:38,958 --> 00:05:40,418
Et naapurisi mukaan.
42
00:05:41,791 --> 00:05:45,671
Hänen mukaansa lähdit pian
asunnostasi ilman sateenvarjoa.
43
00:05:46,375 --> 00:05:47,205
Totta.
44
00:05:47,750 --> 00:05:51,080
Eikö se siis ollutkaan vimeinen kerta,
kun näit hänet?
45
00:05:51,500 --> 00:05:54,130
-En tavoittanut häntä.
-Miksi seurasit häntä?
46
00:05:54,625 --> 00:05:57,205
Hänellä oli jotain omaani.
Halusin sen takaisin.
47
00:05:57,291 --> 00:05:59,291
-Mitä se oli?
-Takkini.
48
00:06:00,125 --> 00:06:02,035
Puhuitko siis hänelle uudestaan?
49
00:06:03,000 --> 00:06:04,960
En. Sanoin, etten löytänyt häntä.
50
00:06:06,000 --> 00:06:07,960
Oletitko hänen menevän asemalle?
51
00:06:08,458 --> 00:06:11,078
-Onko se outoa?
-Etkö nähnyt häntä uudelleen?
52
00:06:12,000 --> 00:06:13,080
Vastaa!
53
00:06:13,166 --> 00:06:15,536
Monestiko on vastattava
samaan kysymykseen?
54
00:06:15,625 --> 00:06:19,825
Nti Fly, kertokaa,
miten kauan olette ollut Japanissa?
55
00:06:20,791 --> 00:06:24,501
-Viisi vuotta, kaksi kuukautta.
-Onko teillä perhettä täällä?
56
00:06:25,958 --> 00:06:27,998
-Olen yksin.
-Mitä isänne tekee?
57
00:06:30,125 --> 00:06:31,125
Hän on sähkömies.
58
00:06:32,791 --> 00:06:33,631
Sisaruksia?
59
00:06:34,333 --> 00:06:36,673
Seitsemän veljeä. Tai oikeastaan kuusi.
60
00:06:38,000 --> 00:06:39,040
Yksi kuoli.
61
00:06:43,250 --> 00:06:45,540
-Olette varmasti naimaton?
-Tietenkin.
62
00:06:45,625 --> 00:06:47,455
-Onko sinulla poikaystävää?
-Ei.
63
00:06:48,041 --> 00:06:49,001
Oletko varma?
64
00:06:50,416 --> 00:06:51,496
Satavarma.
65
00:07:29,791 --> 00:07:31,291
Eikö pitäisi pyytää lupa?
66
00:07:34,000 --> 00:07:36,170
-En koskaan pyydä.
-Mikset?
67
00:07:37,166 --> 00:07:38,456
Tilanne menee ohi.
68
00:07:40,250 --> 00:07:42,880
-Eivätkö ihmiset ärsyynny?
-En kuvaa ihmisiä.
69
00:07:46,250 --> 00:07:47,960
Mitä sitten kuvaat?
70
00:07:50,166 --> 00:07:52,416
Vettä. Rakennuksia.
71
00:07:52,958 --> 00:07:53,998
Heijastuksia.
72
00:07:54,958 --> 00:07:56,078
Sellaisia juttuja.
73
00:07:57,291 --> 00:07:59,421
Mutta minua sinä kuitenkin kuvasit.
74
00:08:03,958 --> 00:08:05,128
Nimeni on Teiji.
75
00:08:07,458 --> 00:08:11,168
Louisa Fly.
Mutta kaikki kutsuvat minua Lucy Flyksi.
76
00:08:23,166 --> 00:08:24,416
Tämä on työpaikkani.
77
00:08:26,250 --> 00:08:27,080
Niinkö?
78
00:08:45,000 --> 00:08:46,210
Mikä kamera tuo on?
79
00:08:47,916 --> 00:08:48,956
Olympus OM-1.
80
00:08:50,666 --> 00:08:52,666
Siinä on Zuikon 55 millin linssi.
81
00:08:53,041 --> 00:08:54,961
-Hyvin nopea.
-Mielenkiintoista.
82
00:08:58,250 --> 00:08:59,080
Onko?
83
00:09:02,500 --> 00:09:03,330
Ei oikeastaan.
84
00:09:04,958 --> 00:09:06,378
Yritän vain keskustella.
85
00:09:07,166 --> 00:09:10,076
-Miksi?
-Niin normaalit ihmiset tekevät.
86
00:09:10,208 --> 00:09:12,128
-Muttet ole normaali.
-Etkä sinä.
87
00:09:12,208 --> 00:09:13,878
Ei sitten edes teeskennellä.
88
00:09:16,916 --> 00:09:17,746
Ok.
89
00:09:18,916 --> 00:09:21,826
Ollaan rehellisiä toisillemme
heti alusta lähtien.
90
00:09:23,750 --> 00:09:29,080
Päivät pitkät näen ihmisten puhuvan
paljastamatta todellisia ajatuksiaan.
91
00:09:31,375 --> 00:09:32,205
Just.
92
00:09:33,916 --> 00:09:34,746
Joten,
93
00:09:36,916 --> 00:09:38,626
mitä sinä oikeasti ajattelet?
94
00:09:42,041 --> 00:09:43,211
Kerro kaikki.
95
00:09:44,666 --> 00:09:45,536
Kaikkiko?
96
00:09:47,833 --> 00:09:48,793
Uskallatko?
97
00:09:54,625 --> 00:09:55,455
Ok.
98
00:10:00,375 --> 00:10:04,995
Nuudelit ovat liian kuumia,
ja liemi on liian suolaista.
99
00:10:05,958 --> 00:10:09,748
Nämä ovat oudoimmat treffini koskaan,
jos nämä ovat edes treffit.
100
00:10:09,916 --> 00:10:12,666
Ei ehkä pitäisi luottaa juuri
tapaamaani muukalaiseen,
101
00:10:12,750 --> 00:10:17,080
-ja minun pitäisi varmaan lähteä.
-Mikset lähde?
102
00:10:23,375 --> 00:10:24,915
Koska tunnen vetoa sinuun.
103
00:10:27,000 --> 00:10:27,830
Hieman.
104
00:10:30,291 --> 00:10:31,131
Hyvä.
105
00:10:33,583 --> 00:10:34,423
Hyvä.
106
00:10:38,125 --> 00:10:40,535
-Sinun vuorosi olla rehellinen.
-Olenkin.
107
00:10:42,291 --> 00:10:43,131
Mitä mietit?
108
00:10:45,291 --> 00:10:46,501
Haluan kuvata sinua.
109
00:10:47,166 --> 00:10:49,876
-Teit jo niin. Mitä muuta?
-En ajattele muuta.
110
00:11:22,208 --> 00:11:23,038
Salaisuuteni.
111
00:11:35,666 --> 00:11:37,166
Tämä on uskomaton paikka.
112
00:11:37,875 --> 00:11:39,705
-Kiitos.
-Asutko täällä yksin?
113
00:11:40,333 --> 00:11:42,833
Asun. Monikaan ei ole käynyt täällä.
114
00:11:48,208 --> 00:11:50,958
Odota tässä. Palaan kohta.
115
00:12:21,625 --> 00:12:24,705
-Missä haluat minun seisovan?
-Missä vaan.
116
00:12:27,750 --> 00:12:30,750
-Mitä haluat minun tekevän?
-Mitä vaan.
117
00:12:32,375 --> 00:12:33,995
Minua ei ole ennen kuvattu.
118
00:12:35,791 --> 00:12:36,631
Ei kunnolla.
119
00:12:37,958 --> 00:12:39,788
Sitten minä olen ensimmäinen.
120
00:13:09,833 --> 00:13:10,793
Tule mukaani.
121
00:13:34,708 --> 00:13:35,578
Luojan kiitos.
122
00:13:39,875 --> 00:13:40,705
Kuuletko tuon?
123
00:13:43,541 --> 00:13:45,251
Vain maanjäristysten jälkeen.
124
00:13:46,791 --> 00:13:47,711
Kuuletko?
125
00:13:52,250 --> 00:13:53,080
Joo.
126
00:13:55,333 --> 00:13:56,583
Kuulen. Mikä se on?
127
00:14:49,083 --> 00:14:52,423
Ystäväni järjestää erityistilaisuuden
Tanabata-festivaaliin -
128
00:14:52,500 --> 00:14:56,330
-ja pyysi meitä esiintymään.
-Mutta aikaa on vain kaksi kuukautta.
129
00:14:56,708 --> 00:15:00,168
Jos harjoittelemme kahdesti viikossa,
voimme onnistua.
130
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Aivan.
131
00:15:01,958 --> 00:15:02,918
Yritetään.
132
00:15:04,041 --> 00:15:08,001
Lucy. Toin sinulle syntymäpäivälahjan.
133
00:15:09,875 --> 00:15:10,875
Oikeastiko?
134
00:15:10,958 --> 00:15:12,328
Vähän jotain pientä,
135
00:15:13,541 --> 00:15:15,041
jota olen työstänyt.
136
00:15:16,583 --> 00:15:17,923
Kiitos paljon.
137
00:15:18,000 --> 00:15:19,710
Hyvää syntymäpäivää.
138
00:15:19,791 --> 00:15:22,541
Kotonani on monta. Kasvatan niitä itse.
139
00:15:23,083 --> 00:15:25,673
En normaalisti anna niitä.
140
00:15:29,708 --> 00:15:30,538
Pidän siitä.
141
00:16:18,208 --> 00:16:21,628
-Lucy Fly! Miten menee?
-Kivasti laulettu.
142
00:16:21,708 --> 00:16:23,578
Niinkö? Kiitti. Teen parhaani.
143
00:16:23,666 --> 00:16:26,166
-Aivan.
-Tule tapaamaan uusin palkollinen.
144
00:16:27,291 --> 00:16:31,211
Hän ei oikein sopeudu.
Hän tuntee olevansa toisella planeetalla.
145
00:16:31,291 --> 00:16:34,291
Olisi hienoa,
jos voit auttaa häntä jotenkin. Ok?
146
00:16:36,041 --> 00:16:39,131
Lucy, tässä on Lily.
147
00:16:39,208 --> 00:16:40,128
-Moi.
-Heippa.
148
00:16:40,208 --> 00:16:41,538
Hyvää syntymäpäivää!
149
00:16:41,625 --> 00:16:43,495
-Kiitos, Natsuko.
-Onko syntymäpäiväsi?
150
00:16:43,583 --> 00:16:45,833
Kiitos, että kutsuit synttärijuhliisi.
151
00:16:45,958 --> 00:16:48,788
Ei kyse ole oikeastaan siitä,
mutta eipä kestä.
152
00:16:49,416 --> 00:16:51,826
Drinkit synttärisankarille.
Otetaan samppanjaa.
153
00:16:51,916 --> 00:16:53,706
-Minä otan Sapporoa.
-Samoin.
154
00:16:53,791 --> 00:16:55,211
-Selvä.
-Minä autan.
155
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
Tässä, anteeksi.
156
00:16:59,833 --> 00:17:00,833
-Voit...
-Ok.
157
00:17:07,583 --> 00:17:09,333
Kauanko olet ollut Japanissa?
158
00:17:09,708 --> 00:17:11,328
Vain jotain kolme viikkoa.
159
00:17:11,416 --> 00:17:14,666
Tämä on ollut tosi hullua.
Kaikki on niin erilaista.
160
00:17:15,708 --> 00:17:18,788
-Siksi kai olemme kaikki täällä.
-Totta.
161
00:17:18,875 --> 00:17:23,035
Sain DC:stä tarpeekseni. Oli pakko häipyä.
Mistä olet kotoisin?
162
00:17:24,250 --> 00:17:26,040
Alunperin Ruotsista.
163
00:17:27,291 --> 00:17:31,791
Mutta siitä on kauan. Pidän itseäni
tietyllä tavalla nykyään japanilaisena.
164
00:17:32,166 --> 00:17:33,286
Japanilainen Lucy.
165
00:17:39,916 --> 00:17:42,376
Bob sanoi, että etsit kämppää.
166
00:17:42,750 --> 00:17:45,920
Joo, jotain on löydettävä.
Olen stressannut siitä niin,
167
00:17:46,000 --> 00:17:49,210
että sain ihottuman.
Mutta työskentelen nyt baarissa,
168
00:17:49,291 --> 00:17:51,421
ja isäni lähettää rahaa,
että saisin kämpän.
169
00:17:51,500 --> 00:17:54,290
Mutta kämppää on vaikea saada,
jos ei puhu kieltä.
170
00:17:55,416 --> 00:17:57,996
-Aivan.
-Puhut kuulemma hyvin japania.
171
00:17:59,333 --> 00:18:03,043
-Ihan hyvin, joo.
-Olet onnekas. Kunpa minäkin osaisin.
172
00:18:20,291 --> 00:18:21,791
Minä tapan sinut, Bob.
173
00:18:22,500 --> 00:18:25,670
-No mutta, miksi?
-Meillä ei ole mitään yhteistä.
174
00:18:25,750 --> 00:18:27,580
En halua jumittaa hänen huoltajanaan.
175
00:18:28,000 --> 00:18:30,630
Et jumitakaan. Se vaan...
Hei, hän on uusi...
176
00:18:30,708 --> 00:18:33,378
Tokiossa tulokkaita riittää.
Jos huolehtisin kaikista,
177
00:18:33,458 --> 00:18:37,288
-minulla ei olisi omaa elämää.
-Selvä. Anteeksi, että lörpöttelin.
178
00:18:38,000 --> 00:18:41,830
-Katsos kun... Hän on hyvässä kunnossa.
-Mitä sitten?
179
00:18:43,083 --> 00:18:44,673
Ok. Miten vain.
180
00:19:12,958 --> 00:19:13,878
Melkein valmis.
181
00:19:21,791 --> 00:19:23,581
Sitten keskeytyskylpy.
182
00:19:30,208 --> 00:19:31,578
Sitten se kiinnitetään.
183
00:19:35,208 --> 00:19:36,458
Tämäkin on hyvä.
184
00:19:40,166 --> 00:19:41,496
Pidän tuosta jäljestä.
185
00:19:42,125 --> 00:19:42,995
Arvestaniko?
186
00:19:43,125 --> 00:19:43,995
Niin.
187
00:19:45,458 --> 00:19:46,328
Niin kaunis.
188
00:19:59,125 --> 00:20:02,205
-Miten sen tapaamasi tyypin kanssa menee?
-Hyvin.
189
00:20:04,125 --> 00:20:06,705
Onko hänellä soija- vai ketsuppinaama?
190
00:20:06,791 --> 00:20:07,631
Mitä?
191
00:20:08,500 --> 00:20:12,540
Niin me erottelemme itämaisen
ja länsimaisen näköiset japanilaiset.
192
00:20:14,916 --> 00:20:18,036
Enemmän soijamainen, kai.
193
00:20:20,250 --> 00:20:24,210
No, miten hommat sujuvat?
194
00:20:25,125 --> 00:20:26,955
-Mitä tarkoitat?
-Tiedät kyllä.
195
00:20:28,583 --> 00:20:31,383
-Makuuhuoneessa?
-Emme ole tehneet vielä mitään.
196
00:20:32,125 --> 00:20:35,625
-Oikeastiko? Otatko sen hitaasti?
-Se ei ole minusta kiinni.
197
00:21:02,625 --> 00:21:03,455
Täydellistä.
198
00:21:08,250 --> 00:21:09,500
Filmi on vaihdettava.
199
00:21:30,708 --> 00:21:31,668
Mitä sinä teet?
200
00:21:33,041 --> 00:21:34,581
En pyytänyt tekemään noin.
201
00:22:06,333 --> 00:22:08,083
-Se on tosi tiukka.
-Niin on.
202
00:22:08,500 --> 00:22:12,130
Se on furisode-kimono.
Sitä pidetään iloisissa tilaisuuksissa.
203
00:22:12,791 --> 00:22:15,671
Eikös se ole tarkoitettu
naimattomille naisille?
204
00:22:16,750 --> 00:22:18,670
Nuorille naimattomille naisille.
205
00:22:20,875 --> 00:22:21,705
Ok.
206
00:22:22,333 --> 00:22:23,383
Noin, valmis.
207
00:22:23,458 --> 00:22:24,288
Katso.
208
00:22:26,708 --> 00:22:27,628
Tosi kaunis.
209
00:22:28,958 --> 00:22:33,958
-Sinkkunaisilla ei ole Japanissa helppoa.
-Ei, se on rankkaa.
210
00:22:35,666 --> 00:22:37,496
Oletko pohtinut naimisiinmenoa?
211
00:22:39,625 --> 00:22:40,455
En.
212
00:22:41,625 --> 00:22:44,705
Työni vuoksi. Minähän olen tuomari.
213
00:22:45,958 --> 00:22:48,378
Useimmat miehet kokevat sen uhkaavana.
214
00:22:49,708 --> 00:22:51,378
Olen myös jo liian vanha.
215
00:22:52,416 --> 00:22:53,326
Olet yhä nuori.
216
00:22:55,791 --> 00:22:57,711
En japanilaismiesten silmissä.
217
00:22:58,958 --> 00:23:00,668
Voisin ehkä saada lesken -
218
00:23:01,416 --> 00:23:04,456
tai jonkun vanhan terveysongelmaisen.
219
00:23:05,958 --> 00:23:08,248
Mutten tiedä,
mistä löytäisin siihen aikaa.
220
00:23:09,250 --> 00:23:10,080
Aivan.
221
00:23:10,833 --> 00:23:14,833
Minulla on työni, ystäväni
ja jousikvartetti.
222
00:23:16,958 --> 00:23:19,918
Luopuisin paljosta pestäkseni
jonkun vanhuksen vaippoja.
223
00:23:25,416 --> 00:23:29,786
Se on varmaan Yamamoto-san.
Menen auttamaan kakkujen kanssa.
224
00:23:36,625 --> 00:23:37,665
-Konnichiwa!
-Konni...
225
00:23:50,041 --> 00:23:51,001
Kyukyusha!
226
00:23:53,375 --> 00:23:55,665
Lucy, soita ambulanssi!
227
00:23:56,333 --> 00:23:57,173
Yamamoto-san!
228
00:25:02,333 --> 00:25:03,173
Kerro.
229
00:25:03,250 --> 00:25:04,790
Yamamoto-san kuoli tänään.
230
00:25:07,500 --> 00:25:11,290
Hän kaatui portaissa tervehtiessäni häntä.
Hänen niskansa murtui.
231
00:25:16,625 --> 00:25:19,125
Kuolema seuraa minua. On aina seurannut.
232
00:25:22,291 --> 00:25:23,961
-Ymmärrän.
-Et ymmärrä.
233
00:25:24,750 --> 00:25:26,080
Et ymmärrä puoliakaan.
234
00:25:27,208 --> 00:25:31,708
Kerrot minulle ajallaan.
Ja minä kerron asioita itsestäni.
235
00:25:33,291 --> 00:25:36,961
Tiesin jo ensitapaamisessamme,
että voimme puhua suoraan.
236
00:25:38,583 --> 00:25:42,883
Tiesin sen. Näytän sinulle jotain.
237
00:26:05,208 --> 00:26:06,578
Tätini kasvatti minut.
238
00:26:13,125 --> 00:26:16,535
Hänen kuoltuaan lähdin Kagoshimasta
ja tulin Tokioon.
239
00:26:33,666 --> 00:26:34,786
Hän on kaunis.
240
00:26:45,750 --> 00:26:47,380
Kuolema sävyttää elämäämme.
241
00:26:49,666 --> 00:26:50,876
Mutta olemme elossa.
242
00:28:08,958 --> 00:28:12,418
Tunnetteko henkilön nimeltä Teiji Matsuda?
243
00:28:16,791 --> 00:28:18,581
Tunnen.
244
00:28:19,583 --> 00:28:23,173
Tunsiko Lily Bridges hänet?
245
00:28:24,125 --> 00:28:24,955
Tunsi.
246
00:28:25,958 --> 00:28:27,748
Milloin tapasitte ensi kerran?
247
00:28:28,208 --> 00:28:29,538
Toukokuun kolmas.
248
00:28:31,541 --> 00:28:35,671
-Tunnutte olevan hyvin varma siitä.
-Sinä päivänä se tapahtui.
249
00:28:36,833 --> 00:28:38,173
Oliko hän -
250
00:28:39,000 --> 00:28:40,420
poikaystävänne?
251
00:28:44,083 --> 00:28:47,543
-Jonkin aikaa.
-Mikset sanonut sitä aiemmin kysyessäni?
252
00:28:48,458 --> 00:28:53,538
-Hän kysyi väärässä aikamuodossa.
-Tämä on murhatutkinta. Ymmärrätkö?
253
00:28:54,916 --> 00:28:58,746
Uskomme jonkun tutun murhanneen hänet.
Tämä on vakava asia.
254
00:28:59,291 --> 00:29:00,961
Miksi olet niin vastahakoinen?
255
00:29:03,166 --> 00:29:05,076
Et ole kuten japanilaisnaiset.
256
00:29:05,166 --> 00:29:06,076
Olenpas.
257
00:29:17,625 --> 00:29:21,455
En ymmärrä, miten kukaan löytää mitään,
jos kaduilla ei ole nimiä.
258
00:29:22,541 --> 00:29:25,131
Minun pitää kai sitten opetella numerot.
259
00:29:26,166 --> 00:29:28,166
Ohayou gozaimasu.
260
00:29:29,958 --> 00:29:30,958
Kiitos.
261
00:29:32,833 --> 00:29:36,083
Pidän tästä. Tämä on tosi japanilainen.
262
00:29:37,041 --> 00:29:40,831
Taisin uneksia tällaisesta paikasta,
mutta unessa se oli puumaja.
263
00:29:42,250 --> 00:29:43,460
Tämä on täydellinen.
264
00:29:44,500 --> 00:29:46,630
-Keittiö on pieni.
-En kokkaa.
265
00:29:47,166 --> 00:29:48,576
Mistä arvasinkin?
266
00:29:50,083 --> 00:29:52,753
Ainoa miinus on talon vanha ikä,
267
00:29:52,833 --> 00:29:55,543
joten maanjäristyksen sattuessa...
268
00:29:56,041 --> 00:29:59,171
-Ihan sama. On se kestänyt tähänkin asti.
-Totta.
269
00:30:00,041 --> 00:30:01,421
Täytetään hakemus.
270
00:30:01,958 --> 00:30:03,958
-Ok.
-Kerrotko hänelle puolestani?
271
00:30:06,125 --> 00:30:06,955
Tottakai.
272
00:30:11,041 --> 00:30:11,881
Katso.
273
00:30:19,000 --> 00:30:21,710
Outoa, miten Japanissa kaikki tuijottavat.
274
00:30:21,833 --> 00:30:25,673
-Kuin olisi kuuluisa.
-Joo. Jotkut jäävät siihen koukkuun.
275
00:30:26,125 --> 00:30:26,955
Kuten Bobko?
276
00:30:27,541 --> 00:30:31,291
-Kuten Bob.
-Eikö hän ole kuitenkin vähän seksikäs?
277
00:30:31,500 --> 00:30:34,040
En näe häntä niin. Ei.
278
00:30:35,791 --> 00:30:38,211
-Onko sinulla poikaystävä?
-On.
279
00:30:39,666 --> 00:30:40,916
Mikä hänen nimensä on?
280
00:30:42,708 --> 00:30:44,078
Hänen nimensä on Teiji.
281
00:30:46,166 --> 00:30:46,996
Teiji.
282
00:30:49,583 --> 00:30:51,133
Sopimus näyttää hyvältä.
283
00:30:52,000 --> 00:30:55,040
Voin pyytää Sasagawan lakimiestä
tarkistamaan sen.
284
00:30:55,125 --> 00:30:57,915
Kiitti.
Vaikuttavaa, että pystyt lukemaan tuota.
285
00:30:59,416 --> 00:31:02,626
-Voin ottaa tilauksenne.
-Voitko tilata minulle kahvin?
286
00:31:03,958 --> 00:31:05,538
-Pieni hetki vielä.
-Hai.
287
00:31:06,791 --> 00:31:10,791
Sinun on voitava tilata itse.
Miten aiot selvitä,
288
00:31:10,875 --> 00:31:14,035
-jos et voi pyytää mitään?
-En tiedä.
289
00:31:15,458 --> 00:31:18,828
Jos haluat kahvin, sano:
"Koohii o hitotsu,"
290
00:31:18,958 --> 00:31:21,538
joka tarkoittaa yhtä.
Sitten pyyntö: "Kudasai."
291
00:31:21,875 --> 00:31:25,745
-Koohii o hitotsu...
-...hitotsu kudasai.
292
00:31:26,416 --> 00:31:27,246
Kudasai.
293
00:31:29,500 --> 00:31:30,330
Siinä se.
294
00:31:32,041 --> 00:31:32,881
Anteeksi.
295
00:31:32,958 --> 00:31:34,878
-Hai.
-Koohii o hitotsu kudasai.
296
00:31:35,333 --> 00:31:36,503
Mitä haluaisitte?
297
00:31:37,500 --> 00:31:41,080
-Koohii o hitotsu kudasai.
-Hai.
298
00:31:42,625 --> 00:31:43,495
Minulle myös.
299
00:31:43,625 --> 00:31:44,455
Hai.
300
00:31:45,708 --> 00:31:47,538
Hullua, että hän ymmärsi sen.
301
00:32:26,083 --> 00:32:26,923
Katso.
302
00:32:31,000 --> 00:32:33,500
Valo, varjo, kaikki on aivan oikein.
303
00:32:39,500 --> 00:32:41,080
Milloin aloit kuvaamaan?
304
00:32:42,500 --> 00:32:43,580
Koulussa.
305
00:32:46,791 --> 00:32:48,171
Olin aina pimiössä.
306
00:32:50,291 --> 00:32:53,171
Vanha opettaja, hra Hyakutake,
opetti minua.
307
00:32:55,083 --> 00:32:59,833
Valokuvakerhossa oli noin tusina jäsentä,
mutta lopulta jäljellä olin vain minä.
308
00:33:01,125 --> 00:33:05,825
Luin kerran, että länsimaalaisten tultua
1800-luvun Japaniin,
309
00:33:05,916 --> 00:33:10,246
he halusivat kuvata paikallisia,
mutta paikalliset eivät suostuneet.
310
00:33:12,250 --> 00:33:15,670
-He pelkäsivät, että se veisi sielun.
-Ymmärrän sen.
311
00:33:16,791 --> 00:33:20,461
Kohde antaa aina jotain
itsestään valokuvaajalle.
312
00:33:24,000 --> 00:33:28,130
Jos aina kuvatessani
veisin palan sielustasi,
313
00:33:30,250 --> 00:33:31,920
antaisitko silti tehdä niin?
314
00:33:36,291 --> 00:33:38,291
Taidat tietää vastauksen siihen.
315
00:33:45,583 --> 00:33:46,713
Laitan nämä pois.
316
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
-Laitatko ne lukkojen taa?
-Laitan.
317
00:33:51,375 --> 00:33:52,625
Mitä muuta siellä on?
318
00:34:10,625 --> 00:34:13,625
Eikö Teiji halunnut tulla?
Minun on tavattava hänet.
319
00:34:13,708 --> 00:34:15,578
-Tapaatkin.
-Meneekö teillä hyvin?
320
00:34:15,666 --> 00:34:16,996
Joo. Hienosti.
321
00:34:17,916 --> 00:34:18,746
Kerro lisää.
322
00:34:19,250 --> 00:34:23,170
Olemme molemmat vähän outoja,
mutta sovimme yhteen.
323
00:34:23,750 --> 00:34:26,210
-Kuulostaa pervolta.
-Naama kiinni.
324
00:34:26,666 --> 00:34:30,456
Bändi soittaa toisen keikan ensi viikolla
Ikebukuron Downbeat Clubilla.
325
00:34:30,583 --> 00:34:31,963
-Hyvä.
-Joo.
326
00:34:32,375 --> 00:34:36,915
Joo, aika siistiä. He ovat parhaita,
joiden kanssa olen soittanut.
327
00:34:38,000 --> 00:34:41,500
Minulla oli pari bändiä Englannissa,
mutta siellä on liikaa negatiivisuutta.
328
00:34:41,583 --> 00:34:42,423
Joo.
329
00:34:43,833 --> 00:34:47,503
Siitä pidän eniten Japanissa.
Se antaa toisen mahdollisuuden.
330
00:34:51,750 --> 00:34:53,630
Herraisä. Katsokaa tuota.
331
00:34:55,250 --> 00:34:57,670
-Tosi kaunis.
-Tyrmäävä.
332
00:34:58,708 --> 00:34:59,708
Rakastan Japania.
333
00:35:01,208 --> 00:35:02,828
-Toitteko kameraa?
-En.
334
00:35:02,916 --> 00:35:03,746
En.
335
00:35:06,208 --> 00:35:09,628
-Entä: "hyvää huomenta"?
-Ohayou gozaimasu.
336
00:35:09,708 --> 00:35:10,538
Ja sitten:
337
00:35:11,583 --> 00:35:12,423
"Miten voit?"
338
00:35:12,791 --> 00:35:14,251
Gen-ji?
339
00:35:14,875 --> 00:35:17,165
Gen-ki desu-ka.
340
00:35:18,250 --> 00:35:21,040
Jos tapaat jonkun ensi kertaa, sanot:
341
00:35:21,791 --> 00:35:24,831
-"Yoroshiku onegaishimasu."
-Hyvä Jumala.
342
00:35:24,916 --> 00:35:26,496
Sitten... Voihan paska.
343
00:35:27,500 --> 00:35:29,000
-Ok, istu alas.
-Joo.
344
00:35:29,083 --> 00:35:30,463
-Ei, minä...
-Istu alas.
345
00:35:37,041 --> 00:35:38,791
-Otan kenkäsi pois.
-Mitä?
346
00:35:40,791 --> 00:35:43,881
Sattuuko tämä?
Työnnä kättäni vastaan.
347
00:35:46,833 --> 00:35:49,173
-Varmaan vain venähdys.
-Mitä tapahtui?
348
00:35:50,083 --> 00:35:53,133
Kaaduin tämän päälle,
ja Lily leikkii hoitajaa.
349
00:35:53,208 --> 00:35:56,458
En leiki. Työskentelin sairaalassa.
Olen sairaanhoitaja.
350
00:35:56,958 --> 00:35:57,788
Oikeastiko?
351
00:35:58,375 --> 00:36:00,075
En ole aina ollut baarimikko.
352
00:36:26,458 --> 00:36:28,878
-Tule tänne.
-Menen Lucyn kanssa.
353
00:36:30,291 --> 00:36:31,211
Ehkä myöhemmin.
354
00:36:48,625 --> 00:36:49,745
Miten nilkkasi voi?
355
00:36:51,958 --> 00:36:52,788
Paremmin.
356
00:37:02,291 --> 00:37:03,831
Tykkäisiköhän Teiji tästä?
357
00:37:04,750 --> 00:37:05,630
Luultavasti.
358
00:37:06,125 --> 00:37:09,995
Hän rakastaa vettä ja heijastuksia.
Hän kuvaisi kaiken.
359
00:37:13,041 --> 00:37:15,541
Rakastan kuvaamista,
mutten ole kovin hyvä.
360
00:37:16,875 --> 00:37:19,165
-Myykö hän kuviaan.
-En usko.
361
00:37:21,708 --> 00:37:25,498
-Mutten tiedä.
-Mitä hän sitten tekee niillä?
362
00:37:27,166 --> 00:37:27,996
En ole varma.
363
00:37:31,291 --> 00:37:32,671
Kunpa voisin tavata hänet.
364
00:37:36,000 --> 00:37:38,500
Kävisimmekö nuudeliravintolassa joku ilta?
365
00:37:42,666 --> 00:37:44,496
-Enpä tiedä.
-Siitä tulee kivaa.
366
00:37:49,333 --> 00:37:50,173
Joo, ok.
367
00:38:03,333 --> 00:38:04,673
Minä mietin,
368
00:38:06,166 --> 00:38:08,126
että mikset tee mitään kuvillasi?
369
00:38:10,166 --> 00:38:15,536
En tarkoita kuvia minusta
vaan kaupungista. Ne ovat tosi hyviä.
370
00:38:16,041 --> 00:38:17,711
-En halua.
-Oikeastiko?
371
00:38:20,333 --> 00:38:24,173
-Miksi sitten kuvaat?
-Kerään kuvia.
372
00:38:25,125 --> 00:38:25,955
Mitä varten?
373
00:38:27,333 --> 00:38:28,173
Kokoelmaani.
374
00:38:31,916 --> 00:38:33,326
Voisit pitää näyttelyn -
375
00:38:34,166 --> 00:38:36,956
tai tehdä kirjan,
että ihmiset näkisivät ne.
376
00:38:37,041 --> 00:38:40,581
-Miksi se on sinulle niin tärkeää?
-Anteeksi.
377
00:38:43,875 --> 00:38:45,075
Pitää lähteä töihin.
378
00:39:14,291 --> 00:39:15,921
Näenkö sinut viikonloppuna?
379
00:39:16,291 --> 00:39:17,291
Minulla on töitä.
380
00:39:19,208 --> 00:39:21,038
-Niin, mutta...
-Soitan sinulle.
381
00:39:22,083 --> 00:39:22,923
Ok.
382
00:42:34,458 --> 00:42:35,378
Mitä sinä teet?
383
00:42:36,583 --> 00:42:37,423
Anteeksi.
384
00:42:40,833 --> 00:42:41,963
Ne ovat yksityisiä.
385
00:42:42,833 --> 00:42:44,173
Vakoiletko sinä minua?
386
00:42:44,791 --> 00:42:45,921
Miksi teit näin?
387
00:42:55,166 --> 00:42:55,996
Kuka hän on?
388
00:43:01,000 --> 00:43:02,380
Hänen nimensä on Sachi.
389
00:43:05,208 --> 00:43:08,828
-Olitteko pari?
-Olimme. Minun on palattava töihin.
390
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Missä hän on nyt?
391
00:43:13,291 --> 00:43:14,711
En tiedä. Hän on poissa.
392
00:43:16,625 --> 00:43:17,455
Vain poissako?
393
00:43:19,166 --> 00:43:22,536
Juttumme oli ohi. Hän lähti.
En lähtenyt perään.
394
00:43:23,250 --> 00:43:25,960
Sinut tavattuani lakkasin
ajattelemasta Sachia.
395
00:43:26,041 --> 00:43:29,831
Anteeksi. Unohda, että koskaan tein näin.
396
00:43:29,916 --> 00:43:32,076
-Minun on palattava töihin.
-Halaa minua.
397
00:43:37,458 --> 00:43:41,628
Ei olisi pitänyt tehdä niin.
Mutta ajattelen sinua taukoamatta.
398
00:43:42,041 --> 00:43:45,291
-Halusin tietää sinusta enemmän.
-Ei se noin tapahdu.
399
00:43:46,291 --> 00:43:49,211
-Tiedän.
-Sinun on luotettava minuun.
400
00:43:51,083 --> 00:43:51,923
Luotankin.
401
00:44:29,708 --> 00:44:33,168
Sain kirjeen äidiltä.
Sen tulemiseen meni kahdeksan päivää.
402
00:44:33,916 --> 00:44:37,246
Tiedän. Se tuli oikeastaan aika nopeasti.
403
00:44:38,708 --> 00:44:39,578
Ja puhelimet!
404
00:44:40,541 --> 00:44:44,791
Juttelin ystävättäreni kanssa jotain
20 minuuttia. Se maksoi yli satasen.
405
00:44:46,208 --> 00:44:51,208
Minusta on parempi olla soittelematta.
Pidän eristäytymisestä.
406
00:44:51,875 --> 00:44:54,875
-Se on hienoa.
-Kaipaatko perhettäsi?
407
00:44:56,708 --> 00:44:57,538
En.
408
00:45:00,166 --> 00:45:03,036
-Mitä pidätte nuudeleista?
-Mahtavia.
409
00:45:03,291 --> 00:45:06,381
-Herkullisia.
-Vuoroni loppuu pian.
410
00:45:06,916 --> 00:45:08,456
Haluatteko mennä jonnekin?
411
00:45:09,666 --> 00:45:12,456
On myöhä. Lily haluaa varmaan kotiin.
412
00:45:12,958 --> 00:45:14,668
Vitsailetko? Se olisi hienoa.
413
00:45:15,708 --> 00:45:16,628
Voimmeko mennä?
414
00:45:18,208 --> 00:45:19,168
Pyydän.
415
00:45:24,833 --> 00:45:25,673
Mikä ettei.
416
00:45:25,833 --> 00:45:27,003
-Mahtavaa.
-Joo.
417
00:45:27,916 --> 00:45:28,746
Hyvä.
418
00:45:33,458 --> 00:45:35,668
Herraisä, että hän on söpö.
419
00:45:36,291 --> 00:45:37,211
Söpökö?
420
00:45:37,875 --> 00:45:40,375
Ei hän ole söpö. Kissanpennut ovat söpöjä.
421
00:45:40,625 --> 00:45:42,955
Ihan sama. Hän on upea ja pitkä.
422
00:45:43,041 --> 00:45:45,001
Luulin japanilaismiehiä lyhyiksi.
423
00:45:45,875 --> 00:45:48,915
Hevonpaskaa. Se on vain stereotypia.
424
00:46:55,375 --> 00:46:57,285
Hei. Olin näillä main.
425
00:46:57,416 --> 00:46:59,916
-Hei.
-En halua häiritä, jos Teiji on täällä.
426
00:47:01,333 --> 00:47:05,753
-Ei hän käy täällä.
-Toin viskiä. Kämppäsi on tosi hieno.
427
00:47:06,375 --> 00:47:07,995
Paljon hienompi kuin minun.
428
00:47:08,666 --> 00:47:11,076
-Mutta puuta ei ole.
-Ei ole.
429
00:47:13,125 --> 00:47:15,205
Teijin kuvia ei ole ollenkaan.
430
00:47:15,708 --> 00:47:17,538
Hän ei tykkää olla kuvattavana.
431
00:47:17,916 --> 00:47:19,706
Oli tosi kiva tavata hänet.
432
00:47:20,958 --> 00:47:22,498
Olet hänelle pakkomielle.
433
00:47:23,583 --> 00:47:26,293
-Miksi sanoit noin?
-Sen huomaa. Tunnen miehet.
434
00:47:30,291 --> 00:47:34,631
-Mikä olet horoskoopiltasi?
-En usko sellaiseen.
435
00:47:35,541 --> 00:47:36,381
Mikset?
436
00:47:37,833 --> 00:47:41,423
Persoonallisuuteni on geenieni,
437
00:47:41,500 --> 00:47:45,420
kasvatukseni, vanhempieni ja kouluni
yhdistelmä. Tähdet eivät liity siihen.
438
00:47:48,750 --> 00:47:49,580
Härkä.
439
00:47:52,666 --> 00:47:53,916
Tulit synttäreilleni.
440
00:47:57,083 --> 00:48:00,963
Joo, mutta tiedän sen muutenkin.
Osaan myös ennustaa kädestä -
441
00:48:02,666 --> 00:48:03,786
ja tarot-korteista.
442
00:48:06,125 --> 00:48:06,955
Niinkö?
443
00:48:07,166 --> 00:48:09,706
Minun on varottava antaessani vaihtorahaa,
444
00:48:10,041 --> 00:48:12,541
etten näe asiakkaan elämää
hänen kädestään.
445
00:48:13,958 --> 00:48:15,538
-Just.
-Näen ihan oikeasti.
446
00:48:22,041 --> 00:48:22,881
Anna mennä.
447
00:48:32,625 --> 00:48:34,205
Menneisyydessä näkyy -
448
00:48:36,000 --> 00:48:37,170
tyhjyyttä tai -
449
00:48:38,333 --> 00:48:39,173
hiljaisuutta.
450
00:48:40,083 --> 00:48:42,253
Linjasi myös katkeilevat tässä.
451
00:48:44,625 --> 00:48:47,325
Yksi on hyvin varhain,
sitten toinen ja kolmas.
452
00:48:50,041 --> 00:48:51,081
Mitä ne tarkoittavat?
453
00:48:55,583 --> 00:48:56,713
Äkillistä muutosta.
454
00:48:57,708 --> 00:48:58,628
Onnettomuuksia.
455
00:49:00,916 --> 00:49:01,746
Kuolemaa.
456
00:49:08,750 --> 00:49:09,580
Mitä muuta?
457
00:49:12,833 --> 00:49:14,383
Mitä näet tulevaisuudessa?
458
00:49:18,541 --> 00:49:19,711
Tarkoitatko Teijiä?
459
00:49:26,875 --> 00:49:28,955
Se on monimutkaista. En saa selkoa.
460
00:49:32,916 --> 00:49:33,746
Yritä.
461
00:49:34,875 --> 00:49:38,035
-Anteeksi.
-Selvästi reagoit johonkin.
462
00:49:39,625 --> 00:49:42,035
Se on kuin ikkuna, josta näen asioita.
463
00:49:42,125 --> 00:49:45,325
Sitten se huuruuntuu,
enkä voi olla enää varma mistään.
464
00:49:48,291 --> 00:49:50,671
-En halunnut pelästyttää.
-En pelästynyt.
465
00:49:55,291 --> 00:49:56,251
Haluatko viskiä?
466
00:49:59,416 --> 00:50:00,246
Todellakin.
467
00:50:25,666 --> 00:50:27,496
-Oletko kunnossa?
-Luulen niin.
468
00:50:35,833 --> 00:50:37,673
-Se taisi loppua.
-Niin taisi.
469
00:50:43,291 --> 00:50:44,251
Kuuletko tuon?
470
00:50:46,500 --> 00:50:47,630
En ole varma.
471
00:50:54,750 --> 00:50:56,170
Se on maanjäristyslintu.
472
00:50:59,291 --> 00:51:00,791
Teiji kutsuu sitä siksi.
473
00:51:02,916 --> 00:51:04,996
Se laulaa aina järistyksen jälkeen.
474
00:51:07,583 --> 00:51:08,463
Totta.
475
00:51:10,958 --> 00:51:11,998
Kuulen sen.
476
00:51:15,583 --> 00:51:16,503
Kaunista.
477
00:51:23,000 --> 00:51:24,250
Aletaan nukkua.
478
00:51:54,000 --> 00:51:55,080
En tarvitse teetä.
479
00:51:56,833 --> 00:52:00,753
-Yritän vain herättää itseni.
-Minä nukuin hienosti.
480
00:52:01,083 --> 00:52:03,633
-Maanjäristystä lukuunottamatta.
-Niinkö?
481
00:52:04,791 --> 00:52:07,171
Ei voinut olla iso. Taisin nukkua.
482
00:52:10,958 --> 00:52:12,458
Olimme molemmat hereillä.
483
00:52:13,375 --> 00:52:14,205
Outoa.
484
00:52:14,875 --> 00:52:15,705
En muista.
485
00:52:18,958 --> 00:52:21,128
Kohta sataa. Voinko lainata takkiasi?
486
00:52:24,291 --> 00:52:25,131
Voit.
487
00:52:26,166 --> 00:52:26,996
Se on tuolla.
488
00:52:27,541 --> 00:52:28,381
Kaapissa.
489
00:52:33,958 --> 00:52:37,078
Mietin, että haluaisitko tulla
mukaani Sadon saarelle?
490
00:52:37,791 --> 00:52:41,421
Ystäväni Katoh-san
jousikvartetista on sieltä kotoisin,
491
00:52:41,500 --> 00:52:44,420
ja hän sanoo sen olevan
kuin matka menneisyyteen.
492
00:52:44,750 --> 00:52:45,630
Milloin?
493
00:52:47,416 --> 00:52:48,956
Ensi viikon viikonloppuna.
494
00:52:50,083 --> 00:52:54,003
-Se on taide- ja kulttuurifestivaali...
-Etkö mene Teijin kanssa?
495
00:52:55,916 --> 00:52:57,916
Jos hän saa vapaata, menen.
496
00:52:58,250 --> 00:53:01,710
Pitää miettiä, koska Bob kutsui
minut konserttiin, jossa hän...
497
00:53:01,791 --> 00:53:02,631
Ei tuota.
498
00:53:03,958 --> 00:53:05,208
Ai, anteeksi.
499
00:53:06,208 --> 00:53:07,038
Ei, ota se.
500
00:53:09,083 --> 00:53:11,003
-Haluan sen kyllä takaisin.
-Ok.
501
00:53:12,375 --> 00:53:14,325
Kiitos. Pidän siitä huolen.
502
00:53:30,291 --> 00:53:31,131
Teiji,
503
00:53:33,458 --> 00:53:35,248
ei oteta enempää kuvia tänään.
504
00:53:36,166 --> 00:53:38,746
-Miksei?
-Olen väsynyt siihen.
505
00:53:41,875 --> 00:53:44,205
-Ok.
-Siis, voimme ottaa vielä muutaman.
506
00:53:47,708 --> 00:53:51,328
-Anteeksi.
-Ei. Ei silloin, kun et halua.
507
00:53:58,791 --> 00:54:01,291
Kävitkö ulkona Shinjukussa Sachin kanssa?
508
00:54:03,416 --> 00:54:04,246
Joskus.
509
00:54:05,041 --> 00:54:05,881
Miksi kysyt?
510
00:54:07,958 --> 00:54:11,038
Työkaverini, Natsukon,
sisko soittaa bändissä,
511
00:54:11,125 --> 00:54:13,075
jolla on huomisiltana klubikeikka.
512
00:54:13,500 --> 00:54:16,880
-Haluatko mennä?
-Emme koskaan käy ulkona. voisimme mennä.
513
00:54:17,916 --> 00:54:19,036
Pitäisimme hauskaa.
514
00:54:24,166 --> 00:54:27,536
Bob tulee sinne, ja kai Lilykin.
515
00:54:31,666 --> 00:54:32,826
Ok, mennään.
516
00:55:42,583 --> 00:55:44,383
-Mitä olet mieltä?
-Mistä?
517
00:55:44,708 --> 00:55:45,538
Bändistä.
518
00:55:46,166 --> 00:55:51,456
-He ovat hyviä. Mitä itse olet mieltä?
-En tajua tuota. Eivät ole minun makuuni.
519
00:55:53,458 --> 00:55:57,828
Heillä on kyllä imago.
Ilmeisesti he saivat juuri levytysdiilin.
520
00:55:59,458 --> 00:56:01,958
-Kyllä sinäkin onnistut.
-Tiedän.
521
00:56:04,875 --> 00:56:06,665
Deittailetko nyt Lilyn kanssa?
522
00:56:06,916 --> 00:56:10,876
Ei. Hän aikamoinen tapaus.
Hän antaa ristiriitaisia signaaleja.
523
00:56:11,791 --> 00:56:12,711
Mitä tarkoitat?
524
00:56:13,875 --> 00:56:16,375
No joo... Me siis naimme.
525
00:56:16,458 --> 00:56:19,418
Ok, vain kerran,
mutta sitten aioimme mennä -
526
00:56:19,500 --> 00:56:21,130
festareille Nagoyaan viikonloppuna.
527
00:56:21,333 --> 00:56:25,133
-Hän peruutti sen kertomatta syytä.
-Just.
528
00:56:25,208 --> 00:56:27,578
Kun hän on kiinnostunut,
ei hän muita näekään.
529
00:56:27,666 --> 00:56:30,536
Sitten hän vaihtaa toiseen
kuin edellistä ei olisi ollutkaan.
530
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Menen baariin.
531
00:56:34,083 --> 00:56:35,793
-Haluatko oluen?
-Minä otan.
532
00:56:37,833 --> 00:56:38,883
Tuo kaksi.
533
00:58:31,833 --> 00:58:33,883
-Oliko sinulla kivaa?
-Joo.
534
00:58:34,750 --> 00:58:35,580
Mikä vialla?
535
00:58:37,958 --> 00:58:41,458
No,
sinulla ja Lilyllä näytti olevan hauskaa.
536
00:58:42,000 --> 00:58:44,960
Totta. Hän on hyvä tanssija.
Olitko mustasukkainen?
537
00:58:47,750 --> 00:58:49,540
En ollenkaan. Miten niin?
538
00:58:50,208 --> 00:58:53,878
Halusin, että olet.
Olethan sentään tyttöystäväni.
539
00:59:01,125 --> 00:59:05,035
Montako tyttöystävää
sinulla oli ennen Sachia?
540
00:59:06,083 --> 00:59:07,003
Ei montaa.
541
00:59:07,583 --> 00:59:10,833
Olitko liian kiireinen koulun pimiössä?
542
00:59:11,250 --> 00:59:12,080
Olin.
543
00:59:13,083 --> 00:59:15,003
Milloin menetit neitsyytesi?
544
00:59:17,666 --> 00:59:18,496
Tiedäthän?
545
00:59:21,500 --> 00:59:22,330
Sachin kanssa.
546
00:59:25,833 --> 00:59:28,423
Niinkö? Eikö ollut muita ennen häntä?
547
00:59:29,416 --> 00:59:31,246
En pitänyt kotikyläni tytöistä.
548
00:59:33,416 --> 00:59:34,246
Todellako?
549
00:59:35,750 --> 00:59:37,540
Entä sinä? Ensikertasi?
550
00:59:39,291 --> 00:59:40,131
Minunko?
551
00:59:43,958 --> 00:59:46,208
Se tilanne ei ollut kovin romanttinen.
552
00:59:47,583 --> 00:59:48,583
Olin neljätoista.
553
00:59:50,625 --> 00:59:57,035
Menin ystäväni luo,
mutta hän ei ollut kotona.
554
00:59:57,708 --> 00:59:59,498
Hän oli verkkopalloharkoissa.
555
01:00:00,916 --> 01:00:03,416
Hänen isänsä sanoi, että hänellä on oma -
556
01:00:04,208 --> 01:00:09,328
vodkatislaamo puutarhavajassa,
joten menimme maistamaan.
557
01:00:12,083 --> 01:00:12,923
Se oli siinä.
558
01:00:16,125 --> 01:00:17,535
Voin pahoin sen jälkeen.
559
01:00:18,875 --> 01:00:20,375
Muutama viikko myöhemmin.
560
01:00:21,875 --> 01:00:22,705
Hän ei ollut -
561
01:00:24,333 --> 01:00:27,503
kovin iloinen, kun kerroin hänelle.
562
01:00:29,333 --> 01:00:31,503
Sitten ystäväni ei tullut kouluun.
563
01:00:31,583 --> 01:00:36,253
Hänen isänsä oli mennyt kanootilla
merelle liian kauas.
564
01:00:36,333 --> 01:00:38,423
Virta oli kuulemma liian voimakas.
565
01:00:41,166 --> 01:00:44,376
Hän ajautui lopulta rantaan
muutaman kilometrin päähän.
566
01:00:46,791 --> 01:00:52,381
Ja minulle selvisi,
etten ollutkaan oikeasti raskaana.
567
01:00:57,500 --> 01:00:58,830
Ajatteletko häntä yhä?
568
01:01:01,708 --> 01:01:03,418
Joka päivä.
569
01:01:05,125 --> 01:01:08,245
-Oletko iloinen, että hän kuoli?
-Joskus.
570
01:01:52,125 --> 01:01:56,205
Se on vanha kirja, mutta se kertoo
paljon Sadon kulttuurista.
571
01:01:56,333 --> 01:01:58,043
Se on hyvin kaunis saari,
572
01:01:58,500 --> 01:02:00,580
mutta monikaan ei käy siellä enää.
573
01:02:03,958 --> 01:02:05,038
Onko kaikki hyvin?
574
01:02:07,791 --> 01:02:09,881
-Vaikutat...
-Olen aivan kunnossa.
575
01:02:27,916 --> 01:02:31,246
Hei. Pitäisi hakea liput.
576
01:02:31,416 --> 01:02:32,626
Ostin jo sinullekin.
577
01:02:32,916 --> 01:02:34,076
-Niinkö?
-Joo.
578
01:02:36,458 --> 01:02:38,918
-Sinulla on ihottumaa.
-Tiedän.
579
01:02:40,125 --> 01:02:42,325
-Minulla olisi voidetta.
-En tarvitse.
580
01:02:43,333 --> 01:02:44,333
Tuleeko Teiji?
581
01:02:45,708 --> 01:02:49,628
En usko. En ole nähnyt häntä
tiistain klubikeikan jälkeen.
582
01:02:50,750 --> 01:02:51,830
Onko jokin vialla?
583
01:02:51,916 --> 01:02:55,166
Ei. Hän on vain ollut kiireinen
viime aikoina,
584
01:02:55,250 --> 01:02:58,630
-ja minä olen kääntänyt sähkö...
-Siinä hän on.
585
01:03:07,083 --> 01:03:09,083
-En uskonut sinun tulevan.
-Mikset?
586
01:03:10,500 --> 01:03:12,460
-On kiva kuitenkin nähdä.
-Samoin.
587
01:03:13,875 --> 01:03:14,745
Hei, Lily.
588
01:03:15,625 --> 01:03:16,455
Hei, Teiji.
589
01:03:36,708 --> 01:03:37,628
Mennään veteen!
590
01:03:37,958 --> 01:03:41,328
Se on luultavasti hyvin kylmää
ja täynnä merisiilejä.
591
01:03:41,500 --> 01:03:43,460
-Mitä sitten?
-Tule, Lucy.
592
01:03:46,833 --> 01:03:47,673
Ok.
593
01:04:11,083 --> 01:04:13,253
Olet siis sairaanhoitaja USA:ssa.
594
01:04:13,583 --> 01:04:15,383
-Sehän on ura.
-Ehkä.
595
01:04:15,458 --> 01:04:17,998
Kaipaan kyllä sairaalaa.
Baarityö on kovaa.
596
01:04:18,125 --> 01:04:20,785
Se on mielestäni hyvänlaatuinen työ,
kuten nuudelibaarikin.
597
01:04:21,041 --> 01:04:23,131
Saan siinä aikaa ajatella.
598
01:04:23,416 --> 01:04:25,876
Kehoni tekee työn ihan itsestään.
599
01:04:26,583 --> 01:04:28,633
Juu. Olen tosin huono baarimikko.
600
01:04:28,708 --> 01:04:32,748
Joskus tuntuu, että asiakkaat
tulevat tiskin yli kaatamaan itselleen.
601
01:04:32,833 --> 01:04:35,833
-Ainakaan et ole kuoleman ympäröimä.
-Lucy.
602
01:04:37,791 --> 01:04:41,211
Joo. Sehän on osa sitä työtä.
603
01:04:42,916 --> 01:04:44,326
-Mutta...
-Mutta mitä?
604
01:04:44,708 --> 01:04:47,578
Olen kolmesti
pelastanut jonkun hengen,
605
01:04:47,666 --> 01:04:51,376
joten mietin mieluummin sitä
kuin kuolemaa.
606
01:05:21,000 --> 01:05:26,580
-Tuo on minun futon-patjani.
-Pidän tästä väristä. Ethän pahastu?
607
01:05:28,500 --> 01:05:29,330
Tule istumaan.
608
01:05:31,958 --> 01:05:34,458
Teiji voi nukkua tuossa
ja sinä vieressäni.
609
01:07:08,583 --> 01:07:11,083
Tämä on perinteinen japanilainen aamupala.
610
01:07:11,375 --> 01:07:14,165
Söisin mieluummin
perinteisiä japanilaisia maissihiutaleita.
611
01:07:19,541 --> 01:07:24,671
Kuulin eräästä kultakaivoksesta Aikawassa.
Siellä voisi olla kiva käydä.
612
01:07:25,375 --> 01:07:29,785
Siellä on robotteja, jotka näyttävät,
miten siellä tehtiin töitä.
613
01:07:30,125 --> 01:07:32,915
Näkisin mieluummin
Senkakun rannikon ja rantakalliot.
614
01:07:36,875 --> 01:07:40,075
Mennään katsomaan molemmat.
Rantakallioille aamulla -
615
01:07:40,166 --> 01:07:42,536
ja kaivoksiin viilentymään iltapäivällä.
616
01:07:44,625 --> 01:07:45,625
-Ok.
-Hyvä.
617
01:07:51,208 --> 01:07:52,918
En voi uskoa, että teit noin.
618
01:07:53,541 --> 01:07:54,381
Herkullista.
619
01:07:55,166 --> 01:07:56,246
Täynnä ravinteita.
620
01:09:05,291 --> 01:09:06,631
-Anteeksi.
-Mitä?
621
01:09:08,916 --> 01:09:09,746
Mitä tapahtui?
622
01:09:11,666 --> 01:09:14,786
-Minun on palattava.
-Odota. Istu alas.
623
01:09:17,250 --> 01:09:19,540
Sinulla on kuumetta.
Laitan sinut makuulle.
624
01:09:19,625 --> 01:09:22,325
-Ei.
-Hei, kaikki hyvin. Laitan sinut makuulle.
625
01:09:25,750 --> 01:09:27,250
-Oloni on hirveä.
-Tiedän.
626
01:09:27,333 --> 01:09:29,673
Yritä päästä makuulle. Kaikki hyvin.
627
01:09:30,125 --> 01:09:31,075
Laske pääsi.
628
01:09:33,583 --> 01:09:34,963
Kaikki kyllä järjestyy.
629
01:11:45,666 --> 01:11:48,206
SADON KULTAKAIVOS
LIPPUTOIMISTO
630
01:11:57,041 --> 01:11:59,581
Lucy! Siinähän sinä olet.
631
01:12:00,458 --> 01:12:02,668
Jätitte minut sinne vitun kalliolle.
632
01:12:04,333 --> 01:12:06,333
-Ai niin, paitasi.
-Kiitos.
633
01:12:06,500 --> 01:12:08,000
-Saitko viestimme?
-Viestin?
634
01:12:08,083 --> 01:12:11,043
Jätimme sen paidan viereen.
Sanoimme tulevamme tänne -
635
01:12:11,125 --> 01:12:12,995
ja palaavamme hakemaan sinut.
636
01:12:13,083 --> 01:12:15,883
Ei, en nähnyt maassa lojuvaa viestiä.
637
01:12:16,083 --> 01:12:18,253
-Se varmaan lensi tuulen mukana
-Justiinsa.
638
01:12:18,333 --> 01:12:22,333
Ehkä. Ehkä me kaikki vain
lennämme maailman laidan yli.
639
01:12:23,666 --> 01:12:28,126
Oletko yhä kipeä? Se voi olla virus
tai johtua siitä kalansilmästä.
640
01:12:28,208 --> 01:12:30,458
-Hotellilla on lääkettä.
-En tarvitse sitä.
641
01:12:30,583 --> 01:12:32,543
-Yritän auttaa.
-Niin varmasti.
642
01:12:32,625 --> 01:12:35,625
-Lucy, puhut sekavia.
-Tiedän, mitä tunnen.
643
01:12:36,708 --> 01:12:40,458
-Eivätkä tuntemukseni ole ollenkaan hyviä.
-Lucy.
644
01:12:41,333 --> 01:12:43,173
-Olemme pahoillamme.
-"Me?"
645
01:12:45,583 --> 01:12:46,583
Mistä sinä puhut?
646
01:13:28,916 --> 01:13:29,956
Tule mukaani.
647
01:14:46,958 --> 01:14:49,208
Kuin luonto valtaisi tilansa takaisin.
648
01:14:51,666 --> 01:14:52,496
Totta.
649
01:14:53,875 --> 01:14:55,205
Paikka parantumiselle.
650
01:14:57,166 --> 01:14:57,996
Toivottavasti.
651
01:15:16,583 --> 01:15:17,923
Pidän sinusta todella.
652
01:15:21,041 --> 01:15:21,881
Lucyni.
653
01:15:58,500 --> 01:15:59,330
Moikka.
654
01:16:02,541 --> 01:16:03,791
-Moi.
-Heippa.
655
01:16:03,916 --> 01:16:04,746
Heippa, Lily.
656
01:17:02,541 --> 01:17:03,581
Minä sen tein.
657
01:17:06,708 --> 01:17:09,248
Tapoin Lily Bridgesin.
658
01:17:14,041 --> 01:17:18,581
Miten tapoit hänet?
Kerro! Miten tapoit hänet?
659
01:17:19,791 --> 01:17:22,581
-Murskasin hänen kallonsa.
-Millä?
660
01:17:25,291 --> 01:17:26,131
Tiilellä.
661
01:17:30,250 --> 01:17:33,040
Hyvä, että viimein puhutte.
662
01:17:34,125 --> 01:17:35,125
Miksi teitte sen?
663
01:17:35,875 --> 01:17:39,075
On parasta kertoa meille
mahdollisimman paljon.
664
01:17:40,208 --> 01:17:41,458
Niin, parasta teille.
665
01:17:43,875 --> 01:17:47,535
Teidän tarvitsee vain tietää,
että olen syyllinen.
666
01:18:00,083 --> 01:18:04,423
Hei, tässä Lucy Fly. En ole nyt kotona.
Ole hyvä, ja jätä viesti.
667
01:18:07,666 --> 01:18:10,826
Lucy, oletko siellä? Vastaa, ole kiltti.
668
01:18:12,500 --> 01:18:13,710
Meidän on puhuttava.
669
01:18:15,000 --> 01:18:15,830
Soita minulle.
670
01:18:48,416 --> 01:18:49,626
Lucy, mikä on?
671
01:18:50,666 --> 01:18:52,956
-Oletko sairas?
-En voi kovin hyvin.
672
01:18:55,166 --> 01:18:56,666
Paranen päivässä parissa.
673
01:18:57,291 --> 01:18:58,131
Toin nämä.
674
01:19:05,000 --> 01:19:07,130
Tarvitseeko sinun puhua jostain?
675
01:19:07,583 --> 01:19:08,423
Ei.
676
01:19:12,541 --> 01:19:14,001
Mitä kerron töissä?
677
01:19:14,916 --> 01:19:16,076
Mitä vain.
678
01:19:16,666 --> 01:19:18,916
-Minä lopetan.
-Lopetat?
679
01:19:19,750 --> 01:19:21,460
Mitä oikein puhut?
680
01:19:23,250 --> 01:19:24,380
Jätä minut rauhaan.
681
01:19:25,333 --> 01:19:27,463
-Olen huolissani.
-Jätä minut vain...
682
01:21:00,625 --> 01:21:01,705
Voinko tulla sisään?
683
01:21:06,083 --> 01:21:07,923
Tiedän, että mokasin. Anteeksi.
684
01:21:10,083 --> 01:21:11,083
Rakastatko häntä?
685
01:21:11,458 --> 01:21:15,498
En tiedä. Ikään kuin.
Se tekee minut hulluksi, tiedätkö?
686
01:21:17,666 --> 01:21:21,786
Kutsuin sinut mukaan Sadon saarelle.
Minä esittelin teidät toisillenne.
687
01:21:21,875 --> 01:21:24,075
Olet syystäkin vihainen,
688
01:21:24,166 --> 01:21:26,626
mutta ehkä tähän kaikkeen on suurempi syy,
689
01:21:26,708 --> 01:21:29,578
-jota emme ymmärrä.
-Luitko sen kädestäni?
690
01:21:30,375 --> 01:21:32,415
Näitkö siitä enneunta?
691
01:21:34,041 --> 01:21:37,131
Hän oli ainoa ihminen,
joka näki todellisen minäni.
692
01:21:37,208 --> 01:21:39,328
Anteeksi, Lucy. Ok?
693
01:21:39,416 --> 01:21:42,126
Anteeksi! Mutta voinko tulla sisään?
694
01:21:44,166 --> 01:21:46,626
Minusta tuntuu, että jotain
pahaa tulee tapahtumaan.
695
01:21:47,125 --> 01:21:48,125
On jo tapahtunut.
696
01:23:28,791 --> 01:23:29,881
Louisa Fly.
697
01:23:32,250 --> 01:23:33,170
Tulkaa mukaani.
698
01:23:47,708 --> 01:23:49,498
DNA-testin tulokset tulivat.
699
01:23:50,083 --> 01:23:54,133
Näyttää siltä, että lahden nainen
ei ollutkaan ystävättärenne.
700
01:23:56,291 --> 01:23:57,541
Kuka se oli?
701
01:23:58,625 --> 01:23:59,455
Emme tiedä.
702
01:24:00,416 --> 01:24:04,286
Mutta tiedämme,
ettei se ollut Lily Bridges.
703
01:24:05,208 --> 01:24:08,828
Lausuntosi on siis epäilyksenalainen.
704
01:24:11,375 --> 01:24:13,495
Murhasitko Lily Bridgesin?
705
01:24:21,250 --> 01:24:22,080
En.
706
01:24:23,125 --> 01:24:24,915
Miksi sitten sanoit niin?
707
01:24:25,416 --> 01:24:27,036
Koska halusin tappaa hänet.
708
01:24:27,333 --> 01:24:31,543
Kai ymmärrät, että tunnustamastasi
rikoksesta voi saada kuolemantuomion?
709
01:24:34,458 --> 01:24:39,208
Emme ole löytäneet hra Matsudaa.
710
01:24:41,208 --> 01:24:42,708
Tiedättekö, missä hän on?
711
01:24:47,750 --> 01:24:52,000
Onko mahdollista,
että Lily ja Matsuda ovat -
712
01:24:52,625 --> 01:24:54,245
karanneet jonnekin yhdessä?
713
01:24:55,083 --> 01:24:56,003
On.
714
01:24:58,291 --> 01:24:59,381
Niin ajattelinkin.
715
01:25:02,375 --> 01:25:06,495
Luokittelemme tämän siis katoamiseksi.
716
01:25:07,791 --> 01:25:10,131
Pidin siitä enemmän,
kun hän oli kuollut.
717
01:25:13,708 --> 01:25:14,668
No,
718
01:25:17,416 --> 01:25:21,076
me kaikki elämme
omassa todellisuudessamme.
719
01:25:23,583 --> 01:25:26,673
Ehkä jollakin tavoin -
720
01:25:27,041 --> 01:25:29,631
uskoittekin tappaneenne Lily Bridgesin.
721
01:25:31,875 --> 01:25:35,455
Mutta en saanut teistä
sellaista vaikutelmaa.
722
01:25:37,291 --> 01:25:41,251
Syyllisyydentuntonne kumpuaa syvemmältä.
723
01:25:43,333 --> 01:25:44,713
Miksi tulitte Japaniin?
724
01:25:45,166 --> 01:25:46,496
Miksi kysyt?
725
01:25:47,166 --> 01:25:48,166
Kertokaa.
726
01:25:53,708 --> 01:25:55,128
Oli eräs puu.
727
01:25:58,041 --> 01:25:59,921
Tapasin kiivetä siihen.
728
01:26:01,333 --> 01:26:02,753
Latvaan asti.
729
01:26:04,958 --> 01:26:05,788
Joskus -
730
01:26:06,833 --> 01:26:09,293
menin sinne lukemaan kirjaa.
731
01:26:14,291 --> 01:26:17,921
Eräänä päivänä veljeni tulivat.
732
01:26:18,041 --> 01:26:22,131
He olivat olleet kalastamassa partiossa.
733
01:26:24,166 --> 01:26:25,666
Olin kahdeksanvuotias.
734
01:26:28,583 --> 01:26:29,833
He piirittivät puun -
735
01:26:30,875 --> 01:26:34,125
ja alkoivat heitellä käpyjä ja kiviä -
736
01:26:36,583 --> 01:26:37,753
minua kohti.
737
01:26:41,333 --> 01:26:43,173
Pyysin heitä lopettamaan.
738
01:26:47,458 --> 01:26:49,538
Maassa lojui terävä ja raskas kivi.
739
01:26:51,458 --> 01:26:52,708
Näin, miten veljeni -
740
01:26:53,958 --> 01:26:56,998
Marcus tarttui siihen.
741
01:26:58,791 --> 01:27:00,041
Katseemme kohtasivat.
742
01:27:00,958 --> 01:27:02,328
Hänen kätensä nousi.
743
01:27:04,583 --> 01:27:05,673
Sitten minä vain -
744
01:27:08,666 --> 01:27:09,626
hyppäsin -
745
01:27:12,458 --> 01:27:13,668
hänen päälleen.
746
01:27:17,666 --> 01:27:19,166
Marcus kaatui.
747
01:27:21,375 --> 01:27:27,165
Laudasta törröttävä pitkä
ruosteinen naula lävisti hänen päänsä.
748
01:27:28,333 --> 01:27:33,463
Hän yritti nousta
lankun ollessa yhä hänessä kiinni.
749
01:27:35,583 --> 01:27:36,423
Silloin -
750
01:27:38,375 --> 01:27:41,245
katseemme kohtasivat jälleen.
751
01:27:48,291 --> 01:27:50,211
Hän kuoli sairaalassa.
752
01:27:53,625 --> 01:27:58,125
Sairaanhoitaja sanoi minulle:
"Se ei ole sinun syysi."
753
01:28:00,791 --> 01:28:02,791
En tiennyt, mitä hän tarkoitti.
754
01:28:03,666 --> 01:28:04,916
Niinpä sanoin vain:
755
01:28:06,000 --> 01:28:06,830
"Okei.
756
01:28:08,166 --> 01:28:08,996
Joo."
757
01:28:12,375 --> 01:28:13,205
Sen jälkeen -
758
01:28:15,416 --> 01:28:17,326
en puhunut kolmeen vuoteen.
759
01:28:22,333 --> 01:28:25,003
Hiljainen ihminen on helppo
jättää huomiotta.
760
01:28:28,166 --> 01:28:30,166
Niinpä perheeni teki niin minulle.
761
01:28:33,291 --> 01:28:40,041
Vanhempani olivat murtuneita.
Tiesin, mitä he ajattelivat minusta.
762
01:28:42,208 --> 01:28:43,208
Niinpä minä -
763
01:28:44,583 --> 01:28:45,833
suunnittelin pakoni.
764
01:28:46,583 --> 01:28:48,793
-Miten?
-11-vuotiaana -
765
01:28:49,375 --> 01:28:51,165
aloin opetella japania.
766
01:28:56,833 --> 01:28:59,173
Tuo on hyvin surullinen tarina.
767
01:29:00,958 --> 01:29:01,788
Niin on.
768
01:29:07,458 --> 01:29:09,538
Mutta se ei liity tähän tapaukseen.
769
01:29:11,083 --> 01:29:12,173
Voinko mennä nyt?
770
01:29:30,625 --> 01:29:32,245
Allekirjoittakaa retraktio.
771
01:31:40,250 --> 01:31:47,250
LUCY - VALIKOIMA
772
01:33:54,666 --> 01:33:56,666
Onko etsivä Kameyama paikalla?
773
01:33:57,208 --> 01:33:59,748
Valitettavasti hän ei ole paikalla.
774
01:34:00,666 --> 01:34:01,746
Jätättekö viestin?
775
01:34:04,000 --> 01:34:04,830
En.
776
01:34:05,625 --> 01:34:06,535
Ei se mitään.
777
01:34:07,500 --> 01:34:09,210
Hän palaa huomenaamulla.
778
01:34:10,041 --> 01:34:11,211
Kiitoksia.
779
01:35:01,875 --> 01:35:02,705
Teiji.
780
01:35:06,708 --> 01:35:07,578
Hei, Lucy.
781
01:35:15,500 --> 01:35:17,880
Olen odottanut sinua kaksi päivää.
782
01:35:18,708 --> 01:35:22,248
Tiesin, että minun olisi tultava tänne.
Että ymmärtäisit.
783
01:35:24,208 --> 01:35:25,788
Olin poliisiasemalla.
784
01:35:26,833 --> 01:35:28,083
Mitä kerroit heille?
785
01:35:29,541 --> 01:35:30,381
Sinusta?
786
01:35:35,875 --> 01:35:36,705
En mitään.
787
01:35:38,583 --> 01:35:41,173
Sitten on toivoa.
788
01:35:42,125 --> 01:35:43,205
Se on hauska sana.
789
01:35:46,458 --> 01:35:47,288
Toivo.
790
01:35:48,958 --> 01:35:50,418
Voimme lähteä täältä.
791
01:35:51,000 --> 01:35:55,540
Pohjoiseen, Hokkaidoon.
Tai etelään, Kyushuun,
792
01:35:57,333 --> 01:35:59,043
kotikaupunkiini, Kagoshimaan.
793
01:36:00,375 --> 01:36:04,075
-Olen aina halunnut käydä siellä.
-Lähdemme huomenna.
794
01:36:24,750 --> 01:36:25,580
Miksi?
795
01:36:45,041 --> 01:36:46,171
Tule kanssani.
796
01:36:49,375 --> 01:36:50,205
Ole kiltti.
797
01:36:52,000 --> 01:36:53,040
Sinun täytyy.
798
01:37:01,416 --> 01:37:02,246
Tämä on loppu.
799
01:38:37,833 --> 01:38:38,673
Voinko tulla?
800
01:38:40,000 --> 01:38:40,830
Tule vaan.
801
01:38:44,500 --> 01:38:47,040
Tein juuri onigiriä. Haluatko?
802
01:38:48,458 --> 01:38:49,708
Ei, kiitos.
803
01:38:50,833 --> 01:38:52,333
-Oletko varma?
-Olen.
804
01:39:07,458 --> 01:39:08,878
Olen huolissani sinusta.
805
01:39:10,833 --> 01:39:14,133
Anteeksi.
Oli oma virheeni muuttaa tänne.
806
01:39:14,875 --> 01:39:17,665
-Älä sano noin.
-Olet ollut hyvin sydämellinen.
807
01:39:18,958 --> 01:39:20,038
Älä sure häntä.
808
01:39:24,458 --> 01:39:27,998
Lily tuli ovelleni sinä iltana.
809
01:39:30,125 --> 01:39:32,035
Hän kysyi, voisiko tulla sisään.
810
01:39:34,250 --> 01:39:35,330
-En päästänyt.
-Ei.
811
01:39:36,958 --> 01:39:39,328
-Se ei ollut syytäsi.
-Olipas.
812
01:39:45,375 --> 01:39:47,075
Usko pois. Oli se.
813
01:39:52,583 --> 01:39:53,423
Ehkä.
814
01:39:55,500 --> 01:39:59,040
Mutta ehkä tietyllä tapaa -
815
01:40:00,541 --> 01:40:02,001
hän pelasti henkesi.
816
01:40:04,416 --> 01:40:06,666
Oli muitakin. Veljeni,
817
01:40:07,958 --> 01:40:10,128
ystäväni isä, Yamamoto-san.
818
01:40:10,750 --> 01:40:11,710
Yamamoto-san?
819
01:40:13,083 --> 01:40:16,083
Hänen kasvonsa ovat mielessäni
noustessani portaita.
820
01:40:26,416 --> 01:40:28,246
Voinko kertoa jotain?
821
01:40:30,333 --> 01:40:33,253
Olin vahannut ne portaat
kaksi päivää ennen.
822
01:40:35,250 --> 01:40:37,540
Teen sen kerran kahdessa vuodessa.
823
01:40:39,750 --> 01:40:42,790
Pelkäsin niiden olevan liukkaat.
824
01:40:46,333 --> 01:40:49,083
Puhuin Yamamoto-sanille
aiemmin sinä päivänä.
825
01:40:51,000 --> 01:40:52,380
Melkein varoitin häntä.
826
01:40:55,041 --> 01:40:58,211
Mutta muistin sen vasta
lopetettuani puhelun.
827
01:41:02,208 --> 01:41:03,708
Hänellä oli aina yllään -
828
01:41:04,958 --> 01:41:08,578
hyvin pehmeät tabi-sukat.
829
01:41:10,708 --> 01:41:15,378
Voisiko siis sanoa,
että se oli minun vikani?
830
01:45:57,208 --> 01:45:59,208
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi