1
00:00:22,458 --> 00:00:25,628
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:01:56,458 --> 00:01:59,418
ZAGINIONA
LILY BRIDGES
3
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
SASAGAWA TRANSLATION CO.
4
00:02:15,250 --> 00:02:16,250
Wróciłaś.
5
00:02:16,333 --> 00:02:17,923
Tak. Wreszcie.
6
00:02:26,375 --> 00:02:27,625
Widziałaś wiadomości?
7
00:02:29,791 --> 00:02:30,791
Nie.
8
00:02:32,083 --> 00:02:33,713
Boże. Gdzie ona jest?
9
00:02:34,041 --> 00:02:36,881
Yamada, masz tę gazetę?
10
00:02:39,500 --> 00:02:40,330
Patrz.
11
00:02:41,125 --> 00:02:43,745
CZĘŚĆ CIAŁA ZNALEZIONA W ZATOCE TOKIJSKIEJ
12
00:02:43,833 --> 00:02:45,503
Mówią, że to może być Lily.
13
00:02:53,541 --> 00:02:55,331
Kazał mi go panu przekazać.
14
00:02:55,666 --> 00:02:57,916
- Coś jeszcze?
- Czemu pani sobie drwi?
15
00:02:59,750 --> 00:03:01,630
Bo mogą mnie przez pana zabić.
16
00:03:04,875 --> 00:03:05,705
Lucy.
17
00:03:08,375 --> 00:03:09,205
Co?
18
00:04:15,458 --> 00:04:19,328
NA PODSTAWIE POWIEŚCI SUSANNY JONES
19
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
Jestem detektyw Oguchi.
20
00:04:29,750 --> 00:04:31,540
To jest detektyw Kameyama.
21
00:04:32,916 --> 00:04:34,746
Mamy kilka pytań.
22
00:04:35,875 --> 00:04:36,705
Dobrze?
23
00:04:38,416 --> 00:04:42,746
{\an8}TOKIO, 1989
24
00:04:43,250 --> 00:04:44,500
Jak się pani nazywa?
25
00:04:44,875 --> 00:04:45,825
Louisa Fly.
26
00:04:46,666 --> 00:04:48,996
Tak jak na karcie pobytu cudzoziemca.
27
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
Ile ma pani lat?
28
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
Tak jak na karcie.
29
00:04:56,500 --> 00:04:57,880
Czym się pani zajmuje?
30
00:04:58,666 --> 00:05:00,916
Jestem tłumaczką w firmie Sasagawa.
31
00:05:05,583 --> 00:05:07,043
Więc zna pani japoński?
32
00:05:07,666 --> 00:05:08,536
Oczywiście.
33
00:05:09,208 --> 00:05:10,168
Nie mówiła pani.
34
00:05:10,791 --> 00:05:12,171
Nikt nie pytał.
35
00:05:12,750 --> 00:05:15,710
- Czemu nikt mi nie powiedział?
- Nie wiedziałem.
36
00:05:15,791 --> 00:05:17,421
- Rób swoje.
- Przepraszam.
37
00:05:17,500 --> 00:05:19,880
- Dziewczyna ma tupet.
- Proszę uważać.
38
00:05:20,541 --> 00:05:21,751
Wszystko rozumiem.
39
00:05:23,625 --> 00:05:26,705
Co się wydarzyło
w wieczór zaginięcia Lily Bridges?
40
00:05:27,083 --> 00:05:30,423
Z tego, co wiemy,
rozmawiała z nią pani jako ostatnia.
41
00:05:31,666 --> 00:05:33,916
Chwilę rozmawiałyśmy.
42
00:05:34,541 --> 00:05:36,041
Potem poszła.
43
00:05:36,666 --> 00:05:38,416
Więc wróciłam do mieszkania.
44
00:05:38,875 --> 00:05:40,705
Nie według pani sąsiadki.
45
00:05:41,666 --> 00:05:45,786
Mówiła, że kilka minut później
wyszła pani bez parasola.
46
00:05:46,333 --> 00:05:47,213
Tak.
47
00:05:47,666 --> 00:05:51,036
Więc to nie był ostatni raz,
kiedy ją pani widziała?
48
00:05:51,375 --> 00:05:54,165
- Nie znalazłam jej.
- Po co pani za nią poszła?
49
00:05:54,541 --> 00:05:57,081
Miała coś mojego. Chciałam to odzyskać.
50
00:05:57,166 --> 00:05:58,206
Co to było?
51
00:05:58,541 --> 00:05:59,461
Płaszcz.
52
00:06:00,041 --> 00:06:01,831
Więc jeszcze panie rozmawiały?
53
00:06:02,958 --> 00:06:04,878
Już mówiłam, nie znalazłam jej.
54
00:06:05,916 --> 00:06:08,076
Myślała pani, że poszła na stację?
55
00:06:08,416 --> 00:06:10,916
- To dziwne?
- I nie widziała już jej pani?
56
00:06:12,000 --> 00:06:13,170
Proszę odpowiadać!
57
00:06:13,250 --> 00:06:15,460
Ile razy mam to robić?
58
00:06:15,541 --> 00:06:16,581
Pani Fly...
59
00:06:17,583 --> 00:06:19,923
Jak długo jest pani w Japonii?
60
00:06:20,791 --> 00:06:22,211
Pięć lat i dwa miesiące.
61
00:06:23,125 --> 00:06:24,745
Ma tu pani rodzinę?
62
00:06:25,958 --> 00:06:26,998
Jestem sama.
63
00:06:27,375 --> 00:06:28,625
Kim jest pani ojciec?
64
00:06:30,083 --> 00:06:31,333
Elektrykiem.
65
00:06:32,708 --> 00:06:33,538
Rodzeństwo?
66
00:06:34,041 --> 00:06:35,081
Siedmiu braci.
67
00:06:35,833 --> 00:06:36,833
Sześciu.
68
00:06:37,916 --> 00:06:39,206
Jeden zmarł.
69
00:06:43,125 --> 00:06:45,535
- Oczywiście jest pani niezamężna.
- Oczywiście.
70
00:06:45,625 --> 00:06:47,575
- Ma pani chłopaka?
- Nie.
71
00:06:48,000 --> 00:06:48,880
Na pewno?
72
00:06:50,291 --> 00:06:51,631
Na pewno.
73
00:07:29,708 --> 00:07:31,168
Nie zapyta pan o zgodę?
74
00:07:33,916 --> 00:07:35,076
Nigdy nie pytam.
75
00:07:35,708 --> 00:07:36,578
Dlaczego?
76
00:07:37,083 --> 00:07:38,463
Straciłbym ujęcie.
77
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
Ludzie się nie denerwują?
78
00:07:41,625 --> 00:07:43,075
Nie fotografuję ludzi.
79
00:07:46,250 --> 00:07:48,130
A co pan fotografuje?
80
00:07:50,041 --> 00:07:50,881
Wodę.
81
00:07:51,583 --> 00:07:52,423
Budynki.
82
00:07:52,958 --> 00:07:53,998
Odbicia.
83
00:07:54,958 --> 00:07:56,078
I tym podobne.
84
00:07:57,208 --> 00:07:59,578
Ale... mnie pan sfotografował.
85
00:08:03,875 --> 00:08:05,125
Jestem Teiji.
86
00:08:07,458 --> 00:08:08,378
Louisa Fly.
87
00:08:09,583 --> 00:08:11,173
Ale mówią mi „Lucy Fly”.
88
00:08:23,041 --> 00:08:24,251
Tutaj pracuję.
89
00:08:26,250 --> 00:08:27,080
Naprawdę?
90
00:08:45,000 --> 00:08:46,420
Co to za aparat?
91
00:08:47,833 --> 00:08:48,963
Olympus OM-1.
92
00:08:50,625 --> 00:08:52,955
Z obiektywem Zuiko 50 mm.
93
00:08:53,041 --> 00:08:54,961
- Bardzo szybki.
- Ciekawe.
94
00:08:58,250 --> 00:08:59,130
Czyżby?
95
00:09:02,458 --> 00:09:03,378
Nie bardzo.
96
00:09:04,916 --> 00:09:06,576
Podtrzymuję rozmowę.
97
00:09:07,083 --> 00:09:07,923
Po co?
98
00:09:08,541 --> 00:09:10,081
Tak robią normalni ludzie.
99
00:09:10,166 --> 00:09:12,076
- Nie jesteś normalna.
- Ty też.
100
00:09:12,166 --> 00:09:13,536
Więc nie udawajmy.
101
00:09:16,916 --> 00:09:17,746
Dobrze.
102
00:09:18,916 --> 00:09:21,826
Od początku bądźmy ze sobą szczerzy.
103
00:09:23,666 --> 00:09:25,456
Całymi dniami obserwuję ludzi,
104
00:09:25,541 --> 00:09:29,081
którzy nie mówią tego, co naprawdę myślą.
105
00:09:31,375 --> 00:09:32,205
To prawda.
106
00:09:33,916 --> 00:09:34,746
Więc...
107
00:09:36,916 --> 00:09:38,376
O czym naprawdę myślisz?
108
00:09:42,041 --> 00:09:43,211
Powiedz wszystko.
109
00:09:44,583 --> 00:09:45,463
Wszystko?
110
00:09:47,750 --> 00:09:48,710
Wyzywam cię.
111
00:10:00,333 --> 00:10:05,003
Makaron jest za gorący, a bulion za słony.
112
00:10:06,041 --> 00:10:09,751
To najdziwniejsza randka, na jakiej byłam.
113
00:10:09,833 --> 00:10:12,673
Nie powinnam ufać napotkanemu nieznajomemu
114
00:10:12,750 --> 00:10:14,170
i powinnam już iść.
115
00:10:16,250 --> 00:10:17,500
Dlaczego nie idziesz?
116
00:10:23,375 --> 00:10:24,955
Bo mnie pociągasz.
117
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Odrobinę.
118
00:10:30,208 --> 00:10:31,038
To dobrze.
119
00:10:33,583 --> 00:10:34,423
Dobrze.
120
00:10:38,041 --> 00:10:39,461
Teraz ty bądź szczery.
121
00:10:40,083 --> 00:10:40,923
Będę.
122
00:10:42,208 --> 00:10:43,328
O czym myślisz?
123
00:10:45,208 --> 00:10:46,538
Chcę cię fotografować.
124
00:10:46,625 --> 00:10:48,495
Już to zrobiłeś. Co jeszcze?
125
00:10:48,583 --> 00:10:50,133
Tylko o tym myślę.
126
00:11:22,166 --> 00:11:23,166
Moja tajemnica.
127
00:11:35,625 --> 00:11:37,035
Niezwykłe miejsce.
128
00:11:37,833 --> 00:11:38,793
Dziękuję.
129
00:11:38,875 --> 00:11:40,165
Mieszkasz tu sam?
130
00:11:40,250 --> 00:11:41,210
Tak.
131
00:11:41,291 --> 00:11:42,881
Niewiele osób tu było.
132
00:11:48,125 --> 00:11:49,075
Zaczekaj tutaj.
133
00:11:50,000 --> 00:11:51,250
Zaraz przyjdę.
134
00:12:21,541 --> 00:12:22,881
Gdzie mam stanąć?
135
00:12:24,166 --> 00:12:24,996
Gdziekolwiek.
136
00:12:27,666 --> 00:12:28,956
Co mam robić?
137
00:12:30,125 --> 00:12:30,955
Cokolwiek.
138
00:12:32,291 --> 00:12:34,251
Nikt mnie nigdy nie fotografował.
139
00:12:35,750 --> 00:12:36,830
Nie odpowiednio.
140
00:12:37,875 --> 00:12:39,785
To jestem pierwszy.
141
00:13:09,833 --> 00:13:10,833
Chodź.
142
00:13:34,708 --> 00:13:35,578
Dzięki Bogu.
143
00:13:39,791 --> 00:13:40,631
Słyszysz?
144
00:13:43,458 --> 00:13:44,998
Tylko po trzęsieniach...
145
00:13:46,791 --> 00:13:47,671
Słyszysz?
146
00:13:52,250 --> 00:13:53,080
Tak.
147
00:13:55,250 --> 00:13:56,580
Słyszę, co to?
148
00:14:49,083 --> 00:14:52,463
Przyjaciółka szykuje coś wyjątkowego
na festiwal Tanabaty.
149
00:14:52,541 --> 00:14:54,171
Chce, byśmy wystąpiły.
150
00:14:54,250 --> 00:14:56,250
Ale mamy tylko dwa miesiące.
151
00:14:56,708 --> 00:15:00,168
Może udałoby się
przy dwóch próbach w tygodniu.
152
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Właśnie.
153
00:15:01,875 --> 00:15:02,915
Spróbujmy.
154
00:15:04,041 --> 00:15:05,041
Lucy.
155
00:15:05,416 --> 00:15:08,206
Mam prezent na twoje urodziny.
156
00:15:09,875 --> 00:15:10,875
Naprawdę?
157
00:15:10,958 --> 00:15:12,538
To drobiazg,
158
00:15:13,541 --> 00:15:15,041
nad którym pracowałam.
159
00:15:16,583 --> 00:15:17,923
Dziękuję.
160
00:15:18,000 --> 00:15:19,710
Wszystkiego najlepszego.
161
00:15:19,791 --> 00:15:22,541
Mam ich mnóstwo w domu. Hoduję je.
162
00:15:23,125 --> 00:15:25,665
Zazwyczaj ich nie oddaję.
163
00:15:29,625 --> 00:15:30,535
Podoba mi się.
164
00:16:18,208 --> 00:16:20,458
Lucy Fly! Jak leci?
165
00:16:20,875 --> 00:16:22,285
Nieźle śpiewasz.
166
00:16:22,375 --> 00:16:24,125
Dzięki. Staram się.
167
00:16:24,208 --> 00:16:25,958
Chodź, poznaj nową.
168
00:16:27,291 --> 00:16:29,131
Jest zdezorientowana.
169
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
Myśli, że wylądowała na księżycu.
170
00:16:31,291 --> 00:16:33,381
Byłoby miło, gdybyś jej pomogła.
171
00:16:36,041 --> 00:16:39,291
Lucy, to jest Lily.
Lily, to jest Lucy Fly.
172
00:16:40,000 --> 00:16:41,420
Wszystkiego najlepszego!
173
00:16:41,500 --> 00:16:43,630
- Dziękuję, Natsuko.
- Masz urodziny?
174
00:16:43,708 --> 00:16:45,958
Dzięki, że zaprosiłaś mnie na imprezę.
175
00:16:46,041 --> 00:16:48,791
To nie impreza, ale nie ma za co.
176
00:16:49,416 --> 00:16:51,826
Drinki dla solenizantki. Mamy szampana.
177
00:16:51,916 --> 00:16:53,706
- Wezmę Sapporo.
- Ja też.
178
00:16:53,791 --> 00:16:55,211
- Dobra.
- Pomogę ci.
179
00:17:07,583 --> 00:17:09,213
Od kiedy jesteś w Japonii?
180
00:17:09,708 --> 00:17:11,328
Od jakichś trzech tygodni.
181
00:17:11,416 --> 00:17:14,666
Co za obłęd, wszystko jest tu inne.
182
00:17:15,708 --> 00:17:18,788
- Pewnie dlatego tu jesteśmy.
- To prawda.
183
00:17:18,875 --> 00:17:21,035
Musiałam się wyrwać z Waszyngtonu.
184
00:17:22,208 --> 00:17:23,208
Skąd jesteś?
185
00:17:24,250 --> 00:17:26,040
Ze Szwecji.
186
00:17:27,291 --> 00:17:31,791
Ale to było dawno temu.
Teraz powiedziałabym, że stąd.
187
00:17:32,375 --> 00:17:33,455
Japonka Lucy.
188
00:17:39,916 --> 00:17:42,416
Bob mówił, że szukasz mieszkania.
189
00:17:42,833 --> 00:17:44,673
Muszę coś znaleźć.
190
00:17:44,750 --> 00:17:47,330
Tak się tym stresuję, że dostałam wysypki.
191
00:17:47,416 --> 00:17:49,166
Pracuję w barze,
192
00:17:49,250 --> 00:17:51,540
ojciec wysyła mi pieniądze, stać mnie,
193
00:17:51,625 --> 00:17:54,325
ale niełatwo coś znaleźć,
zwłaszcza bez języka.
194
00:17:55,500 --> 00:17:56,420
To prawda.
195
00:17:56,500 --> 00:17:58,290
Podobno znasz dobrze japoński.
196
00:17:59,333 --> 00:18:00,503
Tak.
197
00:18:01,083 --> 00:18:03,173
Szczęściara. Też bym chciała.
198
00:18:20,291 --> 00:18:21,791
Zabiję cię, Bob.
199
00:18:22,416 --> 00:18:23,536
Czemu?
200
00:18:24,083 --> 00:18:25,543
Nic nas nie łączy.
201
00:18:25,625 --> 00:18:27,575
Nie chcę jej wiecznie niańczyć.
202
00:18:28,166 --> 00:18:30,626
Nie będziesz. Ona jest nowa...
203
00:18:30,708 --> 00:18:33,328
Jak wielu w Tokio,
gdybym się nimi zajmowała,
204
00:18:33,416 --> 00:18:35,126
nie miałabym własnego życia.
205
00:18:35,208 --> 00:18:37,128
Przepraszam, że się wygadałem.
206
00:18:37,791 --> 00:18:40,041
Ale... ona jest gorąca.
207
00:18:41,000 --> 00:18:42,040
I co z tego?
208
00:18:42,916 --> 00:18:44,666
Dobra. Jak chcesz.
209
00:19:12,875 --> 00:19:14,125
Już prawie.
210
00:19:21,708 --> 00:19:23,578
Jeszcze stoper.
211
00:19:30,208 --> 00:19:31,328
I utrwalacz.
212
00:19:35,125 --> 00:19:36,495
To jest niezłe.
213
00:19:40,125 --> 00:19:41,325
Lubię ten znak.
214
00:19:41,875 --> 00:19:42,995
Moją bliznę?
215
00:19:43,083 --> 00:19:43,923
Tak.
216
00:19:45,416 --> 00:19:46,536
Piękna.
217
00:19:59,083 --> 00:20:01,753
Jak sprawy z tym facetem,
którego poznałaś?
218
00:20:01,833 --> 00:20:02,713
Dobrze.
219
00:20:04,125 --> 00:20:06,705
Ma twarz jak sos sojowy czy jak keczup?
220
00:20:06,791 --> 00:20:07,631
Co?
221
00:20:08,500 --> 00:20:10,920
Tak mówimy o rysach twarzy Japończyków,
222
00:20:11,000 --> 00:20:12,540
wschodnich lub zachodnich.
223
00:20:14,833 --> 00:20:18,043
Raczej sos sojowy.
224
00:20:23,291 --> 00:20:24,461
Jaki jest?
225
00:20:24,958 --> 00:20:26,878
- Co masz na myśli?
- No wiesz.
226
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
- W łóżku.
- Do niczego jeszcze nie doszło.
227
00:20:32,125 --> 00:20:33,035
Poważnie?
228
00:20:33,375 --> 00:20:36,075
- Nie spieszycie się?
- To nie zależy ode mnie.
229
00:21:02,583 --> 00:21:03,463
Idealnie.
230
00:21:08,166 --> 00:21:09,576
Muszę zmienić kliszę.
231
00:21:30,708 --> 00:21:31,828
Co robisz?
232
00:21:33,041 --> 00:21:34,711
Nie prosiłem cię o to.
233
00:22:06,083 --> 00:22:08,083
- Jest bardzo ciasna.
- Tak.
234
00:22:08,583 --> 00:22:11,963
To furisode.
Ubieramy je na radosne wydarzenia.
235
00:22:12,708 --> 00:22:15,708
Jest dla niezamężnych kobiet?
236
00:22:16,666 --> 00:22:18,826
Dla młodych, niezamężnych kobiet.
237
00:22:22,250 --> 00:22:23,380
Już.
238
00:22:23,458 --> 00:22:24,378
Spójrz.
239
00:22:26,708 --> 00:22:28,038
Piękne.
240
00:22:28,916 --> 00:22:31,126
Pannom w Japonii nie jest łatwo.
241
00:22:32,583 --> 00:22:33,963
To prawda.
242
00:22:35,625 --> 00:22:37,455
Chciałaś kiedyś wyjść za mąż?
243
00:22:39,583 --> 00:22:40,463
Nie.
244
00:22:41,541 --> 00:22:44,791
Z powodu mojej pracy. Jestem sędzią.
245
00:22:45,916 --> 00:22:48,496
To onieśmiela większość mężczyzn.
246
00:22:49,583 --> 00:22:51,673
Poza tym jestem już za stara.
247
00:22:52,333 --> 00:22:53,633
Wciąż jesteś młoda.
248
00:22:56,000 --> 00:22:57,830
Nie w oczach Japończyka.
249
00:22:58,916 --> 00:23:00,666
Może tylko jakiś wdowiec.
250
00:23:01,333 --> 00:23:04,543
Lub senior o słabym zdrowiu.
251
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Nie miałabym na to czasu.
252
00:23:09,250 --> 00:23:10,080
Rozumiem.
253
00:23:10,791 --> 00:23:13,421
Mam pracę, przyjaciół,
254
00:23:13,500 --> 00:23:14,960
kwartet smyczkowy.
255
00:23:16,958 --> 00:23:19,918
Musiałabym to rzucić,
by prać starcze pieluchy.
256
00:23:25,375 --> 00:23:27,125
To pewnie pani Yamamoto.
257
00:23:28,500 --> 00:23:30,210
Pomogę jej z ciastkami.
258
00:23:50,041 --> 00:23:51,251
Kyukyusha!
259
00:23:53,208 --> 00:23:55,668
Lucy, dzwoń po karetkę!
260
00:23:56,250 --> 00:23:57,420
Yamamoto-san!
261
00:25:02,208 --> 00:25:03,038
Opowiadaj.
262
00:25:03,125 --> 00:25:04,745
Pani Yamamoto dziś umarła.
263
00:25:07,333 --> 00:25:09,583
Spadła ze schodów, kiedy ją witałam.
264
00:25:09,666 --> 00:25:11,076
Złamała kark.
265
00:25:16,625 --> 00:25:19,125
Podąża za mną śmierć. Od zawsze.
266
00:25:22,250 --> 00:25:24,170
- Rozumiem.
- Nieprawda.
267
00:25:24,750 --> 00:25:26,290
W ogóle nie rozumiesz.
268
00:25:26,958 --> 00:25:29,538
Powiesz mi, w swoim czasie.
269
00:25:30,000 --> 00:25:31,880
A ja opowiem ci o sobie.
270
00:25:33,208 --> 00:25:34,878
Od początku wiedziałem,
271
00:25:35,250 --> 00:25:36,960
że będziemy ze sobą szczerzy.
272
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
Wiedziałem.
273
00:25:42,250 --> 00:25:43,580
Coś ci pokażę.
274
00:26:05,291 --> 00:26:07,251
To moja ciotka, wychowała mnie.
275
00:26:13,083 --> 00:26:16,543
Kiedy zmarła,
wyjechałem z Kagoshimy do Tokio.
276
00:26:33,666 --> 00:26:34,786
Jest piękna.
277
00:26:45,708 --> 00:26:47,498
Otacza nas śmierć.
278
00:26:49,583 --> 00:26:50,793
Ale żyjemy.
279
00:28:08,916 --> 00:28:12,416
Wie pani, że ktoś dzwonił
do Teijiego Matsudy?
280
00:28:16,666 --> 00:28:18,576
Tak, wiem.
281
00:28:19,583 --> 00:28:23,173
Czy Lily Bridges go znała?
282
00:28:24,125 --> 00:28:24,995
Tak.
283
00:28:25,958 --> 00:28:27,708
Kiedy go pani poznała?
284
00:28:28,166 --> 00:28:29,536
Trzeciego maja.
285
00:28:31,500 --> 00:28:33,500
Co do tego jest pani przekonana.
286
00:28:34,083 --> 00:28:35,673
To był ten dzień.
287
00:28:36,833 --> 00:28:38,423
Czy był...
288
00:28:39,000 --> 00:28:40,420
pani chłopakiem?
289
00:28:44,041 --> 00:28:45,041
Przez jakiś czas.
290
00:28:45,583 --> 00:28:47,673
Czemu mi pani tego nie powiedziała?
291
00:28:48,458 --> 00:28:49,918
Użył złego czasu.
292
00:28:50,500 --> 00:28:53,670
To śledztwo w sprawie morderstwa.
Rozumie to pani?
293
00:28:54,541 --> 00:28:57,081
Podejrzewamy,
że to mógł być jej znajomy.
294
00:28:57,166 --> 00:28:58,746
To bardzo poważna sprawa.
295
00:28:59,333 --> 00:29:00,963
Czemu nie chce pani pomóc?
296
00:29:03,125 --> 00:29:05,075
Nie jest pani jak Japonki.
297
00:29:05,166 --> 00:29:05,996
Jestem.
298
00:29:17,416 --> 00:29:19,996
Nie do wiary, że można coś znaleźć,
299
00:29:20,083 --> 00:29:21,713
skoro ulice nie mają nazw.
300
00:29:22,500 --> 00:29:25,210
Chyba muszę się nauczyć liczb.
301
00:29:26,250 --> 00:29:28,250
Ohayōgozaimasu.
302
00:29:29,958 --> 00:29:31,288
Dziękujemy.
303
00:29:32,833 --> 00:29:36,083
Podoba mi się! Jest takie japońskie.
304
00:29:36,958 --> 00:29:40,578
Śniło mi się to miejsce,
ale we śnie to był dom na drzewie.
305
00:29:42,166 --> 00:29:43,246
Jest świetne.
306
00:29:44,291 --> 00:29:46,631
- Kuchnia jest mała.
- Nie gotuję.
307
00:29:47,250 --> 00:29:48,580
A to niespodzianka.
308
00:29:50,041 --> 00:29:52,751
Jedyny minus jest taki,
że to stary budynek,
309
00:29:52,833 --> 00:29:55,543
więc jeśli ziemia się zatrzęsie...
310
00:29:55,916 --> 00:29:58,206
Nieważne. Przetrwał do dzisiaj.
311
00:29:58,583 --> 00:29:59,423
Racja.
312
00:29:59,916 --> 00:30:01,416
Wypełnijmy formularz.
313
00:30:01,958 --> 00:30:02,918
Dobra.
314
00:30:03,000 --> 00:30:04,250
Powiesz jej?
315
00:30:06,083 --> 00:30:07,043
Jasne.
316
00:30:11,041 --> 00:30:11,881
Patrz.
317
00:30:19,000 --> 00:30:21,670
To dziwne,
jak wszyscy się tu na nas gapią.
318
00:30:21,750 --> 00:30:23,130
Jakbyśmy były sławne.
319
00:30:23,750 --> 00:30:25,750
Niektórzy się od tego uzależniają.
320
00:30:25,833 --> 00:30:27,003
Tak jak Bob?
321
00:30:27,541 --> 00:30:28,461
Tak jak Bob.
322
00:30:29,166 --> 00:30:31,286
Jest seksowny, prawda?
323
00:30:31,375 --> 00:30:33,415
Nie postrzegam go tak.
324
00:30:35,708 --> 00:30:36,998
Masz chłopaka?
325
00:30:37,458 --> 00:30:38,328
Tak.
326
00:30:39,583 --> 00:30:40,583
Jak ma na imię?
327
00:30:42,583 --> 00:30:43,923
Ma na imię Teiji.
328
00:30:49,708 --> 00:30:51,208
Kontrakt jest w porządku.
329
00:30:51,875 --> 00:30:55,075
Poproszę prawnika w Sasagawie,
by jeszcze go przejrzał.
330
00:30:55,166 --> 00:30:57,956
Dzięki.
Niesamowite, że umiesz to przeczytać.
331
00:30:59,291 --> 00:31:01,211
Chcą już panie coś zamówić?
332
00:31:01,291 --> 00:31:02,711
Zamówisz mi kawę?
333
00:31:03,875 --> 00:31:05,535
Jeszcze chwilę.
334
00:31:06,750 --> 00:31:08,750
Musisz umieć sama zamawiać.
335
00:31:09,083 --> 00:31:12,383
Jak chcesz tu przeżyć,
skoro nie umiesz o nic spytać?
336
00:31:13,208 --> 00:31:14,038
Nie wiem.
337
00:31:15,250 --> 00:31:16,960
Jeśli chcesz kawę, powiedz:
338
00:31:17,041 --> 00:31:19,581
„Koohii o hitotsu”, czyli jedną,
339
00:31:19,666 --> 00:31:21,786
„kudasai” znaczy proszę.
340
00:31:21,875 --> 00:31:23,375
Koohii o...
341
00:31:23,458 --> 00:31:25,668
- hitotsu...
- Hitotsu kudasai.
342
00:31:26,416 --> 00:31:27,326
...kudasai.
343
00:31:29,416 --> 00:31:30,326
Właśnie tak.
344
00:31:31,916 --> 00:31:32,786
Przepraszam.
345
00:31:35,333 --> 00:31:36,423
Co podać?
346
00:31:37,666 --> 00:31:39,876
Koohii o hitotsu kudasai.
347
00:31:40,458 --> 00:31:41,328
Hai.
348
00:31:42,541 --> 00:31:43,541
Dla mnie też.
349
00:31:43,625 --> 00:31:44,455
Hai.
350
00:31:45,625 --> 00:31:47,535
Niesamowite, że to zrozumiała.
351
00:32:25,958 --> 00:32:26,998
Patrz.
352
00:32:30,875 --> 00:32:33,705
Światło, cień, idealnie.
353
00:32:39,333 --> 00:32:41,083
Kiedy zacząłeś fotografować?
354
00:32:42,375 --> 00:32:43,665
W szkole.
355
00:32:46,666 --> 00:32:48,166
Przesiadywałem w ciemni.
356
00:32:50,166 --> 00:32:53,076
Uczył mnie pewien stary nauczyciel,
pan Hyakutake.
357
00:32:54,875 --> 00:32:57,375
W klubie fotograficznym było ze 12 osób,
358
00:32:57,458 --> 00:32:59,788
ale zrezygnowali i zostałem tylko ja.
359
00:33:01,125 --> 00:33:02,575
Czytałam kiedyś...
360
00:33:02,916 --> 00:33:06,376
że gdy w XIX wieku do Japonii
przybyli ludzie z zachodu,
361
00:33:06,458 --> 00:33:08,788
chcieli fotografować tutejszych, ale...
362
00:33:09,291 --> 00:33:10,501
nie pozwolili im.
363
00:33:12,166 --> 00:33:13,996
Myśleli, że skradną im dusze.
364
00:33:14,500 --> 00:33:15,580
Rozumiem ich.
365
00:33:16,625 --> 00:33:18,075
Model coś poświęca,
366
00:33:18,166 --> 00:33:20,376
oddaje cząstkę siebie fotografowi.
367
00:33:23,875 --> 00:33:28,245
Gdyby każde zdjęcie, które tobie robię,
zabierało część twojej duszy...
368
00:33:30,125 --> 00:33:31,705
pozwoliłabyś mi je robić?
369
00:33:36,208 --> 00:33:38,208
Znasz odpowiedź na to pytanie.
370
00:33:45,500 --> 00:33:46,630
Odłożę je.
371
00:33:48,916 --> 00:33:50,126
Zamykasz je?
372
00:33:50,208 --> 00:33:51,038
Tak.
373
00:33:51,125 --> 00:33:52,625
Co tam jeszcze trzymasz?
374
00:34:10,416 --> 00:34:13,326
Teiji nie chciał jechać?
Muszę go wreszcie poznać.
375
00:34:13,666 --> 00:34:15,496
- Poznasz.
- Układa się wam?
376
00:34:15,583 --> 00:34:17,083
Tak. Jest świetnie.
377
00:34:17,833 --> 00:34:19,043
Powiedz coś więcej.
378
00:34:19,375 --> 00:34:23,165
Chyba oboje jesteśmy nieco dziwni,
ale pasujemy do siebie.
379
00:34:23,625 --> 00:34:24,825
Brzmi perwersyjnie.
380
00:34:25,541 --> 00:34:26,461
Zamknij się.
381
00:34:26,541 --> 00:34:28,711
Za tydzień zespół gra koncert.
382
00:34:28,791 --> 00:34:30,541
W Downbeat Club w Ikebukuro.
383
00:34:30,625 --> 00:34:31,915
To świetnie.
384
00:34:32,416 --> 00:34:33,496
Nieźle.
385
00:34:34,708 --> 00:34:37,248
To najlepsi muzycy, z jakimi grałem.
386
00:34:37,875 --> 00:34:39,575
Miałem kilka kapel w Anglii,
387
00:34:39,666 --> 00:34:41,456
ale tam jest straszna niechęć.
388
00:34:41,541 --> 00:34:42,381
Tak.
389
00:34:43,708 --> 00:34:46,168
To najbardziej lubię w Japonii.
390
00:34:46,250 --> 00:34:47,750
Daje ci drugą szansę.
391
00:34:51,708 --> 00:34:53,668
Niesamowite. Patrzcie.
392
00:34:55,291 --> 00:34:56,791
Jest piękna.
393
00:34:56,875 --> 00:34:57,955
Oszałamiająca.
394
00:34:58,666 --> 00:35:00,036
Uwielbiam Japonię.
395
00:35:01,125 --> 00:35:02,415
Ktoś ma aparat?
396
00:35:02,500 --> 00:35:03,380
Ja nie.
397
00:35:06,208 --> 00:35:07,538
A jak będzie...
398
00:35:07,625 --> 00:35:09,745
- „Dzień dobry”?
- Ohayo gozaimasu.
399
00:35:10,083 --> 00:35:11,043
A teraz...
400
00:35:11,375 --> 00:35:12,575
„Jak się masz”?
401
00:35:12,666 --> 00:35:14,376
Gen-ji?
402
00:35:14,708 --> 00:35:17,538
Gen-ki... desu-ka.
403
00:35:18,166 --> 00:35:20,956
A kiedy dopiero kogoś poznajesz, mówisz:
404
00:35:21,666 --> 00:35:24,786
- „Yoroshiku onegaishimasu”.
- Boże.
405
00:35:25,875 --> 00:35:26,705
Cholera.
406
00:35:28,125 --> 00:35:28,955
Siadaj.
407
00:35:29,041 --> 00:35:29,881
Nic mi nie...
408
00:35:29,958 --> 00:35:30,878
Siadaj.
409
00:35:37,000 --> 00:35:38,080
Zdejmę twój but.
410
00:35:38,166 --> 00:35:39,076
Co?
411
00:35:40,708 --> 00:35:41,668
Czy to boli?
412
00:35:42,791 --> 00:35:44,171
Naciśnij na moją dłoń.
413
00:35:46,833 --> 00:35:48,173
Chyba tylko skręcona.
414
00:35:48,250 --> 00:35:49,170
Co się stało?
415
00:35:49,958 --> 00:35:52,958
Spadłam stąd,
a Lily bawi się w pielęgniarkę.
416
00:35:53,041 --> 00:35:56,461
Nie bawię. Pracowałam w szpitalu.
Jestem pielęgniarką.
417
00:35:57,041 --> 00:35:57,881
Naprawdę?
418
00:35:58,208 --> 00:36:00,208
Nie zawsze byłam barmanką.
419
00:36:26,416 --> 00:36:28,956
- Nie przyjdziesz tutaj?
- Idę z Lucy.
420
00:36:30,250 --> 00:36:31,380
Może później.
421
00:36:48,500 --> 00:36:49,790
Jak twoja kostka?
422
00:36:51,916 --> 00:36:52,746
Lepiej.
423
00:37:02,125 --> 00:37:03,875
Teijiemu by się tu podobało?
424
00:37:04,583 --> 00:37:05,883
Chyba tak.
425
00:37:05,958 --> 00:37:07,288
Uwielbia wodę...
426
00:37:08,041 --> 00:37:10,211
odbicia, wszystko by fotografował.
427
00:37:12,958 --> 00:37:15,748
Lubię robić zdjęcia,
ale nie jestem w tym dobra.
428
00:37:16,750 --> 00:37:19,290
- Sprzedaje swoje zdjęcia?
- Chyba nie.
429
00:37:21,541 --> 00:37:22,881
Ale... nie wiem.
430
00:37:24,166 --> 00:37:25,786
Co z nimi robi?
431
00:37:27,041 --> 00:37:28,381
Nie jestem pewna.
432
00:37:31,208 --> 00:37:32,668
Chciałabym go poznać.
433
00:37:35,916 --> 00:37:38,246
Odwiedzimy kiedyś ten bar?
434
00:37:43,166 --> 00:37:44,496
Będzie fajnie.
435
00:37:49,250 --> 00:37:50,210
Dobrze.
436
00:38:03,375 --> 00:38:05,075
Teiji, zastanawiałam się...
437
00:38:06,041 --> 00:38:08,581
Dlaczego nic nie robisz
ze swoimi zdjęciami?
438
00:38:10,041 --> 00:38:13,041
Oczywiście nie z moimi...
439
00:38:13,833 --> 00:38:15,793
ale zdjęcia miasta są świetne.
440
00:38:15,916 --> 00:38:17,876
- Nie chcę.
- Na pewno?
441
00:38:21,875 --> 00:38:23,165
To po co je robisz?
442
00:38:23,250 --> 00:38:24,250
Zbieram je.
443
00:38:25,000 --> 00:38:25,960
Po co?
444
00:38:27,208 --> 00:38:28,378
Do mojej kolekcji.
445
00:38:31,791 --> 00:38:33,171
Możesz zrobić wystawę.
446
00:38:34,375 --> 00:38:36,875
Albo wydać album,
żeby ludzie je zobaczyli.
447
00:38:36,958 --> 00:38:38,878
Czemu to dla ciebie takie ważne?
448
00:38:39,916 --> 00:38:40,786
Przepraszam.
449
00:38:43,791 --> 00:38:45,081
Muszę iść do pracy.
450
00:39:14,166 --> 00:39:16,126
Zobaczymy się w ten weekend?
451
00:39:16,208 --> 00:39:17,288
Muszę pracować.
452
00:39:19,125 --> 00:39:20,785
- Tak, ale...
- Zadzwonię.
453
00:39:22,000 --> 00:39:22,880
Dobrze.
454
00:42:34,125 --> 00:42:35,375
Co robisz?
455
00:42:36,458 --> 00:42:37,578
Przepraszam.
456
00:42:40,791 --> 00:42:41,921
To rzeczy osobiste.
457
00:42:43,041 --> 00:42:44,461
Śledzisz mnie?
458
00:42:44,791 --> 00:42:46,081
Dlaczego to zrobiłaś?
459
00:42:55,083 --> 00:42:56,043
Kim ona jest?
460
00:43:00,958 --> 00:43:02,208
Ma na imię Sachi.
461
00:43:05,166 --> 00:43:06,076
Byliście razem?
462
00:43:06,791 --> 00:43:08,751
Tak. Muszę wracać do pracy.
463
00:43:10,541 --> 00:43:11,631
Gdzie teraz jest?
464
00:43:13,166 --> 00:43:14,786
Nie wiem. Odeszła.
465
00:43:16,500 --> 00:43:17,500
„Odeszła”?
466
00:43:19,125 --> 00:43:22,825
Zerwaliśmy ze sobą.
Rozstaliśmy się. Nie szukałem jej.
467
00:43:23,208 --> 00:43:25,748
Gdy cię poznałem,
przestałem myśleć o Sachi.
468
00:43:26,083 --> 00:43:29,753
Przepraszam.
Proszę, zapomnij, że to zrobiłam.
469
00:43:29,833 --> 00:43:31,003
Muszę wracać.
470
00:43:31,083 --> 00:43:31,963
Przytul mnie.
471
00:43:37,375 --> 00:43:38,495
Źle zrobiłam.
472
00:43:38,958 --> 00:43:41,538
Bez przerwy o tobie myślę.
473
00:43:41,875 --> 00:43:45,205
- Chciałam cię lepiej poznać.
- To zły sposób.
474
00:43:46,291 --> 00:43:47,131
Wiem.
475
00:43:48,166 --> 00:43:49,286
Musisz mi zaufać.
476
00:43:51,000 --> 00:43:51,880
Dobrze.
477
00:44:29,583 --> 00:44:33,253
List od mojej mamy
dotarł po ośmiu dniach.
478
00:44:33,750 --> 00:44:34,580
Wiem.
479
00:44:35,500 --> 00:44:37,330
To i tak szybko.
480
00:44:38,583 --> 00:44:39,793
No i to dzwonienie!
481
00:44:40,416 --> 00:44:42,746
Rozmawiałam 20 minut z koleżanką.
482
00:44:42,833 --> 00:44:44,713
Zapłaciłam ponad 100 dolarów.
483
00:44:46,041 --> 00:44:47,751
Lepiej nie dzwonić.
484
00:44:49,791 --> 00:44:51,211
Wolę być odcięta.
485
00:44:51,708 --> 00:44:52,578
Lubię to.
486
00:44:54,000 --> 00:44:55,210
Tęsknisz za rodziną?
487
00:44:56,625 --> 00:44:57,455
Nie.
488
00:45:00,041 --> 00:45:01,211
Jak makaron?
489
00:45:02,333 --> 00:45:04,043
- Doskonały.
- Pyszny.
490
00:45:04,875 --> 00:45:06,285
Wcześniej kończę.
491
00:45:06,875 --> 00:45:08,165
Chcecie gdzieś iść?
492
00:45:09,583 --> 00:45:12,673
Robi się późno.
Lily pewnie chce wracać do domu.
493
00:45:13,000 --> 00:45:14,670
Żartujesz? Jasne, że chcę.
494
00:45:15,541 --> 00:45:16,631
Idziemy?
495
00:45:18,125 --> 00:45:19,035
Proszę?
496
00:45:24,708 --> 00:45:25,668
Jasne.
497
00:45:25,750 --> 00:45:26,580
Świetnie.
498
00:45:27,958 --> 00:45:28,788
Dobra.
499
00:45:33,416 --> 00:45:35,576
Jest słodki!
500
00:45:36,250 --> 00:45:37,130
Słodki?
501
00:45:37,791 --> 00:45:40,251
Nie jest słodki. Kociaki są słodkie.
502
00:45:40,833 --> 00:45:42,963
Dobra, jest boski. I wysoki.
503
00:45:43,041 --> 00:45:45,001
Myślałam, że Japończycy są niscy.
504
00:45:46,291 --> 00:45:48,921
Bzdura. To stereotyp.
505
00:46:56,166 --> 00:46:57,286
Byłam w okolicy.
506
00:46:57,875 --> 00:46:59,825
Pójdę sobie, jeśli Teiji tu jest.
507
00:47:01,208 --> 00:47:03,168
- Nie przychodzi tu.
- Mam whisky.
508
00:47:03,875 --> 00:47:05,785
Masz ładne mieszkanie.
509
00:47:06,458 --> 00:47:08,208
Ładniejsze od mojego.
510
00:47:08,625 --> 00:47:11,125
- Ale bez drzewa.
- Bez drzewa.
511
00:47:13,041 --> 00:47:15,251
Nie masz żadnych zdjęć Teijiego.
512
00:47:15,708 --> 00:47:17,748
Nie lubi oddawać swoich zdjęć.
513
00:47:17,833 --> 00:47:19,753
Miło było go poznać.
514
00:47:20,833 --> 00:47:22,503
Ma obsesję na twoim punkcie.
515
00:47:23,541 --> 00:47:24,461
Skąd wiesz?
516
00:47:24,958 --> 00:47:26,328
Znam się na facetach.
517
00:47:30,291 --> 00:47:31,671
Jaki masz znak zodiaku?
518
00:47:33,208 --> 00:47:34,788
Nie wierzę w to.
519
00:47:35,416 --> 00:47:36,376
Dlaczego?
520
00:47:37,750 --> 00:47:41,380
Moja osobowość to mieszanka moich genów,
521
00:47:41,458 --> 00:47:44,918
wychowania, rodziców, szkoły.
Gwiazd tu nie ma.
522
00:47:48,666 --> 00:47:49,496
Byk.
523
00:47:52,541 --> 00:47:54,081
Byłaś na moich urodzinach.
524
00:47:57,000 --> 00:47:58,630
Ale umiem to poznać.
525
00:47:59,666 --> 00:48:00,956
I wróżyć z dłoni.
526
00:48:02,541 --> 00:48:03,751
Oraz z karta tarota.
527
00:48:05,958 --> 00:48:06,998
Poważnie?
528
00:48:07,083 --> 00:48:09,713
W barze muszę ostrożnie wydawać resztę,
529
00:48:09,791 --> 00:48:12,131
żeby nie czytać z czyjejś dłoni.
530
00:48:13,916 --> 00:48:14,786
Jasne.
531
00:48:15,125 --> 00:48:16,125
Naprawdę.
532
00:48:22,041 --> 00:48:22,921
Spróbuj.
533
00:48:32,500 --> 00:48:34,290
W przeszłości jest...
534
00:48:35,916 --> 00:48:37,286
pustka lub...
535
00:48:38,083 --> 00:48:39,133
milczenie.
536
00:48:40,000 --> 00:48:42,380
Linia urywa się w trzech miejscach.
537
00:48:44,458 --> 00:48:47,248
Na początku, nieco dalej i jeszcze raz.
538
00:48:49,916 --> 00:48:51,076
Co to oznacza?
539
00:48:55,458 --> 00:48:56,828
Nagłą zmianę.
540
00:48:57,583 --> 00:48:58,753
Wypadki.
541
00:49:00,791 --> 00:49:01,791
Śmierć.
542
00:49:08,625 --> 00:49:09,495
Co jeszcze?
543
00:49:12,666 --> 00:49:14,246
Co widzisz w przyszłości?
544
00:49:18,375 --> 00:49:19,535
Z Teijim?
545
00:49:26,791 --> 00:49:28,751
To skomplikowane. Nie odczytam.
546
00:49:32,833 --> 00:49:33,753
Spróbuj.
547
00:49:34,791 --> 00:49:35,631
Przepraszam.
548
00:49:36,625 --> 00:49:38,245
Coś tam zobaczyłaś.
549
00:49:39,458 --> 00:49:42,078
To jak otwarte okno,
przez które coś widzę.
550
00:49:42,166 --> 00:49:45,286
Potem zachodzi mgłą
i niczego już nie jestem pewna.
551
00:49:48,000 --> 00:49:50,540
- Nie chciałam cię straszyć.
- Nie boję się.
552
00:49:55,208 --> 00:49:56,128
Więcej whisky?
553
00:49:59,333 --> 00:50:00,253
Zdecydowanie.
554
00:50:25,666 --> 00:50:27,206
- W porządku?
- Tak.
555
00:50:35,708 --> 00:50:37,668
- Chyba przestała.
- Tak.
556
00:50:43,291 --> 00:50:44,331
Słyszysz?
557
00:50:46,458 --> 00:50:47,538
Nie jestem pewna.
558
00:50:54,666 --> 00:50:55,996
To ptak wstrząsów.
559
00:50:59,208 --> 00:51:00,708
Tak go nazywa Teiji.
560
00:51:02,875 --> 00:51:04,875
Śpiewa zawsze po trzęsieniu ziemi.
561
00:51:07,541 --> 00:51:08,461
Tak.
562
00:51:10,875 --> 00:51:11,915
Słyszę.
563
00:51:15,375 --> 00:51:16,415
Piękny.
564
00:51:22,916 --> 00:51:24,076
Śpijmy już.
565
00:51:53,916 --> 00:51:55,036
Nie chcę herbaty.
566
00:51:56,791 --> 00:51:58,751
Próbuję się obudzić.
567
00:51:59,083 --> 00:52:00,633
Ja się wyspałam.
568
00:52:00,958 --> 00:52:02,418
Poza trzęsieniem ziemi.
569
00:52:03,000 --> 00:52:03,880
Poważnie?
570
00:52:04,791 --> 00:52:06,881
Chyba niewielkie, przespałam je.
571
00:52:10,958 --> 00:52:12,378
Nie spałyśmy.
572
00:52:13,291 --> 00:52:14,131
Dziwne.
573
00:52:14,833 --> 00:52:15,753
Nie pamiętam.
574
00:52:18,916 --> 00:52:20,876
Będzie padać. Mogę wziąć płaszcz?
575
00:52:24,166 --> 00:52:24,996
Jasne.
576
00:52:26,041 --> 00:52:26,961
Jest tam.
577
00:52:27,541 --> 00:52:28,381
Szafa.
578
00:52:34,041 --> 00:52:36,831
Chcesz ze mną jechać na wyspę Sado?
579
00:52:37,875 --> 00:52:38,875
Pani Katoh,
580
00:52:38,958 --> 00:52:42,078
przyjaciółka z kwartetu smyczkowego,
pochodzi stamtąd.
581
00:52:42,166 --> 00:52:44,326
Mówi, że to jak podróż w przeszłość.
582
00:52:44,666 --> 00:52:45,536
Kiedy?
583
00:52:47,333 --> 00:52:48,753
W następny weekend.
584
00:52:50,041 --> 00:52:52,251
To festiwal sztuki i kultury...
585
00:52:52,333 --> 00:52:53,923
Nie jedziesz z Teijim?
586
00:52:55,875 --> 00:52:57,955
Tak, jeśli wyrwie się z pracy.
587
00:52:58,291 --> 00:52:59,381
Zastanowię się.
588
00:52:59,458 --> 00:53:01,328
Bob zaprosił mnie na koncert...
589
00:53:01,791 --> 00:53:02,671
Nie ten.
590
00:53:04,625 --> 00:53:05,455
Przepraszam.
591
00:53:06,041 --> 00:53:07,081
Weź go.
592
00:53:08,916 --> 00:53:10,246
Ale musisz go oddać.
593
00:53:10,833 --> 00:53:11,673
Dobra.
594
00:53:12,333 --> 00:53:14,253
Dzięki. Zaopiekuję się nim.
595
00:53:30,166 --> 00:53:30,996
Teiji...
596
00:53:33,416 --> 00:53:35,166
nie róbmy już dziś zdjęć.
597
00:53:36,041 --> 00:53:36,921
Dlaczego?
598
00:53:37,875 --> 00:53:38,915
Zmęczyło mnie to.
599
00:53:42,500 --> 00:53:44,130
No dobrze, jeszcze kilka.
600
00:53:47,666 --> 00:53:48,996
- Wybacz.
- W porządku.
601
00:53:50,041 --> 00:53:51,421
Nie, jeśli nie chcesz.
602
00:53:58,625 --> 00:54:01,205
Bywałeś z Sachi w Shinjuku?
603
00:54:03,375 --> 00:54:04,325
Czasami.
604
00:54:04,958 --> 00:54:05,788
Czemu pytasz?
605
00:54:07,875 --> 00:54:11,205
Natsuko, pracuję z nią,
ma siostrę w zespole,
606
00:54:11,291 --> 00:54:13,081
jutro wieczorem gra w klubie.
607
00:54:13,416 --> 00:54:14,416
Chcesz iść?
608
00:54:15,125 --> 00:54:16,415
Nigdy nie wychodzimy.
609
00:54:17,916 --> 00:54:18,916
Rozerwiemy się.
610
00:54:24,125 --> 00:54:25,375
Będzie tam Bob i...
611
00:54:26,000 --> 00:54:27,540
Lily, chyba.
612
00:54:31,666 --> 00:54:32,956
Dobra, pójdziemy.
613
00:55:42,583 --> 00:55:44,253
- Co ty na to?
- Na co?
614
00:55:44,541 --> 00:55:45,461
Zespół.
615
00:55:46,041 --> 00:55:46,921
Są dobrzy.
616
00:55:47,666 --> 00:55:48,666
A według ciebie?
617
00:55:49,666 --> 00:55:51,536
Nie czuję tego. Nie mój gust.
618
00:55:53,291 --> 00:55:54,711
Ale mają swój styl.
619
00:55:55,750 --> 00:55:57,830
I podpisali kontrakt z wytwórnią.
620
00:55:59,291 --> 00:56:00,421
Tobie też się uda.
621
00:56:01,291 --> 00:56:02,131
Wiem.
622
00:56:04,958 --> 00:56:06,418
Umawiasz się z Lily?
623
00:56:06,750 --> 00:56:08,750
Nie. Jest jakaś dziwna.
624
00:56:08,833 --> 00:56:11,253
Wysyła sprzeczne sygnały.
625
00:56:11,791 --> 00:56:12,751
Jak to?
626
00:56:15,083 --> 00:56:16,293
Całowaliśmy się.
627
00:56:16,916 --> 00:56:17,956
Tylko raz.
628
00:56:18,041 --> 00:56:21,331
W weekend mieliśmy jechać na
festiwal muzyczny w Nagoya,
629
00:56:21,416 --> 00:56:24,036
a ona dzwoni i odwołuje wyjazd bez powodu.
630
00:56:24,375 --> 00:56:25,205
Rozumiem.
631
00:56:25,291 --> 00:56:27,581
Najpierw nie widzi świata poza tobą,
632
00:56:27,666 --> 00:56:30,536
potem znajduje innego
i już jej nie interesujesz.
633
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Idę do baru.
634
00:56:34,125 --> 00:56:35,875
- Chcesz piwo?
- Wezmę jedno.
635
00:56:37,875 --> 00:56:39,205
Dla mnie też.
636
00:58:31,500 --> 00:58:34,080
- Dobrze się bawiłaś?
- Tak.
637
00:58:34,625 --> 00:58:35,825
O co chodzi?
638
00:58:37,833 --> 00:58:41,383
Ty i Lily dobrze się razem bawiliście.
639
00:58:41,875 --> 00:58:43,495
Tak. Dobrze tańczy.
640
00:58:44,208 --> 00:58:45,248
Byłaś zazdrosna?
641
00:58:47,791 --> 00:58:49,461
Nie. Dlaczego pytasz?
642
00:58:50,250 --> 00:58:51,580
Chciałem, żebyś była.
643
00:58:52,500 --> 00:58:54,380
W końcu jesteś moją dziewczyną.
644
00:59:01,125 --> 00:59:04,955
Ile miałeś dziewczyn przed Sachi?
645
00:59:05,916 --> 00:59:07,166
Niewiele.
646
00:59:07,458 --> 00:59:10,748
Byłeś za bardzo zajęty w ciemni?
647
00:59:11,166 --> 00:59:11,996
Tak.
648
00:59:12,916 --> 00:59:15,036
Kiedy przestałeś być prawiczkiem?
649
00:59:17,458 --> 00:59:18,628
No wiesz...
650
00:59:21,333 --> 00:59:22,543
Z Sachi.
651
00:59:25,750 --> 00:59:26,580
Poważnie?
652
00:59:27,000 --> 00:59:28,540
Nie było żadnej wcześniej?
653
00:59:29,291 --> 00:59:31,541
Nie lubiłem dziewczyn z mojego miasta.
654
00:59:33,291 --> 00:59:34,421
Naprawdę?
655
00:59:35,708 --> 00:59:37,628
A twój pierwszy raz?
656
00:59:39,208 --> 00:59:40,038
Mój?
657
00:59:43,916 --> 00:59:46,126
Nie był romantyczny.
658
00:59:47,458 --> 00:59:48,828
Miałam czternaście lat.
659
00:59:50,625 --> 00:59:54,455
Poszłam się zobaczyć z koleżanką...
660
00:59:55,583 --> 00:59:57,003
ale nie było jej w domu.
661
00:59:57,500 --> 00:59:59,540
Trenowała netball.
662
01:00:00,958 --> 01:00:03,498
Jej ojciec powiedział mi,
663
01:00:04,416 --> 01:00:06,076
że pędzi wódkę w altance.
664
01:00:06,750 --> 01:00:07,830
Poszliśmy tam...
665
01:00:08,541 --> 01:00:09,541
spróbowałam jej.
666
01:00:12,041 --> 01:00:12,961
I tyle.
667
01:00:16,000 --> 01:00:17,580
Miałam mdłości,
668
01:00:18,750 --> 01:00:20,210
kilka tygodni później.
669
01:00:21,833 --> 01:00:22,833
Nie był...
670
01:00:24,208 --> 01:00:27,538
zadowolony, kiedy mu powiedziałam.
671
01:00:29,375 --> 01:00:31,575
A koleżanka nie przyszła do szkoły.
672
01:00:31,666 --> 01:00:36,206
Okazało się, że wypłynął
za daleko w morze swoim canoe.
673
01:00:36,291 --> 01:00:38,421
Powiedzieli, że nurt był za silny.
674
01:00:41,083 --> 01:00:44,383
Wyrzuciło go na brzeg
kilka kilometrów dalej.
675
01:00:46,833 --> 01:00:49,673
I zrozumiałam, że dziecko...
676
01:00:51,250 --> 01:00:52,750
nigdy nie istniało.
677
01:00:57,416 --> 01:00:58,876
Myślisz o nim jeszcze?
678
01:01:01,708 --> 01:01:03,288
Codziennie.
679
01:01:05,041 --> 01:01:06,581
Cieszysz się, że nie żyje?
680
01:01:07,125 --> 01:01:08,285
Czasami.
681
01:01:52,166 --> 01:01:53,916
To stara książka,
682
01:01:54,000 --> 01:01:56,380
ale dobrze opisuje kulturę ludzi z Sado.
683
01:01:56,458 --> 01:01:58,208
To piękna wyspa,
684
01:01:58,291 --> 01:02:00,581
ale dziś niewiele osób ją odwiedza.
685
01:02:03,958 --> 01:02:04,918
W porządku?
686
01:02:05,125 --> 01:02:06,035
Tak.
687
01:02:07,666 --> 01:02:09,916
- Wyglądasz na...
- Nic mi nie jest.
688
01:02:30,000 --> 01:02:31,250
Kupmy bilety.
689
01:02:31,333 --> 01:02:32,833
Mam już jeden dla ciebie.
690
01:02:32,916 --> 01:02:34,076
- Naprawdę?
- Tak.
691
01:02:36,250 --> 01:02:37,080
Masz wysypkę.
692
01:02:38,500 --> 01:02:39,330
Wiem.
693
01:02:40,125 --> 01:02:41,455
Mogę dać ci krem.
694
01:02:41,541 --> 01:02:42,381
Nie trzeba.
695
01:02:43,291 --> 01:02:44,211
Teiji jedzie?
696
01:02:45,708 --> 01:02:46,748
Chyba nie.
697
01:02:46,833 --> 01:02:49,633
Ostatni raz widzieliśmy się
we wtorek w klubie.
698
01:02:50,875 --> 01:02:51,915
Coś się stało?
699
01:02:52,000 --> 01:02:55,080
Nie. Po prostu był ostatnio zapracowany,
700
01:02:55,166 --> 01:02:58,076
a ja pracowałam
nad tłumaczeniami elektrycznych...
701
01:02:58,166 --> 01:02:59,206
Jest.
702
01:03:06,791 --> 01:03:09,211
- Myślałam, że cię nie będzie.
- Dlaczego?
703
01:03:10,500 --> 01:03:12,460
- Miło cię widzieć.
- Ciebie też.
704
01:03:13,791 --> 01:03:14,671
Cześć, Lily.
705
01:03:15,666 --> 01:03:16,496
Cześć, Teiji.
706
01:03:36,583 --> 01:03:37,673
Wchodzimy!
707
01:03:38,083 --> 01:03:41,213
Pewnie jest bardzo zimna
i pełno w niej jeżowców...
708
01:03:41,541 --> 01:03:42,421
I co z tego?
709
01:03:42,750 --> 01:03:43,630
Chodź, Lucy.
710
01:03:46,791 --> 01:03:47,631
Dobra.
711
01:04:10,833 --> 01:04:13,083
Czyli w Stanach byłaś pielęgniarką.
712
01:04:13,416 --> 01:04:15,326
- Ciekawy zawód.
- Może trochę.
713
01:04:15,416 --> 01:04:17,916
Tęsknię za szpitalem, w barze jest ciężko.
714
01:04:18,291 --> 01:04:20,791
To dobra praca. Tak jak makaroniarnia.
715
01:04:20,875 --> 01:04:23,205
Mam tam czas na rozmyślanie.
716
01:04:23,541 --> 01:04:25,751
Ciało samo wykonuje pracę.
717
01:04:27,125 --> 01:04:28,495
Jestem słabą barmanką.
718
01:04:28,583 --> 01:04:31,503
Czasami myślę,
że klienci przeskoczą przez ladę
719
01:04:31,583 --> 01:04:32,793
i sami się obsłużą.
720
01:04:32,875 --> 01:04:34,745
Ale już nie otacza cię śmierć.
721
01:04:37,375 --> 01:04:38,205
Racja.
722
01:04:40,375 --> 01:04:41,705
To część tej pracy.
723
01:04:42,875 --> 01:04:44,375
- Ale...
- Co?
724
01:04:44,708 --> 01:04:47,498
Trzy razy uratowałam komuś życie.
725
01:04:48,291 --> 01:04:50,081
Wolę myśleć o tym niż...
726
01:04:50,833 --> 01:04:51,793
o śmierci.
727
01:05:20,833 --> 01:05:22,173
To mój futon.
728
01:05:24,333 --> 01:05:26,713
Spodobał mi się kolor. Mogę?
729
01:05:28,375 --> 01:05:29,375
Siadaj.
730
01:05:31,833 --> 01:05:34,293
Teiji może spać tutaj, a ty obok mnie.
731
01:07:08,458 --> 01:07:10,788
To tradycyjne japońskie śniadanie.
732
01:07:11,291 --> 01:07:14,171
Wolę tradycyjne japońskie
płatki kukurydziane.
733
01:07:19,375 --> 01:07:22,455
Słyszałam o kopalni złota w Aikawie.
734
01:07:23,416 --> 01:07:24,956
Może ją odwiedzimy.
735
01:07:25,541 --> 01:07:27,581
Mają tam ruchome manekiny.
736
01:07:27,666 --> 01:07:30,126
Pokazują, jak kiedyś pracowali górnicy.
737
01:07:30,208 --> 01:07:32,538
Wolę zobaczyć wybrzeże i klify Senkaku.
738
01:07:36,708 --> 01:07:38,328
To może jedno i drugie?
739
01:07:38,916 --> 01:07:42,326
Rano zobaczymy klify,
a po południu ochłoniemy w kopalni.
740
01:07:44,583 --> 01:07:45,633
Dobra.
741
01:07:51,166 --> 01:07:52,826
Nie wierzę, że to zrobiłaś.
742
01:07:53,666 --> 01:07:54,496
Pyszne.
743
01:07:55,000 --> 01:07:56,170
Odżywcze.
744
01:09:05,416 --> 01:09:06,626
- Przepraszam.
- Co?
745
01:09:08,916 --> 01:09:09,956
Co się stało?
746
01:09:11,583 --> 01:09:12,503
Muszę wracać.
747
01:09:13,083 --> 01:09:14,793
Nie ruszaj się, usiądź.
748
01:09:17,250 --> 01:09:19,250
Masz gorączkę. Położę cię, dobrze?
749
01:09:19,333 --> 01:09:20,173
Nie.
750
01:09:20,583 --> 01:09:22,383
Już dobrze. Położę cię.
751
01:09:25,666 --> 01:09:27,326
- Okropnie się czuję.
- Wiem.
752
01:09:27,416 --> 01:09:29,666
Spróbuj się położyć. Już dobrze.
753
01:09:30,250 --> 01:09:31,080
Połóż głowę.
754
01:09:33,541 --> 01:09:34,921
Wszystko będzie dobrze.
755
01:11:45,583 --> 01:11:48,133
KOPALNIA ZŁOTA W SADO
756
01:11:57,000 --> 01:11:57,880
Lucy!
757
01:11:58,625 --> 01:11:59,575
Tutaj jesteś.
758
01:12:00,500 --> 01:12:02,880
Zostawiliście mnie na pieprzonym klifie.
759
01:12:04,333 --> 01:12:06,423
- Twoja koszula.
- Dziękuję.
760
01:12:06,500 --> 01:12:08,500
- Czytałaś wiadomość?
- Wiadomość?
761
01:12:08,583 --> 01:12:10,333
Przy koszuli, pod kamieniem.
762
01:12:10,416 --> 01:12:13,126
Że jeśli tu nie przyjdziesz,
wrócimy po ciebie.
763
01:12:13,208 --> 01:12:15,248
Nie widziałam żadnej wiadomości.
764
01:12:16,083 --> 01:12:17,083
Pewnie ją zwiało.
765
01:12:17,416 --> 01:12:18,246
Jasne.
766
01:12:18,333 --> 01:12:22,333
Może wszystkich nas zwieje
z tego krańca świata.
767
01:12:23,541 --> 01:12:24,881
Nadal źle się czujesz?
768
01:12:25,458 --> 01:12:28,128
Może to wirus
albo to rybie oko na śniadanie.
769
01:12:28,208 --> 01:12:29,788
W hotelu mam tabletki...
770
01:12:29,875 --> 01:12:30,705
Nie chcę ich.
771
01:12:30,791 --> 01:12:32,501
- Próbuję pomóc.
- Nie wątpię.
772
01:12:32,583 --> 01:12:33,963
Lucy, co ty wygadujesz?
773
01:12:34,041 --> 01:12:36,041
Wiem, co czuję.
774
01:12:36,750 --> 01:12:39,580
I właśnie to jest nie w porządku.
775
01:12:39,666 --> 01:12:40,826
Lucy...
776
01:12:41,458 --> 01:12:43,328
- Wybacz nam.
- „Nam”?
777
01:12:45,541 --> 01:12:46,671
O czym mówisz?
778
01:13:28,583 --> 01:13:29,423
Chodź ze mną.
779
01:14:47,000 --> 01:14:49,040
Natura odbiera, co swoje.
780
01:14:51,541 --> 01:14:52,501
Tak.
781
01:14:53,875 --> 01:14:55,285
To miejsce uzdrowienia.
782
01:14:57,041 --> 01:14:58,001
Oby.
783
01:15:16,541 --> 01:15:17,751
Bardzo cię lubię.
784
01:15:21,041 --> 01:15:22,001
Moja Lucy.
785
01:15:58,375 --> 01:15:59,285
Na razie.
786
01:16:03,708 --> 01:16:04,748
Cześć, Lily.
787
01:17:02,041 --> 01:17:03,501
Zrobiłam to.
788
01:17:06,750 --> 01:17:09,130
Zabiłam Lily Bridges.
789
01:17:13,750 --> 01:17:14,880
Jak ją pani zabiła?
790
01:17:17,375 --> 01:17:18,575
Proszę odpowiadać!
791
01:17:19,666 --> 01:17:20,996
Uderzyłam ją w głowę.
792
01:17:21,875 --> 01:17:22,785
Czym?
793
01:17:25,166 --> 01:17:25,996
Cegłą.
794
01:17:30,125 --> 01:17:31,915
To dobrze, że pani mówi.
795
01:17:33,958 --> 01:17:35,458
Dlaczego pani to zrobiła?
796
01:17:35,791 --> 01:17:39,211
Proszę mówić ze szczegółami,
tak będzie najlepiej.
797
01:17:40,166 --> 01:17:41,456
Najlepiej dla was.
798
01:17:43,833 --> 01:17:45,213
Wystarczy wam jedno.
799
01:17:45,833 --> 01:17:47,583
Jestem winna.
800
01:18:00,125 --> 01:18:04,495
Tu Lucy Fly. Nie ma mnie w domu.
Proszę zostawić wiadomość.
801
01:18:07,666 --> 01:18:08,916
Lucy, jesteś tam?
802
01:18:09,958 --> 01:18:10,998
Proszę, odbierz.
803
01:18:12,458 --> 01:18:13,628
Musimy porozmawiać.
804
01:18:14,958 --> 01:18:16,078
Zadzwoń do mnie.
805
01:18:48,375 --> 01:18:49,705
Lucy, co się dzieje?
806
01:18:50,583 --> 01:18:53,213
- Jesteś chora?
- Nie czuję się za dobrze.
807
01:18:55,083 --> 01:18:56,583
Za dwa dni mi przejdzie.
808
01:18:57,291 --> 01:18:58,381
To dla ciebie.
809
01:19:04,958 --> 01:19:07,208
Czy chcesz o czymś porozmawiać?
810
01:19:07,583 --> 01:19:08,423
Nie.
811
01:19:12,458 --> 01:19:14,168
Co mam powiedzieć w pracy?
812
01:19:14,958 --> 01:19:16,078
Co chcesz.
813
01:19:16,625 --> 01:19:17,535
Odchodzę.
814
01:19:18,166 --> 01:19:19,166
Odchodzisz?
815
01:19:19,750 --> 01:19:21,460
Lucy, o czym ty mówisz?
816
01:19:23,041 --> 01:19:24,421
Daj mi spokój, Natsuko.
817
01:19:25,333 --> 01:19:27,173
- Martwię się.
- Zostaw mnie...
818
01:21:00,625 --> 01:21:01,575
Mogę wejść?
819
01:21:06,083 --> 01:21:07,793
Wiem, nawaliłam, przepraszam.
820
01:21:10,083 --> 01:21:11,173
Kochasz go?
821
01:21:11,500 --> 01:21:15,540
Nie wiem. Może.
To doprowadza mnie do szaleństwa.
822
01:21:17,416 --> 01:21:19,036
Zaprosiłam cię na Sado.
823
01:21:19,125 --> 01:21:21,665
To ja cię przedstawiłam.
824
01:21:21,750 --> 01:21:22,960
Wiem, że jesteś zła.
825
01:21:23,041 --> 01:21:24,081
To nie wymówka,
826
01:21:24,166 --> 01:21:28,206
ale może jest jakiś powód,
którego nie rozumiemy.
827
01:21:28,291 --> 01:21:30,171
Zobaczyłaś go w mojej dłoni?
828
01:21:30,500 --> 01:21:32,420
Śniłaś, że tak miało być?
829
01:21:34,041 --> 01:21:37,131
Tylko on widział mnie taką, jaka jestem.
830
01:21:37,208 --> 01:21:38,668
Przepraszam, Lucy.
831
01:21:39,458 --> 01:21:42,078
Przepraszam! Wpuścisz mnie?
832
01:21:44,208 --> 01:21:46,628
Czuję, że stanie się coś złego.
833
01:21:47,208 --> 01:21:48,208
Już się stało.
834
01:23:28,833 --> 01:23:29,923
Louisa Fly.
835
01:23:32,125 --> 01:23:33,075
Proszę ze mną.
836
01:23:47,625 --> 01:23:49,495
Mamy wyniki testów DNA.
837
01:23:50,083 --> 01:23:54,423
Dziewczyna z zatoki to nie pani znajoma.
838
01:23:56,291 --> 01:23:57,421
Kto to?
839
01:23:58,541 --> 01:23:59,501
Nie wiemy.
840
01:24:00,458 --> 01:24:01,328
Ale...
841
01:24:02,166 --> 01:24:04,246
wiemy, że to nie Lily Bridges.
842
01:24:05,250 --> 01:24:08,500
To podważa pani zeznania.
843
01:24:11,333 --> 01:24:13,503
Czy zamordowała pani Lily Bridges?
844
01:24:21,208 --> 01:24:22,288
Nie.
845
01:24:22,958 --> 01:24:25,038
Więc dlaczego tak pani powiedziała?
846
01:24:25,416 --> 01:24:26,666
Bo chciałam ją zabić.
847
01:24:27,333 --> 01:24:29,503
Wie pani, że taka zbrodnia
848
01:24:30,000 --> 01:24:31,580
jest karana śmiercią?
849
01:24:34,416 --> 01:24:39,416
Nie udało nam się znaleźć pana Matsudy.
850
01:24:41,125 --> 01:24:42,825
Wie pani, gdzie on jest?
851
01:24:47,750 --> 01:24:52,040
Czy to możliwe, że Lily i Matsuda...
852
01:24:52,583 --> 01:24:54,173
uciekli gdzieś razem?
853
01:24:55,166 --> 01:24:55,996
Tak.
854
01:24:58,250 --> 01:24:59,500
Tak myślałem.
855
01:25:02,333 --> 01:25:06,543
W takim razie to teraz śledztwo
w sprawie zaginięcia.
856
01:25:07,583 --> 01:25:09,793
Chyba wolałam, kiedy nie żyła.
857
01:25:17,416 --> 01:25:21,126
Każdy z nas żyje w swojej rzeczywistości.
858
01:25:23,500 --> 01:25:26,670
Być może myślała pani,
859
01:25:26,916 --> 01:25:29,376
że zabiła Lily Bridges.
860
01:25:31,833 --> 01:25:35,713
Ale ja czułem co innego.
861
01:25:37,208 --> 01:25:41,248
Nosi pani w sobie poczucie winy,
ale jej źródło jest inne.
862
01:25:43,375 --> 01:25:44,825
Po co pani przyjechała?
863
01:25:45,083 --> 01:25:46,423
Dlaczego pan pyta?
864
01:25:47,000 --> 01:25:48,210
Proszę odpowiedzieć.
865
01:25:53,750 --> 01:25:55,080
Pamiętam to drzewo.
866
01:25:58,000 --> 01:25:59,880
Wspinałam się na nie.
867
01:26:01,291 --> 01:26:02,631
Na sam szczyt.
868
01:26:04,833 --> 01:26:05,833
Czasami...
869
01:26:06,750 --> 01:26:09,210
brałam tam książkę i czytałam.
870
01:26:14,291 --> 01:26:15,251
Pewnego dnia
871
01:26:16,708 --> 01:26:22,128
przyszli moi bracia,
byli na rybach ze skautami.
872
01:26:24,125 --> 01:26:25,575
Miałam osiem lat.
873
01:26:28,500 --> 01:26:30,000
Otoczyli drzewo
874
01:26:30,791 --> 01:26:34,421
i zaczęli rzucać szyszkami, kamieniami...
875
01:26:36,541 --> 01:26:37,501
we mnie.
876
01:26:41,291 --> 01:26:43,421
Prosiłam, by przestali.
877
01:26:47,375 --> 01:26:49,495
Na ziemi leżał ostry, ciężki kamień.
878
01:26:51,458 --> 01:26:52,628
Mój brat...
879
01:26:53,958 --> 01:26:56,918
Marcus, sięgnął po niego.
880
01:26:58,666 --> 01:26:59,876
Spojrzał mi w oczy.
881
01:27:01,000 --> 01:27:02,380
I zamachnął się.
882
01:27:04,583 --> 01:27:05,503
A ja...
883
01:27:08,666 --> 01:27:09,786
skoczyłam...
884
01:27:12,458 --> 01:27:13,668
na niego.
885
01:27:17,583 --> 01:27:19,333
Marcus upadł.
886
01:27:21,333 --> 01:27:27,213
Przebił mu głowę długi, zardzewiały gwóźdź
wystający z deski.
887
01:27:28,250 --> 01:27:33,420
Próbował wstać z przyczepioną deską.
888
01:27:35,500 --> 01:27:36,460
I...
889
01:27:38,333 --> 01:27:41,423
znów na mnie spojrzał.
890
01:27:48,291 --> 01:27:50,291
Zmarł w szpitalu.
891
01:27:53,625 --> 01:27:58,325
Pielęgniarka powiedziała do mnie:
„To nie twoja wina”.
892
01:28:00,833 --> 01:28:02,833
Nie rozumiałam, o co jej chodzi.
893
01:28:03,666 --> 01:28:04,996
Więc odpowiedziałam...
894
01:28:05,958 --> 01:28:06,918
„Tak.
895
01:28:08,208 --> 01:28:09,038
Dobrze”.
896
01:28:12,291 --> 01:28:13,421
Od tamtej chwili...
897
01:28:15,333 --> 01:28:17,633
nie odzywałam się przez trzy lata.
898
01:28:22,250 --> 01:28:25,170
Łatwo ignorować ludzi, kiedy milczą.
899
01:28:28,208 --> 01:28:30,038
Tak robiła moja rodzina.
900
01:28:33,083 --> 01:28:34,583
Rodzice byli zrozpaczeni.
901
01:28:36,416 --> 01:28:40,376
Wiem, co o mnie myśleli.
902
01:28:42,125 --> 01:28:43,205
Dlatego...
903
01:28:44,500 --> 01:28:45,830
zaplanowałam ucieczkę.
904
01:28:46,541 --> 01:28:48,631
- Jak?
- W wieku 11 lat
905
01:28:49,333 --> 01:28:51,213
zaczęłam się uczyć japońskiego.
906
01:28:56,791 --> 01:28:59,331
To bardzo smutna historia.
907
01:29:00,958 --> 01:29:01,788
Tak.
908
01:29:07,333 --> 01:29:09,543
Ale nie ma związku ze sprawą.
909
01:29:11,000 --> 01:29:12,380
Mogę już iść?
910
01:29:30,708 --> 01:29:32,668
Proszę podpisać wycofanie zeznań.
911
01:31:30,875 --> 01:31:32,705
LUCY – WYBRANE
912
01:33:54,666 --> 01:33:56,666
Zastałam detektywa Kameyamę?
913
01:33:57,208 --> 01:33:59,878
Przykro mi, nie ma go teraz.
914
01:34:00,541 --> 01:34:02,251
Chce pani zostawić wiadomość?
915
01:34:04,041 --> 01:34:04,881
Nie.
916
01:34:05,708 --> 01:34:06,578
Nie trzeba.
917
01:34:07,500 --> 01:34:09,380
Będzie jutro rano.
918
01:34:10,125 --> 01:34:11,285
Dziękuję.
919
01:35:01,833 --> 01:35:02,713
Teiji.
920
01:35:06,666 --> 01:35:07,706
Cześć, Lucy.
921
01:35:15,500 --> 01:35:18,210
Czekałem na ciebie dwa dni.
922
01:35:18,791 --> 01:35:20,881
Wiedziałem, że muszę, tu przyjść.
923
01:35:20,958 --> 01:35:22,248
że zrozumiesz.
924
01:35:24,166 --> 01:35:25,826
Byłam na policji.
925
01:35:27,000 --> 01:35:28,130
Co im powiedziałaś?
926
01:35:29,458 --> 01:35:30,288
O tobie?
927
01:35:35,833 --> 01:35:36,673
Nic.
928
01:35:38,458 --> 01:35:39,288
Więc...
929
01:35:40,208 --> 01:35:41,328
jest nadzieja.
930
01:35:42,166 --> 01:35:43,206
Zabawne słowo,
931
01:35:46,333 --> 01:35:47,173
„nadzieja”.
932
01:35:48,791 --> 01:35:50,791
Możemy stąd wyjechać.
933
01:35:51,125 --> 01:35:53,125
Na północ, do Hokkaido.
934
01:35:53,666 --> 01:35:55,666
Albo na południe, do Kyushu.
935
01:35:57,208 --> 01:35:59,328
Mojego rodzinnego miasta, Kagoshimy.
936
01:36:00,291 --> 01:36:01,831
Zawsze chciałam wyjechać.
937
01:36:02,833 --> 01:36:04,213
Więc jutro wyjedziemy.
938
01:36:24,708 --> 01:36:25,538
Dlaczego?
939
01:36:45,166 --> 01:36:46,496
Jedź ze mną.
940
01:36:49,250 --> 01:36:50,080
Proszę.
941
01:36:52,125 --> 01:36:53,125
Musisz.
942
01:37:01,333 --> 01:37:02,173
To koniec.
943
01:38:37,708 --> 01:38:38,958
Mogę wejść?
944
01:38:39,875 --> 01:38:40,745
Proszę.
945
01:38:44,458 --> 01:38:46,998
Przygotowałam onigiri. Chcesz?
946
01:38:48,416 --> 01:38:49,826
Nie trzeba. Dziękuję.
947
01:38:50,791 --> 01:38:52,421
- Na pewno?
- Tak.
948
01:39:07,333 --> 01:39:08,833
Martwię się o ciebie.
949
01:39:10,666 --> 01:39:11,626
Przepraszam.
950
01:39:12,708 --> 01:39:14,538
Niepotrzebnie się wprowadziłam.
951
01:39:14,875 --> 01:39:16,455
Nie mów tak.
952
01:39:16,541 --> 01:39:17,751
Byłaś taka miła.
953
01:39:18,875 --> 01:39:20,245
Nie opłakuj go.
954
01:39:24,333 --> 01:39:25,543
Przyszła pod moje...
955
01:39:26,416 --> 01:39:28,126
drzwi tamtego wieczora, Lily.
956
01:39:30,166 --> 01:39:31,916
Pytała, czy może wejść.
957
01:39:34,041 --> 01:39:35,921
- Nie wpuściłam jej.
- Nie.
958
01:39:36,958 --> 01:39:39,378
- To nie była twoja wina.
- To moja wina.
959
01:39:45,416 --> 01:39:47,206
Wierz mi, moja.
960
01:39:52,500 --> 01:39:53,460
Być może.
961
01:39:55,333 --> 01:39:56,213
Ale...
962
01:39:57,041 --> 01:39:59,041
może w ten sposób...
963
01:40:00,583 --> 01:40:02,293
uratowała ci życie.
964
01:40:04,458 --> 01:40:06,628
Byli też inni. Mój brat...
965
01:40:07,875 --> 01:40:10,075
ojciec przyjaciółki, pani Yamamoto.
966
01:40:10,666 --> 01:40:11,706
Pani Yamamoto?
967
01:40:13,041 --> 01:40:15,751
Na schodach zawsze widzę jej twarz.
968
01:40:26,416 --> 01:40:28,246
Mogę ci coś powiedzieć?
969
01:40:30,375 --> 01:40:33,285
Dwa dni wcześniej woskowałam schody.
970
01:40:35,291 --> 01:40:37,581
Robię to tylko raz na dwa lata.
971
01:40:39,791 --> 01:40:42,831
Bałam się, że są trochę za śliskie.
972
01:40:46,375 --> 01:40:49,075
Tamtego dnia rozmawiałam
z panią Yamamoto.
973
01:40:51,041 --> 01:40:52,501
Prawie ja ostrzegłam.
974
01:40:56,041 --> 01:40:59,001
Ale przypomniałam sobie,
kiedy już się rozłączyłam.
975
01:41:02,208 --> 01:41:03,708
Zawsze nosiła...
976
01:41:04,875 --> 01:41:08,625
bardzo delikatne skarpetki tabi.
977
01:41:12,666 --> 01:41:15,036
Myślisz, że to moja wina?
978
01:45:57,125 --> 01:46:00,125
Napisy: Paweł Zatryb