1
00:00:22,125 --> 00:00:25,705
NETFLIX SUNAR
2
00:01:54,291 --> 00:01:59,421
KAYIP
LILY BRIDGES
3
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
SASAGAWA TERCÜME
4
00:02:15,250 --> 00:02:16,170
Döndün.
5
00:02:16,333 --> 00:02:17,923
Evet. Nihayet.
6
00:02:26,541 --> 00:02:27,631
Haberleri izledin mi?
7
00:02:29,791 --> 00:02:30,791
Hayır.
8
00:02:31,958 --> 00:02:33,878
Aman tanrım. Nerede bu?
9
00:02:33,958 --> 00:02:36,878
Yamada-san, gazete sende mi?
10
00:02:39,500 --> 00:02:40,330
Al.
11
00:02:41,125 --> 00:02:43,125
TOKYO KÖRFEZİ'NDE CESET PARÇASI BULUNDU
12
00:02:43,666 --> 00:02:45,496
Lily olabilir, diyorlar.
13
00:02:53,500 --> 00:02:55,330
Sana vermemi söyledi.
14
00:02:55,791 --> 00:02:57,921
-Başka?
-Ne diye darlıyorsun beni?
15
00:02:59,666 --> 00:03:01,666
Çünkü ecelim olacaksın, dedektif.
16
00:03:04,875 --> 00:03:05,705
Hey, Lucy.
17
00:03:06,333 --> 00:03:07,173
Lucy?
18
00:03:08,375 --> 00:03:09,205
Ne?
19
00:04:15,458 --> 00:04:19,328
SUSANNA JONES'UN ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
20
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
Ben Dedektif Oguchi.
21
00:04:29,750 --> 00:04:31,540
Bu, Dedektif Kameyama.
22
00:04:32,916 --> 00:04:34,746
Birkaç sorumuz var.
23
00:04:35,958 --> 00:04:36,788
Tamam mı?
24
00:04:37,208 --> 00:04:38,078
Tamam.
25
00:04:43,250 --> 00:04:44,420
Adın ne?
26
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
Louisa Fly.
27
00:04:46,666 --> 00:04:48,666
Daimî oturum kartımda yazıyor.
28
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
Yaşın kaç?
29
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
O da yazıyor.
30
00:04:56,500 --> 00:04:57,750
Mesleğin nedir?
31
00:04:58,625 --> 00:05:00,915
Sasagawa'da tercümanım.
32
00:05:05,625 --> 00:05:07,165
Japonca biliyorsunuz yani.
33
00:05:07,666 --> 00:05:08,536
Tabii ki.
34
00:05:09,250 --> 00:05:10,170
Söylemediniz.
35
00:05:10,750 --> 00:05:12,210
Sormadınız.
36
00:05:12,750 --> 00:05:16,960
-Tercüman olduğu bana niye söylenmedi?
-Bilmiyordum, üzgünüm.
37
00:05:17,500 --> 00:05:19,880
-Bu kadar ukala olduğunu bilmiyordum.
-Dikkatli olun.
38
00:05:20,541 --> 00:05:21,751
Hepsini anlıyorum.
39
00:05:23,708 --> 00:05:26,708
Lily Bridges'ın kaybolduğu akşamı anlat.
40
00:05:27,083 --> 00:05:30,423
Konuştuğu son kişi senmişsin.
41
00:05:31,666 --> 00:05:33,916
Bir dakika konuştuk.
42
00:05:34,541 --> 00:05:36,041
Gitti.
43
00:05:36,666 --> 00:05:38,326
Ben de içeri girdim.
44
00:05:38,875 --> 00:05:40,705
Komşun öyle demiyor.
45
00:05:41,666 --> 00:05:45,786
Birkaç dakika sonra
şemsiyeni almadan evden çıkmışsın.
46
00:05:46,333 --> 00:05:47,213
Çıktım.
47
00:05:47,666 --> 00:05:51,076
Yani onu son görüşün bu değildi.
48
00:05:51,500 --> 00:05:53,830
-Yetişemedim.
-Neden peşinden gittin?
49
00:05:54,541 --> 00:05:57,131
Onda bana ait bir şey vardı.
Geri isteyecektim.
50
00:05:57,250 --> 00:05:59,290
-Neydi o?
-Paltom.
51
00:06:00,041 --> 00:06:01,711
Yani onunla tekrar konuştun.
52
00:06:02,958 --> 00:06:04,878
Hayır. Onu bulamadım demiştim.
53
00:06:05,916 --> 00:06:08,376
Gara gittiğini mi zannettin?
54
00:06:08,458 --> 00:06:10,788
-Bu garip mi?
-Bir daha da görmedin mi?
55
00:06:12,000 --> 00:06:13,170
Cevap ver!
56
00:06:13,250 --> 00:06:15,380
Aynı soruyu kaç kez cevaplayayım?
57
00:06:15,625 --> 00:06:16,495
Bayan Fly.
58
00:06:17,583 --> 00:06:19,833
Söyleyin, ne zamandır Japonya'dasınız?
59
00:06:20,791 --> 00:06:22,131
Beş yıl iki ay oldu.
60
00:06:23,125 --> 00:06:24,745
Aileniz burada mı?
61
00:06:25,958 --> 00:06:26,998
Hayır, yalnızım.
62
00:06:27,416 --> 00:06:28,746
Babanız ne iş yapıyor?
63
00:06:30,083 --> 00:06:31,333
Elektrikçi.
64
00:06:32,750 --> 00:06:33,580
Kardeşleriniz?
65
00:06:34,291 --> 00:06:35,131
Yedi erkek.
66
00:06:35,833 --> 00:06:36,753
Altı, aslında.
67
00:06:38,000 --> 00:06:39,290
Biri öldü.
68
00:06:43,208 --> 00:06:45,458
-Bekarsınız, tabii ki.
-Tabii ki.
69
00:06:45,541 --> 00:06:47,461
-Erkek arkadaşınız?
-Yok.
70
00:06:48,041 --> 00:06:48,881
Emin misin?
71
00:06:50,291 --> 00:06:51,501
Kesinlikle.
72
00:07:29,708 --> 00:07:31,378
İzin istemeniz gerekmez mi?
73
00:07:33,916 --> 00:07:35,076
Asla istemem.
74
00:07:35,666 --> 00:07:36,496
Neden?
75
00:07:37,083 --> 00:07:38,463
Poz kaçar.
76
00:07:40,166 --> 00:07:41,536
İnsanlar kızmıyor mu?
77
00:07:42,000 --> 00:07:43,040
İnsanları çekmiyorum.
78
00:07:46,250 --> 00:07:48,130
Neyi çekiyorsunuz?
79
00:07:50,041 --> 00:07:50,881
Suyu.
80
00:07:51,583 --> 00:07:52,423
Binaları.
81
00:07:52,958 --> 00:07:53,998
Yansımaları.
82
00:07:54,958 --> 00:07:56,078
Bu tür şeyleri.
83
00:07:57,208 --> 00:07:59,578
Ama... beni çektiniz.
84
00:08:03,875 --> 00:08:05,125
Adım Teiji.
85
00:08:07,458 --> 00:08:08,378
Louisa Fly.
86
00:08:09,583 --> 00:08:11,173
Ama herkes Lucy Fly der.
87
00:08:23,041 --> 00:08:24,251
Burada çalışıyorum.
88
00:08:26,250 --> 00:08:27,080
Sahi mi?
89
00:08:45,000 --> 00:08:46,540
Ne tür bir fotoğraf makinesi bu?
90
00:08:47,833 --> 00:08:48,963
Olympus OM-1.
91
00:08:50,625 --> 00:08:52,955
Zuiko objektifi var. 50 mm.
92
00:08:53,041 --> 00:08:54,961
-Çok hızlı.
-İlginç.
93
00:08:58,250 --> 00:08:59,130
Öyle mi?
94
00:09:02,458 --> 00:09:03,378
Pek değil.
95
00:09:04,916 --> 00:09:06,576
Sohbet etmeye çalışıyorum.
96
00:09:07,083 --> 00:09:07,923
Neden?
97
00:09:08,541 --> 00:09:10,081
Çünkü normal insanlar böyle yapar.
98
00:09:10,166 --> 00:09:12,076
-Ama sen normal değilsin.
-Sen de öyle.
99
00:09:12,166 --> 00:09:13,666
O yüzden, numara yapmayalım.
100
00:09:16,916 --> 00:09:17,746
Tamam.
101
00:09:18,916 --> 00:09:21,826
Birbirimize karşı
daha en başından dürüst olalım.
102
00:09:23,666 --> 00:09:25,456
Bütün gün insanları izliyorum.
103
00:09:25,541 --> 00:09:29,081
Gerçekten ne düşündüklerini söylemeden
konuşmalarını.
104
00:09:31,375 --> 00:09:32,205
Evet.
105
00:09:33,916 --> 00:09:34,746
O yüzden,
106
00:09:36,916 --> 00:09:38,416
gerçekte ne düşünüyorsun?
107
00:09:42,041 --> 00:09:43,211
Her şeyi söyle.
108
00:09:44,583 --> 00:09:45,463
Her şeyi mi?
109
00:09:47,750 --> 00:09:48,790
Sana meydan okuyorum.
110
00:09:54,583 --> 00:09:55,423
Peki.
111
00:10:00,333 --> 00:10:05,003
Erişte çok sıcak ve suyu çok tuzlu.
112
00:10:06,041 --> 00:10:09,751
Bu, hayatımın en tuhaf randevusu.
Tabii eğer randevuysa.
113
00:10:09,833 --> 00:10:12,673
Yeni tanıştığım
bir yabancıya güvenmemeliyim
114
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
ve muhtemelen gitmeliyim.
115
00:10:16,416 --> 00:10:17,496
Neden gitmiyorsun?
116
00:10:23,333 --> 00:10:25,003
Çünkü seni çekici buluyorum.
117
00:10:27,000 --> 00:10:27,880
Biraz.
118
00:10:30,208 --> 00:10:31,038
Bu iyi.
119
00:10:33,583 --> 00:10:34,423
İyi.
120
00:10:38,000 --> 00:10:39,670
Şimdi sen bana karşı dürüst ol.
121
00:10:40,083 --> 00:10:40,923
Olacağım.
122
00:10:42,208 --> 00:10:43,328
Ne düşünüyorsun?
123
00:10:45,250 --> 00:10:48,500
-Fotoğraflarını çekmek istiyorum.
-Çektin zaten. Başka?
124
00:10:48,583 --> 00:10:50,133
Tek düşündüğüm bu.
125
00:11:22,166 --> 00:11:23,166
Sırrım.
126
00:11:35,625 --> 00:11:37,035
İnanılmaz bir yer.
127
00:11:37,833 --> 00:11:38,793
Teşekkürler.
128
00:11:38,875 --> 00:11:40,165
Yalnız mı yaşıyorsun?
129
00:11:40,250 --> 00:11:42,830
Evet. Pek fazla ziyaretçim olmaz.
130
00:11:48,125 --> 00:11:49,075
Burada bekle.
131
00:11:50,000 --> 00:11:51,250
Hemen dönerim.
132
00:12:21,541 --> 00:12:22,961
Nerede durmamı istersin?
133
00:12:24,166 --> 00:12:25,166
İstediğin yerde.
134
00:12:27,666 --> 00:12:28,996
Ne yapmamı istersin?
135
00:12:30,125 --> 00:12:30,955
İstediğini.
136
00:12:32,291 --> 00:12:34,291
Daha önce fotoğraf çektirmemiştim.
137
00:12:35,750 --> 00:12:36,830
Doğru dürüst.
138
00:12:37,875 --> 00:12:39,785
O zaman ben ilk olacağım.
139
00:13:09,875 --> 00:13:10,875
Benimle gel.
140
00:13:34,708 --> 00:13:35,578
Tanrıya şükür.
141
00:13:39,833 --> 00:13:40,673
Duyuyor musun?
142
00:13:43,458 --> 00:13:45,128
Sadece depremlerden sonra...
143
00:13:46,791 --> 00:13:47,671
Duyuyor musun?
144
00:13:52,250 --> 00:13:53,080
Evet.
145
00:13:55,250 --> 00:13:56,790
Evet, duyuyorum. Nedir bu?
146
00:14:49,083 --> 00:14:52,213
Bir arkadaşım Tanabata Festivali'ne
özel bir gösteri hazırlıyor.
147
00:14:52,541 --> 00:14:54,171
Orada çalmamızı istedi.
148
00:14:54,250 --> 00:14:56,250
O zaman sadece iki ay süremiz var.
149
00:14:56,708 --> 00:15:00,168
Haftada iki prova yaparsak yetişebiliriz.
150
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Aynen.
151
00:15:01,875 --> 00:15:02,915
Deneyelim.
152
00:15:04,041 --> 00:15:05,001
Lucy.
153
00:15:05,416 --> 00:15:08,206
Doğum günü hediyen.
154
00:15:09,875 --> 00:15:10,875
Sahi mi?
155
00:15:10,958 --> 00:15:12,538
Üzerinde çalıştığım
156
00:15:13,541 --> 00:15:15,041
küçük bir şey.
157
00:15:16,583 --> 00:15:17,923
Çok teşekkür ederim.
158
00:15:18,000 --> 00:15:19,710
-Mutlu yıllar!
-Mutlu yıllar!
159
00:15:19,791 --> 00:15:22,541
Bende çok var. Kendim yapıyorum.
160
00:15:23,083 --> 00:15:25,673
Normalde başkasına vermem.
161
00:15:27,833 --> 00:15:28,713
Müthiş.
162
00:15:29,708 --> 00:15:30,538
Bayıldım.
163
00:16:18,208 --> 00:16:20,458
Lucy Fly! Nasıl gidiyor?
164
00:16:20,875 --> 00:16:22,415
-İyiydin.
-Öyle mi? Sağ ol.
165
00:16:22,500 --> 00:16:24,420
-Elimden geleni yapıyorum.
-Evet.
166
00:16:24,500 --> 00:16:26,040
Gel, yeni üyemizle tanış.
167
00:16:27,291 --> 00:16:29,131
Burada yönünü bulamadığı için
168
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
aya inmiş falan gibi hissediyor.
169
00:16:31,291 --> 00:16:33,381
Her türlü yardımına ihtiyacı var.
170
00:16:33,458 --> 00:16:34,458
-Peki.
-Tamam mı?
171
00:16:36,041 --> 00:16:39,131
Lucy, bu Lily. Lily, Lucy Fly.
172
00:16:39,208 --> 00:16:40,168
-Merhaba.
-Selam.
173
00:16:40,250 --> 00:16:41,540
Mutlu yıllar!
174
00:16:41,625 --> 00:16:43,495
-Teşekkürler, Natsuko.
-Doğum günün mü?
175
00:16:43,583 --> 00:16:45,583
Doğum günü partine
davet ettiğin için sağ ol.
176
00:16:45,958 --> 00:16:48,788
Parti sayılmaz ama rica ederim.
177
00:16:49,416 --> 00:16:51,826
Doğum günü kızına içki. Şampanyamız var.
178
00:16:51,916 --> 00:16:53,706
-Sapporo, lütfen.
-Bana da.
179
00:16:53,791 --> 00:16:55,211
-Tamam.
-Yardım edeyim.
180
00:16:57,416 --> 00:16:58,496
Gel, affedersin.
181
00:16:59,750 --> 00:17:01,130
-Gelebilirsin...
-Tamam.
182
00:17:07,583 --> 00:17:09,213
Ne zamandır Japonya'dasın?
183
00:17:09,708 --> 00:17:11,328
Üç hafta oldu.
184
00:17:11,416 --> 00:17:14,666
Resmen çılgıncaydı. Her şey çok farklı.
185
00:17:15,708 --> 00:17:18,788
-Evet, galiba bunun için buradayız.
-Seni anlıyorum.
186
00:17:18,916 --> 00:17:21,036
Başkentten bıkmıştım. Çıkmam şarttı.
187
00:17:22,208 --> 00:17:23,208
Sen nerelisin?
188
00:17:24,250 --> 00:17:26,040
Aslen İsveç.
189
00:17:27,291 --> 00:17:31,791
Ama uzun zaman oldu.
Artık kendimi buralı gibi görüyorum.
190
00:17:32,208 --> 00:17:33,458
Japon Lucy.
191
00:17:39,875 --> 00:17:41,825
Bob kalacak yer aradığını söyledi.
192
00:17:42,750 --> 00:17:44,460
Evet, bir yer bulmam gerek.
193
00:17:44,750 --> 00:17:45,960
Öyle stres yaptım ki
194
00:17:46,041 --> 00:17:49,211
kurdeşen çıkardım.
Ama şimdi bir barda çalışıyorum.
195
00:17:49,291 --> 00:17:51,421
Babam da para yolluyor.
Eve çıkabilirim artık.
196
00:17:51,500 --> 00:17:54,130
Dilini bilmediğin bir yerde ev bulmak zor.
197
00:17:55,375 --> 00:17:56,285
Evet.
198
00:17:56,458 --> 00:17:58,038
Japoncanın iyi olduğunu duydum.
199
00:17:59,333 --> 00:18:00,503
İdare eder, evet.
200
00:18:01,083 --> 00:18:03,293
Şanslısın. Keşke ben de konuşabilsem.
201
00:18:20,291 --> 00:18:21,791
Seni öldüreceğim, Bob.
202
00:18:22,500 --> 00:18:23,540
Neden?
203
00:18:24,125 --> 00:18:25,665
Hiçbir ortak noktamız yok.
204
00:18:25,750 --> 00:18:27,580
Ona bakmak zorunda kalmak istemiyorum.
205
00:18:28,083 --> 00:18:30,633
Kalmayacaksın. Sadece yeni olduğu için...
206
00:18:30,708 --> 00:18:33,378
Tokyo'ya yeni gelen bir sürü insan var.
Hepsine baksam
207
00:18:33,458 --> 00:18:34,998
kendi hayatım olmazdı.
208
00:18:35,083 --> 00:18:37,293
Tamam. Koca çenemi açtım, affedersin.
209
00:18:37,791 --> 00:18:40,041
Yalnız... kız epey sıkı.
210
00:18:41,000 --> 00:18:41,880
Yani?
211
00:18:43,083 --> 00:18:44,673
Neyse. Sen nasıl istersen.
212
00:19:12,875 --> 00:19:14,125
Az kaldı.
213
00:19:21,708 --> 00:19:23,578
Banyoyu bitiriyoruz.
214
00:19:30,250 --> 00:19:31,460
Son olarak sabitliyoruz.
215
00:19:35,083 --> 00:19:35,923
Bu da iyi çıkmış.
216
00:19:40,125 --> 00:19:41,325
Şu izi beğendim.
217
00:19:42,166 --> 00:19:43,916
-Yara izimi mi?
-Evet.
218
00:19:45,416 --> 00:19:46,376
Öyle güzel ki.
219
00:19:59,208 --> 00:20:01,748
Tanıştığın çocukla nasıl gidiyor?
220
00:20:01,833 --> 00:20:02,713
İyi.
221
00:20:04,125 --> 00:20:06,705
Soya sosu suratlı mı, ketçap suratlı mı?
222
00:20:06,791 --> 00:20:07,631
Ne?
223
00:20:08,500 --> 00:20:10,630
Bir Japon'un Doğulu mu Batılı mı
göründüğünü
224
00:20:10,708 --> 00:20:12,538
bu şekilde tanımlarız.
225
00:20:14,833 --> 00:20:18,043
Daha ziyade soya sanırım.
226
00:20:20,583 --> 00:20:21,583
O hâlde
227
00:20:23,291 --> 00:20:24,461
nasıl gidiyor?
228
00:20:24,958 --> 00:20:26,878
-Nasıl yani?
-Anlarsın ya.
229
00:20:28,708 --> 00:20:31,328
-Yatakta?
-Bir şey yapmadık daha.
230
00:20:32,125 --> 00:20:32,995
Sahi mi?
231
00:20:33,583 --> 00:20:35,833
-Ağırdan mı alıyorsun?
-Ben değil.
232
00:21:02,583 --> 00:21:03,463
Mükemmel.
233
00:21:08,166 --> 00:21:09,576
Film değiştirmeliyim.
234
00:21:30,708 --> 00:21:31,828
Ne yapıyorsun?
235
00:21:33,041 --> 00:21:34,501
Bunu yapmanı söylemedim.
236
00:22:06,458 --> 00:22:07,918
-Çok sıkı.
-Evet.
237
00:22:08,666 --> 00:22:11,956
Bunun adı furisode. Özel günlerde giyilir.
238
00:22:12,791 --> 00:22:15,711
Evlenmemiş kadınlar için, değil mi?
239
00:22:16,750 --> 00:22:18,830
Evlenmemiş genç kadınlar için.
240
00:22:20,875 --> 00:22:21,705
Tamam.
241
00:22:22,291 --> 00:22:23,381
İşte, bitti.
242
00:22:23,458 --> 00:22:24,378
Bak.
243
00:22:26,708 --> 00:22:28,038
Çok güzel oldun!
244
00:22:28,916 --> 00:22:31,376
Japonya'da bekar kadın olarak yaşamak
kolay değil.
245
00:22:32,583 --> 00:22:33,963
Doğru, zor.
246
00:22:35,666 --> 00:22:37,326
Evlenmeyi düşündün mü hiç?
247
00:22:39,583 --> 00:22:40,463
Hayır.
248
00:22:41,541 --> 00:22:42,751
Mesleğim yüzünden.
249
00:22:43,041 --> 00:22:44,501
Sulh hâkimiyim.
250
00:22:45,916 --> 00:22:48,496
Çoğu erkeğin gözünü korkutuyor.
251
00:22:49,625 --> 00:22:51,575
Ayrıca yaşım da ilerledi.
252
00:22:52,375 --> 00:22:53,625
Hâlâ gençsin.
253
00:22:55,833 --> 00:22:58,003
Japon erkeklerinin gözünde değil.
254
00:22:58,916 --> 00:23:00,666
Belki bir dul bulabilirim.
255
00:23:01,333 --> 00:23:04,543
Ya da sağlık sorunları olan yaşlı birini.
256
00:23:06,000 --> 00:23:08,210
Ama nasıl vakit ayırırım bilmiyorum.
257
00:23:09,250 --> 00:23:10,080
Doğru.
258
00:23:10,791 --> 00:23:13,291
İşim var, arkadaşlarım var,
259
00:23:13,416 --> 00:23:14,876
yaylı dörtlüm var.
260
00:23:16,958 --> 00:23:19,918
Yaşlı bir adamın alt bezi uğruna
çok şeyden vazgeçmem gerekir.
261
00:23:25,375 --> 00:23:27,125
Yamamoto-san gelmiş olmalı.
262
00:23:28,500 --> 00:23:30,250
Pastayı taşımasına yardım edeyim.
263
00:23:53,416 --> 00:23:55,666
Lucy, ambulans çağır!
264
00:23:56,250 --> 00:23:57,330
Yamamoto-san!
265
00:25:02,291 --> 00:25:03,131
Anlat.
266
00:25:03,166 --> 00:25:04,576
Bugün Yamamoto-san öldü.
267
00:25:07,500 --> 00:25:09,580
Tam karşılıyordum, merdivenden yuvarlandı.
268
00:25:10,166 --> 00:25:11,166
Boynu kırıldı.
269
00:25:16,625 --> 00:25:19,125
Ölüm peşimi bırakmıyor. Her zamanki gibi.
270
00:25:22,208 --> 00:25:24,128
-Anlıyorum.
-Hayır, anlamıyorsun.
271
00:25:24,708 --> 00:25:26,328
Yarısını bile anlamıyorsun.
272
00:25:27,250 --> 00:25:29,330
Anlatacaksın. Zamanı gelince.
273
00:25:30,000 --> 00:25:31,920
Ben de sana kendimi anlatacağım.
274
00:25:33,250 --> 00:25:36,960
Daha ilk görüşmemizde birbirimize
gerçekleri anlatabileceğimizi anladım.
275
00:25:38,541 --> 00:25:39,381
Biliyordum.
276
00:25:42,250 --> 00:25:43,420
Bir şey göstereceğim.
277
00:26:05,208 --> 00:26:06,918
Teyzem. Beni yetiştiren kişi.
278
00:26:13,083 --> 00:26:16,543
O ölünce Kagoshima'dan ayrılıp
Tokyo'ya geldim.
279
00:26:33,666 --> 00:26:34,786
Çok güzel.
280
00:26:45,708 --> 00:26:47,538
Ölüm atmosferinde yaşıyoruz.
281
00:26:49,833 --> 00:26:50,963
Ama hayattayız.
282
00:28:08,916 --> 00:28:12,416
Teiji Matsuda adında birini
tanıyor musunuz?
283
00:28:16,791 --> 00:28:18,581
Tanıyorum, evet.
284
00:28:19,583 --> 00:28:23,173
Lily Bridges onu tanıyor muydu?
285
00:28:24,125 --> 00:28:24,955
Evet.
286
00:28:25,958 --> 00:28:27,708
Ne zaman tanıştınız?
287
00:28:28,166 --> 00:28:29,536
Üç mayısta.
288
00:28:31,541 --> 00:28:33,421
Tarihi hemen hatırladınız.
289
00:28:34,083 --> 00:28:35,673
O tarihteydi.
290
00:28:36,833 --> 00:28:38,423
Teiji sizin
291
00:28:39,000 --> 00:28:40,420
erkek arkadaşınız mıydı?
292
00:28:44,041 --> 00:28:45,041
Bir süreliğine.
293
00:28:45,583 --> 00:28:47,463
Daha önce sorduğumda neden söylemedin?
294
00:28:48,458 --> 00:28:49,878
Yanlış zaman kipinde sordu.
295
00:28:50,541 --> 00:28:52,291
Bu bir cinayet soruşturması.
296
00:28:52,708 --> 00:28:53,538
Anlıyor musun?
297
00:28:54,958 --> 00:28:56,998
Tanıdığı birinin yaptığına inanıyoruz.
298
00:28:57,250 --> 00:28:58,750
Bu çok ciddi bir konu.
299
00:28:59,375 --> 00:29:00,955
Neden yardımcı olmuyorsun?
300
00:29:03,125 --> 00:29:05,075
Japon kadınları gibi değilsin.
301
00:29:05,166 --> 00:29:06,076
Öyleyim.
302
00:29:17,500 --> 00:29:19,460
Sokakların hiçbirinde isim yokken
303
00:29:19,541 --> 00:29:21,631
nasıl adres buluyorlar anlamıyorum.
304
00:29:22,500 --> 00:29:25,130
Sayıları okumayı öğrenmem gerekecek.
305
00:29:29,958 --> 00:29:30,958
Teşekkürler!
306
00:29:32,833 --> 00:29:36,083
Bayıldım buna! Tam Japon tarzı.
307
00:29:37,083 --> 00:29:38,923
Rüyamda böyle bir yer görmüştüm
308
00:29:39,000 --> 00:29:40,670
ama rüyamda bir ağaç eviydi.
309
00:29:42,291 --> 00:29:43,251
Mükemmel.
310
00:29:44,375 --> 00:29:46,625
-Mutfağı küçük.
-Yemek yapmam.
311
00:29:47,166 --> 00:29:48,576
Neden şaşırmadım?
312
00:29:50,166 --> 00:29:52,826
Tek olumsuz yanı eski bir bina olması.
313
00:29:53,000 --> 00:29:55,540
Deprem durumunda...
314
00:29:56,000 --> 00:29:58,380
Umurumda değil. Bugüne kadar yıkılmamış.
315
00:29:58,750 --> 00:29:59,580
Doğru.
316
00:30:00,041 --> 00:30:01,541
Başvurumuzu yapalım.
317
00:30:02,000 --> 00:30:02,830
Tamam.
318
00:30:03,041 --> 00:30:04,291
Kadına söyler misin?
319
00:30:06,083 --> 00:30:06,923
Tabii.
320
00:30:11,041 --> 00:30:11,881
Bak!
321
00:30:19,041 --> 00:30:21,671
Japonya'da herkesin
sana gözlerini dikmesi tuhaf.
322
00:30:21,833 --> 00:30:23,173
Ünlü olmak gibi.
323
00:30:23,916 --> 00:30:25,666
Evet. Bağımlısı olanlar var.
324
00:30:26,166 --> 00:30:26,996
Bob gibi mi?
325
00:30:27,541 --> 00:30:28,461
Bob gibi.
326
00:30:29,291 --> 00:30:31,291
Biraz seksi sayılır, değil mi?
327
00:30:31,375 --> 00:30:34,165
Onu bu gözle görmüyorum. Hayır.
328
00:30:35,708 --> 00:30:37,078
Erkek arkadaşın var mı?
329
00:30:37,583 --> 00:30:38,423
Var.
330
00:30:39,666 --> 00:30:40,576
Adı ne?
331
00:30:42,666 --> 00:30:43,916
Adı Teiji.
332
00:30:46,083 --> 00:30:47,083
Teiji.
333
00:30:49,583 --> 00:30:51,133
Sözleşme düzgün görünüyor.
334
00:30:52,000 --> 00:30:54,960
Sasagawa'daki avukatların birinden
kontrol etmesini isteyebilirim.
335
00:30:55,083 --> 00:30:58,043
Teşekkürler.
Bunu okuyabilmen bile çok etkileyici.
336
00:30:59,416 --> 00:31:01,326
Hazırsanız siparişinizi alabilirim.
337
00:31:01,416 --> 00:31:02,826
Bana kahve söyler misin?
338
00:31:03,958 --> 00:31:05,538
Bir dakika, lütfen.
339
00:31:06,791 --> 00:31:09,081
Kendi siparişini verebilmen gerek.
340
00:31:09,166 --> 00:31:11,706
Bir şey isteyemezken nasıl yaşayacaksın?
341
00:31:13,208 --> 00:31:14,038
Bilmem.
342
00:31:15,416 --> 00:31:18,826
Kahve istiyorsan "Koohii o hitotsu," de.
343
00:31:18,958 --> 00:31:21,328
Bir kahve, demek. "Kudasai" de lütfen.
344
00:31:21,875 --> 00:31:23,455
Koohii o...
345
00:31:23,958 --> 00:31:25,748
-hitotsu...
-Hitotsu kudasai.
346
00:31:26,416 --> 00:31:27,376
Kudasai.
347
00:31:29,458 --> 00:31:30,378
Bu kadar.
348
00:31:32,000 --> 00:31:32,880
Bakar mısınız?
349
00:31:32,958 --> 00:31:34,828
Koohii o hitotsu kudasai.
350
00:31:35,333 --> 00:31:36,503
Ne alırdınız?
351
00:31:37,500 --> 00:31:39,790
Koohii o hitotsu kudasai.
352
00:31:42,625 --> 00:31:43,625
Ben de.
353
00:31:45,708 --> 00:31:47,538
Bunu anlamış olması inanılmaz.
354
00:32:25,958 --> 00:32:26,788
Bak.
355
00:32:30,958 --> 00:32:33,788
Işık, gölge, her şey doğru.
356
00:32:39,458 --> 00:32:40,958
Fotoğrafçılığa ne zaman başladın?
357
00:32:42,458 --> 00:32:43,578
Okulda.
358
00:32:46,750 --> 00:32:48,170
Karanlık odadan çıkmazdım.
359
00:32:50,291 --> 00:32:53,171
Eski bir öğretmenim,
Bay Hyakutake öğretti bana.
360
00:32:55,041 --> 00:32:56,961
Fotoğrafçılık kulübünde
on-on iki kişiydik.
361
00:32:57,416 --> 00:32:59,666
Zamanla hepsi bıraktı, bir ben kaldım.
362
00:33:01,083 --> 00:33:02,753
Bir yerde okumuştum...
363
00:33:03,083 --> 00:33:05,833
19. Yüzyıl'da Batılılar Japonya'ya gelip
364
00:33:05,916 --> 00:33:08,496
fotoğraflarını çekmek istediğinde halk
365
00:33:09,375 --> 00:33:10,625
onlara izin vermemiş.
366
00:33:12,250 --> 00:33:14,080
Ruhlarını çalacağından korkmuşlar.
367
00:33:14,583 --> 00:33:15,673
Bunu anlıyorum.
368
00:33:16,708 --> 00:33:18,168
Süje fotoğrafçıya
369
00:33:18,250 --> 00:33:20,460
bir parçasını verir her zaman.
370
00:33:23,958 --> 00:33:28,288
Her fotoğrafını çektiğimde
ruhunun bir parçasını alıyor olsam bana
371
00:33:30,208 --> 00:33:31,788
yine de izin verir miydin?
372
00:33:36,250 --> 00:33:38,330
Bence bu sorunun yanıtını
zaten biliyorsun.
373
00:33:45,541 --> 00:33:46,711
Bunları kaldırayım.
374
00:33:49,000 --> 00:33:50,290
Kilitleyecek misin?
375
00:33:50,375 --> 00:33:51,245
Evet.
376
00:33:51,375 --> 00:33:52,575
İçinde başka ne var?
377
00:34:10,416 --> 00:34:13,576
Teiji gelmek istemedi mi?
Bir gün onunla tanıştırmalısın beni.
378
00:34:13,666 --> 00:34:15,496
-Tanışacaksın.
-İyi gidiyor mu?
379
00:34:15,583 --> 00:34:17,173
Evet. Harika.
380
00:34:17,875 --> 00:34:18,915
Biraz daha anlat.
381
00:34:19,208 --> 00:34:23,168
Galiba ikimiz de biraz acayibiz
ama birbirimize göreyiz.
382
00:34:23,708 --> 00:34:24,748
Müstehcen geldi.
383
00:34:25,625 --> 00:34:26,455
Kapa çeneni.
384
00:34:26,791 --> 00:34:28,831
Grup haftaya bir konser daha veriyor.
385
00:34:28,916 --> 00:34:30,456
Ikebukuro'daki Downbeat Club'da.
386
00:34:30,541 --> 00:34:32,291
-Bu iyi!
-Evet.
387
00:34:32,375 --> 00:34:33,575
Evet, çok iyi.
388
00:34:34,791 --> 00:34:37,331
Birlikte çaldığım en iyi müzisyenler.
389
00:34:37,958 --> 00:34:39,628
İngiltere'de birkaç grubum olmuştu
390
00:34:39,708 --> 00:34:41,458
ama her şeye olumsuz bakarlardı.
391
00:34:41,541 --> 00:34:42,381
Evet.
392
00:34:43,791 --> 00:34:45,921
Japonya'nın en çok bu yönünü seviyorum.
393
00:34:46,416 --> 00:34:47,826
İkinci bir şans veriyor.
394
00:34:51,708 --> 00:34:53,748
Aman tanrım! Şuna bak.
395
00:34:54,291 --> 00:34:55,131
Vay canına!
396
00:34:55,208 --> 00:34:57,668
-Öyle güzel ki!
-Büyüleyici.
397
00:34:58,625 --> 00:34:59,995
Japonya'yı çok seviyorum.
398
00:35:01,083 --> 00:35:02,833
-Fotoğraf makinesi getiren?
-Bende yok.
399
00:35:02,916 --> 00:35:04,036
-Yok.
-Yok.
400
00:35:06,166 --> 00:35:07,416
Peki ya
401
00:35:07,916 --> 00:35:09,626
-"günaydın"?
-Ohayo gozaimasu.
402
00:35:09,833 --> 00:35:10,713
Ya
403
00:35:11,458 --> 00:35:12,668
"Nasılsınız?"
404
00:35:12,750 --> 00:35:14,460
Gen-ji?
405
00:35:14,791 --> 00:35:17,631
Gen-ki... desu-ka.
406
00:35:18,250 --> 00:35:21,040
Biriyle tanıştığın zaman da şöyle dersin,
407
00:35:21,750 --> 00:35:24,830
-“Yoroshiku onegaishimasu.”
-Aman tanrım.
408
00:35:24,916 --> 00:35:26,496
Sadece... Lanet olsun!
409
00:35:27,416 --> 00:35:28,996
-Tamam, otur.
-Peki.
410
00:35:29,083 --> 00:35:30,923
-Hayır, ben...
-Otur.
411
00:35:37,041 --> 00:35:39,001
-Ayakkabını çıkaracağım.
-Ne?
412
00:35:40,791 --> 00:35:41,751
Böyle acıyor mu?
413
00:35:43,083 --> 00:35:44,083
Elime bas.
414
00:35:46,833 --> 00:35:49,173
-Kırık değil. Sadece burkulmuş olabilir.
-Ne oldu?
415
00:35:50,000 --> 00:35:53,130
Bunun üstüne düştüm
ve Lily hemşirecilik oynuyor.
416
00:35:53,208 --> 00:35:56,458
Oynamıyorum. George Washington
Hastanesinde çalışıyordum. Hemşireyim.
417
00:35:56,958 --> 00:35:57,828
Sahi mi?
418
00:35:58,291 --> 00:36:00,291
Evet, hep barmaid değildim.
419
00:36:26,333 --> 00:36:29,173
-Bu tarafa girsene.
-Lucy'yle gireceğim.
420
00:36:30,250 --> 00:36:31,460
Belki sonra.
421
00:36:48,583 --> 00:36:49,883
Bileğin nasıl?
422
00:36:52,000 --> 00:36:52,830
Daha iyi.
423
00:37:02,208 --> 00:37:04,038
Teiji burayı sever miydi sence?
424
00:37:04,666 --> 00:37:05,876
Evet, sanırım.
425
00:37:06,125 --> 00:37:07,375
Suyu ve yansımaları
426
00:37:08,125 --> 00:37:10,285
çok sever. Her şeyi fotoğraflardı.
427
00:37:12,958 --> 00:37:15,538
Ben de fotoğraf çekmeyi çok severim
ama pek iyi değilim.
428
00:37:16,833 --> 00:37:19,383
-Fotoğraflarını satıyor mu?
-Sanmıyorum.
429
00:37:21,625 --> 00:37:22,955
Ama bilmiyorum.
430
00:37:24,250 --> 00:37:25,880
Ne yapıyor onları?
431
00:37:27,125 --> 00:37:28,375
Emin değilim.
432
00:37:31,250 --> 00:37:32,670
Keşke onunla tanışabilsem.
433
00:37:36,000 --> 00:37:38,330
Bir akşam seninle erişteciye gitsek ya.
434
00:37:42,583 --> 00:37:44,503
-Bilmem.
-Haydi, eğlenceli olur.
435
00:37:49,250 --> 00:37:50,290
Evet, tabii.
436
00:38:03,333 --> 00:38:04,923
Teiji, merak ediyorum,
437
00:38:06,083 --> 00:38:08,213
fotoğraflarınla neden bir şey yapmıyorsun?
438
00:38:10,125 --> 00:38:13,165
Benimkileri değil tabii ki ama
439
00:38:13,875 --> 00:38:15,875
şehir fotoğraflarını. Çok iyiler.
440
00:38:15,958 --> 00:38:17,958
-İstemiyorum.
-Sahiden mi?
441
00:38:20,250 --> 00:38:21,170
Yani
442
00:38:21,875 --> 00:38:24,375
-neden çekiyorsun onları?
-Biriktiriyorum.
443
00:38:25,083 --> 00:38:26,043
Ne için?
444
00:38:27,291 --> 00:38:28,461
Koleksiyonum için.
445
00:38:31,875 --> 00:38:33,245
Sergi açabilirsin.
446
00:38:34,208 --> 00:38:36,878
Ya da kitaba basıp
görülmelerini sağlarsın.
447
00:38:36,958 --> 00:38:38,578
Bu senin için neden önemli?
448
00:38:40,000 --> 00:38:40,880
Özür dilerim.
449
00:38:43,875 --> 00:38:45,075
İşe gitmem gerek.
450
00:39:14,250 --> 00:39:16,210
Hafta sonu buluşacak mıyız?
451
00:39:16,291 --> 00:39:17,381
Çalışmam gerek.
452
00:39:19,208 --> 00:39:20,878
-Evet ama...
-Seni ararım.
453
00:39:22,083 --> 00:39:22,963
Tamam.
454
00:42:34,500 --> 00:42:35,380
Ne yapıyorsun?
455
00:42:36,541 --> 00:42:37,581
Özür dilerim.
456
00:42:40,833 --> 00:42:41,883
Onlar özel.
457
00:42:42,875 --> 00:42:44,665
Arkamdan iş mi çeviriyorsun?
458
00:42:44,750 --> 00:42:46,130
Bunu neden yaptın?
459
00:42:55,125 --> 00:42:56,035
O kız kim?
460
00:43:00,958 --> 00:43:02,288
Adı Sachi.
461
00:43:05,166 --> 00:43:06,286
Birlikte miydiniz?
462
00:43:06,750 --> 00:43:08,880
Evet. İşe dönmem gerek.
463
00:43:10,583 --> 00:43:11,713
Şimdi nerede?
464
00:43:13,208 --> 00:43:14,878
Bilmiyorum. Gitti.
465
00:43:16,541 --> 00:43:17,631
Öylece "gitti" mi?
466
00:43:19,666 --> 00:43:22,916
Ayrıldık. Gitti. Bulmaya çalışmadım.
467
00:43:23,250 --> 00:43:25,830
Seni bulunca Sachi'yi düşünmeyi bıraktım.
468
00:43:25,916 --> 00:43:29,826
Özür dilerim. Bunu yaptığımı unut lütfen.
469
00:43:29,916 --> 00:43:31,916
-İşe dönmem gerek.
-Sarıl bana.
470
00:43:37,458 --> 00:43:38,578
Bunu yapmamalıydım.
471
00:43:39,041 --> 00:43:41,631
Sürekli seni düşünüyorum. Her dakika.
472
00:43:41,958 --> 00:43:45,288
-Seni daha çok tanımak istedim.
-Tanımanın yolu bu değil.
473
00:43:46,291 --> 00:43:47,131
Biliyorum.
474
00:43:48,125 --> 00:43:49,625
Bana güvenmek zorundasın.
475
00:43:51,083 --> 00:43:51,963
Güveneceğim.
476
00:44:29,666 --> 00:44:33,326
Annemden mektup aldım. Sekiz günde gelmiş.
477
00:44:33,833 --> 00:44:34,673
Biliyorum.
478
00:44:35,583 --> 00:44:37,423
Çabuk bile gelmiş aslında.
479
00:44:38,625 --> 00:44:39,785
Hele telefon!
480
00:44:40,500 --> 00:44:44,880
Kız arkadaşımı aradım, 20 dakika konuştuk.
Yüz dolardan fazla fatura geldi.
481
00:44:46,125 --> 00:44:47,825
Aramamak daha iyi oluyor.
482
00:44:49,875 --> 00:44:52,785
Onlardan kopuk yaşamayı seviyorum.
Böylesi harika.
483
00:44:54,000 --> 00:44:55,250
Aileni özlüyor musun?
484
00:44:56,708 --> 00:44:57,538
Hayır.
485
00:45:00,125 --> 00:45:01,205
Erişteler nasıl?
486
00:45:02,375 --> 00:45:04,125
-Harika.
-Leziz.
487
00:45:04,875 --> 00:45:06,375
Mesaim birazdan bitiyor.
488
00:45:06,916 --> 00:45:08,496
Bir yere gitmek ister misiniz?
489
00:45:09,625 --> 00:45:12,745
Geç oluyor. Lily eve gitmek ister.
490
00:45:12,875 --> 00:45:14,665
Şaka mı bu? Çok isterim.
491
00:45:15,625 --> 00:45:16,625
Gidebilir miyiz?
492
00:45:18,166 --> 00:45:19,126
Lütfen!
493
00:45:24,791 --> 00:45:25,671
Tabii.
494
00:45:25,750 --> 00:45:27,380
-Harika!
-Evet.
495
00:45:27,916 --> 00:45:28,746
Güzel.
496
00:45:33,458 --> 00:45:35,668
Aman tanrım! Çok sevimli!
497
00:45:36,250 --> 00:45:37,210
Sevimli mi?
498
00:45:37,833 --> 00:45:40,463
Sevimli değil. Yavru kediler sevimlidir.
499
00:45:40,541 --> 00:45:42,961
Tamam, neyse, yakışıklı. Çok da uzun.
500
00:45:43,041 --> 00:45:45,041
Japon erkeklerini kısa sanıyordum.
501
00:45:45,791 --> 00:45:48,921
Saçmalık o. Klişe.
502
00:46:55,375 --> 00:46:57,285
Selam! Geçiyordum, uğradım.
503
00:46:57,375 --> 00:46:59,915
-Selam!
-Teiji buradaysa rahatsız etmeyeyim.
504
00:47:01,291 --> 00:47:03,171
-Buraya gelmez.
-Viski getirdim.
505
00:47:03,875 --> 00:47:05,875
Evin çok güzel!
506
00:47:06,291 --> 00:47:08,501
Benimkinden çok daha güzel.
507
00:47:08,583 --> 00:47:11,253
-Ağaç yok ama.
-Ağaç yok.
508
00:47:13,041 --> 00:47:15,541
Hiçbir yerde Teiji'nin fotoğrafı yok.
509
00:47:15,625 --> 00:47:17,785
Fotoğraf çektirmeyi sevmiyor.
510
00:47:17,875 --> 00:47:20,125
Geçen akşam onunla tanışmak harikaydı.
511
00:47:20,875 --> 00:47:22,665
Seni saplantılı seviyor gibi.
512
00:47:23,541 --> 00:47:26,541
-Nereden çıkardın?
-Belli oluyor. Erkekleri bilirim.
513
00:47:30,291 --> 00:47:31,581
Burcun ne?
514
00:47:33,291 --> 00:47:34,881
İnanmam öyle şeylere.
515
00:47:35,500 --> 00:47:36,460
Neden?
516
00:47:37,750 --> 00:47:41,420
Kişiliğimi oluşturanlar genlerim,
yetiştiriliş tarzım,
517
00:47:41,500 --> 00:47:45,000
anne-babam ve okulum.
Yıldızlarla ilgisi yok.
518
00:47:48,666 --> 00:47:49,576
Boğa.
519
00:47:52,666 --> 00:47:53,996
Doğum günüme geldin.
520
00:47:57,041 --> 00:47:58,711
Evet ama yine de anlardım.
521
00:47:59,708 --> 00:48:00,958
Avuç falı bakarım.
522
00:48:02,583 --> 00:48:03,833
Tarot falı da.
523
00:48:06,041 --> 00:48:06,961
Sahi mi?
524
00:48:07,083 --> 00:48:09,713
Barda bozuk para alırken
insanların ellerine
525
00:48:09,791 --> 00:48:12,541
bakmamaya çalışıyorum
çünkü bazı şeyler görüyorum.
526
00:48:13,875 --> 00:48:15,535
-Tabii.
-Gerçekten görüyorum.
527
00:48:21,958 --> 00:48:22,918
Bak bakalım.
528
00:48:32,500 --> 00:48:34,380
Geçmişinde bir şey var...
529
00:48:35,916 --> 00:48:37,376
Boşluk gibi bir şey.
530
00:48:38,333 --> 00:48:39,253
Sessizlik.
531
00:48:40,041 --> 00:48:42,381
Çizgin üç yerde kesiliyor.
532
00:48:44,541 --> 00:48:47,211
Biri başta. İkincisi, bu da üçüncüsü.
533
00:48:50,000 --> 00:48:50,920
Ne demek?
534
00:48:55,541 --> 00:48:56,831
Ani değişiklik.
535
00:48:57,666 --> 00:48:58,826
Kazalar.
536
00:49:00,875 --> 00:49:01,705
Ölüm.
537
00:49:08,708 --> 00:49:09,578
Başka?
538
00:49:12,791 --> 00:49:14,211
Gelecekte ne görüyorsun?
539
00:49:18,500 --> 00:49:19,710
Teiji'yle ilgili mi?
540
00:49:26,833 --> 00:49:28,713
Çok karmaşık. Okuyamıyorum.
541
00:49:32,916 --> 00:49:33,826
Haydi.
542
00:49:34,791 --> 00:49:35,711
Üzgünüm.
543
00:49:36,708 --> 00:49:38,208
Bir şeye tepki gösterdin.
544
00:49:39,541 --> 00:49:42,041
Pencere gibi bir şey açılıyor
ve görebiliyorum.
545
00:49:42,125 --> 00:49:45,245
Sonra puslanıyor
ve hiçbir şeyden emin olamıyorum.
546
00:49:48,333 --> 00:49:50,293
-Seni korkutmak istemedim.
-Korkmadım.
547
00:49:55,291 --> 00:49:56,331
Viski içer misin?
548
00:49:59,416 --> 00:50:00,246
Kesinlikle.
549
00:50:25,666 --> 00:50:27,376
-İyi misin?
-Sanırım.
550
00:50:35,750 --> 00:50:37,830
-Sanırım bitti.
-Evet, galiba bitti.
551
00:50:43,291 --> 00:50:44,331
Duyuyor musun?
552
00:50:46,500 --> 00:50:47,630
Emin değilim.
553
00:50:54,708 --> 00:50:56,078
Deprem kuşu.
554
00:50:59,291 --> 00:51:00,791
Teiji öyle diyor.
555
00:51:02,875 --> 00:51:04,825
Depremden hemen sonra ötüyor.
556
00:51:07,583 --> 00:51:08,583
Evet.
557
00:51:11,000 --> 00:51:12,040
Duyuyorum.
558
00:51:15,541 --> 00:51:16,581
Çok güzel.
559
00:51:22,875 --> 00:51:24,245
Uyuyalım.
560
00:51:53,958 --> 00:51:55,128
Çay istemiyorum.
561
00:51:56,833 --> 00:51:58,673
Uyanmaya çalışıyorum.
562
00:51:59,583 --> 00:52:00,883
Dün gece deliksiz uyudum.
563
00:52:01,000 --> 00:52:02,420
Deprem hariç.
564
00:52:03,000 --> 00:52:03,880
Sahi mi?
565
00:52:04,750 --> 00:52:07,130
Büyük bir deprem değildi demek.
Ruhum duymamış.
566
00:52:10,958 --> 00:52:12,458
Hayır, ikimiz de uyandık.
567
00:52:13,291 --> 00:52:14,211
Garip.
568
00:52:14,875 --> 00:52:15,825
Hatırlamıyorum.
569
00:52:18,958 --> 00:52:21,128
Yağmur yağacak.
Bir palto ödünç alabilir miyim?
570
00:52:24,250 --> 00:52:25,080
Tabii.
571
00:52:26,125 --> 00:52:27,035
İçinde.
572
00:52:27,541 --> 00:52:28,381
Dolapta.
573
00:52:33,958 --> 00:52:36,918
Benimle Sado Adası'na gelmek ister miydin?
574
00:52:37,750 --> 00:52:38,880
Arkadaşım Katoh-san
575
00:52:38,958 --> 00:52:41,288
yaylı dörtlüsünde. Oralı.
576
00:52:41,375 --> 00:52:44,415
Geçmişe zaman yolculuğu yapmak gibi,
diyor.
577
00:52:44,750 --> 00:52:45,630
Ne zaman?
578
00:52:47,416 --> 00:52:48,826
Ertesi hafta sonu.
579
00:52:50,041 --> 00:52:52,331
Sanat ve kültür festivali.
580
00:52:52,416 --> 00:52:54,246
Teiji'yle gitmeyecek misin?
581
00:52:55,875 --> 00:52:58,165
İşten izin alabilirse, evet.
582
00:52:58,250 --> 00:53:01,710
Düşünmem gerek
çünkü Bob beni konsere davet etti.
583
00:53:01,791 --> 00:53:02,671
O olmaz.
584
00:53:04,625 --> 00:53:05,455
Affedersin.
585
00:53:06,125 --> 00:53:07,165
Hayır, al.
586
00:53:09,000 --> 00:53:10,250
Ama geri getir.
587
00:53:10,625 --> 00:53:11,455
Olur.
588
00:53:12,333 --> 00:53:14,333
Teşekkürler. Ona iyi bakacağım.
589
00:53:30,250 --> 00:53:31,080
Teiji.
590
00:53:33,458 --> 00:53:35,458
Bugün başka fotoğraf çekme.
591
00:53:36,125 --> 00:53:36,995
Neden?
592
00:53:37,958 --> 00:53:38,998
Bıktım.
593
00:53:41,833 --> 00:53:44,213
-Tamam.
-Hayır, biraz daha çekebilirsin.
594
00:53:47,625 --> 00:53:49,075
-Affedersin.
-Hayır.
595
00:53:50,125 --> 00:53:51,495
Sen istemezken olmaz.
596
00:53:58,708 --> 00:54:01,288
Sachi'yle Shinjuku'ya gider miydiniz?
597
00:54:03,333 --> 00:54:04,423
Bazen.
598
00:54:05,000 --> 00:54:05,880
Neden sordun?
599
00:54:07,875 --> 00:54:11,125
İş arkadaşım Natsuko'nun kız kardeşi
bir müzik grubunda.
600
00:54:11,208 --> 00:54:13,078
Yarın akşam bir kulüpte çalacaklar.
601
00:54:13,416 --> 00:54:14,666
Gitmek mi istiyorsun?
602
00:54:15,125 --> 00:54:17,205
Dışarıya çıkmıyoruz hiç. Çıkar,
603
00:54:17,916 --> 00:54:18,996
eğlenebilirdik.
604
00:54:24,125 --> 00:54:27,455
Bob orada olacak. Lily de sanırım,
605
00:54:31,583 --> 00:54:33,043
Tamam, gidelim.
606
00:55:42,583 --> 00:55:44,383
-Ne düşünüyorsun?
-Ne hakkında?
607
00:55:44,625 --> 00:55:45,535
Müzik grubu.
608
00:55:46,125 --> 00:55:46,995
İyiler.
609
00:55:47,666 --> 00:55:48,706
Sence nasıllar?
610
00:55:49,625 --> 00:55:51,625
Anlamıyorum. Benim tarzım değil.
611
00:55:53,375 --> 00:55:54,785
İmajları iyi, kesin.
612
00:55:55,833 --> 00:55:57,833
Yeni, albüm anlaşması imzaladılar.
613
00:55:59,458 --> 00:56:00,668
Sen de başaracaksın.
614
00:56:01,375 --> 00:56:02,205
Biliyorum.
615
00:56:04,833 --> 00:56:06,673
Lily'yle çıkmaya mı başladınız?
616
00:56:06,833 --> 00:56:08,833
Hayır. Çok uğraştırıyor.
617
00:56:08,916 --> 00:56:11,246
Sinyal veriyor ama devamını getirmiyor.
618
00:56:11,875 --> 00:56:12,825
Nasıl yani?
619
00:56:13,791 --> 00:56:16,381
Şöyle oldu, bir kere beraber olduk.
620
00:56:16,458 --> 00:56:19,418
Sadece bir defalıktı
ama sonra bu hafta sonu Nagoya'daki müzik
621
00:56:19,500 --> 00:56:21,250
festivaline gitmek için sözleştik.
622
00:56:21,333 --> 00:56:23,793
Arayıp, sebep bildirmeden iptal etti.
623
00:56:24,166 --> 00:56:24,996
Anladım.
624
00:56:25,083 --> 00:56:27,583
İlgisini çektiysen
yalnız sen varsın gibi davranıyor.
625
00:56:27,666 --> 00:56:30,496
Sonra başkasına geçiyor,
sen hiç olmamışsın gibi.
626
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Bara gidiyorum.
627
00:56:34,041 --> 00:56:35,881
-Bira ister misin?
-Ben bir tane alırım.
628
00:56:37,791 --> 00:56:38,791
İki olsun.
629
00:58:31,666 --> 00:58:34,246
-Bu akşam eğlendin mi?
-Evet.
630
00:58:34,791 --> 00:58:36,001
Ne oldu?
631
00:58:37,916 --> 00:58:41,456
Lily'yle birlikte
çok iyi vakit geçiriyordunuz.
632
00:58:41,958 --> 00:58:43,578
Evet, çok iyi dans ediyor.
633
00:58:44,250 --> 00:58:45,250
Kıskandın mı?
634
00:58:47,708 --> 00:58:49,538
Hayır, hiç alakası yok. Neden?
635
00:58:50,208 --> 00:58:51,628
Kıskanmanı istedim.
636
00:58:52,375 --> 00:58:54,035
Ne de olsa kız arkadaşımsın.
637
00:59:01,125 --> 00:59:05,035
Sachi'den önce kaç kız arkadaşın oldu?
638
00:59:06,083 --> 00:59:07,333
Pek fazla değil.
639
00:59:07,541 --> 00:59:10,831
Okulun karanlık odasından çıkmıyor muydun?
640
00:59:11,250 --> 00:59:12,080
Doğru.
641
00:59:13,000 --> 00:59:15,130
İlk ilişkini nasıl yaşadın?
642
00:59:17,583 --> 00:59:18,753
Bilirsin...
643
00:59:21,458 --> 00:59:22,668
Sachi'yle.
644
00:59:25,750 --> 00:59:26,630
Sahi mi?
645
00:59:26,958 --> 00:59:28,498
Ondan önce hiç olmadı mı?
646
00:59:29,333 --> 00:59:31,463
Memleketimdeki kızları pek sevmedim.
647
00:59:33,375 --> 00:59:34,495
Sahi mi?
648
00:59:35,708 --> 00:59:37,708
Ya senin ilk ilişkin?
649
00:59:39,291 --> 00:59:40,131
Benim mi?
650
00:59:43,875 --> 00:59:46,205
Pek romantik bir deneyim değildi.
651
00:59:47,500 --> 00:59:48,710
14 yaşındaydım.
652
00:59:50,583 --> 00:59:54,543
Arkadaşımı görmek için evine gitmiştim ama
653
00:59:55,541 --> 00:59:57,041
evde değildi.
654
00:59:57,583 --> 00:59:59,633
Netbol idmanındaydı.
655
01:00:00,916 --> 01:00:03,666
Babası bahçedeki kulübede
656
01:00:04,166 --> 01:00:07,166
kendi votkasını damıttığını söyledi,
oraya gittik ve
657
01:00:08,541 --> 01:00:09,381
biraz tattık.
658
01:00:12,041 --> 01:00:13,081
Öyle oldu.
659
01:00:16,083 --> 01:00:17,673
Mide bulantılarım başladı.
660
01:00:18,833 --> 01:00:20,293
Birkaç hafta sonra.
661
01:00:21,833 --> 01:00:22,753
Babası
662
01:00:24,291 --> 01:00:27,631
ona söylediğimde pek sevinmedi tabii.
663
01:00:29,333 --> 01:00:31,293
Arkadaşım okula gelmez oldu.
664
01:00:31,375 --> 01:00:36,325
Meğer babası kanoyla denize açılmış
ve fazla açığa gitmiş.
665
01:00:36,416 --> 01:00:38,376
Akıntı çok şiddetliymiş, dediler.
666
01:00:41,166 --> 01:00:44,536
Birkaç kilometre aşağıda sahile vurmuş.
667
01:00:46,750 --> 01:00:49,880
Ben de gerçekten hamile
668
01:00:51,000 --> 01:00:52,830
olmadığımı öğrendim.
669
01:00:57,458 --> 01:00:58,998
Onu hâlâ düşünüyor musun?
670
01:01:01,625 --> 01:01:03,495
Hayatımın her günü.
671
01:01:05,083 --> 01:01:06,633
Öldüğüne seviniyor musun?
672
01:01:07,083 --> 01:01:08,293
Bazen.
673
01:01:52,250 --> 01:01:56,250
Eski bir kitap
ama Sado kültürü hakkında çok şey yazıyor.
674
01:01:56,375 --> 01:01:58,205
Çok güzel bir ada
675
01:01:58,458 --> 01:02:00,628
ama artık pek fazla giden yok.
676
01:02:03,958 --> 01:02:05,128
Her şey yolunda mı?
677
01:02:05,250 --> 01:02:06,290
Evet.
678
01:02:07,750 --> 01:02:09,920
-Şey görünüyorsun...
-Gayet iyiyim.
679
01:02:27,750 --> 01:02:28,580
Selam.
680
01:02:29,875 --> 01:02:31,245
Bilet almalıyız.
681
01:02:31,333 --> 01:02:32,753
Sana aldım bile.
682
01:02:32,833 --> 01:02:34,083
-Sahi mi?
-Evet.
683
01:02:36,250 --> 01:02:37,080
Cildin kızarmış.
684
01:02:38,583 --> 01:02:39,423
Biliyorum.
685
01:02:40,125 --> 01:02:42,375
-Krem verebilirim.
-Hayır. Gerek yok.
686
01:02:43,333 --> 01:02:44,333
Teiji geliyor mu?
687
01:02:45,750 --> 01:02:46,670
Sanmıyorum.
688
01:02:46,750 --> 01:02:49,670
Kulübe gittiğimiz salıdan beri görmüyorum.
689
01:02:50,791 --> 01:02:51,751
Bir şey mi oldu?
690
01:02:51,916 --> 01:02:55,246
Hayır. Son günlerde çok işi vardı.
691
01:02:55,333 --> 01:02:57,173
Ben de şu elektrik şeyinin
692
01:02:57,250 --> 01:02:58,960
-tercümesiyle...
-Geldi işte.
693
01:03:07,083 --> 01:03:09,213
-Gelmeni hiç beklemiyordum.
-Neden?
694
01:03:10,458 --> 01:03:12,538
-Seni gördüğüme sevindim.
-Ben de.
695
01:03:13,875 --> 01:03:14,745
Selam, Lily.
696
01:03:15,625 --> 01:03:16,535
Selam, Teiji.
697
01:03:36,750 --> 01:03:37,750
Girelim!
698
01:03:38,000 --> 01:03:41,380
Herhalde çok soğuktur
ve denizkestanesi doludur...
699
01:03:41,541 --> 01:03:43,881
-Ne olmuş?
-Haydi, Lucy.
700
01:03:46,875 --> 01:03:47,705
Tamam.
701
01:04:11,083 --> 01:04:13,463
Lily, Amerika'da hemşireydin.
702
01:04:13,541 --> 01:04:15,331
-İyi bir kariyer.
-Belki.
703
01:04:15,416 --> 01:04:18,076
Hastaneyi özlüyorum ve bar çok zor.
704
01:04:18,166 --> 01:04:20,786
Bence iyi bir iş.
Eriştecide çalışmak gibi.
705
01:04:21,125 --> 01:04:23,285
Düşünmek için bolca vaktim oluyor.
706
01:04:23,375 --> 01:04:26,035
Çünkü bedenim işin altından
rahatça kalkıyor.
707
01:04:26,583 --> 01:04:28,633
Evet. Bar işini beceremiyorum.
708
01:04:28,708 --> 01:04:32,748
Müşteriler tezgâhın üstünden atlayıp
kendileri alacak gibi geliyor.
709
01:04:32,833 --> 01:04:34,753
Artık bütün gün
ölülerin arasında değilsin.
710
01:04:35,250 --> 01:04:36,080
Lucy.
711
01:04:37,375 --> 01:04:38,205
Evet.
712
01:04:39,166 --> 01:04:41,706
İşimin bir parçası.
713
01:04:42,833 --> 01:04:44,543
-Ama...
-Ama ne?
714
01:04:44,625 --> 01:04:47,285
Toplam üç kez hayat kurtardım.
715
01:04:47,375 --> 01:04:50,035
Bunu düşünmeyi tercih ediyorum,
716
01:04:50,791 --> 01:04:51,671
ölüm yerine.
717
01:05:21,000 --> 01:05:22,330
O benim yer yatağım.
718
01:05:24,375 --> 01:05:26,705
Rengini çok beğendim. Sakıncası yok ya?
719
01:05:28,458 --> 01:05:29,458
Gel, otur.
720
01:05:31,916 --> 01:05:34,536
Teiji burada yatar,
sen de yanımda yatarsın.
721
01:07:08,541 --> 01:07:10,881
Geleneksel bir Japon kahvaltısı.
722
01:07:11,375 --> 01:07:14,165
Geleneksel Japon mısır gevreğini
tercih ederdim.
723
01:07:19,458 --> 01:07:22,538
Aikawa'da bir altın madeni olduğunu
duydum.
724
01:07:23,541 --> 01:07:24,961
Eğlenceli olabilir.
725
01:07:25,333 --> 01:07:29,253
Madencilerin nasıl çalıştığını gösteren
hareketli mankenler varmış.
726
01:07:30,041 --> 01:07:33,001
Sahili ve Senkaku uçurumunu görmeyi
tercih ederim.
727
01:07:36,791 --> 01:07:38,331
İkisine de gitsek?
728
01:07:38,875 --> 01:07:40,075
Sabah uçuruma gider,
729
01:07:40,166 --> 01:07:42,286
öğleden sonra da
altın madeninde serinleriz.
730
01:07:44,541 --> 01:07:45,631
-Tamam.
-Güzel.
731
01:07:51,208 --> 01:07:52,918
Bunu yaptığına inanamıyorum.
732
01:07:53,583 --> 01:07:54,503
Enfes.
733
01:07:55,208 --> 01:07:56,248
Çok besleyici.
734
01:09:05,291 --> 01:09:06,631
-Üzgünüm.
-Ne?
735
01:09:08,875 --> 01:09:10,035
Ne oldu?
736
01:09:11,583 --> 01:09:12,503
Dönmem gerek.
737
01:09:13,000 --> 01:09:15,170
Dur, otur. Otur.
738
01:09:17,250 --> 01:09:19,460
Ateşin yükselmiş. Uzanmanı istiyorum.
739
01:09:19,541 --> 01:09:21,041
-Hayır.
-Hey, bir şey yok.
740
01:09:21,125 --> 01:09:22,455
Uzanmanı istiyorum.
741
01:09:25,666 --> 01:09:27,576
-Berbat hissediyorum.
-Biliyorum.
742
01:09:27,666 --> 01:09:29,666
Uzanmaya çalış. Tamam.
743
01:09:30,208 --> 01:09:31,168
Başını yere koy.
744
01:09:33,500 --> 01:09:34,880
Her şey yoluna girecek.
745
01:11:44,875 --> 01:11:48,205
SADO ALTIN MADENİ
746
01:11:57,000 --> 01:11:57,960
Lucy!
747
01:11:58,625 --> 01:11:59,575
Gelebildin.
748
01:12:00,541 --> 01:12:02,961
Beni lanet bir uçurumda terk ettiniz.
749
01:12:04,375 --> 01:12:06,415
-Gömleğin.
-Teşekkürler.
750
01:12:06,500 --> 01:12:08,170
-Notumuzu aldın mı?
-Not mu?
751
01:12:08,583 --> 01:12:11,003
Evet, buraya geldiğimizi yazıp
taşın altına bıraktık.
752
01:12:11,083 --> 01:12:12,923
Buraya gelmezsen yanına döneceğiz, diye.
753
01:12:13,000 --> 01:12:15,880
Hayır, orada not falan görmedim.
754
01:12:16,083 --> 01:12:18,213
-Uçmuş olmalı.
-Tabii!
755
01:12:18,333 --> 01:12:22,333
Evet, belki. Belki de hepimiz
dünyanın kıyısından uçup gideriz.
756
01:12:23,625 --> 01:12:24,875
Hâlâ hasta mısın?
757
01:12:25,416 --> 01:12:28,126
Virüs de olabilir,
kahvaltıda yediğin balık da.
758
01:12:28,208 --> 01:12:30,788
-Otelde hapım var, dönünce veririm.
-Hapına ihtiyacım yok.
759
01:12:30,875 --> 01:12:32,625
-Yardım etmeye çalışıyorum.
-Eminim!
760
01:12:32,708 --> 01:12:36,078
-Lucy, davranışın mantıksızca.
-Ne hissettiğimi biliyorum.
761
01:12:36,708 --> 01:12:39,708
Hissettiğim, bunun doğru olmadığı.
Hiç doğru değil.
762
01:12:39,833 --> 01:12:40,673
Lucy!
763
01:12:41,333 --> 01:12:43,673
-Üzgünüz.
-"Siz" üzgünsünüz.
764
01:12:45,583 --> 01:12:46,793
Neden bahsediyorsun?
765
01:13:28,583 --> 01:13:29,423
Benimle gel.
766
01:14:47,041 --> 01:14:49,211
Sanki doğa onu geri alıyor.
767
01:14:51,750 --> 01:14:52,670
Evet.
768
01:14:53,875 --> 01:14:55,205
İyileşme yeri.
769
01:14:57,208 --> 01:14:58,248
Umarım öyledir.
770
01:15:16,541 --> 01:15:17,961
Senden çok hoşlanıyorum.
771
01:15:21,083 --> 01:15:21,963
Lucy'm.
772
01:15:58,500 --> 01:15:59,420
Hoşça kal.
773
01:16:02,458 --> 01:16:03,788
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.
774
01:16:03,875 --> 01:16:04,825
Hoşça kal, Lily.
775
01:17:02,541 --> 01:17:03,541
Ben yaptım.
776
01:17:06,666 --> 01:17:09,206
Lily Bridges'ı ben öldürdüm.
777
01:17:13,958 --> 01:17:14,878
Nasıl öldürdün?
778
01:17:17,375 --> 01:17:18,575
Söyle! Onu nasıl öldürdün?
779
01:17:19,708 --> 01:17:21,128
Kafasını ezdim.
780
01:17:21,916 --> 01:17:22,786
Neyle?
781
01:17:25,208 --> 01:17:26,078
Tuğlayla.
782
01:17:30,125 --> 01:17:33,035
Konuşmaya başlaman iyi.
783
01:17:34,083 --> 01:17:35,133
Nasıl yaptığını anlat.
784
01:17:35,791 --> 01:17:39,291
Bize mümkün olduğunca çok bilgi ver.
785
01:17:40,166 --> 01:17:41,456
Çok işinize gelir eminim.
786
01:17:43,791 --> 01:17:45,331
Bilmeniz gereken tek şey
787
01:17:45,833 --> 01:17:47,713
suçlu olduğum.
788
01:17:59,375 --> 01:18:00,955
Merhaba, ben Lucy Fly.
789
01:18:01,166 --> 01:18:04,376
Şu anda evde değilim.
Lütfen mesaj bırakın.
790
01:18:07,666 --> 01:18:09,036
Lucy, orada mısın?
791
01:18:10,000 --> 01:18:11,040
Lütfen aç.
792
01:18:12,458 --> 01:18:13,828
Seninle konuşmam gerek.
793
01:18:14,958 --> 01:18:16,038
Lütfen ara beni.
794
01:18:48,375 --> 01:18:49,785
Lucy, ne oluyor?
795
01:18:50,666 --> 01:18:53,036
-Hasta mısın?
-Pek iyi hissetmiyorum.
796
01:18:55,125 --> 01:18:56,825
Bir-iki güne kendime gelirim.
797
01:18:57,291 --> 01:18:58,331
Bunları sana getirdim.
798
01:19:05,041 --> 01:19:07,131
Konuşmak istediğin bir şey var mı?
799
01:19:07,583 --> 01:19:08,423
Yok.
800
01:19:12,458 --> 01:19:14,328
İş yerindekilere ne diyeyim?
801
01:19:14,958 --> 01:19:16,208
Dilediğini söyleyebilirsin.
802
01:19:16,625 --> 01:19:17,575
İşi bırakıyorum.
803
01:19:18,250 --> 01:19:19,170
İşi bırakıyor musun?
804
01:19:19,708 --> 01:19:21,418
Lucy, neden bahsediyorsun?
805
01:19:23,291 --> 01:19:24,541
Beni yalnız bırak, Natsuko.
806
01:19:25,291 --> 01:19:27,791
-Senin için endişeleniyorum.
-Yalnız bırak, Natsuko...
807
01:21:00,666 --> 01:21:01,626
Girebilir miyim?
808
01:21:06,166 --> 01:21:07,956
Her şeyi bok ettim ve üzgünüm.
809
01:21:10,083 --> 01:21:11,173
Onu seviyor musun?
810
01:21:11,500 --> 01:21:12,960
Bilmiyorum. Sayılır.
811
01:21:13,375 --> 01:21:15,535
Bu durum beni çıldırtıyor.
812
01:21:17,708 --> 01:21:21,828
Seni Sado Adası'na ben davet ettim.
Seni onunla ben tanıştırdım.
813
01:21:21,916 --> 01:21:24,076
Kızgın olduğunu biliyorum
ve bu mazeret değil
814
01:21:24,166 --> 01:21:26,916
ama belki de bunların anlamadığımız
815
01:21:27,000 --> 01:21:29,580
-başka bir sebebi var.
-Avucumda mı gördün?
816
01:21:30,333 --> 01:21:32,423
Kaderde olduğunu rüyanda mı gördün?
817
01:21:34,041 --> 01:21:37,211
Beni gerçekten anlayan tek kişiydi o!
818
01:21:37,291 --> 01:21:39,331
Üzgünüm, Lucy. Tamam mı?
819
01:21:39,416 --> 01:21:42,126
Üzgünüm! Ama lütfen, girebilir miyim?
820
01:21:44,166 --> 01:21:46,626
Çok kötü bir şeyin olacağını seziyorum.
821
01:21:47,166 --> 01:21:48,126
Oldu bile.
822
01:23:28,833 --> 01:23:29,883
Louisa Fly.
823
01:23:32,250 --> 01:23:33,170
Benimle gel, lütfen.
824
01:23:47,625 --> 01:23:49,165
DNA testi geldi.
825
01:23:50,083 --> 01:23:51,793
Körfezde bulunan kız cesedi
826
01:23:52,500 --> 01:23:54,210
arkadaşına ait değilmiş.
827
01:23:56,333 --> 01:23:57,503
Kimmiş?
828
01:23:58,583 --> 01:23:59,503
Bilmiyoruz.
829
01:24:00,416 --> 01:24:01,246
Ama
830
01:24:02,125 --> 01:24:04,535
Lily Bridges olmadığını biliyoruz.
831
01:24:05,166 --> 01:24:08,876
Bu durumda ifaden kuşkulu oluyor.
832
01:24:11,375 --> 01:24:13,705
Lily Bridges'ı sen mi öldürdün?
833
01:24:21,291 --> 01:24:22,131
Hayır.
834
01:24:23,083 --> 01:24:24,963
O zaman neden yaptım dedin?
835
01:24:25,416 --> 01:24:27,036
Çünkü onu öldürmek istedim.
836
01:24:27,375 --> 01:24:29,495
Bilmiyor musun, itiraf ettiğin suçun
837
01:24:30,375 --> 01:24:31,825
cezası idam.
838
01:24:34,416 --> 01:24:36,956
Bay Matsuda'nın yerini
839
01:24:37,041 --> 01:24:39,251
tespit etmeyi başaramadık.
840
01:24:41,166 --> 01:24:42,956
Nerede olduğunu biliyor musun?
841
01:24:47,708 --> 01:24:49,748
Lily ve Matsuda'nın birlikte
842
01:24:50,750 --> 01:24:52,250
buralardan gitmiş olması
843
01:24:52,666 --> 01:24:54,126
mümkün mü sence?
844
01:24:55,125 --> 01:24:56,035
Evet.
845
01:24:58,250 --> 01:24:59,420
Bence de.
846
01:25:02,333 --> 01:25:03,753
Bu noktadan sonra bunu
847
01:25:04,541 --> 01:25:06,791
kayıp şahıs vakası olarak
değerlendireceğiz.
848
01:25:07,875 --> 01:25:09,875
O kızın ölü kalmasını
tercih ederdim sanırım.
849
01:25:13,708 --> 01:25:14,578
Şey...
850
01:25:17,416 --> 01:25:18,706
Hepimiz kendi
851
01:25:19,291 --> 01:25:21,131
gerçekliğimizde yaşıyoruz.
852
01:25:23,541 --> 01:25:24,631
Belki de
853
01:25:25,250 --> 01:25:26,710
bir açıdan
854
01:25:27,000 --> 01:25:29,670
Lily Bridges'ı öldürdüğüne inanıyordun.
855
01:25:31,833 --> 01:25:33,083
Ama ben
856
01:25:33,958 --> 01:25:35,578
hiç öyle hissetmedim.
857
01:25:37,250 --> 01:25:41,290
Vicdan azabı duyuyorsun
ama bunun kaynağı daha derinde.
858
01:25:43,291 --> 01:25:44,751
Japonya'ya neden geldin?
859
01:25:45,166 --> 01:25:46,496
Neden soruyorsunuz?
860
01:25:47,166 --> 01:25:48,206
Anlat bana.
861
01:25:53,708 --> 01:25:55,328
Bir ağaç vardı.
862
01:25:58,041 --> 01:25:59,921
Ona tırmanırdım.
863
01:26:01,250 --> 01:26:02,750
En tepesine kadar.
864
01:26:04,875 --> 01:26:05,995
Bazen
865
01:26:06,833 --> 01:26:09,293
yanımda kitap götürüp onu okurdum.
866
01:26:14,250 --> 01:26:15,380
Bir gün
867
01:26:16,750 --> 01:26:19,670
erkek kardeşlerim geldi. Erkek izcilerle
868
01:26:20,458 --> 01:26:22,168
balığa çıkmış, dönüyorlardı.
869
01:26:24,125 --> 01:26:25,705
Sekiz yaşındaydım.
870
01:26:28,541 --> 01:26:30,041
Ağacın etrafını sardılar
871
01:26:30,791 --> 01:26:34,171
ve bana çam kozalağı ve taş
872
01:26:36,541 --> 01:26:37,711
atmaya başladılar.
873
01:26:41,291 --> 01:26:43,421
Durmalarını söyledim.
874
01:26:47,416 --> 01:26:49,456
Yerde keskin, ağır bir taş vardı.
875
01:26:51,500 --> 01:26:52,630
Kardeşimi gördüm.
876
01:26:54,000 --> 01:26:57,040
Marcus'u. O taşı eline aldı.
877
01:26:58,750 --> 01:26:59,920
Göz göze geldik.
878
01:27:01,000 --> 01:27:02,380
Kolu kalktı.
879
01:27:04,625 --> 01:27:05,535
O anda
880
01:27:08,625 --> 01:27:09,915
atladım.
881
01:27:12,416 --> 01:27:13,956
Tam üstüne.
882
01:27:17,625 --> 01:27:19,375
Marcus sırt üstü düştü.
883
01:27:21,333 --> 01:27:23,333
Bir tahta parçasına çakılmış
884
01:27:24,125 --> 01:27:27,205
paslı, uzun bir çivi kafasına saplandı.
885
01:27:28,333 --> 01:27:33,503
Kafasına çakılı tahtayla birlikte
ayağa kalkmaya çalıştı.
886
01:27:35,541 --> 01:27:36,501
Sonra
887
01:27:38,333 --> 01:27:41,423
gözlerini tekrar bana dikti.
888
01:27:48,250 --> 01:27:50,250
Hastanede öldü.
889
01:27:53,583 --> 01:27:55,213
Hemşire benimle konuşup
890
01:27:55,958 --> 01:27:58,328
"Senin suçun yok." dedi.
891
01:28:00,833 --> 01:28:02,833
Ne demek istediğini anlamadım.
892
01:28:03,708 --> 01:28:04,958
Ben de cevap verdim:
893
01:28:06,041 --> 01:28:07,001
"Tamam.
894
01:28:08,208 --> 01:28:09,078
Evet."
895
01:28:12,375 --> 01:28:13,455
O andan sonra
896
01:28:15,458 --> 01:28:17,748
üç yıl boyunca hiç konuşmadım.
897
01:28:22,291 --> 01:28:25,211
Sessiz insanları
görmezden gelmek daha kolay.
898
01:28:28,208 --> 01:28:30,208
Ailem de öyle yaptı.
899
01:28:33,208 --> 01:28:34,418
Anne-babam acılıydı.
900
01:28:36,250 --> 01:28:40,250
Benim hakkımda
ne düşündüklerini biliyordum.
901
01:28:42,166 --> 01:28:43,126
Ben de
902
01:28:44,541 --> 01:28:45,881
kaçışımı planladım.
903
01:28:46,541 --> 01:28:48,751
-Nasıl?
-11 yaşında
904
01:28:49,333 --> 01:28:51,213
Japonca öğrenmeye başladım.
905
01:28:56,791 --> 01:28:59,331
Çok acıklı bir öykü bu.
906
01:29:00,916 --> 01:29:01,746
Evet.
907
01:29:07,416 --> 01:29:09,536
Ama bu davayla ilgisi yok.
908
01:29:11,041 --> 01:29:12,421
Artık gidebilir miyim?
909
01:29:30,708 --> 01:29:32,378
Bu tekzibi imzalayın.
910
01:31:30,875 --> 01:31:32,705
LUCY - SEÇMELER
911
01:33:54,708 --> 01:33:56,708
Dedektif Kameyama burada mı?
912
01:33:57,291 --> 01:33:59,831
Üzgünüm. Şu anda burada değil.
913
01:34:00,666 --> 01:34:01,916
Mesaj bırakacak mısınız?
914
01:34:04,000 --> 01:34:04,830
Hayır.
915
01:34:05,625 --> 01:34:06,825
Gerek yok.
916
01:34:07,500 --> 01:34:09,290
Yarın sabah gelir.
917
01:34:10,041 --> 01:34:11,291
Teşekkür ederim.
918
01:35:01,833 --> 01:35:02,673
Teiji.
919
01:35:06,625 --> 01:35:07,785
Merhaba, Lucy.
920
01:35:15,541 --> 01:35:17,541
Seni iki gündür bekliyorum.
921
01:35:18,666 --> 01:35:20,036
Anlamanı sağlamak için
922
01:35:20,708 --> 01:35:22,248
buraya gelmem gerekiyordu.
923
01:35:24,291 --> 01:35:25,711
Emniyete gittim.
924
01:35:26,750 --> 01:35:28,540
Onlara ne anlattın?
925
01:35:29,500 --> 01:35:30,580
Senin hakkında mı?
926
01:35:35,875 --> 01:35:36,705
Hiçbir şey.
927
01:35:38,583 --> 01:35:39,503
O zaman
928
01:35:40,125 --> 01:35:41,165
umut var.
929
01:35:42,000 --> 01:35:43,170
İlginç bir sözcük.
930
01:35:46,416 --> 01:35:47,246
"Umut."
931
01:35:49,000 --> 01:35:50,710
Buradan uzaklara gidebiliriz.
932
01:35:51,000 --> 01:35:51,830
Kuzeye.
933
01:35:52,625 --> 01:35:53,455
Hokkaido'ya.
934
01:35:53,750 --> 01:35:55,580
Ya da güneye. Kyuşu'ya.
935
01:35:57,291 --> 01:35:58,751
Memleketim Kagoşima'ya.
936
01:36:00,166 --> 01:36:01,826
Gitmeyi hep istedim.
937
01:36:02,916 --> 01:36:04,536
O hâlde yarın yola çıkalım.
938
01:36:24,708 --> 01:36:25,628
Neden?
939
01:36:45,041 --> 01:36:46,381
Benimle gel.
940
01:36:49,375 --> 01:36:50,245
Lütfen!
941
01:36:52,041 --> 01:36:53,211
Gelmek zorundasın!
942
01:37:01,375 --> 01:37:02,285
Bitti.
943
01:38:37,791 --> 01:38:38,881
Girebilir miyim?
944
01:38:40,041 --> 01:38:40,881
Lütfen.
945
01:38:44,458 --> 01:38:47,248
Onigiri yaptım. Yer misin?
946
01:38:48,458 --> 01:38:49,918
Tokum. Teşekkürler.
947
01:38:50,833 --> 01:38:52,583
-Emin misin?
-Evet.
948
01:39:07,416 --> 01:39:08,956
Senin için kaygılanıyorum.
949
01:39:10,791 --> 01:39:11,711
Üzgünüm.
950
01:39:12,708 --> 01:39:14,378
Buraya taşınmam hataydı.
951
01:39:14,833 --> 01:39:17,713
-Öyle deme.
-Bana çok iyi davrandın.
952
01:39:18,916 --> 01:39:20,246
O adamın yasını tutma.
953
01:39:24,416 --> 01:39:25,496
Lily o akşam
954
01:39:26,500 --> 01:39:28,250
kapıma geldi.
955
01:39:30,083 --> 01:39:32,213
Eve girmek istedi.
956
01:39:34,291 --> 01:39:35,331
-İzin vermedim.
-Hayır.
957
01:39:36,916 --> 01:39:39,326
-Senin suçun yoktu.
-Vardı.
958
01:39:45,375 --> 01:39:47,285
İnan bana, vardı.
959
01:39:52,541 --> 01:39:53,751
Belki.
960
01:39:55,416 --> 01:39:56,246
Ama
961
01:39:57,000 --> 01:39:59,170
belki bir açıdan da
962
01:40:00,541 --> 01:40:02,251
hayatını kurtardı.
963
01:40:04,375 --> 01:40:06,915
Başkaları da vardı. Erkek kardeşim,
964
01:40:08,000 --> 01:40:10,330
arkadaşımın babası. Yamamoto-san.
965
01:40:10,708 --> 01:40:11,708
Yamamoto-san mı?
966
01:40:13,000 --> 01:40:16,170
Basamakları her çıktığımda
yüzü gözümün önüne geliyor.
967
01:40:26,416 --> 01:40:28,246
Bir şey söyleyebilir miyim?
968
01:40:30,291 --> 01:40:33,381
İki gün önce basamakları cilalamıştım.
969
01:40:35,208 --> 01:40:37,708
Sadece iki yılda bir cilalarım.
970
01:40:39,750 --> 01:40:42,960
Biraz kaygan oldular gibi gelmişti.
971
01:40:46,291 --> 01:40:49,081
O gün Yamamoto-san'la konuşmuştum.
972
01:40:51,000 --> 01:40:52,630
Az daha uyarıyordum onu.
973
01:40:55,041 --> 01:40:58,461
Ama telefonu kapattıktan sonra hatırladım.
974
01:41:02,166 --> 01:41:03,826
Tabi çorapları giyerdi hep.
975
01:41:04,916 --> 01:41:08,706
Çok yumuşak olanlardan.
976
01:41:10,666 --> 01:41:11,666
O zaman,
977
01:41:12,708 --> 01:41:15,498
benim suçum olduğunu söyleyebilir misin?
978
01:45:57,208 --> 01:46:00,208
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy