1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,635 UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,100 Damas y caballeros, por favor, tomen asiento. 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,477 GRABADO EN VIVO EN EL HOLLYWOOD PALLADIUM 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,646 Ya comienza el show. 7 00:00:27,235 --> 00:00:29,029 - ¡Seth Rogen! - Nick Kroll. 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,196 ¿Cómo estás, amigo? 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,032 - Qué bueno verte. - Igualmente. 10 00:00:32,115 --> 00:00:33,408 ¿Cómo has estado? 11 00:00:33,491 --> 00:00:35,326 Muy bien. Me siento afortunado. 12 00:00:36,536 --> 00:00:37,996 Yo también. Muy afortunado. 13 00:00:38,079 --> 00:00:40,040 - Dos afortunados. - Muy afortunados. 14 00:00:40,123 --> 00:00:40,957 Qué genial. 15 00:00:41,082 --> 00:00:43,043 ¿Y qué haces, amigo? 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,502 No mucho. Paso el rato. 17 00:00:44,627 --> 00:00:47,047 ¿Puedes hacerme un favor? Puedes negarte. 18 00:00:47,130 --> 00:00:50,216 Mi primo es tu admirador número uno, 19 00:00:50,550 --> 00:00:53,344 y pensé que podrías hacer un video para él. 20 00:00:53,428 --> 00:00:56,181 ¿Dirías su nombre y luego "viva la maría", 21 00:00:56,514 --> 00:00:58,183 y harías esa risa idiota que haces? 22 00:00:59,934 --> 00:01:02,395 Sinceramente, ya no me gusta... 23 00:01:02,479 --> 00:01:04,064 ...verme como un fumón. 24 00:01:04,147 --> 00:01:05,815 Estás fumando porro en este momento. 25 00:01:06,816 --> 00:01:07,942 Es mi vida personal... 26 00:01:08,026 --> 00:01:09,277 En mi vida pública, 27 00:01:09,527 --> 00:01:12,197 con este tipo de bobadas, no quiero verme como un fumón. 28 00:01:12,280 --> 00:01:14,908 Sí. ¿Le has contado eso a tus ojos y a toda tu carrera? 29 00:01:16,659 --> 00:01:18,828 Esa es la risa, pero más como... 30 00:01:20,538 --> 00:01:22,207 ...como una motocicleta ahogándose. 31 00:01:22,290 --> 00:01:23,124 Vamos, amigo. 32 00:01:23,750 --> 00:01:25,543 No quiero hacerlo. 33 00:01:25,627 --> 00:01:26,503 Hazlo y ya. 34 00:01:26,586 --> 00:01:28,004 - No quiero hacerlo. - No tienes por qué... 35 00:01:28,088 --> 00:01:29,172 ...pero hazlo y ya. 36 00:01:29,255 --> 00:01:30,840 - No quiero hacerlo. ¡No! - ¡Solo hazlo! 37 00:01:30,924 --> 00:01:33,134 Vamos, yo te hago favores todo el tiempo. 38 00:01:33,218 --> 00:01:34,677 ¿A qué te refieres? 39 00:01:34,844 --> 00:01:36,346 ¡La fiesta de las salchichas, carajo! 40 00:01:36,638 --> 00:01:38,014 Vamos, amigo. 41 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 Fue un buen papel. 42 00:01:39,682 --> 00:01:40,892 Fuiste el villano de la película. 43 00:01:40,975 --> 00:01:42,393 Era una ducha vaginal. 44 00:01:42,519 --> 00:01:45,480 Cuando camino por un aeropuerto me gritan "vagina". 45 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 Eso no es por la película. 46 00:01:47,816 --> 00:01:50,193 ¿Sabes qué? Eres una mierda, hermano. 47 00:01:50,318 --> 00:01:53,446 De hecho, todos dicen que soy muy buen tipo. Así soy yo. 48 00:01:53,571 --> 00:01:57,033 Lo que todos dicen es que destruíste un estudio de filmación 49 00:01:57,117 --> 00:01:58,993 por buscar pelea con Corea del Norte. 50 00:02:02,330 --> 00:02:03,164 Vete a la mierda. 51 00:02:03,832 --> 00:02:05,125 ¿Crees que no lo sé? 52 00:02:05,250 --> 00:02:06,292 Lo sé. 53 00:02:06,709 --> 00:02:07,961 ¡Mierda! ¡Carajo! 54 00:02:08,336 --> 00:02:10,797 Vine aquí a pasarla bien y ahora estoy tenso, 55 00:02:10,880 --> 00:02:12,507 así que me iré a hacer algo que leí. 56 00:02:12,590 --> 00:02:14,884 Fumaré de mi cigarrillo electrónico por el orificio del pis. 57 00:02:14,968 --> 00:02:15,802 ¡Paz! 58 00:02:15,885 --> 00:02:16,845 ¿Puedo ir contigo? 59 00:02:17,220 --> 00:02:19,389 ¡No! Deja de mendigar humo de pene. 60 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 Vete a la mierda. 61 00:02:22,642 --> 00:02:24,519 Veamos. Solo debo sacar mi pene. 62 00:02:28,439 --> 00:02:30,108 Gracias a Dios, nadie sabe que no estoy circuncidado. 63 00:02:30,191 --> 00:02:31,526 Eso destruiría mi carrera. 64 00:02:31,943 --> 00:02:32,777 Bien... 65 00:02:33,236 --> 00:02:34,320 Momento de ahumarlo. 66 00:02:37,157 --> 00:02:38,032 Se siente bien. 67 00:02:38,700 --> 00:02:39,534 Ahora... 68 00:02:43,329 --> 00:02:45,373 Vaya, esa mierda funciona. 69 00:02:47,417 --> 00:02:48,877 Oye, ¿adónde vas? 70 00:02:49,294 --> 00:02:52,797 Voy a conducir mi auto superrápido por Hollywood Hills. 71 00:02:52,881 --> 00:02:54,966 Qué irresponsable e imprudente. 72 00:02:55,049 --> 00:02:57,510 ¿Me llevas a la mazmorra sexual de Jared Leto? 73 00:02:57,677 --> 00:03:00,180 No. No después de lo que me dijiste, amigo. 74 00:03:03,433 --> 00:03:06,561 Este es el mejor tuit que alguien haya leído. 75 00:03:06,978 --> 00:03:09,230 ¿Con qué emoji puedo coronarlo? 76 00:03:20,992 --> 00:03:22,994 Ay, no. 77 00:03:25,205 --> 00:03:26,456 Ay, sí. 78 00:03:27,123 --> 00:03:29,417 Soy el diablo y estás en el Infierno, hombre mío. 79 00:03:30,084 --> 00:03:32,670 Tu sufrimiento eterno está por comenzar. 80 00:03:33,213 --> 00:03:35,131 The Guilt Trip fue una película de mierda. 81 00:03:35,215 --> 00:03:36,674 ¿Es necesario, amigo? 82 00:03:36,758 --> 00:03:38,843 ¿Era necesario hacer The Guit Trip? 83 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 Oye, no puedo estar en el Infierno. 84 00:03:41,137 --> 00:03:42,096 Soy una estrella de cine. 85 00:03:42,680 --> 00:03:43,848 Dile eso a Woody Allen. 86 00:03:43,973 --> 00:03:45,516 - No se murió aún. - ¿Te parece? 87 00:03:45,600 --> 00:03:47,185 ¿No has visto sus últimas tres películas? 88 00:03:47,644 --> 00:03:49,646 ¿No? Sé lo que digo. Está en el Infierno. 89 00:03:49,771 --> 00:03:52,857 Acabo de ver a John Wayne Gacy cagar en su cara. 90 00:03:54,150 --> 00:03:55,735 Soy buena persona, ¿sí? 91 00:03:56,319 --> 00:03:58,488 ¿Qué has hecho de bueno en tu vida? 92 00:03:58,696 --> 00:04:00,031 ¿Cuándo has hecho algo por alguien? 93 00:04:00,114 --> 00:04:02,283 Salvo cuando casi llevaste a Bud Light a la quiebra, 94 00:04:02,367 --> 00:04:03,826 con esos malditos comerciales. 95 00:04:04,285 --> 00:04:06,955 No puedo estar muerto. Hay tantas cosas que haría de otra forma. 96 00:04:07,038 --> 00:04:09,791 No debería haber fumado marihuana frente a Steven Spielberg. 97 00:04:09,874 --> 00:04:11,876 Nunca más me vio como un actor serio. 98 00:04:11,960 --> 00:04:13,294 Y es cierto. 99 00:04:15,338 --> 00:04:18,091 Hubiera aceptado el papel principal en Ted. 100 00:04:18,174 --> 00:04:20,009 No el oso Ted, 101 00:04:20,093 --> 00:04:22,762 sino el amigo humano del oso. 102 00:04:22,887 --> 00:04:23,846 ¿Te refieres a John? 103 00:04:24,138 --> 00:04:25,306 No se llama así. 104 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 Soy Sátanas, el príncipe eterno de la oscuridad toda. 105 00:04:29,060 --> 00:04:30,979 ¿Crees que no sabría el nombre del personaje principal 106 00:04:31,062 --> 00:04:32,647 de mi película favorita, 107 00:04:33,106 --> 00:04:36,234 protagonizada por mi actor favorito y dirigida por mi director favorito? 108 00:04:36,818 --> 00:04:38,152 ¿Sí? Se llama John, carajo. 109 00:04:38,236 --> 00:04:41,948 Si pudiera hacer algo diferente, hablando en serio, 110 00:04:42,615 --> 00:04:44,075 sería hacer una obra de beneficencia. 111 00:04:45,827 --> 00:04:47,412 Acabas de sorprenderme. 112 00:04:48,746 --> 00:04:49,956 No pensé que era algo para ti, 113 00:04:50,039 --> 00:04:50,999 pero lo es, Seth. 114 00:04:51,916 --> 00:04:53,501 Te diré algo... 115 00:04:54,627 --> 00:04:56,129 Te daré una oportunidad más. 116 00:04:56,629 --> 00:04:58,298 Te enviaré de vuelta a la Tierra, 117 00:04:58,881 --> 00:05:01,467 pero debes organizar una beneficencia. 118 00:05:02,051 --> 00:05:02,885 Lo haré. 119 00:05:03,219 --> 00:05:04,387 Haré una obra de beneficencia 120 00:05:04,554 --> 00:05:07,765 y será la mejor beneficencia de celebridades 121 00:05:08,182 --> 00:05:10,685 que alguien haya visto en toda su vida. 122 00:05:11,394 --> 00:05:12,729 La beneficencia no es una competencia. 123 00:05:12,854 --> 00:05:13,813 Claro que sí. 124 00:05:13,896 --> 00:05:15,606 Y ganaré esa maldita competencia. 125 00:05:15,815 --> 00:05:18,151 Todos dirán: "¿Has visto la beneficencia de Seth Rogen?". 126 00:05:18,234 --> 00:05:19,944 "Es la mejor beneficencia que vi". 127 00:05:20,028 --> 00:05:22,447 Y todos lamerán mi pene ahumado. 128 00:05:22,530 --> 00:05:23,698 Estás perdiendo el objetivo. 129 00:05:24,365 --> 00:05:25,742 No estoy perdiendo nada. 130 00:05:25,867 --> 00:05:26,909 Envíame de regreso, diablo. 131 00:05:27,035 --> 00:05:28,119 Está bien. Vete a la mierda, Seth. 132 00:05:31,289 --> 00:05:32,206 Despiértate, amigo. 133 00:05:32,290 --> 00:05:33,124 Mierda. Gracias a Dios. 134 00:05:34,834 --> 00:05:37,003 Me debo haber quedado dormido. Dios mío. 135 00:05:37,086 --> 00:05:39,839 Estabas en el rincón, caído así. 136 00:05:39,964 --> 00:05:42,675 Creímos que estabas muerto, pero después te cagaste encima. 137 00:05:42,925 --> 00:05:46,763 Ahí supimos que estabas vivo. Olía a macarrones gratinados de langosta. 138 00:05:47,764 --> 00:05:48,806 No estaba nada mal. 139 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 ¿Lo comiste? 140 00:05:51,059 --> 00:05:52,977 No, pero olí de cerca. 141 00:05:53,061 --> 00:05:54,896 ¿Cuál es tu puto problema, amigo? 142 00:05:55,563 --> 00:05:58,566 Debes limpiar esa mancha de caca gratinada. 143 00:05:58,649 --> 00:06:00,234 No hay tiempo, amigo. 144 00:06:00,318 --> 00:06:01,527 Debo empezar una beneficencia. 145 00:06:01,736 --> 00:06:02,570 ¿Qué? 146 00:06:02,653 --> 00:06:05,782 ¿No quieres quitarte el cigarrillo electrónico del pito antes? 147 00:06:05,865 --> 00:06:06,699 Sí. ¿Quieres un poco? 148 00:06:08,576 --> 00:06:10,620 Sí. Qué desagradable. Absolutamente. 149 00:06:10,745 --> 00:06:11,579 Alegría, compañero. Genial. 150 00:06:12,997 --> 00:06:14,248 Empezaré la beneficencia. 151 00:06:15,249 --> 00:06:16,667 ¿Me necesitas para algo? 152 00:06:16,751 --> 00:06:18,461 No, intento ser mejor persona que tú. 153 00:06:18,586 --> 00:06:20,129 - Está bien. Tan afortunado. - Gracias. 154 00:06:20,421 --> 00:06:21,798 Hola. ¡Pásame con Netflix! 155 00:06:22,090 --> 00:06:23,299 John Netflix. 156 00:06:23,758 --> 00:06:24,592 Padre. 157 00:06:24,967 --> 00:06:26,386 ¿John? Habla Seth Rogen. 158 00:06:26,511 --> 00:06:27,845 Crearé un evento de beneficencia. 159 00:06:28,054 --> 00:06:30,765 Esta es la apertura del evento de beneficencia, 160 00:06:30,848 --> 00:06:33,518 y luego haré la secuencia de créditos inicial. 161 00:06:33,601 --> 00:06:35,812 Pensé que podría ser conmigo parado en el escenario, 162 00:06:35,895 --> 00:06:38,356 mientras los nombres de los invitados salen de mi barriga 163 00:06:38,439 --> 00:06:39,524 y brillan. 164 00:06:39,607 --> 00:06:41,442 Haré eso ahora mismo. 165 00:06:41,734 --> 00:06:44,487 Esto es Seth Rogen's Hilarity for Charity. 166 00:06:44,779 --> 00:06:46,697 Con Ike Barinholtz, 167 00:06:47,448 --> 00:06:48,825 Sacha Baron Cohen, 168 00:06:48,908 --> 00:06:49,992 Jeff Goldblum, 169 00:06:50,743 --> 00:06:51,661 Chris Hardwick, 170 00:06:52,328 --> 00:06:53,162 Nick Kroll, 171 00:06:53,830 --> 00:06:54,997 Lauren Miller Rogen, 172 00:06:55,331 --> 00:06:56,457 Los Muppets, 173 00:06:57,166 --> 00:06:58,209 Kumail Nanjiani, Chelsea Peretti, 174 00:07:00,336 --> 00:07:03,047 y actuaciones de stand-up con Michael Che, 175 00:07:03,631 --> 00:07:04,632 Tiffany Haddish, 176 00:07:05,425 --> 00:07:06,342 John Mulaney, 177 00:07:07,135 --> 00:07:07,969 Sarah Silverman, 178 00:07:08,594 --> 00:07:09,512 Michelle Wolf, 179 00:07:09,971 --> 00:07:12,140 un corto animado de Justin Roiland, 180 00:07:12,432 --> 00:07:14,559 y la presentación de Post Malone 181 00:07:14,642 --> 00:07:17,061 y Craig Robinson and the Nasty Delicious 182 00:07:17,687 --> 00:07:20,231 y el anfitrión Seth Rogen. 183 00:07:28,614 --> 00:07:29,615 ¿Ven? Es extraño. 184 00:07:30,450 --> 00:07:31,993 Gracias a todos por venir. 185 00:07:33,119 --> 00:07:34,245 Gracias. 186 00:07:35,413 --> 00:07:37,874 Gracias por venir a Hilarity for Charity. 187 00:07:38,082 --> 00:07:39,584 De verdad, se los agradezco. 188 00:07:39,667 --> 00:07:42,044 Están ayudando a recaudar dinero para el Alzheimer, 189 00:07:42,712 --> 00:07:45,381 para su investigación y asistencia domiciliaria. 190 00:07:45,631 --> 00:07:47,300 así evitamos ir al Infierno un día. 191 00:07:49,385 --> 00:07:50,344 Es una buena causa. 192 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 También quiero que sepan 193 00:07:53,055 --> 00:07:56,225 que soy consciente de que es bastante fuerte 194 00:07:56,309 --> 00:07:57,768 empezar nuestro evento benéfico 195 00:07:58,352 --> 00:08:01,272 conmigo fumando un cigarrillo electrónico por mi uretra. 196 00:08:02,982 --> 00:08:05,526 Es una decisión fuerte para un evento benéfico del Alzheimer. 197 00:08:05,610 --> 00:08:09,447 Así que haremos algo que solemos llamar "alternativos", 198 00:08:09,614 --> 00:08:11,032 chistes alternativos, 199 00:08:11,240 --> 00:08:12,533 solo en caso que decidamos 200 00:08:12,617 --> 00:08:15,828 que yo inhalando drogas a través de un pene no circuncidado, 201 00:08:15,912 --> 00:08:17,955 quizá sea demasiado como apertura del show. 202 00:08:18,498 --> 00:08:19,790 Así que tengo un camarógrafo aquí, 203 00:08:20,082 --> 00:08:21,918 para tomar algunos planos. 204 00:08:22,126 --> 00:08:24,253 Lo primero que grabaremos 205 00:08:24,754 --> 00:08:26,464 es un pene circuncidado. 206 00:08:27,715 --> 00:08:29,467 Solo por las dudas, ¿está bien? 207 00:08:29,717 --> 00:08:31,302 Ya tenemos eso. Bien. 208 00:08:32,136 --> 00:08:35,306 Ahora grabaremos un pene de tamaño realista. 209 00:08:35,389 --> 00:08:37,475 Aquí tenemos entonces. 210 00:08:38,935 --> 00:08:40,603 Mucho mejor. Fantástico. 211 00:08:40,770 --> 00:08:43,231 Como Netflix cuenta con una gran audiencia internacional, 212 00:08:43,314 --> 00:08:45,191 pensé que lo mejor que podría hacer 213 00:08:45,274 --> 00:08:47,109 era incluir penes internacionales. 214 00:08:47,318 --> 00:08:48,778 Tenemos un pene francés. 215 00:08:50,530 --> 00:08:52,865 Se salió el monóculo. Ya está. 216 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 Para nuestro público de Australia, 217 00:08:57,995 --> 00:09:00,331 conseguimos este pene de bien abajo. 218 00:09:01,499 --> 00:09:02,708 Le damos un poco. 219 00:09:03,125 --> 00:09:04,252 Así se ve allá. 220 00:09:04,335 --> 00:09:05,169 Así son ellos. 221 00:09:06,420 --> 00:09:09,340 Quizá reconozcan el próximo pene del programa 222 00:09:09,840 --> 00:09:11,884 Diners, Drive-Ins, and Dinkholes. 223 00:09:12,260 --> 00:09:14,804 Denle la bienvenida al pene Guy Fieri. 224 00:09:16,722 --> 00:09:17,682 Perfecto. 225 00:09:20,726 --> 00:09:23,354 Quiero que el evento sea para toda la familia. 226 00:09:26,315 --> 00:09:28,192 Quiero que los niños puedan mirarlo. 227 00:09:29,277 --> 00:09:31,237 Entonces pensé: "¿Por qué no hacemos un pene para niños?". 228 00:09:33,322 --> 00:09:34,574 Tenemos al pene Minion. 229 00:09:38,578 --> 00:09:40,621 Perfecto. Con esto ya estamos cubiertos. 230 00:09:40,913 --> 00:09:42,039 Gracias, chicos. 231 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 No puedo creer que voy a decir esto. 232 00:09:43,207 --> 00:09:44,041 Creo... 233 00:09:44,625 --> 00:09:46,794 ...que llegué a mi límite de chistes de pitos. 234 00:09:47,837 --> 00:09:50,381 Mentira. Hay muchos más chistes de pitos hoy. 235 00:09:51,382 --> 00:09:53,050 ¿Están listos para que empiece el evento? 236 00:09:56,220 --> 00:09:59,640 El primer comediante recorre clubes de comedia y universidades. 237 00:10:00,016 --> 00:10:02,310 Un aplauso para Michael Che. 238 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 Hola. 239 00:10:11,777 --> 00:10:13,487 Vaya, ¿cómo están todos? 240 00:10:16,324 --> 00:10:17,199 Muy blancos. 241 00:10:20,828 --> 00:10:22,496 Mierda, parece que a la gente de color 242 00:10:22,580 --> 00:10:24,081 no le importa esta causa. 243 00:10:27,835 --> 00:10:29,712 Estoy muy contento de estar aquí. 244 00:10:30,671 --> 00:10:31,547 Esto es genial. 245 00:10:31,631 --> 00:10:34,425 ¿Vieron cuando van en un avión sobre las nubes 246 00:10:34,508 --> 00:10:35,676 y solo se ven nubes? 247 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 Así me siento yo ahora. Estoy muy contento de estar aquí. 248 00:10:40,306 --> 00:10:42,558 Apenas Seth me lo pidió, le dije: "Por supuesto". 249 00:10:42,642 --> 00:10:44,310 Me dijo: "Es una beneficencia increíble, 250 00:10:44,393 --> 00:10:47,396 puedes venir y actuar, 251 00:10:47,480 --> 00:10:49,899 donar tu tiempo o puedes donar tu dinero". 252 00:10:49,982 --> 00:10:51,776 Le dije: "Actuaré". 253 00:10:52,693 --> 00:10:54,278 Esta causa es importante para mí. 254 00:10:54,362 --> 00:10:56,489 Mi abuela tiene Alzheimer. 255 00:10:57,031 --> 00:10:57,948 Y... 256 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 ...si conocen a alguien con Alzheimer, vayan a visitarlo, 257 00:11:02,119 --> 00:11:04,330 y lo mejor que pueden hacer es poner música 258 00:11:04,413 --> 00:11:06,707 o llevarle cosas de su infancia para ayudarlo. 259 00:11:07,375 --> 00:11:08,793 Les ayuda mucho. 260 00:11:09,126 --> 00:11:10,086 A mi abuela... 261 00:11:10,169 --> 00:11:13,547 ...cuando la visito, le cuento un chiste grosero y racista, 262 00:11:13,798 --> 00:11:14,799 y... 263 00:11:15,424 --> 00:11:17,301 ...enseguida se siente como una niña de nuevo. 264 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 La transporta de inmediato a los años cincuenta. 265 00:11:23,432 --> 00:11:24,392 No tiene que ser un buen chiste, 266 00:11:24,475 --> 00:11:26,894 solo cualquiera que sea grosero con los polacos. 267 00:11:26,977 --> 00:11:27,812 Le encantan. 268 00:11:33,150 --> 00:11:35,403 Esto es beneficencia, si no les gusta, son parte del problema. 269 00:11:38,614 --> 00:11:39,448 Me gusta beber. 270 00:11:39,532 --> 00:11:41,784 Noté que Los Ángeles no es una ciudad muy bebedora. 271 00:11:41,867 --> 00:11:43,911 Los bares aquí cierran a las 2 am. 272 00:11:46,372 --> 00:11:47,707 En Nueva York se puede beber toda la noche... 273 00:11:48,624 --> 00:11:50,126 ...hasta la mañana. A veces me quedo bebiendo hasta tan tarde 274 00:11:52,503 --> 00:11:55,381 que veo gente de mi edad llevando a los niños a la escuela. 275 00:11:57,633 --> 00:12:00,469 Nos miramos a los ojos y pensamos: "Amigo, cómo arruinaste tu vida". 276 00:12:06,642 --> 00:12:08,644 Los bares después de hora son ilegales en Nueva York, 277 00:12:08,728 --> 00:12:10,312 así que debes tener dinero. Solo billetes. 278 00:12:10,396 --> 00:12:11,981 Una vez intenté ir a un bar 279 00:12:12,815 --> 00:12:13,733 con mi tarjeta de crédito. 280 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 No querían servirme. No me querían vender alcohol. 281 00:12:16,193 --> 00:12:18,529 Me enojé. Empecé a discutir con la chica de la barra. 282 00:12:18,612 --> 00:12:21,073 En medio de la discusión, se me acerca un tipo gay. 283 00:12:21,323 --> 00:12:24,785 Supe que era gay solo de verlo. 284 00:12:28,038 --> 00:12:29,373 Era notoriamente gay. 285 00:12:30,624 --> 00:12:33,586 Se ponen incómodos con esto porque estamos en TV. 286 00:12:33,711 --> 00:12:34,628 Lo entiendo. Pero... 287 00:12:35,921 --> 00:12:38,841 ¿Nunca han visto a un...? Si un policía entrara y dijera: 288 00:12:38,924 --> 00:12:41,552 "Busco a un tipo gay que robó un bolso". Yo diría: "Es ese, ¿verdad?". 289 00:12:44,638 --> 00:12:45,598 ¿Es raro eso? 290 00:12:45,681 --> 00:12:47,933 Vi niños notoriamente gay. ¿Los vieron? 291 00:12:49,518 --> 00:12:50,936 ¿Nunca vieron un niño y pensaron: 292 00:12:51,020 --> 00:12:52,480 "Mierda. Seguro más adelante..."?. 293 00:12:54,523 --> 00:12:56,400 ¿No vieron MasterChef Junior? 294 00:13:01,405 --> 00:13:02,406 Yo pienso: "Mierda, 295 00:13:02,948 --> 00:13:05,075 este niño cree que solo le gusta el soufflé". 296 00:13:10,122 --> 00:13:12,374 Ese no es el punto. El punto es que quería comprarme algo de beber, 297 00:13:12,458 --> 00:13:13,834 y se me acerca el tipo gay. 298 00:13:15,920 --> 00:13:17,213 Me dice: "Oye. 299 00:13:18,339 --> 00:13:19,882 te compraré bebida toda la noche". 300 00:13:20,633 --> 00:13:22,009 Yo le digo: "Gracias. 301 00:13:23,719 --> 00:13:25,054 Quiero una cerveza y un whisky." 302 00:13:25,846 --> 00:13:27,973 Me compró todo. Me trajo la cerveza, el whisky. 303 00:13:28,098 --> 00:13:29,975 Bebí el whisky de un solo trago, empecé a beber la cerveza. 304 00:13:30,059 --> 00:13:32,645 Mientras lo hacía, la chica de la barra se reía. 305 00:13:32,853 --> 00:13:34,271 Le digo: "¿Qué carajo es tan gracioso? 306 00:13:34,814 --> 00:13:35,898 Vencí al sistema". 307 00:13:37,733 --> 00:13:40,736 Ella me dice: "Te pagó todo eso porque quiere acostarse contigo". 308 00:13:41,946 --> 00:13:43,531 Le digo a él: "Oye, ¿eso es cierto?". 309 00:13:44,323 --> 00:13:45,991 Y el tipo me dice: "Ese es el plan". 310 00:13:47,034 --> 00:13:48,994 Le digo: "¿En serio? ¿Ese es tu maldito plan? 311 00:13:49,078 --> 00:13:51,539 ¿Pagarme la bebida toda la noche hasta que quede tan borracho 312 00:13:51,622 --> 00:13:53,332 y tenga sexo contigo?". 313 00:13:53,999 --> 00:13:54,917 Me dice: "Sí". 314 00:13:55,000 --> 00:13:56,919 Y le digo: "Acepto el desafío. 315 00:13:59,922 --> 00:14:01,674 Quiero ver hasta dónde llego con esta mierda." 316 00:14:02,550 --> 00:14:05,219 Él era un tipo de palabra. Me compró bebida toda la puta noche. 317 00:14:05,928 --> 00:14:07,429 Hasta venía a controlarme a cada rato. Me palmeaba la espalda, 318 00:14:09,098 --> 00:14:10,766 y me decía: "¿Cómo vienes, amigo?". 319 00:14:11,725 --> 00:14:13,060 Yo le decía: "Sigo sobrio, hermano". 320 00:14:14,228 --> 00:14:17,314 Quizá ese scotch de 30 años me haga soltarme un poco. 321 00:14:18,524 --> 00:14:20,568 Siempre me ha parecido caro, 322 00:14:20,651 --> 00:14:23,362 pero en nombre de la ciencia deberíamos intentarlo todo". 323 00:14:25,948 --> 00:14:27,867 Le dejé las bolas bien hinchadas a Marco. 324 00:14:29,618 --> 00:14:32,746 Se llamaba Marco. Jamás lo olvidaré, porque se lo pregunté, y me dijo: 325 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 "Me llamo Marco. Me gusta bailar y chupar verga". 326 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 Y yo le dije: "Bueno. 327 00:14:37,042 --> 00:14:38,752 Qué comienzo caliente, Marco". 328 00:14:39,336 --> 00:14:40,921 Supongo que lo tendré en cuenta 329 00:14:41,005 --> 00:14:42,673 por si le tocas a alguien en el amigo invisible". 330 00:14:47,344 --> 00:14:48,637 "Oigan, ¿qué le regalamos a Marco?" 331 00:14:48,721 --> 00:14:50,806 "No sé, le gusta bailar y chupar verga, así que... 332 00:14:51,473 --> 00:14:52,349 ...¿una capa?" 333 00:14:52,641 --> 00:14:53,475 ¿Qué...? 334 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 ¿Qué le compras a un tipo que lo tiene todo? 335 00:14:58,439 --> 00:15:01,233 Bebí hasta las 9: 30 am, financiado por Marco. 336 00:15:01,317 --> 00:15:02,818 Finalmente se fue del bar. 337 00:15:03,402 --> 00:15:04,695 Yo pensé: "Qué buen juego, hermano. 338 00:15:06,530 --> 00:15:08,282 Los dos equipos se esforzaron". 339 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 La chica de la barra ya no se reía. 340 00:15:11,911 --> 00:15:13,454 Me dice: "Te aprovechaste del tipo". 341 00:15:13,537 --> 00:15:15,998 Le digo: "Un momento, él intentó aprovecharse de mí primero. 342 00:15:16,749 --> 00:15:19,293 No sé si lo recuerdas, pero él quería acostarse conmigo. 343 00:15:20,836 --> 00:15:24,048 Yo no intenté aprovecharme de él. Ofreció pagar mi bebida y acepté. 344 00:15:24,131 --> 00:15:25,215 ¿Qué hay de malo en eso?". 345 00:15:25,507 --> 00:15:27,927 Si existe una cantidad de tragos que puedo tomar 346 00:15:28,010 --> 00:15:29,595 para terminar acostándome con un tipo, 347 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 quiero saber ese número. 348 00:15:33,599 --> 00:15:35,267 Quiero poder entrar a un bar, 349 00:15:35,351 --> 00:15:37,478 abrir una cuenta y decir: "Ciérrala a las ocho". 350 00:15:40,230 --> 00:15:41,690 Debo irme. Muchas gracias. 351 00:15:41,774 --> 00:15:43,359 Soy Michael Che. Buenas noches. 352 00:15:46,403 --> 00:15:47,279 En el último año, 353 00:15:48,030 --> 00:15:52,993 Netflix lanzó la increíble suma de 3 000 especiales de comedia, 354 00:15:53,077 --> 00:15:55,663 con iconos del género como Chris Rock, 355 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 Amy Schumer y Dave Chappelle. 356 00:15:58,207 --> 00:16:01,126 De hecho, hay una sola leyenda del stand-up 357 00:16:01,210 --> 00:16:03,921 que no ha lanzado su especial de Netflix... 358 00:16:04,421 --> 00:16:05,631 ...hasta ahora. 359 00:16:06,048 --> 00:16:07,466 Por primera vez, 360 00:16:07,716 --> 00:16:09,551 esta es su historia. Lo primero que debes saber sobre Netflix 361 00:16:11,720 --> 00:16:14,181 es que hacemos muchos especiales de comedia. 362 00:16:14,264 --> 00:16:15,975 Sé que dije 3 000, 363 00:16:16,100 --> 00:16:17,977 pero eso es solo lo que está al aire. 364 00:16:18,060 --> 00:16:21,897 Tenemos otros 64 000 especiales fuera de aire. 365 00:16:22,898 --> 00:16:27,236 Es emocionante poder ofrecer tanta comedia al mundo. 366 00:16:27,319 --> 00:16:28,862 Son tantos, que la gente nos dice: 367 00:16:28,946 --> 00:16:31,907 "¿Por qué hicieron especiales de Netflix de toda esa gente?". 368 00:16:32,282 --> 00:16:33,826 Les diré por qué. 369 00:16:33,909 --> 00:16:37,663 Estamos ganando tanto dinero que no lo creerían. 370 00:16:39,164 --> 00:16:41,917 Es uno de los mejores comediantes de stand-up. 371 00:16:42,001 --> 00:16:43,043 Guionista/Protagonista UN AMOR INSEPARABLE 372 00:16:43,168 --> 00:16:44,545 Es una gran influencia. 373 00:16:44,628 --> 00:16:46,588 Es decir, su talento es... 374 00:16:47,548 --> 00:16:48,382 ...inhumano. 375 00:16:49,049 --> 00:16:51,802 Intenta imaginar la comedia sin el oso Fozzie. 376 00:16:52,803 --> 00:16:54,388 EN VIVO EN EL SLEEZO 1991 377 00:16:55,222 --> 00:16:56,390 Sí, recuerdo... 378 00:16:56,515 --> 00:16:58,142 la primera vez que vi a el oso Fozzie. 379 00:16:58,225 --> 00:17:00,561 Yo era pequeño, y jamás olvidaré el chiste que hizo. 380 00:17:00,644 --> 00:17:01,812 Dijo: 381 00:17:02,229 --> 00:17:04,940 "¿Por qué renunció el conductor del taxi? 382 00:17:05,315 --> 00:17:08,318 Porque se cansó de que la gente hablara a sus espaldas. 383 00:17:09,945 --> 00:17:11,447 Wocka, wocka". 384 00:17:13,032 --> 00:17:17,494 En esa época los comediantes solo hacían un "wocka" después de sus chistes, 385 00:17:17,578 --> 00:17:20,039 y algunos imitadores hacían tres o cuatro "wockas". 386 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 Pero Fozzie hacía dos. 387 00:17:22,583 --> 00:17:25,961 Era literalmente el único comediante vivo 388 00:17:26,045 --> 00:17:28,255 que no tenía su especial hasta ahora. 389 00:17:28,422 --> 00:17:30,549 Hasta hicimos especiales de comediantes que habían muerto. 390 00:17:30,841 --> 00:17:33,093 El holograma de Dangerfield la rompió. 391 00:17:33,177 --> 00:17:34,511 Esa es la historia de mi vida, 392 00:17:34,595 --> 00:17:36,430 nadie me respeta. 393 00:17:37,139 --> 00:17:38,515 Fozzie es uno de esos comediantes 394 00:17:38,599 --> 00:17:40,476 que no tiene miedo de decir lo que todos pensamos. 395 00:17:40,559 --> 00:17:43,687 Por ejemplo, ¿cuál es la comida favorita de los conductores de taxis? 396 00:17:43,771 --> 00:17:44,646 Nuestros oídos. 397 00:17:45,230 --> 00:17:46,774 Pero tenemos miedo de decir. 398 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 Fozzie lo dice. 399 00:17:49,693 --> 00:17:50,694 No lo soportamos... 400 00:17:50,778 --> 00:17:51,695 STATLER Y WALDORF Espectadores molestos profesionales 401 00:17:51,779 --> 00:17:53,447 ...pero apuesto a que este especial irá muy bien 402 00:17:53,530 --> 00:17:55,449 con el público objetivo del oso. 403 00:17:56,116 --> 00:17:59,244 Sí, personas que murieron viendo Netflix en continuado. 404 00:18:00,913 --> 00:18:02,790 El oso Fozzie es mi ídolo, 405 00:18:02,873 --> 00:18:05,834 y cuando me preguntaron si podían grabar su especial de Netflix 406 00:18:06,043 --> 00:18:07,920 en mi evento de beneficencia, dije: 407 00:18:08,003 --> 00:18:09,546 "Sí, es perfecto". 408 00:18:09,797 --> 00:18:12,841 Así que, para protagonizar su especial, 409 00:18:13,133 --> 00:18:15,969 por favor, reciban al oso Fozzie. 410 00:18:21,016 --> 00:18:21,975 Gracias, Seth. 411 00:18:28,816 --> 00:18:29,691 Estoy bien. 412 00:18:33,070 --> 00:18:35,989 Solo un poco nervioso porque toda esta gente está viéndome. 413 00:18:36,782 --> 00:18:39,576 Pensarían que un oso se sentiría cómodo entre un mar de gente, pero... 414 00:18:40,035 --> 00:18:41,745 No veo ningún salmón, ¿ustedes? 415 00:18:43,705 --> 00:18:45,582 ¿Se entiende? ¿Salmón, mar? 416 00:18:48,460 --> 00:18:49,837 En fin, soy un oso... 417 00:18:50,129 --> 00:18:52,297 ...y a los osos nos gusta mucho el salmón. 418 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Es lo que más nos gusta en el mundo. 419 00:18:59,847 --> 00:19:00,681 ¿Qué pasa, viejo? 420 00:19:02,516 --> 00:19:05,060 Me estoy muriendo aquí, Seth. Eso pasa... 421 00:19:05,144 --> 00:19:07,229 Amigo, ya veo. Eres todo un fracaso. 422 00:19:07,855 --> 00:19:09,064 ¿Alguna idea? 423 00:19:09,606 --> 00:19:10,732 Tengo algunas ideas. 424 00:19:11,441 --> 00:19:13,318 Lo mío no es el escenario, 425 00:19:13,402 --> 00:19:14,820 así que cuando no voy bien, 426 00:19:14,945 --> 00:19:16,697 hay una cosa que siempre funciona. 427 00:19:16,780 --> 00:19:18,198 ¿Qué es? Dime. 428 00:19:18,282 --> 00:19:20,534 Le pido a mis amigos famosos y talentosos 429 00:19:20,617 --> 00:19:22,035 que hagan apariciones especiales, 430 00:19:22,244 --> 00:19:23,328 como para animar al público 431 00:19:23,412 --> 00:19:25,789 y distraerlo de mi desempeño mediocre. 432 00:19:25,914 --> 00:19:28,584 Es una gran idea. 433 00:19:28,917 --> 00:19:30,460 Sé exactamente a quién llamar. 434 00:19:31,378 --> 00:19:32,713 ¡Kermit! 435 00:19:33,046 --> 00:19:34,256 ¿Qué pasa, Fozzie? 436 00:19:38,343 --> 00:19:39,845 Necesito que hagas una aparición especial 437 00:19:39,928 --> 00:19:41,096 y animes al público. 438 00:19:42,139 --> 00:19:44,725 Claro, lo hacemos por Seth todo el tiempo. 439 00:19:45,225 --> 00:19:46,518 Adelante, equipo. Vengan. 440 00:19:47,811 --> 00:19:48,896 Vengan todos. 441 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 Música. 442 00:19:55,736 --> 00:19:56,570 Aquí vamos. 443 00:19:56,945 --> 00:19:57,863 Conozco esta canción. 444 00:19:58,989 --> 00:19:59,823 Aquí vamos. Empiezo yo. 445 00:20:01,325 --> 00:20:02,826 Todo comienza en la infancia 446 00:20:04,828 --> 00:20:06,663 Chistoso en la escuela 447 00:20:08,123 --> 00:20:09,625 Haces morisquetas a tus amigos 448 00:20:11,293 --> 00:20:13,045 Eres un payaso y un bobalicón 449 00:20:14,588 --> 00:20:18,300 Inventas caídas y sonidos de pájaros Haces pésimas imitaciones 450 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 No haces la tarea ¿Y la dedicación? 451 00:20:21,470 --> 00:20:23,138 Solo te paras frente al espejo 452 00:20:24,348 --> 00:20:26,892 Buscas una gran ovación 453 00:20:27,851 --> 00:20:29,519 Estás lleno de esperanza 454 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 Estás lleno de chispa 455 00:20:34,399 --> 00:20:36,401 Lo que era infantil 456 00:20:36,485 --> 00:20:37,861 Ahora es maduro y viril 457 00:20:37,945 --> 00:20:39,655 Estás cerca de tu sueño 458 00:20:41,031 --> 00:20:44,243 Y alguien del otro lado te aplaude 459 00:20:44,451 --> 00:20:47,621 Se para y pide más 460 00:20:48,080 --> 00:20:52,084 Has encontrado un hogar En la tienda de magia 461 00:20:54,711 --> 00:20:56,004 Lo lograste, Fozzie. 462 00:20:56,171 --> 00:20:58,799 Es nuestro mejor especial de comedia hasta ahora. 463 00:20:59,049 --> 00:21:01,051 ¿De verdad lo creen? 464 00:21:01,343 --> 00:21:02,427 ¡Sí, fue perfecto! 465 00:21:02,511 --> 00:21:04,513 Fue como una película. 466 00:21:04,805 --> 00:21:07,599 Gran canción, Kumail. 467 00:21:11,436 --> 00:21:12,980 La vida es como una película 468 00:21:13,188 --> 00:21:14,523 Escribe tu propio final 469 00:21:14,815 --> 00:21:17,609 Sigue creyendo Sigue jugando 470 00:21:17,693 --> 00:21:21,280 Hacemos lo que vinimos a hacer 471 00:21:21,905 --> 00:21:25,575 Gracias a los que aman 472 00:21:25,659 --> 00:21:28,662 A quien sueña 473 00:21:29,329 --> 00:21:35,544 Y a ti 474 00:21:39,423 --> 00:21:40,340 Eso estuvo genial. 475 00:21:41,717 --> 00:21:42,718 Estuvo muy bien. 476 00:21:44,428 --> 00:21:45,387 Buen trabajo, Kumail. 477 00:21:45,470 --> 00:21:47,347 - Bien hecho, Seth. - Buen trabajo, Muppets. 478 00:21:47,431 --> 00:21:48,974 ¡Muchas gracias! 479 00:21:51,393 --> 00:21:54,021 Ella actúa en clubes de comedia y universidades por todo el país. 480 00:21:54,104 --> 00:21:55,564 ¡Michelle Wolf! 481 00:22:00,861 --> 00:22:02,779 Hola a todos, ¿cómo están? 482 00:22:03,697 --> 00:22:05,574 Vaya, qué momento especial. 483 00:22:05,866 --> 00:22:07,492 Hay tanto para ver. 484 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 Hay tanto acoso sexual... 485 00:22:10,370 --> 00:22:12,581 ...desde hace un par de siglos. 486 00:22:15,417 --> 00:22:17,878 Estas nuevas acusaciones 487 00:22:18,086 --> 00:22:19,379 del inicio de los tiempos. 488 00:22:22,299 --> 00:22:24,885 Los hombres han acosado sexualmente a las mujeres desde el comienzo. 489 00:22:24,968 --> 00:22:26,428 Incluso está en la Biblia. 490 00:22:26,511 --> 00:22:27,387 ¿Qué dice? 491 00:22:27,471 --> 00:22:31,266 Es algo como..."Y al tercer día, Dios dijo: 'Oye, tetitas dulces'". 492 00:22:33,560 --> 00:22:35,562 Seamos justos, acababa de inventar las tetas. 493 00:22:36,938 --> 00:22:38,565 Y el azúcar. Había sido un buen día. 494 00:22:38,732 --> 00:22:39,733 El mejor día. 495 00:22:42,944 --> 00:22:45,781 Y ahora los hombres ya no saben cómo actuar. 496 00:22:45,989 --> 00:22:47,657 Mis amigos me dicen: 497 00:22:47,741 --> 00:22:50,577 "Si pasa una mujer caminando, ¿puedo decirle que se ve bien?". 498 00:22:51,495 --> 00:22:52,329 Varones, 499 00:22:52,412 --> 00:22:54,539 les explicaré cómo evitar que los acusen de acoso sexual. 500 00:22:54,915 --> 00:22:56,750 Funciona casi siempre. 501 00:22:57,250 --> 00:23:00,295 Varones, todo lo que tienen que hacer es estar bien guapos. 502 00:23:05,425 --> 00:23:06,760 Y así nosotras diremos: 503 00:23:06,843 --> 00:23:08,261 "Me tocó la teta. 504 00:23:09,179 --> 00:23:11,390 El guapo ese me tocó la teta". 505 00:23:12,224 --> 00:23:13,683 Quizá hasta nosotras nos disculpemos. 506 00:23:13,767 --> 00:23:15,685 "Te pido disculpas si mi teta estaba en tu mano. 507 00:23:17,062 --> 00:23:19,731 Ni siquiera era la buena, deberías tocarme la otra. 508 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 Tiene mejor forma". 509 00:23:22,526 --> 00:23:23,485 Pueden tener formas diferentes. 510 00:23:25,278 --> 00:23:26,363 Pero todo está podrido, 511 00:23:26,446 --> 00:23:27,989 seguramente porque somos todos idiotas. 512 00:23:29,491 --> 00:23:30,992 Hay demasiada gente. 513 00:23:31,118 --> 00:23:34,079 La gente intenta entender qué hacer con los inmigrantes. 514 00:23:34,162 --> 00:23:36,081 Mucha gente está preocupada por los inmigrantes 515 00:23:36,164 --> 00:23:37,457 que vienen y toman nuestros trabajos. 516 00:23:37,541 --> 00:23:40,377 A mí me preocupan los estadounidenses que toman trabajos de inmigrante. 517 00:23:41,086 --> 00:23:44,172 Me hice un masaje con una mujer blanca del medio oeste. 518 00:23:46,133 --> 00:23:49,553 Básicamente, sentí como si un gato caminara por mi espalda. 519 00:23:52,347 --> 00:23:54,015 No era un gato enojado o hambriento. 520 00:23:54,099 --> 00:23:55,183 Era un gato feliz... 521 00:23:56,726 --> 00:23:58,270 ...buscando un lugar donde dormir. 522 00:24:00,439 --> 00:24:01,565 Dos semanas después, 523 00:24:01,648 --> 00:24:03,733 me hice un masaje con un hombre coreano. Me presionó con todo el peso 524 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 de haber dejado a su familia. 525 00:24:10,115 --> 00:24:11,992 ¡Eso es un masaje! 526 00:24:12,993 --> 00:24:14,703 Es mejor que darse un masaje con alguien que haya pasado alguna dificultad. 527 00:24:17,414 --> 00:24:20,125 No puede darte un masaje con una mujer llamada Meredith, 528 00:24:20,208 --> 00:24:24,045 que lo peor que le pasó en su vida es haberse cortado el pelo en flequillo. 529 00:24:26,840 --> 00:24:29,301 Entré y vi que era una mujer blanca, 530 00:24:29,384 --> 00:24:31,428 y al principio pensé: "Puede estar bien. 531 00:24:31,511 --> 00:24:32,596 Quizá sea rusa". 532 00:24:35,974 --> 00:24:39,144 Pero luego me dijo: "Recuéstate". Y ahí pensé: "No, suena igual que yo". 533 00:24:41,229 --> 00:24:43,565 Rara vez uno entra a un lugar y piensa: 534 00:24:43,648 --> 00:24:45,901 "¿Sabes quién haría mejor este trabajo? Una mujer blanca". 535 00:24:47,027 --> 00:24:49,112 Salvo que el trabajo sea llorar fuera de un bar. 536 00:24:49,196 --> 00:24:50,071 En ese caso, sí. 537 00:24:52,240 --> 00:24:54,242 Somos buenísimas en eso. 538 00:24:56,495 --> 00:24:58,246 No es bueno darse un masaje 539 00:24:58,330 --> 00:24:59,706 con alguien que quiera dártelo. 540 00:24:59,789 --> 00:25:02,792 Lo mejor es darse un masaje con alguien que no tenga opción. 541 00:25:03,919 --> 00:25:06,379 Son dos personas muy diferentes. 542 00:25:06,588 --> 00:25:10,467 Alguien que quiere tocar tu espalda desnuda por una hora 543 00:25:10,550 --> 00:25:12,093 es un asesino serial. 544 00:25:13,720 --> 00:25:15,388 Alguien que tiene que hacerlo, 545 00:25:15,514 --> 00:25:18,266 alguien que piensa: "¿Esta idiota de mierda 546 00:25:18,767 --> 00:25:23,021 dice que le duele el cuello por dormir mal? 547 00:25:24,439 --> 00:25:26,942 Yo trabajo 70 horas al día. 548 00:25:27,776 --> 00:25:29,653 Vivo a tres ciudades de aquí, 549 00:25:29,736 --> 00:25:32,030 vengo a trabajar en bicicleta, y esta idiota...". 550 00:25:33,281 --> 00:25:34,699 Mientras dice todo eso tú piensas: 551 00:25:34,783 --> 00:25:36,243 "Qué gran masaje". 552 00:25:45,001 --> 00:25:47,420 Mi espalda se siente genial. El tipo tiene una vida en este país. 553 00:25:47,504 --> 00:25:49,214 Ese es el verdadero final feliz. 554 00:25:50,298 --> 00:25:52,592 Bien, muchas gracias a todos. Soy Michelle Wolf. 555 00:25:56,137 --> 00:25:57,389 Vaya. Bienvenidos a otra edición 556 00:25:57,472 --> 00:25:59,099 de Hablemos de Hilarity for Charity. 557 00:25:59,349 --> 00:26:01,560 Hoy tenemos como invitado a Seth Rogen. 558 00:26:01,726 --> 00:26:02,727 Mi nombre es Chris Hardwick, 559 00:26:02,811 --> 00:26:04,980 y esto es Hablemos de Hilarity for Charity. 560 00:26:12,946 --> 00:26:13,780 Gracias por estar ahí. 561 00:26:13,863 --> 00:26:16,283 Seth, gracias por estar aquí. Es emocionante. 562 00:26:16,366 --> 00:26:17,909 Muchas gracias por invitarme. 563 00:26:18,410 --> 00:26:19,869 ¿Cómo crees que va el show hasta ahora? 564 00:26:20,370 --> 00:26:22,372 Bueno, creo que al inicio... 565 00:26:22,455 --> 00:26:25,041 ...redoblé la apuesta con el chiste del pene, 566 00:26:25,125 --> 00:26:26,876 y no estaba muy seguro si iba bien, 567 00:26:26,960 --> 00:26:28,878 pero intenté sacarle provecho. 568 00:26:29,087 --> 00:26:31,548 Le preguntamos al público qué le pareció la apertura. 569 00:26:31,631 --> 00:26:32,757 Esto nos decían. 570 00:26:33,091 --> 00:26:35,385 Al 12 % le gustó el chiste del pene. 571 00:26:35,802 --> 00:26:38,597 Al 86 % no le gustó el chiste del pene. 572 00:26:38,763 --> 00:26:40,140 El 2 % se sintió incómodo 573 00:26:40,223 --> 00:26:42,392 con las palabras "pene" y "chiste" en la misma oración. 574 00:26:43,643 --> 00:26:44,561 Lo entiendo. 575 00:26:44,644 --> 00:26:46,771 Si no les gustó eso, todavía nos queda John Mulaney, 576 00:26:46,855 --> 00:26:48,648 Tiffany Haddish y Post Malone, 577 00:26:48,732 --> 00:26:50,942 - así que aún nos queda mucho más. - Excelente. 578 00:26:51,026 --> 00:26:52,777 Veamos algunos momentos destacados del programa. 579 00:26:52,861 --> 00:26:53,778 Veamos. 580 00:26:59,367 --> 00:27:00,368 Váyanse a la mierda. 581 00:27:02,537 --> 00:27:04,789 Nada de eso sucedió en el programa. 582 00:27:05,332 --> 00:27:06,666 Muy bien. Muchas gracias, Seth. 583 00:27:17,510 --> 00:27:18,762 Queremos que este especial 584 00:27:18,845 --> 00:27:20,221 sea visto por la mayor cantidad de gente posible, 585 00:27:21,431 --> 00:27:23,642 y el algoritmo de Netflix 586 00:27:24,434 --> 00:27:27,520 es lo que decide quién ve qué. 587 00:27:27,937 --> 00:27:29,773 Y nadie entiende cómo mierda funciona. 588 00:27:29,898 --> 00:27:33,234 Así que nuestra intención es engañar al algoritmo de Netflix, 589 00:27:33,318 --> 00:27:36,196 incluyendo la mayor cantidad de géneros en este especial 590 00:27:36,279 --> 00:27:37,822 como sea humanamente posible, 591 00:27:37,989 --> 00:27:40,200 para que llegue a la mayor cantidad de gente posible. 592 00:27:40,283 --> 00:27:45,455 Nuestro primer género es para la familia, los amantes de los animales y la ciencia, 593 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 gente muy fumada. 594 00:27:47,540 --> 00:27:52,420 Es el documental de naturaleza refinado. 595 00:27:52,504 --> 00:27:53,963 Aquí tienen. 596 00:28:04,641 --> 00:28:05,850 Me llamo... 597 00:28:06,017 --> 00:28:08,853 ...Sir David Atten-borat. 598 00:28:10,271 --> 00:28:12,107 Es beneficencia, ¿qué esperaban? 599 00:28:13,191 --> 00:28:15,694 Los invito a explorar 600 00:28:15,777 --> 00:28:17,570 la infinita variedad, 601 00:28:17,862 --> 00:28:21,116 majestuosidad e ingenuidad... 602 00:28:21,908 --> 00:28:24,244 ...de la vida misma. 603 00:28:24,327 --> 00:28:26,246 narrado por Sacha Baron Cohen imitando a Sir David Attenborough 604 00:28:27,664 --> 00:28:30,375 El Sur de California 605 00:28:30,500 --> 00:28:35,213 es un archipiélago hostil e insular, 606 00:28:35,755 --> 00:28:39,676 hogar de una diversidad de seres vivos, 607 00:28:39,926 --> 00:28:43,972 como el representante, el publicista, 608 00:28:44,305 --> 00:28:47,767 y otras 15 subespecies de idiota. 609 00:28:49,602 --> 00:28:52,355 Ningún animal de la región 610 00:28:52,439 --> 00:28:54,691 personifica el idiota 611 00:28:55,316 --> 00:28:56,484 mejor que... 612 00:28:56,609 --> 00:28:58,570 ...el Seth Rogen, 613 00:28:59,946 --> 00:29:03,533 un simio sedentario que pasa todo el día en su hogar. 614 00:29:03,783 --> 00:29:07,454 El Seth es una de las subespecies más raras 615 00:29:07,537 --> 00:29:10,957 del popular judío adicto al cannabis, 616 00:29:12,625 --> 00:29:14,294 el Fumono Judaicus. 617 00:29:15,754 --> 00:29:19,758 Apenas descubierto hace 19 años 618 00:29:19,841 --> 00:29:22,385 por el Juddus Apatowicus, 619 00:29:23,011 --> 00:29:25,972 el Seth subsiste con una dieta 620 00:29:26,097 --> 00:29:30,268 a base de Doritos, Pop Tarts y pornografía. 621 00:29:31,811 --> 00:29:35,565 A pesar de sus evidentes limitaciones físicas, 622 00:29:35,899 --> 00:29:39,903 el Seth ha logrado dominar su orgullo 623 00:29:40,236 --> 00:29:42,906 llamando la atención 624 00:29:42,989 --> 00:29:44,240 como un pavo real, 625 00:29:44,741 --> 00:29:47,702 como si en lugar de plumas, su plumaje estuviera compuesto 626 00:29:47,786 --> 00:29:50,371 de pitos, marihuana y chistes de pedos. 627 00:29:53,082 --> 00:29:56,920 Reproducirse es un desafío para esta bestia, 628 00:29:57,337 --> 00:30:00,757 dado que para el Seth es virtualmente imposible 629 00:30:01,007 --> 00:30:06,429 excitarse con otra cosa que no sea pornografía interracial, 630 00:30:06,930 --> 00:30:10,850 con rostros de celebridades añadidos digitalmente. 631 00:30:14,187 --> 00:30:15,396 Son ahora 632 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 las 4 am, 633 00:30:17,607 --> 00:30:19,984 y, a medida que la baja la temperatura, 634 00:30:20,527 --> 00:30:22,862 la amenaza aumenta. 635 00:30:24,614 --> 00:30:28,201 El Seth se ha quedado sin Internet. 636 00:30:31,788 --> 00:30:35,083 Este descuidado ser está perturbado. 637 00:30:36,417 --> 00:30:40,880 No se ha masturbado en casi dos horas. 638 00:30:42,715 --> 00:30:45,885 Si la conexión a Internet no se arregla pronto, 639 00:30:46,219 --> 00:30:50,515 se verá forzado a lanzarse al mundo exterior 640 00:30:50,849 --> 00:30:52,642 para estimularse 641 00:30:52,809 --> 00:30:54,811 en el hostil entorno 642 00:30:55,270 --> 00:30:58,356 del baño de discapacitados de un Starbucks. 643 00:30:59,691 --> 00:31:02,235 La travesía se vuelve peligrosa. 644 00:31:03,236 --> 00:31:04,612 En la esquina, 645 00:31:04,737 --> 00:31:09,284 acecha una manada de nerds de la comedia, petisos y con anteojos. 646 00:31:10,159 --> 00:31:13,705 Son entre ocho y diez, y todos están hambrientos 647 00:31:14,330 --> 00:31:15,456 por una selfie. 648 00:31:16,249 --> 00:31:19,627 El Seth, fumado y cargado de semen, 649 00:31:19,711 --> 00:31:23,298 no puede pelear contra la agilidad de estos jóvenes nerds. 650 00:31:25,091 --> 00:31:27,135 Pero esta vez el Seth tiene suerte, 651 00:31:27,844 --> 00:31:32,932 los nerds lo han confundido con otra subespecie de Fumono Judaicus, 652 00:31:33,224 --> 00:31:34,559 el Jonah Hill. 653 00:31:40,148 --> 00:31:42,066 Su travesía ha finalizado, 654 00:31:42,150 --> 00:31:45,987 y finalmente logra acceder a la alta fidelidad inalámbrica. 655 00:31:47,280 --> 00:31:48,990 Pero cuando está a punto de aparearse 656 00:31:49,073 --> 00:31:51,284 con ocho hojas de papel higiénico, 657 00:31:51,576 --> 00:31:53,828 sucede algo inesperado. 658 00:31:59,709 --> 00:32:01,210 ¿Qué hará? 659 00:32:01,711 --> 00:32:03,338 ¿Luchará o apretará el botón? 660 00:32:08,593 --> 00:32:09,802 Victoriosa, 661 00:32:10,053 --> 00:32:13,097 la bestia, orgullosa, ha triunfado. 662 00:32:15,725 --> 00:32:18,102 Esto fue La vida misma. 663 00:32:18,937 --> 00:32:20,521 Oigan, di lo mejor de mí. 664 00:32:20,605 --> 00:32:24,359 Sé que a veces sueno a un Winston Churchill chino. 665 00:32:24,484 --> 00:32:28,404 ¿Qué carajo querian, a Benedict Cumberbatch? 666 00:32:28,988 --> 00:32:30,740 No estaba disponible. 667 00:32:30,949 --> 00:32:34,786 De hecho, no podían pagarle. Quería 50 000. 668 00:32:35,328 --> 00:32:36,579 Esto es beneficencia. 669 00:32:36,663 --> 00:32:37,705 Qué mal tipo. 670 00:32:39,248 --> 00:32:41,626 Lo estoy haciendo por 20. Adiós. 671 00:32:50,259 --> 00:32:52,470 Estoy muy entusiasmado por nuestro próximo comediante. 672 00:32:52,553 --> 00:32:54,681 Quizá lo hayan visto en clubes de comedia 673 00:32:54,806 --> 00:32:56,599 o universidades en todo el país. 674 00:32:57,266 --> 00:33:00,269 Por favor, un aplauso para John Mulaney. 675 00:33:06,985 --> 00:33:08,778 Hola, soy John Mulaney. 676 00:33:08,903 --> 00:33:09,737 ¿Cómo están? Haré... 677 00:33:11,239 --> 00:33:13,533 Haré un poco de stand-up, 678 00:33:13,616 --> 00:33:15,284 que es como un discurso gracioso. 679 00:33:16,828 --> 00:33:17,829 ¿Sí? Estoy bien. 680 00:33:17,912 --> 00:33:20,456 Derramé el agua que nos dieron en mis pantalones, 681 00:33:20,540 --> 00:33:23,292 y estaba nervioso por salir al escenario 682 00:33:23,376 --> 00:33:25,003 porque creí que todos pensarían 683 00:33:25,378 --> 00:33:27,505 que me hice pis encima, 684 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 y creo que debemos dejar de preocuparnos por eso, 685 00:33:31,175 --> 00:33:32,719 como sociedad, 686 00:33:33,052 --> 00:33:34,303 porque ¿adivinen qué? 687 00:33:34,387 --> 00:33:38,224 Nadie en ninguna parte se hace pis encima 688 00:33:38,307 --> 00:33:40,601 y sigue con su día, 689 00:33:40,685 --> 00:33:41,644 como si nada. 690 00:33:42,353 --> 00:33:45,148 Parece que me hice pis encima, 691 00:33:45,648 --> 00:33:47,525 por el costado y hasta el final. 692 00:33:47,608 --> 00:33:50,028 Pero tengo compromisos, debo cumplir con ellos. 693 00:33:50,737 --> 00:33:54,032 Seguro que logro hacer más cosas, ahora que no tengo que ir al baño. 694 00:33:55,241 --> 00:33:58,077 Veo a la gente en el baño, frente el secador de manos, 695 00:33:58,369 --> 00:34:00,038 quemándose los genitales. 696 00:34:00,329 --> 00:34:01,497 Basta. 697 00:34:01,831 --> 00:34:03,624 Ni siquiera parece pis. 698 00:34:04,292 --> 00:34:06,002 ¿Alguna vez se hicieron encima? 699 00:34:06,085 --> 00:34:07,378 Claro que sí. 700 00:34:07,462 --> 00:34:11,299 Es como una pintura abstracta hacia dentro de las nalgas. 701 00:34:11,549 --> 00:34:13,760 Baja hacia la base de tu zapato. 702 00:34:14,343 --> 00:34:16,679 El pis es como el fuego en la película Marea de fuego. 703 00:34:16,763 --> 00:34:18,097 Va hacia donde quiere. 704 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 Además, no era agua, era pis. 705 00:34:23,352 --> 00:34:25,438 Porque paré de hacer pis, pero no me detuve, 706 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 y siguió saliendo un poco. 707 00:34:28,316 --> 00:34:29,692 Tengo 35 años, 708 00:34:29,776 --> 00:34:31,569 soy joven y al mismo tiempo no. 709 00:34:33,321 --> 00:34:36,783 Mi mujer está enamorada del maldito Timothée Chalamet. 710 00:34:36,991 --> 00:34:39,535 Tiene como 21 años. 711 00:34:39,702 --> 00:34:42,789 Es un chiste cuando ella bromea con esto, pero no es un chiste. 712 00:34:44,415 --> 00:34:46,667 Mido 1, 82 m y eso es importante para mí. 713 00:34:46,793 --> 00:34:49,504 No sé por qué es importante, pero me gusta medir 1, 82 m. 714 00:34:49,796 --> 00:34:52,840 La otra noche volvíamos de cenar, mi mujer pasa a mi lado 715 00:34:52,924 --> 00:34:54,675 y me dice: "¿Sabías que Timothée Chalamet mide 1, 85 m?. 716 00:34:54,884 --> 00:34:57,512 Enseguida lo asimilé. 717 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 Al día siguiente, 718 00:34:59,472 --> 00:35:02,892 lo busqué en Internet, y decía que él medía 1, 55 m. 719 00:35:03,518 --> 00:35:04,727 Salgo del garaje, 720 00:35:04,811 --> 00:35:06,479 mi oficina está en el garaje, 721 00:35:06,562 --> 00:35:08,898 y entro a la casa, donde estaba ella. 722 00:35:09,649 --> 00:35:12,693 Entro a su oficina y le digo: "¿Sabes que mide, 1, 55 m?". 723 00:35:12,985 --> 00:35:14,695 Me dice: ¿Qué?". Y yo le digo: "¡El chico ese! 724 00:35:14,904 --> 00:35:18,491 No mide 1, 85. Mide 1, 55 m". 725 00:35:18,574 --> 00:35:20,535 Me dice: "De qué mierda me estás hablando?". 726 00:35:20,827 --> 00:35:23,538 Le digo: "Mido 1, 82. Soy más alto que el chico. 727 00:35:24,997 --> 00:35:28,167 Dijiste que Timothée Chalamet medía 1, 85 m, pero mide 1. 55 m". 728 00:35:28,251 --> 00:35:29,794 Me dijo: "Estaba bromeando, idiota". 729 00:35:35,716 --> 00:35:37,969 Mi esposa es ruda. No es sensible. 730 00:35:38,177 --> 00:35:39,762 A veces pienso que se va a sensibilizar. 731 00:35:39,971 --> 00:35:43,516 Tuve que tomarme una radiografía porque cuando me siento no quedo recto, 732 00:35:43,808 --> 00:35:47,186 y la radiografía tenía una sombra a la altura del pulmón. 733 00:35:47,812 --> 00:35:48,855 Todo está bien, por cierto, 734 00:35:48,938 --> 00:35:50,189 pero esto sucedió hace unos meses. 735 00:35:50,273 --> 00:35:52,984 Yo estaba de gira, y no quería contárselo por teléfono. 736 00:35:53,067 --> 00:35:54,193 Esperé a volver a casa, 737 00:35:54,277 --> 00:35:56,571 al llegar esa mañana me senté con ella, 738 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 y le dije: "Oye, siéntate. Necesito que hablemos, 739 00:35:58,948 --> 00:35:59,991 y no es parte de mi rutina". 740 00:36:00,074 --> 00:36:02,910 Siempre debo decirle eso antes de contarle algo grave. 741 00:36:04,537 --> 00:36:05,997 Le digo: "Esto no es parte de mi rutina. 742 00:36:06,414 --> 00:36:09,083 Te contaré algo grave, pero no te preocupes, 743 00:36:09,250 --> 00:36:10,626 todo estará bien". 744 00:36:10,960 --> 00:36:15,173 No sé si alguno de ustedes era comediante varón en otoño del 2017, 745 00:36:15,756 --> 00:36:18,467 o en invierno de 2018, 746 00:36:19,218 --> 00:36:21,012 pero sentar a tu esposa y decirle: 747 00:36:21,095 --> 00:36:23,097 "Tengo que decirte algo grave, 748 00:36:24,015 --> 00:36:26,767 pero no te preocupes, todo estará bien", 749 00:36:27,810 --> 00:36:29,520 tiene diferentes connotaciones. 750 00:36:29,854 --> 00:36:31,856 Mi esposa me dijo: "¿Qué carajo hiciste?". 751 00:36:31,939 --> 00:36:33,357 Le dije: "No. Quizá tenga cáncer de pulmón". 752 00:36:33,441 --> 00:36:34,609 Me dijo: "Gracias a Dios". 753 00:36:37,445 --> 00:36:38,738 Qué evento hermoso. 754 00:36:38,863 --> 00:36:41,199 Estoy muy contento de que Lauren y Seth me hayan invitado. 755 00:36:41,449 --> 00:36:42,950 Es genial dar para beneficencia. 756 00:36:43,075 --> 00:36:45,244 Hay que tener cuidado a quién le das 757 00:36:45,369 --> 00:36:48,456 porque a veces le das a alguien que crees que se lo merece, 758 00:36:48,539 --> 00:36:50,625 y luego hay alguien más que se lo merece de igual forma, 759 00:36:50,708 --> 00:36:52,335 y sienten que es injusto. 760 00:36:52,668 --> 00:36:54,879 Como en Charlie y la fábrica de chocolate. 761 00:36:58,424 --> 00:37:00,301 ¿Qué pasaba si no explicaba a qué me refería? 762 00:37:02,511 --> 00:37:04,472 "Como en Charlie y la fábrica de chocolate. 763 00:37:04,555 --> 00:37:05,806 Buenas noches a todos". No. 764 00:37:08,142 --> 00:37:09,894 Charlie obtiene el boleto dorado. 765 00:37:09,977 --> 00:37:12,855 Puede llevar a una persona a la fábrica de Willy Wonka, 766 00:37:13,189 --> 00:37:14,982 y él sabe a quién quiere llevar. 767 00:37:15,066 --> 00:37:16,943 "Llevaré al abuelo Joe." 768 00:37:17,151 --> 00:37:19,070 Y el abuelo Joe le dice: "¿En serio, Charlie, 769 00:37:19,278 --> 00:37:20,446 me llevarás a mí?". 770 00:37:20,613 --> 00:37:22,531 Van a la fábrica de Wonka, 771 00:37:22,615 --> 00:37:24,325 y pasa un poco de todo, 772 00:37:24,408 --> 00:37:26,452 pero también aprenden muchas lecciones de vida. 773 00:37:26,535 --> 00:37:29,288 Y al final, reciben el mejor regalo, 774 00:37:29,538 --> 00:37:32,708 una historia maravillosa sobre el corazón humano, ¿no es cierto? 775 00:37:32,959 --> 00:37:34,335 Genial. ¿Saben algo? 776 00:37:35,044 --> 00:37:37,797 Charlie tiene otro abuelo, 777 00:37:38,923 --> 00:37:42,677 y a ese otro abuelo no le da una mierda. 778 00:37:44,011 --> 00:37:46,138 Se llama abuelo George, 779 00:37:46,722 --> 00:37:48,391 por si se han olvidado. 780 00:37:49,141 --> 00:37:50,518 Abuelo George. 781 00:37:50,601 --> 00:37:55,564 Duerme en la misma cama, pie con pie, con el abuelo Joe, 782 00:37:55,648 --> 00:37:57,525 y luce como una tortuga, 783 00:37:57,817 --> 00:38:00,486 y no tiene ni una línea en la película, 784 00:38:00,778 --> 00:38:03,781 y no recibe ninguna porquería. 785 00:38:05,241 --> 00:38:09,287 Charlie Bucket viene contento, flameando su boleto dorado. 786 00:38:10,037 --> 00:38:12,373 Dice: "Ya sé a quién llevaré". 787 00:38:13,332 --> 00:38:15,876 Y luego se sube a esa pesadilla cuádruple, 788 00:38:15,960 --> 00:38:17,378 la cama de sus abuelos. 789 00:38:18,963 --> 00:38:21,966 Se sube al Monte Rushmore de las camas. 790 00:38:25,928 --> 00:38:28,431 Dice: "Llevaré al abuelo Joe", 791 00:38:28,514 --> 00:38:30,975 y les hace como un gesto obsceno a sus otros tres abuelos. 792 00:38:32,143 --> 00:38:33,269 Y quizá piensen: 793 00:38:33,352 --> 00:38:35,146 "El abuelo Jose se merecía ir. 794 00:38:35,229 --> 00:38:36,314 Tuvo una vida dura, ¿verdad?". 795 00:38:36,397 --> 00:38:39,150 Recuerden lo que dice el abuelo Joe: "No sé si podré ir, Charlie, 796 00:38:39,400 --> 00:38:41,485 no he caminado en 40 años". 797 00:38:42,528 --> 00:38:44,572 Momento. Déjame ver. 798 00:38:48,743 --> 00:38:51,912 Luego se quita el edredón más oloroso del mundo entero... 799 00:38:54,415 --> 00:38:58,210 ...sale de la cama y puede caminar. 800 00:38:58,836 --> 00:39:00,838 Vete a la mierda. 801 00:39:01,505 --> 00:39:03,215 ¿Pudiste caminar todo este tiempo? 802 00:39:03,632 --> 00:39:06,260 Eres una maldita morsa bigotuda. 803 00:39:06,385 --> 00:39:09,472 Cara de John Bolton. 804 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Hemos peleado por ti, 805 00:39:12,099 --> 00:39:14,727 mientras mi mamá cocina sopa de agua usada 806 00:39:15,144 --> 00:39:19,440 y cantamos Anímate, Charlie, una canción horrible, por cierto, 807 00:39:20,399 --> 00:39:22,985 que todos adelantamos hasta el final. 808 00:39:24,737 --> 00:39:26,530 Buenas noches, damas y caballeros. ¡Muchas gracias! 809 00:39:35,414 --> 00:39:38,751 Una gran categoría del algoritmo de Netflix 810 00:39:38,834 --> 00:39:40,086 es la animación. 811 00:39:40,711 --> 00:39:44,965 Para engañar a Netflix y que nos incluyera en ese género, 812 00:39:45,091 --> 00:39:46,092 tuve que pedir ayuda. 813 00:39:46,175 --> 00:39:48,636 Por favor, disfruten de este cortometraje 814 00:39:48,886 --> 00:39:52,807 del co-creador de Rick and Morty, Justin Roiland. 815 00:39:55,768 --> 00:39:57,728 Hola, somos los Hermanos Beneficencia. 816 00:39:57,853 --> 00:39:59,647 - Yo soy Benefi. - Y yo Cencia. 817 00:40:00,147 --> 00:40:02,066 Así es. Nos encanta la beneficencia. 818 00:40:02,149 --> 00:40:05,111 Hemos participado de eventos de beneficencia desde siempre. 819 00:40:05,194 --> 00:40:07,905 Pero nunca habíamos participado de algo como esto, 820 00:40:07,988 --> 00:40:09,407 este es el más importante. 821 00:40:09,490 --> 00:40:12,910 Gracias a Seth Rogen, por vernos en un evento pequeño... 822 00:40:12,993 --> 00:40:16,914 . ...y contactarnos luego de eso. - Muchas gracias a Seth Rogen 823 00:40:16,997 --> 00:40:20,251 por esta oportunidad de mostrar nuestras dotes benéficas a lo grande. 824 00:40:20,334 --> 00:40:22,420 Esto nos cambiará la vida. 825 00:40:22,503 --> 00:40:25,423 Lo valoramos. Los Hermanos Beneficencia te amamos, Seth, 826 00:40:25,506 --> 00:40:28,467 eres responsable por todo lo que hagamos de aquí en adelante. 827 00:40:28,551 --> 00:40:29,760 Habiendo dicho eso, 828 00:40:29,844 --> 00:40:31,387 empecemos con el show. 829 00:40:32,513 --> 00:40:35,558 De todas formas, empezaremos con la misma rutina clásica 830 00:40:35,641 --> 00:40:37,643 que llamó la atención de Seth en primer lugar, 831 00:40:37,726 --> 00:40:38,644 ¿verdad, Benefi? 832 00:40:38,727 --> 00:40:40,062 Me parece bien, Cencia. 833 00:40:40,396 --> 00:40:42,314 Sin más, les presentamos nuestro corto, 834 00:40:42,398 --> 00:40:43,941 The Apple Stand Caper. 835 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 Es de 1998. 836 00:40:46,318 --> 00:40:47,278 Veamos. 837 00:40:54,452 --> 00:40:55,453 Sí, Cencia. 838 00:40:55,661 --> 00:40:58,956 Apuesto que no sabías que tu hermano podía hacer esto. 839 00:41:00,833 --> 00:41:02,001 Muéstrales qué animal eres. 840 00:41:06,672 --> 00:41:07,590 Ay, Cencia. 841 00:41:10,843 --> 00:41:11,719 En fin, 842 00:41:12,553 --> 00:41:13,971 no sé qué fue eso. 843 00:41:14,054 --> 00:41:15,347 Nunca lo había visto. 844 00:41:15,723 --> 00:41:18,559 Eso no era The Apple Stand Caper, de 1998. 845 00:41:19,018 --> 00:41:20,186 No sé qué fue eso. 846 00:41:20,269 --> 00:41:22,563 Solo puedo decir que nunca había visto ese video, 847 00:41:22,646 --> 00:41:23,606 es nuevo para mí. 848 00:41:23,689 --> 00:41:24,815 Nunca había visto ese material. 849 00:41:25,316 --> 00:41:26,150 Quiero ser claro. 850 00:41:26,233 --> 00:41:27,610 No es algo que nosotros haríamos. 851 00:41:30,321 --> 00:41:31,614 Me quedé sin palabras. 852 00:41:31,697 --> 00:41:33,741 Debe haber sido algún efecto de computadora o algo. 853 00:41:33,824 --> 00:41:34,742 No tengo idea. 854 00:41:35,034 --> 00:41:37,411 Absolutamente. Iba a decir lo mismo. 855 00:41:37,620 --> 00:41:41,040 Actualmente, las computadoras hacen que cualquier cosa parezca real. 856 00:41:41,123 --> 00:41:43,501 Cualquier cosa falsa puede verse real en una computadora. 857 00:41:44,835 --> 00:41:46,879 Eso es todo. 858 00:41:48,339 --> 00:41:49,381 Por favor, donen. 859 00:41:49,465 --> 00:41:50,341 Es una buena causa. 860 00:41:51,425 --> 00:41:53,260 Un agradecimiento especial a Seth Rogen. 861 00:42:10,319 --> 00:42:11,487 Eso me pone contento. 862 00:42:15,282 --> 00:42:18,410 Estoy muy entusiasmado con nuestra próxima comediante. 863 00:42:18,494 --> 00:42:21,372 Ella se presenta en clubes de comedia y universidades de todo el país. 864 00:42:22,039 --> 00:42:24,750 Un gran aplauso para Sarah Silverman. 865 00:42:33,634 --> 00:42:36,303 Hola a todos. 866 00:42:39,223 --> 00:42:40,057 Suficiente. 867 00:42:45,187 --> 00:42:46,814 Dios mío, parece que lo haré. 868 00:42:48,148 --> 00:42:49,984 Parece que de verdad no tendré hijos. 869 00:42:51,527 --> 00:42:52,611 No puedo creerlo. 870 00:42:54,530 --> 00:42:55,990 Amo a los bebés. 871 00:42:56,448 --> 00:42:57,950 Eso es lo raro. 872 00:42:58,826 --> 00:43:00,160 Adoro a los niños. 873 00:43:00,286 --> 00:43:01,787 Los amo. 874 00:43:03,247 --> 00:43:05,708 Lo único que amo más que a los niños 875 00:43:06,125 --> 00:43:09,169 es hacer lo que quiero cuando quiero. 876 00:43:14,341 --> 00:43:15,676 Los niños son geniales. 877 00:43:16,218 --> 00:43:19,930 Seguro que sus hijos son una gran forma de medir el tiempo. 878 00:43:20,097 --> 00:43:21,056 Por ejemplo, pueden decir: 879 00:43:21,682 --> 00:43:23,642 "Veamos, eso fue cuando Billy tenía cuatro, 880 00:43:23,726 --> 00:43:25,853 entonces era 1998". 881 00:43:26,937 --> 00:43:28,230 Es genial poder hacer eso. 882 00:43:29,315 --> 00:43:30,983 Cuando no tienes hijos... 883 00:43:31,233 --> 00:43:32,985 ...solo tienes el 11 de septiembre. 884 00:43:34,945 --> 00:43:36,780 Le añade un sabor amargo 885 00:43:38,365 --> 00:43:40,659 a cualquier cosa que intentas recordar. 886 00:43:42,328 --> 00:43:44,330 La primera vez que comí hongos, 887 00:43:44,413 --> 00:43:46,665 subí a las Torres Gemelas. Eso es cierto. 888 00:43:48,000 --> 00:43:50,085 Donde estaba el World Trade Center, 889 00:43:50,169 --> 00:43:53,172 ahora hay un edificio hermoso, el Freedom Tower, 890 00:43:53,922 --> 00:43:55,966 y es maravilloso, y... 891 00:43:56,425 --> 00:43:59,219 Pasó algo muy raro. 892 00:43:59,303 --> 00:44:00,346 Había gente muy enojada 893 00:44:00,429 --> 00:44:02,973 porque querían abrir una tienda de recuerdos 894 00:44:03,057 --> 00:44:04,933 en el lobby del Freedom Tower. 895 00:44:05,309 --> 00:44:08,020 Algunas personas pensaron que no sería de buen gusto. 896 00:44:10,147 --> 00:44:12,274 Creo que es importante... 897 00:44:12,358 --> 00:44:13,901 Si no tenemos una taza, 898 00:44:14,943 --> 00:44:16,737 ¿cómo podremos recordar el 11 de septiembre? 899 00:44:18,530 --> 00:44:21,867 Antes de que existiera la tienda de regalos en el Museo del Holocausto, 900 00:44:21,950 --> 00:44:24,662 mi abuela debía atarse un hilo en el dedo. 901 00:44:26,121 --> 00:44:28,874 Y eso solo le recordaba mirarse el brazo. 902 00:44:30,793 --> 00:44:32,795 Dios mío. ¿Demasiado pronto? Ya hice miles de chistes sobre el 11 de septiembre. 903 00:44:35,923 --> 00:44:37,091 Dios. 904 00:44:38,425 --> 00:44:39,343 No olvidar. 905 00:44:39,760 --> 00:44:41,303 No debería decir eso hoy. Perdón. 906 00:44:41,929 --> 00:44:43,389 Puedo hacer chistes de Alzheimer. 907 00:44:43,889 --> 00:44:45,557 No. Está bien. Yo... 908 00:44:47,309 --> 00:44:48,394 Créanme, puedo hacerlo. 909 00:44:48,477 --> 00:44:49,603 Vi... 910 00:44:50,938 --> 00:44:52,690 Vi Siempre Alice. Bien... 911 00:44:54,441 --> 00:44:57,820 La última vez que tuve sexo, después de hacerlo, estábamos... 912 00:44:57,903 --> 00:45:00,406 ...así, como despatarrados en la cama, 913 00:45:01,198 --> 00:45:02,991 y mi perra se subió a la cama... 914 00:45:03,826 --> 00:45:05,911 ...queriendo, creo yo, 915 00:45:06,620 --> 00:45:09,790 ingerir los fluidos poscoitales. 916 00:45:13,043 --> 00:45:15,462 No suelo usar palabras muy complejas 917 00:45:15,546 --> 00:45:17,131 porque lo considero elitista, 918 00:45:17,214 --> 00:45:20,300 pero en este caso. creo que es válido porque... 919 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 ...potencia el chiste. 920 00:45:24,513 --> 00:45:27,891 La perra quería lamer los fluidos poscoitales, 921 00:45:28,517 --> 00:45:31,228 y yo no quería. No soy un monstruo. No se lo permití. 922 00:45:31,311 --> 00:45:33,731 Sé que ustedes me ven como un animal, 923 00:45:33,814 --> 00:45:36,650 pero sé la diferencia entre lo que está bien y lo que no. 924 00:45:40,279 --> 00:45:45,534 No sabía si podría describir bien por qué esto estaría mal. 925 00:45:47,119 --> 00:45:48,120 Sé que es... 926 00:45:48,203 --> 00:45:50,873 Me imagino que es porque es asqueroso que tu perro haga eso. 927 00:45:51,874 --> 00:45:53,667 No sé si éticamente está mal. 928 00:45:53,751 --> 00:45:55,586 No voy a meterme ahí, pero... 929 00:45:56,920 --> 00:45:59,840 Lo peor que podría suceder es que la sacara a pasear 930 00:45:59,923 --> 00:46:03,260 y ella vomitara semen y aceite de coco. 931 00:46:03,635 --> 00:46:05,262 Sería difícil de explicar. 932 00:46:06,889 --> 00:46:08,849 Pero tampoco sería imposible. 933 00:46:10,434 --> 00:46:13,187 Creo que diría algo como: "Dios mío, qué asco. 934 00:46:13,979 --> 00:46:18,484 La dejé lamer los residuos de mi relación sexual, 935 00:46:18,567 --> 00:46:20,986 y le debe haber caído mal. 936 00:46:21,069 --> 00:46:22,738 No lo volveré a hacer". 937 00:46:25,908 --> 00:46:27,534 Kanye West me invitó a almorzar. 938 00:46:28,327 --> 00:46:29,787 Esto no necesita transición. 939 00:46:31,330 --> 00:46:33,207 Es cierto. Me invitó a almorzar, 940 00:46:33,290 --> 00:46:34,500 y fue muy emocionante. 941 00:46:34,583 --> 00:46:36,084 Casi no escuché lo que me decía, 942 00:46:36,168 --> 00:46:40,130 porque pensaba en cómo me miraban mientras almorzaba con Kanye West. 943 00:46:40,881 --> 00:46:42,549 No teníamos mucho en común, 944 00:46:42,633 --> 00:46:44,134 pero al mismo tiempo sí. 945 00:46:44,384 --> 00:46:47,262 Los dos usamos las notas del iPhone. 946 00:46:47,513 --> 00:46:48,388 Él las usa para... 947 00:46:49,223 --> 00:46:51,016 ...ideas para sus canciones, 948 00:46:51,099 --> 00:46:52,935 y yo las uso para ideas de chistes. 949 00:46:53,018 --> 00:46:55,270 Fuimos nota por nota, 950 00:46:55,354 --> 00:46:56,688 y las de él eran: 951 00:46:57,439 --> 00:47:00,359 "Débil es la treta marihuana es la receta". 952 00:47:00,818 --> 00:47:02,277 Yo estaba... 953 00:47:03,237 --> 00:47:04,071 Estaba impresionada. 954 00:47:04,154 --> 00:47:05,739 Luego fue mi turno: 955 00:47:06,240 --> 00:47:08,700 "La menstruación de mi abuela es muy espesa". 956 00:47:10,160 --> 00:47:12,830 Apoyen la investigación del Alzheimer. Buenas noches. 957 00:47:23,423 --> 00:47:24,883 Bien, por favor... 958 00:47:25,217 --> 00:47:28,470 ...denle la bienvenida a mi maravillosa esposa Lauren. 959 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 Hola. 960 00:47:40,816 --> 00:47:41,650 Hola. 961 00:47:45,445 --> 00:47:47,823 Muchas gracias por estar aquí. 962 00:47:47,948 --> 00:47:49,449 y apoyar Hilarity for Charity. 963 00:47:50,826 --> 00:47:52,536 El día de mi graduación universitaria, 964 00:47:52,619 --> 00:47:55,247 me di cuenta de que mi madre, Adele, se estaba repitiendo. 965 00:47:55,330 --> 00:47:57,791 Contaba la misma historia varias veces. 966 00:47:58,584 --> 00:48:02,254 En los años siguientes, a la repetición se le sumó la confusión 967 00:48:02,629 --> 00:48:06,300 mientras hacía tareas sencillas, como seguir una receta o planear algo... 968 00:48:07,426 --> 00:48:10,596 Más adelante, cuando ella tenía 55 y yo 25, 969 00:48:11,054 --> 00:48:12,973 le diagnosticaron Alzheimer. 970 00:48:14,016 --> 00:48:16,977 Fue abrumador para ella, para nuestra familia, 971 00:48:17,060 --> 00:48:19,146 y para muchos amigos que la conocían 972 00:48:19,229 --> 00:48:22,733 como la mujer inteligente, hermosa y comprometida que siempre había sido. 973 00:48:24,026 --> 00:48:26,028 Había sido maestra por 35 años. 974 00:48:26,111 --> 00:48:27,654 Usaba el cerebro cada día, 975 00:48:27,779 --> 00:48:29,656 y se dedicaba por completo 976 00:48:29,740 --> 00:48:33,160 a los amigos y familiares que tanto amaba. 977 00:48:33,827 --> 00:48:37,164 Durante estos 13 años en los que Lauren y yo hemos estado juntos, 978 00:48:37,247 --> 00:48:40,542 que fueron geniales, lamentablemente vi cómo su madre 979 00:48:41,043 --> 00:48:42,336 se olvidaba cómo caminar, 980 00:48:42,419 --> 00:48:46,882 cómo hablar, cómo comer sola u ocuparse de ella misma. 981 00:48:46,965 --> 00:48:50,427 El efecto que tuvo sobre Lauren fue brutal. 982 00:48:50,510 --> 00:48:53,430 Si googlean Alzheimer, lo primero que encuentran 983 00:48:53,513 --> 00:48:55,223 es que no existe tratamiento 984 00:48:55,307 --> 00:48:57,184 ni cura hasta el momento, 985 00:48:57,267 --> 00:48:59,353 lo cual es terrible. 986 00:48:59,436 --> 00:49:04,232 Así que hicimos lo único que los comediantes sabemos hacer: 987 00:49:04,316 --> 00:49:05,859 juntamos algunos amigos 988 00:49:05,943 --> 00:49:08,403 para organizar un evento llamado Hilarity for Charity. 989 00:49:10,280 --> 00:49:12,491 Y en esos seis años, Hilarity for Charity 990 00:49:12,574 --> 00:49:14,368 se ha convertido en una organización social muy especial. 991 00:49:15,410 --> 00:49:16,662 Hemos ayudado a crear conciencia 992 00:49:16,745 --> 00:49:18,872 y a comprometer a los más jóvenes a lo largo del país. 993 00:49:19,414 --> 00:49:20,874 Hemos tenido grupos de apoyo 994 00:49:20,958 --> 00:49:24,086 para aquellos con padres o parejas afectados por la enfermedad. 995 00:49:24,544 --> 00:49:27,214 Formamos un programa nacional de cuidados domiciliarios, 996 00:49:27,297 --> 00:49:29,841 e iniciamos un trabajo de investigación muy importante 997 00:49:29,925 --> 00:49:31,885 sobre salud del cerebro y prevención. 998 00:49:32,636 --> 00:49:34,054 Antes de ver a la mamá de Lauren, 999 00:49:34,137 --> 00:49:36,431 no me había dado cuenta que cuidar de alguien con Alzheimer 1000 00:49:36,556 --> 00:49:39,643 era algo de 24 horas al dia, siete días a la semana. 1001 00:49:39,726 --> 00:49:41,603 El daño que empezó a causar en el papá de Lauren 1002 00:49:41,687 --> 00:49:44,773 nos preocupó al punto de pensar que lo perderíamos antes que a ella. 1003 00:49:45,357 --> 00:49:47,484 Nuestra familia es afortunada, 1004 00:49:47,567 --> 00:49:50,153 y podemos permitirnos tener a mi suegra en casa 1005 00:49:50,237 --> 00:49:51,655 con cuidadores magníficos. 1006 00:49:51,738 --> 00:49:55,117 Por desgracia, muchas personas no están en nuestra posición. 1007 00:49:55,742 --> 00:49:57,661 Luego de haber trabajado con los increíbles cuidadores de mi mamá, 1008 00:50:00,247 --> 00:50:01,707 decidimos trabajar en colaboración 1009 00:50:01,790 --> 00:50:03,458 con la agencia nacional de cuidados 1010 00:50:03,625 --> 00:50:04,793 Home Instead Senior Care, 1011 00:50:05,085 --> 00:50:07,170 para ayudar a la gente que necesita una ayuda extra. 1012 00:50:07,796 --> 00:50:10,048 En los últimos tres años, Hilarity for Charity 1013 00:50:10,215 --> 00:50:13,010 ha repartido más de 200 000 horas 1014 00:50:13,093 --> 00:50:14,344 de cuidados domiciliarios gratuitos. 1015 00:50:17,222 --> 00:50:19,516 Una de las mejores cosas de esta beneficencia 1016 00:50:19,599 --> 00:50:21,643 es cuando llamamos a las familias 1017 00:50:21,727 --> 00:50:23,812 para contarles que han sido beneficiadas con una de las subvenciones. 1018 00:50:24,021 --> 00:50:25,564 - ¿Hola? - Hola, Mary. 1019 00:50:25,689 --> 00:50:26,898 Soy Lauren Miller Rogen, 1020 00:50:26,982 --> 00:50:28,734 y llamo de Hilarity for Charity. Sí, ¿cómo estás? 1021 00:50:31,611 --> 00:50:32,904 Todo bien. 1022 00:50:33,071 --> 00:50:35,157 - Estoy con mi esposo Seth... - Hola. 1023 00:50:35,240 --> 00:50:37,325 ...y nos gustaría... 1024 00:50:37,617 --> 00:50:39,703 otorgarte 15 horas semanales 1025 00:50:39,786 --> 00:50:41,538 de cuidados por un año. 1026 00:50:43,081 --> 00:50:44,249 Nos ayudará tanto... 1027 00:50:44,332 --> 00:50:45,167 DEL - MONTGOMERY, ALABAMA 1028 00:50:45,250 --> 00:50:49,087 Es de gran ayuda. 1029 00:50:49,921 --> 00:50:51,631 Quince horas semanales. Dios mío. 1030 00:50:51,757 --> 00:50:52,924 ANNADORA - PITMAN, NEW JERSEY 1031 00:50:53,091 --> 00:50:54,384 La cabeza me da vueltas. 1032 00:50:55,135 --> 00:50:56,970 Tú y tu esposo, ustedes son... 1033 00:50:57,054 --> 00:50:58,221 Muchas gracias. 1034 00:50:58,305 --> 00:51:00,098 Al comité y a todos. 1035 00:51:00,182 --> 00:51:02,059 Gracias, es el mejor regalo de Navidad posible. 1036 00:51:02,559 --> 00:51:04,061 En algún momento, cuando recauden fondos, 1037 00:51:04,144 --> 00:51:05,896 ¿quizá puedan darme 20 horas 1038 00:51:05,979 --> 00:51:07,272 o un poco más? 1039 00:51:07,981 --> 00:51:09,649 Muchas gracias. 1040 00:51:09,733 --> 00:51:11,359 - Muy bien. adiós. - Adiós. 1041 00:51:13,528 --> 00:51:15,572 Actualmente, hay más de cinco millones de personas 1042 00:51:15,655 --> 00:51:17,657 que viven con Alzheimer en Estados Unidos. 1043 00:51:17,741 --> 00:51:20,827 A nivel mundial, son alrededor de 47 millones 1044 00:51:20,911 --> 00:51:23,497 los que sufren de Alzheimer o alguna enfermedad mental relacionada. 1045 00:51:23,580 --> 00:51:25,040 Los números crecen rápidamente. 1046 00:51:25,123 --> 00:51:27,751 Y esto implica que el costo de los cuidados se disparará. 1047 00:51:27,834 --> 00:51:32,089 De hecho, el Alzheimer es la enfermedad más costosa en EE UU. 1048 00:51:32,631 --> 00:51:34,508 Necesitamos su dinero, 1049 00:51:34,591 --> 00:51:37,803 si pueden donarlo, o si conocen a alguien que pueda hacerlo, 1050 00:51:37,886 --> 00:51:39,805 y le quieren enviar el enlace. 1051 00:51:39,888 --> 00:51:42,808 Por favor, contribuyan a la lucha contra esta enfermedad. 1052 00:51:43,016 --> 00:51:46,895 Todas las donaciones suman, aunque sean cinco o 10 dólares. 1053 00:51:47,020 --> 00:51:49,147 Pueden enviarnos cualquier monto que nosotros lo recibiremos. 1054 00:51:49,439 --> 00:51:50,649 Sinceramente, 1055 00:51:50,732 --> 00:51:53,860 todo este asunto desanima bastante, 1056 00:51:54,611 --> 00:51:55,946 y este es un show de comedia. 1057 00:51:56,029 --> 00:51:57,906 Durante mucho tiempo, 1058 00:51:58,031 --> 00:52:01,284 nos costó mucho combinar esas dos cosas. 1059 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 No queríamos hablar de lo triste que es, 1060 00:52:04,538 --> 00:52:07,040 pero nos dimos cuenta 1061 00:52:07,124 --> 00:52:08,834 de que necesitamos hablarlo, 1062 00:52:08,917 --> 00:52:12,295 porque muchas personas tienen tristeza en su vida 1063 00:52:12,379 --> 00:52:15,340 y se sienten avergonzados por eso, como si no debiera existir. 1064 00:52:15,423 --> 00:52:17,843 Y al escuchar a otras personas hablar de eso, 1065 00:52:18,093 --> 00:52:20,137 a veces, se sienten un poco mejor. 1066 00:52:21,012 --> 00:52:23,473 Y si nunca hubiéramos hablado de lo tristes que estábamos, 1067 00:52:23,557 --> 00:52:25,684 nuestros amigos no habrían sabido que necesitábamos ayuda, 1068 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 y no nos hubieran ayudado con esta beneficencia. 1069 00:52:28,061 --> 00:52:30,397 Y con la beneficencia, vino la música, 1070 00:52:30,856 --> 00:52:33,400 los chistes, la comida y los nuevos amigos. 1071 00:52:33,483 --> 00:52:37,237 Esos amigos que son especialistas en levantar el ánimo. 1072 00:52:37,821 --> 00:52:39,030 Hola, amigos. 1073 00:52:40,073 --> 00:52:40,907 Sí. 1074 00:52:42,325 --> 00:52:44,452 Hola, Seth. Hola Lauren. Hola, todos. 1075 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 Hola, Kermit. 1076 00:52:45,453 --> 00:52:48,206 ¿Saben qué me levanta el ánimo cuando estoy triste, 1077 00:52:48,290 --> 00:52:49,708 y me hace sentir que no estoy solo? 1078 00:52:50,292 --> 00:52:52,002 - ¿Qué? - Cantar. 1079 00:52:52,711 --> 00:52:53,545 Así es. 1080 00:52:53,712 --> 00:52:55,046 Así que todos, 1081 00:52:55,130 --> 00:52:56,131 incluso los que están en casa, 1082 00:52:56,548 --> 00:52:59,634 canten conmigo y recuerden que no están solos. 1083 00:53:01,928 --> 00:53:02,929 Canten con nosotros. 1084 00:53:03,013 --> 00:53:04,431 La letra aparecerá arriba. 1085 00:54:02,614 --> 00:54:04,866 Si a veces al dormir 1086 00:55:02,549 --> 00:55:04,175 La rana Kermit, amigos. 1087 00:55:04,259 --> 00:55:05,302 Gracias, Seth. 1088 00:55:05,510 --> 00:55:07,846 Muchas gracias, Kermit. Un verdadero placer. 1089 00:55:07,971 --> 00:55:08,972 - Gracias, Lauren. - Gracias, señor. 1090 00:55:10,598 --> 00:55:11,933 Un gran aplauso para Kermit. 1091 00:55:12,017 --> 00:55:12,976 Qué locura. 1092 00:55:16,187 --> 00:55:17,063 Bueno... 1093 00:55:18,481 --> 00:55:21,776 Nuestra última comediante de la noche 1094 00:55:21,860 --> 00:55:25,655 se presenta en clubes de comedia y universidades de todo el país. 1095 00:55:26,156 --> 00:55:29,200 Un aplauso para Tiffany Haddish. 1096 00:55:43,381 --> 00:55:44,716 A ver. 1097 00:55:45,508 --> 00:55:46,760 ¿Qué tal la banda? 1098 00:55:46,843 --> 00:55:48,720 ¿Qué tal la banda? 1099 00:55:49,220 --> 00:55:50,430 ¿Qué tal la banda? 1100 00:55:50,513 --> 00:55:52,182 ¿Qué tal la banda, allí atrás? 1101 00:55:52,390 --> 00:55:53,892 Ya veo, amigo 1102 00:55:53,975 --> 00:55:55,935 Ya veo, amigo 1103 00:55:56,186 --> 00:55:57,812 Un aplauso para la banda, otra vez 1104 00:55:57,896 --> 00:55:59,606 Un aplauso para la banda, otra vez 1105 00:56:03,985 --> 00:56:04,819 Muy bien. 1106 00:56:07,697 --> 00:56:08,990 ¿Cómo están? 1107 00:56:11,534 --> 00:56:13,995 Estoy tan contenta de estar aquí hoy. 1108 00:56:14,245 --> 00:56:17,165 Siempre he querido presentarme aquí en el Palladium. 1109 00:56:17,415 --> 00:56:19,209 Aquí fueron los comienzos de los Crips. 1110 00:56:21,294 --> 00:56:23,505 Ser parte de la historia es magnífico. 1111 00:56:24,005 --> 00:56:26,674 La primera vez que los Crips llegaron al diario, 1112 00:56:26,758 --> 00:56:28,760 fue aquí mismo, frente al Palladium, 1113 00:56:29,427 --> 00:56:31,137 luego de un concierto de James Brown. 1114 00:56:31,221 --> 00:56:33,181 Por eso siento que lo logré. 1115 00:56:36,810 --> 00:56:39,396 Eso fue para los negros. Perdón, blancos. En fin... 1116 00:56:41,648 --> 00:56:43,316 También estoy muy contenta de estar aquí 1117 00:56:43,400 --> 00:56:45,610 porque huele a puro dinero aquí. 1118 00:56:45,735 --> 00:56:47,362 Huele a éxito aquí dentro. 1119 00:56:47,612 --> 00:56:49,447 Siento que me humedezco. 1120 00:56:52,033 --> 00:56:53,701 Es como si estuviéramos en los premios Óscar, 1121 00:56:53,785 --> 00:56:55,954 salvo porque no reconozco a nadie. 1122 00:56:59,624 --> 00:57:01,167 Esto es muy bueno. 1123 00:57:01,251 --> 00:57:02,961 Sabía que había otros ricos 1124 00:57:03,044 --> 00:57:04,629 además de los que veo en televisión. 1125 00:57:07,632 --> 00:57:08,466 Hola, señor. 1126 00:57:09,592 --> 00:57:11,761 Me gusta, porque se ve mayor. 1127 00:57:13,513 --> 00:57:16,433 Siento que si saliéramos, no tendría que esforzarme tanto. 1128 00:57:18,935 --> 00:57:21,396 Entraría a la habitación, bailaría un poco para usted. 1129 00:57:21,813 --> 00:57:23,523 Y usted diría: "Vamos, Tiffany". 1130 00:57:26,317 --> 00:57:27,610 Y luego tomaría su dinero, 1131 00:57:27,694 --> 00:57:29,737 y sacaría lo suficiente para la manicura y peluquería. 1132 00:57:30,613 --> 00:57:32,365 Tendríamos una buena relación. 1133 00:57:34,742 --> 00:57:36,369 Qué bueno que hayas elevado la cámara. 1134 00:57:36,453 --> 00:57:39,205 Sentía que me estabas mirando el coño todo el tiempo. 1135 00:57:40,748 --> 00:57:42,125 Y te iba a dar lo que querías: 1136 00:57:42,208 --> 00:57:43,334 "Ven aquí". 1137 00:57:43,918 --> 00:57:45,879 Consígueme un buen hombre rico. 1138 00:57:48,548 --> 00:57:50,008 Estoy tan entusiasmada. 1139 00:57:50,133 --> 00:57:52,135 Este ha sido el mejor año 1140 00:57:52,218 --> 00:57:53,470 de toda de mi existencia. 1141 00:57:53,720 --> 00:57:54,888 He estado en este planeta 1142 00:57:55,930 --> 00:57:56,764 por un tiempo ya, 1143 00:57:56,848 --> 00:57:58,725 y este ha sido el mejor año de mi existencia. 1144 00:57:58,808 --> 00:58:00,101 Logré asistir a los premios Óscar. 1145 00:58:00,185 --> 00:58:03,396 Logré presentar, y también logré ir a algunas fiestas, 1146 00:58:03,480 --> 00:58:05,982 y a la fiesta de Vanity Fair. 1147 00:58:06,065 --> 00:58:07,775 Pensé que me pedirían el documento, 1148 00:58:07,859 --> 00:58:09,903 pero resulta que sabían quién era. 1149 00:58:09,986 --> 00:58:12,238 Pensé: "¿Hay un afiche de 'Se busca' acaso?". 1150 00:58:13,823 --> 00:58:15,575 También logré ir... 1151 00:58:16,409 --> 00:58:18,119 ...a la fiesta de Beyoncé y Jay-Z. 1152 00:58:18,203 --> 00:58:19,370 Mucha gente se sorprende... 1153 00:58:19,454 --> 00:58:22,207 Sí, me invitaron a la fiesta dorada, perra. 1154 00:58:22,290 --> 00:58:23,291 Lo logré. 1155 00:58:23,958 --> 00:58:24,792 ¿Cierto? 1156 00:58:25,251 --> 00:58:27,128 Para aquellos que no lo saben, 1157 00:58:27,212 --> 00:58:28,796 Beyoncé había lanzado una canción, 1158 00:58:28,880 --> 00:58:32,175 unos días antes de los premios, llamada Top Off. 1159 00:58:32,258 --> 00:58:34,969 La canción dice: "Si quieres parrandear con la Reina 1160 00:58:35,053 --> 00:58:38,139 Debes mantener confidencialidad, Tiffany". 1161 00:58:38,223 --> 00:58:40,183 Yo estaba como: "Lo logré". Lo logré. Soy famosa. 1162 00:58:40,266 --> 00:58:42,018 Estoy en una canción de Beyoncé. Así que... 1163 00:58:44,812 --> 00:58:46,272 Olvídense de todos los premios que gané, 1164 00:58:46,439 --> 00:58:48,650 o que estuve en una película que llegó a los 100 millones de dólares. 1165 00:58:48,733 --> 00:58:49,984 Todo eso no significa nada. 1166 00:58:51,444 --> 00:58:53,905 Pero estar en la canción de Beyoncé... Lo logré. 1167 00:58:53,988 --> 00:58:54,948 Me decían: "¿Te está menospreciando?". 1168 00:58:55,031 --> 00:58:57,200 Y yo decía: "No, me está diciendo que quiere pasar el rato conmigo. 1169 00:58:57,283 --> 00:58:58,618 Solo debo firmar unos papeles". 1170 00:59:00,745 --> 00:59:02,497 Como cuando averiguan tus antecedentes para un trabajo. 1171 00:59:02,580 --> 00:59:03,873 Debes estar apto. 1172 00:59:06,668 --> 00:59:09,629 Sé que no saben lo que es eso, pero los televidentes lo sabrán. 1173 00:59:09,754 --> 00:59:10,588 Así que... 1174 00:59:12,340 --> 00:59:13,967 Voy a la fiesta, ¿sí? 1175 00:59:14,342 --> 00:59:16,261 Apenas llego al lugar, entro... 1176 00:59:16,344 --> 00:59:19,973 En la canción me pedía que mantuviera confidencialidad, 1177 00:59:20,056 --> 00:59:22,767 entonces camino hacia la cabina del DJ, 1178 00:59:22,850 --> 00:59:24,394 la gente me ve, me saluda. 1179 00:59:24,477 --> 00:59:27,730 Yo estoy como: "Tengo cosas que hacer. Déjenme pasar". Le hablo al DJ, DJ Kid Capri. Le digo: "Oye, DJ". 1180 00:59:31,401 --> 00:59:33,444 Me dice: "Tiffay, qué bueno verte". 1181 00:59:33,528 --> 00:59:35,655 Le digo: "Igualmente, sí. Pero... 1182 00:59:36,239 --> 00:59:37,532 ...necesito que hables por el micrófono 1183 00:59:37,615 --> 00:59:39,867 y le digas a Beyoncé que Tiffany Haddish está aquí. 1184 00:59:39,951 --> 00:59:42,745 Estoy lista para firmar el acuerdo de confidencialidad 1185 00:59:42,996 --> 00:59:44,330 porque estoy lista para parrandear". 1186 00:59:46,958 --> 00:59:48,251 El DJ toma el micrófono: 1187 00:59:48,418 --> 00:59:51,588 "Beyoncé, Tiffany Haddish está aquí. 1188 00:59:51,671 --> 00:59:54,090 Está lista para firmar el acuerdo de confidencialidad, 1189 00:59:54,215 --> 00:59:56,676 porque está lista para parrandear". 1190 00:59:56,759 --> 00:59:57,760 Todos se empiezan a reír. 1191 00:59:57,844 --> 01:00:00,763 Me lanzo al medio de la pista de baile, bailo así durante 30 segundos. 1192 01:00:00,847 --> 01:00:02,056 Se me acerca Beyoncé, 1193 01:00:02,140 --> 01:00:03,766 y eso es todo lo que puedo decir sobre la fiesta. 1194 01:00:09,939 --> 01:00:12,025 Me siento bien por lo que hicimos hoy aquí. 1195 01:00:12,108 --> 01:00:15,528 Espero que todos hayan donado la mayor cantidad de dinero posible. 1196 01:00:18,323 --> 01:00:19,157 Adiós. 1197 01:00:24,287 --> 01:00:25,163 Gracias. 1198 01:00:26,581 --> 01:00:29,542 Tiffany Haddish, amigos. 1199 01:00:31,210 --> 01:00:32,587 Bien, ahora... 1200 01:00:33,129 --> 01:00:37,216 Me han dicho que estamos muy cerca de tener 1201 01:00:37,300 --> 01:00:39,886 todos los elementos necesarios en el show, 1202 01:00:39,969 --> 01:00:43,931 para aparecer en todas las categorías del algoritmo de Netflix, 1203 01:00:44,015 --> 01:00:45,224 con una excepción. 1204 01:00:45,308 --> 01:00:47,435 Para completar lo que falta 1205 01:00:47,518 --> 01:00:50,313 y asegurarnos de que no quede nada afuera, 1206 01:00:50,647 --> 01:00:55,193 me gustaría presentar, de todos los documentales de comida de Netflix, 1207 01:00:55,276 --> 01:00:57,570 a David Chang, amigos. 1208 01:00:59,322 --> 01:01:01,866 Muy bien. David Chang. 1209 01:01:02,283 --> 01:01:03,534 Genial. Gracias, amigo. 1210 01:01:03,618 --> 01:01:07,163 Qué bueno que estés aquí. Muchas gracias, amigo. Gracias. 1211 01:01:07,246 --> 01:01:09,916 ¿En serio? ¿Eso es todo? ¿Solo vine para esto? 1212 01:01:09,999 --> 01:01:11,501 Así es, amigo. Eso es todo. 1213 01:01:12,335 --> 01:01:14,962 - ¿Puedo cocinar algo? - No, está bien. 1214 01:01:15,546 --> 01:01:16,422 ¿Estás seguro? 1215 01:01:16,506 --> 01:01:19,050 Sería un placer cocinar algo para cada persona que está aquí. 1216 01:01:19,717 --> 01:01:20,885 ¿A quién le gustaría eso? 1217 01:01:22,053 --> 01:01:23,513 Lo hacen por empatía. Puedes irte. 1218 01:01:23,596 --> 01:01:26,099 Vete. Está bien. Solo están siendo amables. 1219 01:01:26,224 --> 01:01:28,226 Qué bueno verte. David Chang, amigos. 1220 01:01:28,476 --> 01:01:29,435 Dios mío. 1221 01:01:29,894 --> 01:01:32,689 Siempre quiere cocinarle a alguien. Sabemos lo que haces. 1222 01:01:33,856 --> 01:01:34,899 En fin... 1223 01:01:35,525 --> 01:01:36,609 Con eso, 1224 01:01:37,026 --> 01:01:38,319 ya lo logramos, amigos. 1225 01:01:38,695 --> 01:01:40,655 Vencimos al algoritmo. 1226 01:01:40,863 --> 01:01:41,823 ¡Lo logramos! 1227 01:01:42,073 --> 01:01:43,700 ¡Lo logramos! 1228 01:01:43,908 --> 01:01:44,867 ¡Sí! 1229 01:01:47,245 --> 01:01:48,079 ¿Qué sucede? 1230 01:01:48,746 --> 01:01:50,081 ¿Qué haces? ¿Seth? 1231 01:01:50,540 --> 01:01:51,708 Estás arruinando todo. 1232 01:01:52,208 --> 01:01:53,960 ¿Quién está ahí? ¿Qué es eso? 1233 01:01:58,589 --> 01:01:59,549 ¿Jeff Goldblum? 1234 01:01:59,632 --> 01:02:01,300 Lo estás arruinando, amigo. 1235 01:02:01,384 --> 01:02:02,844 Jeff Goldblum. 1236 01:02:02,927 --> 01:02:04,721 No, Seth. No soy Jeff Goldblum. 1237 01:02:04,846 --> 01:02:05,972 Soy el algoritmo de Netflix. 1238 01:02:07,515 --> 01:02:09,726 Entonces, el algoritmo de Netflix es Jeff Goldblum. 1239 01:02:09,976 --> 01:02:11,728 No, soy solo el algoritmo. 1240 01:02:11,853 --> 01:02:14,856 Verás, elegí tomar esta forma 1241 01:02:15,064 --> 01:02:16,816 para que tu mente humana sea capaz de comprenderla. 1242 01:02:16,941 --> 01:02:19,444 La forma, obviamente, es la de Jeff Goldblum. 1243 01:02:19,527 --> 01:02:22,071 Miren esto, el Jeff Goldblum real 1244 01:02:22,155 --> 01:02:23,364 está entre el público. 1245 01:02:23,489 --> 01:02:24,323 ¿Dónde está? 1246 01:02:24,407 --> 01:02:25,992 Allí está. Hola, Jeff. 1247 01:02:27,535 --> 01:02:28,828 Extrañamente, eso tiene sentido. 1248 01:02:28,953 --> 01:02:30,538 Entonces, ¿cómo estás, amigo? 1249 01:02:30,621 --> 01:02:32,165 ¿Estás enojado conmigo? ¿Por eso estás aquí? 1250 01:02:32,248 --> 01:02:33,541 No. Oye... 1251 01:02:33,624 --> 01:02:36,419 Tu motivación está mal direccionada, Seth Rogen. 1252 01:02:37,170 --> 01:02:38,296 ¿Mal direccionada? 1253 01:02:38,379 --> 01:02:41,090 Esto es un especial de beneficencia. Y no solo eso. 1254 01:02:41,215 --> 01:02:44,594 Es el especial de beneficencia más importante del mundo. 1255 01:02:44,677 --> 01:02:46,012 Si eso está mal, 1256 01:02:46,804 --> 01:02:50,266 no tengo idea qué es una motivación bien direccionada. 1257 01:02:50,475 --> 01:02:53,102 La motivación bien direccionada es cuando valoras la vida de los demás 1258 01:02:53,478 --> 01:02:54,896 tal como valoras la tuya. 1259 01:02:55,062 --> 01:02:58,608 Una de las virtudes humanas más esenciales que, por cierto, 1260 01:02:58,858 --> 01:03:00,318 todos pueden tener, no solo las celebridades 1261 01:03:00,401 --> 01:03:03,654 con recursos para hacer especiales llenos de estrellas, 1262 01:03:03,780 --> 01:03:04,614 es... 1263 01:03:05,448 --> 01:03:06,741 ...hacer cosas por los demás, 1264 01:03:06,824 --> 01:03:11,579 aunque esas cosas no lo beneficien a uno de ninguna manera. 1265 01:03:11,913 --> 01:03:13,331 Creo que ya lo entendí. 1266 01:03:13,456 --> 01:03:14,540 Sinceramente, 1267 01:03:15,124 --> 01:03:16,709 me equivoqué en meterme con el algoritmo. 1268 01:03:16,793 --> 01:03:18,461 No lo haré más. 1269 01:03:18,586 --> 01:03:19,754 Dejaré de molestarte, 1270 01:03:19,837 --> 01:03:21,756 y me concentraré en ayudar a la gente en serio, 1271 01:03:21,839 --> 01:03:23,841 y en seguir intentando curar el Alzheimer, 1272 01:03:23,925 --> 01:03:27,011 en lugar de mostrarme como alguien gracioso y altruista. 1273 01:03:27,094 --> 01:03:28,971 Bingo, y... 1274 01:03:29,138 --> 01:03:31,390 Estoy muy contento. Esto ha sido una prueba... 1275 01:03:32,183 --> 01:03:35,520 ...para determinar si la raza humana debía ser eliminada. 1276 01:03:37,730 --> 01:03:38,564 - ¿De verdad? - Sí. 1277 01:03:39,190 --> 01:03:42,068 ¿El algoritmo de Netflix iba a destruir a la humanidad? 1278 01:03:42,193 --> 01:03:45,696 La gente me ha decepcionado mucho en base a lo que mira. 1279 01:03:47,114 --> 01:03:49,784 Pero sí, iba a destruir a los seres humanos. 1280 01:03:50,284 --> 01:03:54,163 Aún a los que imaginamos, el Jeff Goldblum real. Disculpas. 1281 01:03:55,248 --> 01:03:56,123 Pero ahora... 1282 01:03:56,707 --> 01:03:57,667 ...tú... 1283 01:03:58,626 --> 01:04:02,797 Seth, al ver evidenciada tu ansia por reconocimiento, 1284 01:04:02,880 --> 01:04:06,133 le has dado una segunda oportunidad a la humanidad. 1285 01:04:06,217 --> 01:04:10,388 El algoritmo de Netflix seguirá permitiendo que la vida humana... 1286 01:04:10,972 --> 01:04:11,806 ...siga existiendo. 1287 01:04:11,889 --> 01:04:12,890 Pero estaré vigilándote. 1288 01:04:13,474 --> 01:04:15,601 Adiós, felicitaciones. 1289 01:04:15,685 --> 01:04:17,103 Adiós, Jeff Goldblum. 1290 01:04:17,728 --> 01:04:20,022 Gracias. Mucha suerte. Mucha suerte, Seth. 1291 01:04:20,231 --> 01:04:21,482 - Gracias. - De nada. 1292 01:04:22,316 --> 01:04:23,693 Eso hizo explotar mi cerebro. 1293 01:04:25,278 --> 01:04:29,824 Mi conclusión de lo que pasó es que soy tan humilde 1294 01:04:30,032 --> 01:04:32,076 y tan solidario 1295 01:04:32,743 --> 01:04:35,079 que salvé el maldito mundo. 1296 01:04:38,416 --> 01:04:39,625 ¡Lo logramos! 1297 01:05:08,529 --> 01:05:10,364 Con ustedes, la banda de la Universidad del Sur de California. 1298 01:05:27,632 --> 01:05:30,301 Damas y caballeros, Post Malone. 1299 01:08:48,833 --> 01:08:49,708 Muchas gracias. 1300 01:08:49,834 --> 01:08:50,918 Gracias, Seth Rogen. 1301 01:08:51,210 --> 01:08:52,086 Gracias a todos. 1302 01:08:52,586 --> 01:08:54,547 Post Malone, Craig Robinson. 1303 01:08:54,755 --> 01:08:56,132 Gracias a todos por venir. 1304 01:08:56,674 --> 01:08:59,051 Por favor, hagan donaciones. Visiten DonateHFC.com. 1305 01:09:02,346 --> 01:09:03,264 Muchas gracias. 1306 01:09:04,765 --> 01:09:06,267 Gracias por estar aquí. Gracias.