1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,549 --> 00:00:10,635
UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,931 --> 00:00:17,100
Damas y caballeros,
por favor, tomen asiento.
5
00:00:17,475 --> 00:00:19,477
GRABADO EN VIVO
EN EL HOLLYWOOD PALLADIUM
6
00:00:19,811 --> 00:00:21,646
Ya comienza el show.
7
00:00:27,235 --> 00:00:29,029
- ¡Seth Rogen!
- Nick Kroll.
8
00:00:29,112 --> 00:00:30,196
¿Cómo estás, amigo?
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,032
- Qué bueno verte.
- Igualmente.
10
00:00:32,115 --> 00:00:33,408
¿Cómo has estado?
11
00:00:33,491 --> 00:00:35,326
Muy bien. Me siento afortunado.
12
00:00:36,536 --> 00:00:37,996
Yo también. Muy afortunado.
13
00:00:38,079 --> 00:00:40,040
- Dos afortunados.
- Muy afortunados.
14
00:00:40,123 --> 00:00:40,957
Qué genial.
15
00:00:41,082 --> 00:00:43,043
¿Y qué haces, amigo?
16
00:00:43,168 --> 00:00:44,502
No mucho. Paso el rato.
17
00:00:44,627 --> 00:00:47,047
¿Puedes hacerme un favor? Puedes negarte.
18
00:00:47,130 --> 00:00:50,216
Mi primo es tu admirador número uno,
19
00:00:50,550 --> 00:00:53,344
y pensé que podrías
hacer un video para él.
20
00:00:53,428 --> 00:00:56,181
¿Dirías su nombre
y luego "viva la maría",
21
00:00:56,514 --> 00:00:58,183
y harías esa risa idiota que haces?
22
00:00:59,934 --> 00:01:02,395
Sinceramente, ya no me gusta...
23
00:01:02,479 --> 00:01:04,064
...verme como un fumón.
24
00:01:04,147 --> 00:01:05,815
Estás fumando porro en este momento.
25
00:01:06,816 --> 00:01:07,942
Es mi vida personal...
26
00:01:08,026 --> 00:01:09,277
En mi vida pública,
27
00:01:09,527 --> 00:01:12,197
con este tipo de bobadas,
no quiero verme como un fumón.
28
00:01:12,280 --> 00:01:14,908
Sí. ¿Le has contado eso a tus ojos
y a toda tu carrera?
29
00:01:16,659 --> 00:01:18,828
Esa es la risa, pero más como...
30
00:01:20,538 --> 00:01:22,207
...como una motocicleta ahogándose.
31
00:01:22,290 --> 00:01:23,124
Vamos, amigo.
32
00:01:23,750 --> 00:01:25,543
No quiero hacerlo.
33
00:01:25,627 --> 00:01:26,503
Hazlo y ya.
34
00:01:26,586 --> 00:01:28,004
- No quiero hacerlo.
- No tienes por qué...
35
00:01:28,088 --> 00:01:29,172
...pero hazlo y ya.
36
00:01:29,255 --> 00:01:30,840
- No quiero hacerlo. ¡No!
- ¡Solo hazlo!
37
00:01:30,924 --> 00:01:33,134
Vamos, yo te hago favores todo el tiempo.
38
00:01:33,218 --> 00:01:34,677
¿A qué te refieres?
39
00:01:34,844 --> 00:01:36,346
¡La fiesta de las salchichas, carajo!
40
00:01:36,638 --> 00:01:38,014
Vamos, amigo.
41
00:01:38,348 --> 00:01:39,599
Fue un buen papel.
42
00:01:39,682 --> 00:01:40,892
Fuiste el villano de la película.
43
00:01:40,975 --> 00:01:42,393
Era una ducha vaginal.
44
00:01:42,519 --> 00:01:45,480
Cuando camino por un aeropuerto
me gritan "vagina".
45
00:01:46,022 --> 00:01:47,649
Eso no es por la película.
46
00:01:47,816 --> 00:01:50,193
¿Sabes qué? Eres una mierda, hermano.
47
00:01:50,318 --> 00:01:53,446
De hecho, todos dicen que soy
muy buen tipo. Así soy yo.
48
00:01:53,571 --> 00:01:57,033
Lo que todos dicen es que destruíste
un estudio de filmación
49
00:01:57,117 --> 00:01:58,993
por buscar pelea con Corea del Norte.
50
00:02:02,330 --> 00:02:03,164
Vete a la mierda.
51
00:02:03,832 --> 00:02:05,125
¿Crees que no lo sé?
52
00:02:05,250 --> 00:02:06,292
Lo sé.
53
00:02:06,709 --> 00:02:07,961
¡Mierda! ¡Carajo!
54
00:02:08,336 --> 00:02:10,797
Vine aquí a pasarla bien
y ahora estoy tenso,
55
00:02:10,880 --> 00:02:12,507
así que me iré a hacer algo que leí.
56
00:02:12,590 --> 00:02:14,884
Fumaré de mi cigarrillo electrónico
por el orificio del pis.
57
00:02:14,968 --> 00:02:15,802
¡Paz!
58
00:02:15,885 --> 00:02:16,845
¿Puedo ir contigo?
59
00:02:17,220 --> 00:02:19,389
¡No! Deja de mendigar humo de pene.
60
00:02:19,472 --> 00:02:20,306
Vete a la mierda.
61
00:02:22,642 --> 00:02:24,519
Veamos. Solo debo sacar mi pene.
62
00:02:28,439 --> 00:02:30,108
Gracias a Dios, nadie sabe
que no estoy circuncidado.
63
00:02:30,191 --> 00:02:31,526
Eso destruiría mi carrera.
64
00:02:31,943 --> 00:02:32,777
Bien...
65
00:02:33,236 --> 00:02:34,320
Momento de ahumarlo.
66
00:02:37,157 --> 00:02:38,032
Se siente bien.
67
00:02:38,700 --> 00:02:39,534
Ahora...
68
00:02:43,329 --> 00:02:45,373
Vaya, esa mierda funciona.
69
00:02:47,417 --> 00:02:48,877
Oye, ¿adónde vas?
70
00:02:49,294 --> 00:02:52,797
Voy a conducir mi auto superrápido
por Hollywood Hills.
71
00:02:52,881 --> 00:02:54,966
Qué irresponsable e imprudente.
72
00:02:55,049 --> 00:02:57,510
¿Me llevas a la mazmorra sexual
de Jared Leto?
73
00:02:57,677 --> 00:03:00,180
No. No después
de lo que me dijiste, amigo.
74
00:03:03,433 --> 00:03:06,561
Este es el mejor tuit
que alguien haya leído.
75
00:03:06,978 --> 00:03:09,230
¿Con qué emoji puedo coronarlo?
76
00:03:20,992 --> 00:03:22,994
Ay, no.
77
00:03:25,205 --> 00:03:26,456
Ay, sí.
78
00:03:27,123 --> 00:03:29,417
Soy el diablo y estás en el Infierno,
hombre mío.
79
00:03:30,084 --> 00:03:32,670
Tu sufrimiento eterno está por comenzar.
80
00:03:33,213 --> 00:03:35,131
The Guilt Trip fue una película de mierda.
81
00:03:35,215 --> 00:03:36,674
¿Es necesario, amigo?
82
00:03:36,758 --> 00:03:38,843
¿Era necesario hacer The Guit Trip?
83
00:03:39,052 --> 00:03:40,720
Oye, no puedo estar en el Infierno.
84
00:03:41,137 --> 00:03:42,096
Soy una estrella de cine.
85
00:03:42,680 --> 00:03:43,848
Dile eso a Woody Allen.
86
00:03:43,973 --> 00:03:45,516
- No se murió aún.
- ¿Te parece?
87
00:03:45,600 --> 00:03:47,185
¿No has visto sus últimas tres películas?
88
00:03:47,644 --> 00:03:49,646
¿No? Sé lo que digo. Está en el Infierno.
89
00:03:49,771 --> 00:03:52,857
Acabo de ver a John Wayne Gacy
cagar en su cara.
90
00:03:54,150 --> 00:03:55,735
Soy buena persona, ¿sí?
91
00:03:56,319 --> 00:03:58,488
¿Qué has hecho de bueno en tu vida?
92
00:03:58,696 --> 00:04:00,031
¿Cuándo has hecho algo por alguien?
93
00:04:00,114 --> 00:04:02,283
Salvo cuando casi llevaste
a Bud Light a la quiebra,
94
00:04:02,367 --> 00:04:03,826
con esos malditos comerciales.
95
00:04:04,285 --> 00:04:06,955
No puedo estar muerto.
Hay tantas cosas que haría de otra forma.
96
00:04:07,038 --> 00:04:09,791
No debería haber fumado marihuana
frente a Steven Spielberg.
97
00:04:09,874 --> 00:04:11,876
Nunca más me vio como un actor serio.
98
00:04:11,960 --> 00:04:13,294
Y es cierto.
99
00:04:15,338 --> 00:04:18,091
Hubiera aceptado
el papel principal en Ted.
100
00:04:18,174 --> 00:04:20,009
No el oso Ted,
101
00:04:20,093 --> 00:04:22,762
sino el amigo humano del oso.
102
00:04:22,887 --> 00:04:23,846
¿Te refieres a John?
103
00:04:24,138 --> 00:04:25,306
No se llama así.
104
00:04:26,140 --> 00:04:28,893
Soy Sátanas, el príncipe eterno
de la oscuridad toda.
105
00:04:29,060 --> 00:04:30,979
¿Crees que no sabría el nombre
del personaje principal
106
00:04:31,062 --> 00:04:32,647
de mi película favorita,
107
00:04:33,106 --> 00:04:36,234
protagonizada por mi actor favorito
y dirigida por mi director favorito?
108
00:04:36,818 --> 00:04:38,152
¿Sí? Se llama John, carajo.
109
00:04:38,236 --> 00:04:41,948
Si pudiera hacer algo diferente,
hablando en serio,
110
00:04:42,615 --> 00:04:44,075
sería hacer una obra de beneficencia.
111
00:04:45,827 --> 00:04:47,412
Acabas de sorprenderme.
112
00:04:48,746 --> 00:04:49,956
No pensé que era algo para ti,
113
00:04:50,039 --> 00:04:50,999
pero lo es, Seth.
114
00:04:51,916 --> 00:04:53,501
Te diré algo...
115
00:04:54,627 --> 00:04:56,129
Te daré una oportunidad más.
116
00:04:56,629 --> 00:04:58,298
Te enviaré de vuelta a la Tierra,
117
00:04:58,881 --> 00:05:01,467
pero debes organizar una beneficencia.
118
00:05:02,051 --> 00:05:02,885
Lo haré.
119
00:05:03,219 --> 00:05:04,387
Haré una obra de beneficencia
120
00:05:04,554 --> 00:05:07,765
y será la mejor beneficencia
de celebridades
121
00:05:08,182 --> 00:05:10,685
que alguien haya visto en toda su vida.
122
00:05:11,394 --> 00:05:12,729
La beneficencia no es una competencia.
123
00:05:12,854 --> 00:05:13,813
Claro que sí.
124
00:05:13,896 --> 00:05:15,606
Y ganaré esa maldita competencia.
125
00:05:15,815 --> 00:05:18,151
Todos dirán: "¿Has visto
la beneficencia de Seth Rogen?".
126
00:05:18,234 --> 00:05:19,944
"Es la mejor beneficencia que vi".
127
00:05:20,028 --> 00:05:22,447
Y todos lamerán mi pene ahumado.
128
00:05:22,530 --> 00:05:23,698
Estás perdiendo el objetivo.
129
00:05:24,365 --> 00:05:25,742
No estoy perdiendo nada.
130
00:05:25,867 --> 00:05:26,909
Envíame de regreso, diablo.
131
00:05:27,035 --> 00:05:28,119
Está bien. Vete a la mierda, Seth.
132
00:05:31,289 --> 00:05:32,206
Despiértate, amigo.
133
00:05:32,290 --> 00:05:33,124
Mierda. Gracias a Dios.
134
00:05:34,834 --> 00:05:37,003
Me debo haber quedado dormido.
Dios mío.
135
00:05:37,086 --> 00:05:39,839
Estabas en el rincón, caído así.
136
00:05:39,964 --> 00:05:42,675
Creímos que estabas muerto,
pero después te cagaste encima.
137
00:05:42,925 --> 00:05:46,763
Ahí supimos que estabas vivo.
Olía a macarrones gratinados de langosta.
138
00:05:47,764 --> 00:05:48,806
No estaba nada mal.
139
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
¿Lo comiste?
140
00:05:51,059 --> 00:05:52,977
No, pero olí de cerca.
141
00:05:53,061 --> 00:05:54,896
¿Cuál es tu puto problema, amigo?
142
00:05:55,563 --> 00:05:58,566
Debes limpiar esa mancha
de caca gratinada.
143
00:05:58,649 --> 00:06:00,234
No hay tiempo, amigo.
144
00:06:00,318 --> 00:06:01,527
Debo empezar una beneficencia.
145
00:06:01,736 --> 00:06:02,570
¿Qué?
146
00:06:02,653 --> 00:06:05,782
¿No quieres quitarte
el cigarrillo electrónico del pito antes?
147
00:06:05,865 --> 00:06:06,699
Sí. ¿Quieres un poco?
148
00:06:08,576 --> 00:06:10,620
Sí. Qué desagradable. Absolutamente.
149
00:06:10,745 --> 00:06:11,579
Alegría, compañero. Genial.
150
00:06:12,997 --> 00:06:14,248
Empezaré la beneficencia.
151
00:06:15,249 --> 00:06:16,667
¿Me necesitas para algo?
152
00:06:16,751 --> 00:06:18,461
No, intento ser mejor persona que tú.
153
00:06:18,586 --> 00:06:20,129
- Está bien. Tan afortunado.
- Gracias.
154
00:06:20,421 --> 00:06:21,798
Hola. ¡Pásame con Netflix!
155
00:06:22,090 --> 00:06:23,299
John Netflix.
156
00:06:23,758 --> 00:06:24,592
Padre.
157
00:06:24,967 --> 00:06:26,386
¿John? Habla Seth Rogen.
158
00:06:26,511 --> 00:06:27,845
Crearé un evento de beneficencia.
159
00:06:28,054 --> 00:06:30,765
Esta es la apertura
del evento de beneficencia,
160
00:06:30,848 --> 00:06:33,518
y luego haré
la secuencia de créditos inicial.
161
00:06:33,601 --> 00:06:35,812
Pensé que podría ser conmigo parado
en el escenario,
162
00:06:35,895 --> 00:06:38,356
mientras los nombres de los invitados
salen de mi barriga
163
00:06:38,439 --> 00:06:39,524
y brillan.
164
00:06:39,607 --> 00:06:41,442
Haré eso ahora mismo.
165
00:06:41,734 --> 00:06:44,487
Esto es Seth Rogen's
Hilarity for Charity.
166
00:06:44,779 --> 00:06:46,697
Con Ike Barinholtz,
167
00:06:47,448 --> 00:06:48,825
Sacha Baron Cohen,
168
00:06:48,908 --> 00:06:49,992
Jeff Goldblum,
169
00:06:50,743 --> 00:06:51,661
Chris Hardwick,
170
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Nick Kroll,
171
00:06:53,830 --> 00:06:54,997
Lauren Miller Rogen,
172
00:06:55,331 --> 00:06:56,457
Los Muppets,
173
00:06:57,166 --> 00:06:58,209
Kumail Nanjiani, Chelsea Peretti,
174
00:07:00,336 --> 00:07:03,047
y actuaciones de stand-up
con Michael Che,
175
00:07:03,631 --> 00:07:04,632
Tiffany Haddish,
176
00:07:05,425 --> 00:07:06,342
John Mulaney,
177
00:07:07,135 --> 00:07:07,969
Sarah Silverman,
178
00:07:08,594 --> 00:07:09,512
Michelle Wolf,
179
00:07:09,971 --> 00:07:12,140
un corto animado de Justin Roiland,
180
00:07:12,432 --> 00:07:14,559
y la presentación de Post Malone
181
00:07:14,642 --> 00:07:17,061
y Craig Robinson
and the Nasty Delicious
182
00:07:17,687 --> 00:07:20,231
y el anfitrión Seth Rogen.
183
00:07:28,614 --> 00:07:29,615
¿Ven? Es extraño.
184
00:07:30,450 --> 00:07:31,993
Gracias a todos por venir.
185
00:07:33,119 --> 00:07:34,245
Gracias.
186
00:07:35,413 --> 00:07:37,874
Gracias por venir a Hilarity for Charity.
187
00:07:38,082 --> 00:07:39,584
De verdad, se los agradezco.
188
00:07:39,667 --> 00:07:42,044
Están ayudando a recaudar dinero
para el Alzheimer,
189
00:07:42,712 --> 00:07:45,381
para su investigación
y asistencia domiciliaria.
190
00:07:45,631 --> 00:07:47,300
así evitamos ir al Infierno un día.
191
00:07:49,385 --> 00:07:50,344
Es una buena causa.
192
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
También quiero que sepan
193
00:07:53,055 --> 00:07:56,225
que soy consciente
de que es bastante fuerte
194
00:07:56,309 --> 00:07:57,768
empezar nuestro evento benéfico
195
00:07:58,352 --> 00:08:01,272
conmigo fumando
un cigarrillo electrónico por mi uretra.
196
00:08:02,982 --> 00:08:05,526
Es una decisión fuerte
para un evento benéfico del Alzheimer.
197
00:08:05,610 --> 00:08:09,447
Así que haremos algo
que solemos llamar "alternativos",
198
00:08:09,614 --> 00:08:11,032
chistes alternativos,
199
00:08:11,240 --> 00:08:12,533
solo en caso que decidamos
200
00:08:12,617 --> 00:08:15,828
que yo inhalando drogas
a través de un pene no circuncidado,
201
00:08:15,912 --> 00:08:17,955
quizá sea demasiado
como apertura del show.
202
00:08:18,498 --> 00:08:19,790
Así que tengo un camarógrafo aquí,
203
00:08:20,082 --> 00:08:21,918
para tomar algunos planos.
204
00:08:22,126 --> 00:08:24,253
Lo primero que grabaremos
205
00:08:24,754 --> 00:08:26,464
es un pene circuncidado.
206
00:08:27,715 --> 00:08:29,467
Solo por las dudas, ¿está bien?
207
00:08:29,717 --> 00:08:31,302
Ya tenemos eso. Bien.
208
00:08:32,136 --> 00:08:35,306
Ahora grabaremos un pene
de tamaño realista.
209
00:08:35,389 --> 00:08:37,475
Aquí tenemos entonces.
210
00:08:38,935 --> 00:08:40,603
Mucho mejor. Fantástico.
211
00:08:40,770 --> 00:08:43,231
Como Netflix cuenta con
una gran audiencia internacional,
212
00:08:43,314 --> 00:08:45,191
pensé que lo mejor que podría hacer
213
00:08:45,274 --> 00:08:47,109
era incluir penes internacionales.
214
00:08:47,318 --> 00:08:48,778
Tenemos un pene francés.
215
00:08:50,530 --> 00:08:52,865
Se salió el monóculo. Ya está.
216
00:08:55,409 --> 00:08:57,578
Para nuestro público de Australia,
217
00:08:57,995 --> 00:09:00,331
conseguimos este pene de bien abajo.
218
00:09:01,499 --> 00:09:02,708
Le damos un poco.
219
00:09:03,125 --> 00:09:04,252
Así se ve allá.
220
00:09:04,335 --> 00:09:05,169
Así son ellos.
221
00:09:06,420 --> 00:09:09,340
Quizá reconozcan el próximo pene
del programa
222
00:09:09,840 --> 00:09:11,884
Diners, Drive-Ins, and Dinkholes.
223
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
Denle la bienvenida al pene Guy Fieri.
224
00:09:16,722 --> 00:09:17,682
Perfecto.
225
00:09:20,726 --> 00:09:23,354
Quiero que el evento sea
para toda la familia.
226
00:09:26,315 --> 00:09:28,192
Quiero que los niños puedan mirarlo.
227
00:09:29,277 --> 00:09:31,237
Entonces pensé: "¿Por qué no hacemos
un pene para niños?".
228
00:09:33,322 --> 00:09:34,574
Tenemos al pene Minion.
229
00:09:38,578 --> 00:09:40,621
Perfecto. Con esto ya estamos cubiertos.
230
00:09:40,913 --> 00:09:42,039
Gracias, chicos.
231
00:09:42,123 --> 00:09:43,124
No puedo creer que voy a decir esto.
232
00:09:43,207 --> 00:09:44,041
Creo...
233
00:09:44,625 --> 00:09:46,794
...que llegué a mi límite
de chistes de pitos.
234
00:09:47,837 --> 00:09:50,381
Mentira. Hay muchos más chistes
de pitos hoy.
235
00:09:51,382 --> 00:09:53,050
¿Están listos para que empiece el evento?
236
00:09:56,220 --> 00:09:59,640
El primer comediante recorre
clubes de comedia y universidades.
237
00:10:00,016 --> 00:10:02,310
Un aplauso para Michael Che.
238
00:10:07,106 --> 00:10:07,940
Hola.
239
00:10:11,777 --> 00:10:13,487
Vaya, ¿cómo están todos?
240
00:10:16,324 --> 00:10:17,199
Muy blancos.
241
00:10:20,828 --> 00:10:22,496
Mierda, parece que a la gente de color
242
00:10:22,580 --> 00:10:24,081
no le importa esta causa.
243
00:10:27,835 --> 00:10:29,712
Estoy muy contento de estar aquí.
244
00:10:30,671 --> 00:10:31,547
Esto es genial.
245
00:10:31,631 --> 00:10:34,425
¿Vieron cuando van en un avión
sobre las nubes
246
00:10:34,508 --> 00:10:35,676
y solo se ven nubes?
247
00:10:35,760 --> 00:10:36,844
Así me siento yo ahora. Estoy muy contento de estar aquí.
248
00:10:40,306 --> 00:10:42,558
Apenas Seth me lo pidió,
le dije: "Por supuesto".
249
00:10:42,642 --> 00:10:44,310
Me dijo: "Es una beneficencia increíble,
250
00:10:44,393 --> 00:10:47,396
puedes venir y actuar,
251
00:10:47,480 --> 00:10:49,899
donar tu tiempo o puedes
donar tu dinero".
252
00:10:49,982 --> 00:10:51,776
Le dije: "Actuaré".
253
00:10:52,693 --> 00:10:54,278
Esta causa es importante para mí.
254
00:10:54,362 --> 00:10:56,489
Mi abuela tiene Alzheimer.
255
00:10:57,031 --> 00:10:57,948
Y...
256
00:10:59,033 --> 00:11:01,494
...si conocen a alguien con Alzheimer,
vayan a visitarlo,
257
00:11:02,119 --> 00:11:04,330
y lo mejor que pueden hacer
es poner música
258
00:11:04,413 --> 00:11:06,707
o llevarle cosas de su infancia
para ayudarlo.
259
00:11:07,375 --> 00:11:08,793
Les ayuda mucho.
260
00:11:09,126 --> 00:11:10,086
A mi abuela...
261
00:11:10,169 --> 00:11:13,547
...cuando la visito, le cuento
un chiste grosero y racista,
262
00:11:13,798 --> 00:11:14,799
y...
263
00:11:15,424 --> 00:11:17,301
...enseguida se siente
como una niña de nuevo.
264
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
La transporta de inmediato
a los años cincuenta.
265
00:11:23,432 --> 00:11:24,392
No tiene que ser un buen chiste,
266
00:11:24,475 --> 00:11:26,894
solo cualquiera que sea grosero
con los polacos.
267
00:11:26,977 --> 00:11:27,812
Le encantan.
268
00:11:33,150 --> 00:11:35,403
Esto es beneficencia, si no les gusta,
son parte del problema.
269
00:11:38,614 --> 00:11:39,448
Me gusta beber.
270
00:11:39,532 --> 00:11:41,784
Noté que Los Ángeles
no es una ciudad muy bebedora.
271
00:11:41,867 --> 00:11:43,911
Los bares aquí cierran a las 2 am.
272
00:11:46,372 --> 00:11:47,707
En Nueva York
se puede beber toda la noche...
273
00:11:48,624 --> 00:11:50,126
...hasta la mañana. A veces me quedo bebiendo
hasta tan tarde
274
00:11:52,503 --> 00:11:55,381
que veo gente de mi edad
llevando a los niños a la escuela.
275
00:11:57,633 --> 00:12:00,469
Nos miramos a los ojos y pensamos:
"Amigo, cómo arruinaste tu vida".
276
00:12:06,642 --> 00:12:08,644
Los bares después de hora
son ilegales en Nueva York,
277
00:12:08,728 --> 00:12:10,312
así que debes tener dinero. Solo billetes.
278
00:12:10,396 --> 00:12:11,981
Una vez intenté ir a un bar
279
00:12:12,815 --> 00:12:13,733
con mi tarjeta de crédito.
280
00:12:13,816 --> 00:12:16,110
No querían servirme.
No me querían vender alcohol.
281
00:12:16,193 --> 00:12:18,529
Me enojé. Empecé a discutir
con la chica de la barra.
282
00:12:18,612 --> 00:12:21,073
En medio de la discusión,
se me acerca un tipo gay.
283
00:12:21,323 --> 00:12:24,785
Supe que era gay solo de verlo.
284
00:12:28,038 --> 00:12:29,373
Era notoriamente gay.
285
00:12:30,624 --> 00:12:33,586
Se ponen incómodos con esto
porque estamos en TV.
286
00:12:33,711 --> 00:12:34,628
Lo entiendo. Pero...
287
00:12:35,921 --> 00:12:38,841
¿Nunca han visto a un...?
Si un policía entrara y dijera:
288
00:12:38,924 --> 00:12:41,552
"Busco a un tipo gay que robó un bolso".
Yo diría: "Es ese, ¿verdad?".
289
00:12:44,638 --> 00:12:45,598
¿Es raro eso?
290
00:12:45,681 --> 00:12:47,933
Vi niños notoriamente gay.
¿Los vieron?
291
00:12:49,518 --> 00:12:50,936
¿Nunca vieron un niño y pensaron:
292
00:12:51,020 --> 00:12:52,480
"Mierda. Seguro más adelante..."?.
293
00:12:54,523 --> 00:12:56,400
¿No vieron MasterChef Junior?
294
00:13:01,405 --> 00:13:02,406
Yo pienso: "Mierda,
295
00:13:02,948 --> 00:13:05,075
este niño cree
que solo le gusta el soufflé".
296
00:13:10,122 --> 00:13:12,374
Ese no es el punto. El punto es
que quería comprarme algo de beber,
297
00:13:12,458 --> 00:13:13,834
y se me acerca el tipo gay.
298
00:13:15,920 --> 00:13:17,213
Me dice: "Oye.
299
00:13:18,339 --> 00:13:19,882
te compraré bebida toda la noche".
300
00:13:20,633 --> 00:13:22,009
Yo le digo: "Gracias.
301
00:13:23,719 --> 00:13:25,054
Quiero una cerveza y un whisky."
302
00:13:25,846 --> 00:13:27,973
Me compró todo.
Me trajo la cerveza, el whisky.
303
00:13:28,098 --> 00:13:29,975
Bebí el whisky de un solo trago,
empecé a beber la cerveza.
304
00:13:30,059 --> 00:13:32,645
Mientras lo hacía,
la chica de la barra se reía.
305
00:13:32,853 --> 00:13:34,271
Le digo: "¿Qué carajo es tan gracioso?
306
00:13:34,814 --> 00:13:35,898
Vencí al sistema".
307
00:13:37,733 --> 00:13:40,736
Ella me dice: "Te pagó todo eso
porque quiere acostarse contigo".
308
00:13:41,946 --> 00:13:43,531
Le digo a él: "Oye, ¿eso es cierto?".
309
00:13:44,323 --> 00:13:45,991
Y el tipo me dice: "Ese es el plan".
310
00:13:47,034 --> 00:13:48,994
Le digo: "¿En serio?
¿Ese es tu maldito plan?
311
00:13:49,078 --> 00:13:51,539
¿Pagarme la bebida toda la noche
hasta que quede tan borracho
312
00:13:51,622 --> 00:13:53,332
y tenga sexo contigo?".
313
00:13:53,999 --> 00:13:54,917
Me dice: "Sí".
314
00:13:55,000 --> 00:13:56,919
Y le digo: "Acepto el desafío.
315
00:13:59,922 --> 00:14:01,674
Quiero ver hasta dónde llego
con esta mierda."
316
00:14:02,550 --> 00:14:05,219
Él era un tipo de palabra.
Me compró bebida toda la puta noche.
317
00:14:05,928 --> 00:14:07,429
Hasta venía a controlarme a cada rato. Me palmeaba la espalda,
318
00:14:09,098 --> 00:14:10,766
y me decía: "¿Cómo vienes, amigo?".
319
00:14:11,725 --> 00:14:13,060
Yo le decía: "Sigo sobrio, hermano".
320
00:14:14,228 --> 00:14:17,314
Quizá ese scotch de 30 años
me haga soltarme un poco.
321
00:14:18,524 --> 00:14:20,568
Siempre me ha parecido caro,
322
00:14:20,651 --> 00:14:23,362
pero en nombre de la ciencia
deberíamos intentarlo todo".
323
00:14:25,948 --> 00:14:27,867
Le dejé las bolas bien hinchadas a Marco.
324
00:14:29,618 --> 00:14:32,746
Se llamaba Marco. Jamás lo olvidaré,
porque se lo pregunté, y me dijo:
325
00:14:32,830 --> 00:14:35,165
"Me llamo Marco. Me gusta bailar
y chupar verga".
326
00:14:35,249 --> 00:14:36,333
Y yo le dije: "Bueno.
327
00:14:37,042 --> 00:14:38,752
Qué comienzo caliente, Marco".
328
00:14:39,336 --> 00:14:40,921
Supongo que lo tendré en cuenta
329
00:14:41,005 --> 00:14:42,673
por si le tocas a alguien
en el amigo invisible".
330
00:14:47,344 --> 00:14:48,637
"Oigan, ¿qué le regalamos a Marco?"
331
00:14:48,721 --> 00:14:50,806
"No sé, le gusta bailar
y chupar verga, así que...
332
00:14:51,473 --> 00:14:52,349
...¿una capa?"
333
00:14:52,641 --> 00:14:53,475
¿Qué...?
334
00:14:53,726 --> 00:14:55,227
¿Qué le compras a un tipo
que lo tiene todo?
335
00:14:58,439 --> 00:15:01,233
Bebí hasta las 9: 30 am,
financiado por Marco.
336
00:15:01,317 --> 00:15:02,818
Finalmente se fue del bar.
337
00:15:03,402 --> 00:15:04,695
Yo pensé: "Qué buen juego, hermano.
338
00:15:06,530 --> 00:15:08,282
Los dos equipos se esforzaron".
339
00:15:09,450 --> 00:15:11,160
La chica de la barra ya no se reía.
340
00:15:11,911 --> 00:15:13,454
Me dice: "Te aprovechaste del tipo".
341
00:15:13,537 --> 00:15:15,998
Le digo: "Un momento,
él intentó aprovecharse de mí primero.
342
00:15:16,749 --> 00:15:19,293
No sé si lo recuerdas,
pero él quería acostarse conmigo.
343
00:15:20,836 --> 00:15:24,048
Yo no intenté aprovecharme de él.
Ofreció pagar mi bebida y acepté.
344
00:15:24,131 --> 00:15:25,215
¿Qué hay de malo en eso?".
345
00:15:25,507 --> 00:15:27,927
Si existe una cantidad de tragos
que puedo tomar
346
00:15:28,010 --> 00:15:29,595
para terminar acostándome con un tipo,
347
00:15:29,678 --> 00:15:31,013
quiero saber ese número.
348
00:15:33,599 --> 00:15:35,267
Quiero poder entrar a un bar,
349
00:15:35,351 --> 00:15:37,478
abrir una cuenta y decir:
"Ciérrala a las ocho".
350
00:15:40,230 --> 00:15:41,690
Debo irme. Muchas gracias.
351
00:15:41,774 --> 00:15:43,359
Soy Michael Che. Buenas noches.
352
00:15:46,403 --> 00:15:47,279
En el último año,
353
00:15:48,030 --> 00:15:52,993
Netflix lanzó la increíble suma
de 3 000 especiales de comedia,
354
00:15:53,077 --> 00:15:55,663
con iconos del género como Chris Rock,
355
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
Amy Schumer y Dave Chappelle.
356
00:15:58,207 --> 00:16:01,126
De hecho, hay una sola leyenda
del stand-up
357
00:16:01,210 --> 00:16:03,921
que no ha lanzado
su especial de Netflix...
358
00:16:04,421 --> 00:16:05,631
...hasta ahora.
359
00:16:06,048 --> 00:16:07,466
Por primera vez,
360
00:16:07,716 --> 00:16:09,551
esta es su historia. Lo primero que debes saber sobre Netflix
361
00:16:11,720 --> 00:16:14,181
es que hacemos
muchos especiales de comedia.
362
00:16:14,264 --> 00:16:15,975
Sé que dije 3 000,
363
00:16:16,100 --> 00:16:17,977
pero eso es solo lo que está al aire.
364
00:16:18,060 --> 00:16:21,897
Tenemos otros 64 000 especiales
fuera de aire.
365
00:16:22,898 --> 00:16:27,236
Es emocionante poder ofrecer
tanta comedia al mundo.
366
00:16:27,319 --> 00:16:28,862
Son tantos, que la gente nos dice:
367
00:16:28,946 --> 00:16:31,907
"¿Por qué hicieron especiales de Netflix
de toda esa gente?".
368
00:16:32,282 --> 00:16:33,826
Les diré por qué.
369
00:16:33,909 --> 00:16:37,663
Estamos ganando tanto dinero
que no lo creerían.
370
00:16:39,164 --> 00:16:41,917
Es uno de los mejores comediantes
de stand-up.
371
00:16:42,001 --> 00:16:43,043
Guionista/Protagonista
UN AMOR INSEPARABLE
372
00:16:43,168 --> 00:16:44,545
Es una gran influencia.
373
00:16:44,628 --> 00:16:46,588
Es decir, su talento es...
374
00:16:47,548 --> 00:16:48,382
...inhumano.
375
00:16:49,049 --> 00:16:51,802
Intenta imaginar la comedia
sin el oso Fozzie.
376
00:16:52,803 --> 00:16:54,388
EN VIVO EN EL SLEEZO 1991
377
00:16:55,222 --> 00:16:56,390
Sí, recuerdo...
378
00:16:56,515 --> 00:16:58,142
la primera vez que vi a el oso Fozzie.
379
00:16:58,225 --> 00:17:00,561
Yo era pequeño, y jamás olvidaré
el chiste que hizo.
380
00:17:00,644 --> 00:17:01,812
Dijo:
381
00:17:02,229 --> 00:17:04,940
"¿Por qué renunció el conductor del taxi?
382
00:17:05,315 --> 00:17:08,318
Porque se cansó de que la gente
hablara a sus espaldas.
383
00:17:09,945 --> 00:17:11,447
Wocka, wocka".
384
00:17:13,032 --> 00:17:17,494
En esa época los comediantes solo hacían
un "wocka" después de sus chistes,
385
00:17:17,578 --> 00:17:20,039
y algunos imitadores
hacían tres o cuatro "wockas".
386
00:17:20,456 --> 00:17:22,082
Pero Fozzie hacía dos.
387
00:17:22,583 --> 00:17:25,961
Era literalmente el único comediante vivo
388
00:17:26,045 --> 00:17:28,255
que no tenía su especial hasta ahora.
389
00:17:28,422 --> 00:17:30,549
Hasta hicimos especiales de comediantes
que habían muerto.
390
00:17:30,841 --> 00:17:33,093
El holograma de Dangerfield la rompió.
391
00:17:33,177 --> 00:17:34,511
Esa es la historia de mi vida,
392
00:17:34,595 --> 00:17:36,430
nadie me respeta.
393
00:17:37,139 --> 00:17:38,515
Fozzie es uno de esos comediantes
394
00:17:38,599 --> 00:17:40,476
que no tiene miedo de decir
lo que todos pensamos.
395
00:17:40,559 --> 00:17:43,687
Por ejemplo, ¿cuál es la comida favorita
de los conductores de taxis?
396
00:17:43,771 --> 00:17:44,646
Nuestros oídos.
397
00:17:45,230 --> 00:17:46,774
Pero tenemos miedo de decir.
398
00:17:47,900 --> 00:17:49,068
Fozzie lo dice.
399
00:17:49,693 --> 00:17:50,694
No lo soportamos...
400
00:17:50,778 --> 00:17:51,695
STATLER Y WALDORF
Espectadores molestos profesionales
401
00:17:51,779 --> 00:17:53,447
...pero apuesto a que este especial
irá muy bien
402
00:17:53,530 --> 00:17:55,449
con el público objetivo del oso.
403
00:17:56,116 --> 00:17:59,244
Sí, personas que murieron
viendo Netflix en continuado.
404
00:18:00,913 --> 00:18:02,790
El oso Fozzie es mi ídolo,
405
00:18:02,873 --> 00:18:05,834
y cuando me preguntaron si podían grabar
su especial de Netflix
406
00:18:06,043 --> 00:18:07,920
en mi evento de beneficencia, dije:
407
00:18:08,003 --> 00:18:09,546
"Sí, es perfecto".
408
00:18:09,797 --> 00:18:12,841
Así que, para protagonizar su especial,
409
00:18:13,133 --> 00:18:15,969
por favor, reciban al oso Fozzie.
410
00:18:21,016 --> 00:18:21,975
Gracias, Seth.
411
00:18:28,816 --> 00:18:29,691
Estoy bien.
412
00:18:33,070 --> 00:18:35,989
Solo un poco nervioso
porque toda esta gente está viéndome.
413
00:18:36,782 --> 00:18:39,576
Pensarían que un oso se sentiría cómodo
entre un mar de gente, pero...
414
00:18:40,035 --> 00:18:41,745
No veo ningún salmón, ¿ustedes?
415
00:18:43,705 --> 00:18:45,582
¿Se entiende? ¿Salmón, mar?
416
00:18:48,460 --> 00:18:49,837
En fin, soy un oso...
417
00:18:50,129 --> 00:18:52,297
...y a los osos nos gusta mucho el salmón.
418
00:18:52,381 --> 00:18:54,424
Es lo que más nos gusta en el mundo.
419
00:18:59,847 --> 00:19:00,681
¿Qué pasa, viejo?
420
00:19:02,516 --> 00:19:05,060
Me estoy muriendo aquí, Seth. Eso pasa...
421
00:19:05,144 --> 00:19:07,229
Amigo, ya veo. Eres todo un fracaso.
422
00:19:07,855 --> 00:19:09,064
¿Alguna idea?
423
00:19:09,606 --> 00:19:10,732
Tengo algunas ideas.
424
00:19:11,441 --> 00:19:13,318
Lo mío no es el escenario,
425
00:19:13,402 --> 00:19:14,820
así que cuando no voy bien,
426
00:19:14,945 --> 00:19:16,697
hay una cosa que siempre funciona.
427
00:19:16,780 --> 00:19:18,198
¿Qué es? Dime.
428
00:19:18,282 --> 00:19:20,534
Le pido a mis amigos famosos y talentosos
429
00:19:20,617 --> 00:19:22,035
que hagan apariciones especiales,
430
00:19:22,244 --> 00:19:23,328
como para animar al público
431
00:19:23,412 --> 00:19:25,789
y distraerlo de mi desempeño mediocre.
432
00:19:25,914 --> 00:19:28,584
Es una gran idea.
433
00:19:28,917 --> 00:19:30,460
Sé exactamente a quién llamar.
434
00:19:31,378 --> 00:19:32,713
¡Kermit!
435
00:19:33,046 --> 00:19:34,256
¿Qué pasa, Fozzie?
436
00:19:38,343 --> 00:19:39,845
Necesito que hagas una aparición especial
437
00:19:39,928 --> 00:19:41,096
y animes al público.
438
00:19:42,139 --> 00:19:44,725
Claro, lo hacemos por Seth todo el tiempo.
439
00:19:45,225 --> 00:19:46,518
Adelante, equipo. Vengan.
440
00:19:47,811 --> 00:19:48,896
Vengan todos.
441
00:19:54,735 --> 00:19:55,611
Música.
442
00:19:55,736 --> 00:19:56,570
Aquí vamos.
443
00:19:56,945 --> 00:19:57,863
Conozco esta canción.
444
00:19:58,989 --> 00:19:59,823
Aquí vamos. Empiezo yo.
445
00:20:01,325 --> 00:20:02,826
Todo comienza en la infancia
446
00:20:04,828 --> 00:20:06,663
Chistoso en la escuela
447
00:20:08,123 --> 00:20:09,625
Haces morisquetas a tus amigos
448
00:20:11,293 --> 00:20:13,045
Eres un payaso y un bobalicón
449
00:20:14,588 --> 00:20:18,300
Inventas caídas y sonidos de pájaros
Haces pésimas imitaciones
450
00:20:18,467 --> 00:20:21,386
No haces la tarea
¿Y la dedicación?
451
00:20:21,470 --> 00:20:23,138
Solo te paras frente al espejo
452
00:20:24,348 --> 00:20:26,892
Buscas una gran ovación
453
00:20:27,851 --> 00:20:29,519
Estás lleno de esperanza
454
00:20:31,146 --> 00:20:32,856
Estás lleno de chispa
455
00:20:34,399 --> 00:20:36,401
Lo que era infantil
456
00:20:36,485 --> 00:20:37,861
Ahora es maduro y viril
457
00:20:37,945 --> 00:20:39,655
Estás cerca de tu sueño
458
00:20:41,031 --> 00:20:44,243
Y alguien del otro lado te aplaude
459
00:20:44,451 --> 00:20:47,621
Se para y pide más
460
00:20:48,080 --> 00:20:52,084
Has encontrado un hogar
En la tienda de magia
461
00:20:54,711 --> 00:20:56,004
Lo lograste, Fozzie.
462
00:20:56,171 --> 00:20:58,799
Es nuestro mejor especial
de comedia hasta ahora.
463
00:20:59,049 --> 00:21:01,051
¿De verdad lo creen?
464
00:21:01,343 --> 00:21:02,427
¡Sí, fue perfecto!
465
00:21:02,511 --> 00:21:04,513
Fue como una película.
466
00:21:04,805 --> 00:21:07,599
Gran canción, Kumail.
467
00:21:11,436 --> 00:21:12,980
La vida es como una película
468
00:21:13,188 --> 00:21:14,523
Escribe tu propio final
469
00:21:14,815 --> 00:21:17,609
Sigue creyendo
Sigue jugando
470
00:21:17,693 --> 00:21:21,280
Hacemos lo que vinimos a hacer
471
00:21:21,905 --> 00:21:25,575
Gracias a los que aman
472
00:21:25,659 --> 00:21:28,662
A quien sueña
473
00:21:29,329 --> 00:21:35,544
Y a ti
474
00:21:39,423 --> 00:21:40,340
Eso estuvo genial.
475
00:21:41,717 --> 00:21:42,718
Estuvo muy bien.
476
00:21:44,428 --> 00:21:45,387
Buen trabajo, Kumail.
477
00:21:45,470 --> 00:21:47,347
- Bien hecho, Seth.
- Buen trabajo, Muppets.
478
00:21:47,431 --> 00:21:48,974
¡Muchas gracias!
479
00:21:51,393 --> 00:21:54,021
Ella actúa en clubes de comedia
y universidades por todo el país.
480
00:21:54,104 --> 00:21:55,564
¡Michelle Wolf!
481
00:22:00,861 --> 00:22:02,779
Hola a todos, ¿cómo están?
482
00:22:03,697 --> 00:22:05,574
Vaya, qué momento especial.
483
00:22:05,866 --> 00:22:07,492
Hay tanto para ver.
484
00:22:08,118 --> 00:22:10,287
Hay tanto acoso sexual...
485
00:22:10,370 --> 00:22:12,581
...desde hace un par de siglos.
486
00:22:15,417 --> 00:22:17,878
Estas nuevas acusaciones
487
00:22:18,086 --> 00:22:19,379
del inicio de los tiempos.
488
00:22:22,299 --> 00:22:24,885
Los hombres han acosado sexualmente
a las mujeres desde el comienzo.
489
00:22:24,968 --> 00:22:26,428
Incluso está en la Biblia.
490
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
¿Qué dice?
491
00:22:27,471 --> 00:22:31,266
Es algo como..."Y al tercer día,
Dios dijo: 'Oye, tetitas dulces'".
492
00:22:33,560 --> 00:22:35,562
Seamos justos, acababa
de inventar las tetas.
493
00:22:36,938 --> 00:22:38,565
Y el azúcar. Había sido un buen día.
494
00:22:38,732 --> 00:22:39,733
El mejor día.
495
00:22:42,944 --> 00:22:45,781
Y ahora los hombres ya no saben
cómo actuar.
496
00:22:45,989 --> 00:22:47,657
Mis amigos me dicen:
497
00:22:47,741 --> 00:22:50,577
"Si pasa una mujer caminando,
¿puedo decirle que se ve bien?".
498
00:22:51,495 --> 00:22:52,329
Varones,
499
00:22:52,412 --> 00:22:54,539
les explicaré cómo evitar
que los acusen de acoso sexual.
500
00:22:54,915 --> 00:22:56,750
Funciona casi siempre.
501
00:22:57,250 --> 00:23:00,295
Varones, todo lo que tienen
que hacer es estar bien guapos.
502
00:23:05,425 --> 00:23:06,760
Y así nosotras diremos:
503
00:23:06,843 --> 00:23:08,261
"Me tocó la teta.
504
00:23:09,179 --> 00:23:11,390
El guapo ese me tocó la teta".
505
00:23:12,224 --> 00:23:13,683
Quizá hasta nosotras nos disculpemos.
506
00:23:13,767 --> 00:23:15,685
"Te pido disculpas si mi teta
estaba en tu mano.
507
00:23:17,062 --> 00:23:19,731
Ni siquiera era la buena,
deberías tocarme la otra.
508
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
Tiene mejor forma".
509
00:23:22,526 --> 00:23:23,485
Pueden tener formas diferentes.
510
00:23:25,278 --> 00:23:26,363
Pero todo está podrido,
511
00:23:26,446 --> 00:23:27,989
seguramente porque somos todos idiotas.
512
00:23:29,491 --> 00:23:30,992
Hay demasiada gente.
513
00:23:31,118 --> 00:23:34,079
La gente intenta entender
qué hacer con los inmigrantes.
514
00:23:34,162 --> 00:23:36,081
Mucha gente está preocupada
por los inmigrantes
515
00:23:36,164 --> 00:23:37,457
que vienen y toman nuestros trabajos.
516
00:23:37,541 --> 00:23:40,377
A mí me preocupan los estadounidenses
que toman trabajos de inmigrante.
517
00:23:41,086 --> 00:23:44,172
Me hice un masaje
con una mujer blanca del medio oeste.
518
00:23:46,133 --> 00:23:49,553
Básicamente, sentí como si un gato
caminara por mi espalda.
519
00:23:52,347 --> 00:23:54,015
No era un gato enojado o hambriento.
520
00:23:54,099 --> 00:23:55,183
Era un gato feliz...
521
00:23:56,726 --> 00:23:58,270
...buscando un lugar donde dormir.
522
00:24:00,439 --> 00:24:01,565
Dos semanas después,
523
00:24:01,648 --> 00:24:03,733
me hice un masaje con un hombre coreano. Me presionó con todo el peso
524
00:24:05,986 --> 00:24:08,196
de haber dejado a su familia.
525
00:24:10,115 --> 00:24:11,992
¡Eso es un masaje!
526
00:24:12,993 --> 00:24:14,703
Es mejor que darse un masaje con alguien que haya pasado
alguna dificultad.
527
00:24:17,414 --> 00:24:20,125
No puede darte un masaje
con una mujer llamada Meredith,
528
00:24:20,208 --> 00:24:24,045
que lo peor que le pasó en su vida
es haberse cortado el pelo en flequillo.
529
00:24:26,840 --> 00:24:29,301
Entré y vi que era una mujer blanca,
530
00:24:29,384 --> 00:24:31,428
y al principio pensé: "Puede estar bien.
531
00:24:31,511 --> 00:24:32,596
Quizá sea rusa".
532
00:24:35,974 --> 00:24:39,144
Pero luego me dijo: "Recuéstate".
Y ahí pensé: "No, suena igual que yo".
533
00:24:41,229 --> 00:24:43,565
Rara vez uno entra a un lugar y piensa:
534
00:24:43,648 --> 00:24:45,901
"¿Sabes quién haría mejor este trabajo?
Una mujer blanca".
535
00:24:47,027 --> 00:24:49,112
Salvo que el trabajo sea
llorar fuera de un bar.
536
00:24:49,196 --> 00:24:50,071
En ese caso, sí.
537
00:24:52,240 --> 00:24:54,242
Somos buenísimas en eso.
538
00:24:56,495 --> 00:24:58,246
No es bueno darse un masaje
539
00:24:58,330 --> 00:24:59,706
con alguien que quiera dártelo.
540
00:24:59,789 --> 00:25:02,792
Lo mejor es darse un masaje
con alguien que no tenga opción.
541
00:25:03,919 --> 00:25:06,379
Son dos personas muy diferentes.
542
00:25:06,588 --> 00:25:10,467
Alguien que quiere tocar
tu espalda desnuda por una hora
543
00:25:10,550 --> 00:25:12,093
es un asesino serial.
544
00:25:13,720 --> 00:25:15,388
Alguien que tiene que hacerlo,
545
00:25:15,514 --> 00:25:18,266
alguien que piensa:
"¿Esta idiota de mierda
546
00:25:18,767 --> 00:25:23,021
dice que le duele el cuello
por dormir mal?
547
00:25:24,439 --> 00:25:26,942
Yo trabajo 70 horas al día.
548
00:25:27,776 --> 00:25:29,653
Vivo a tres ciudades de aquí,
549
00:25:29,736 --> 00:25:32,030
vengo a trabajar en bicicleta,
y esta idiota...".
550
00:25:33,281 --> 00:25:34,699
Mientras dice todo eso tú piensas:
551
00:25:34,783 --> 00:25:36,243
"Qué gran masaje".
552
00:25:45,001 --> 00:25:47,420
Mi espalda se siente genial.
El tipo tiene una vida en este país.
553
00:25:47,504 --> 00:25:49,214
Ese es el verdadero final feliz.
554
00:25:50,298 --> 00:25:52,592
Bien, muchas gracias a todos.
Soy Michelle Wolf.
555
00:25:56,137 --> 00:25:57,389
Vaya. Bienvenidos a otra edición
556
00:25:57,472 --> 00:25:59,099
de Hablemos de Hilarity for Charity.
557
00:25:59,349 --> 00:26:01,560
Hoy tenemos como invitado a Seth Rogen.
558
00:26:01,726 --> 00:26:02,727
Mi nombre es Chris Hardwick,
559
00:26:02,811 --> 00:26:04,980
y esto es Hablemos
de Hilarity for Charity.
560
00:26:12,946 --> 00:26:13,780
Gracias por estar ahí.
561
00:26:13,863 --> 00:26:16,283
Seth, gracias por estar aquí.
Es emocionante.
562
00:26:16,366 --> 00:26:17,909
Muchas gracias por invitarme.
563
00:26:18,410 --> 00:26:19,869
¿Cómo crees que va
el show hasta ahora?
564
00:26:20,370 --> 00:26:22,372
Bueno, creo que al inicio...
565
00:26:22,455 --> 00:26:25,041
...redoblé la apuesta
con el chiste del pene,
566
00:26:25,125 --> 00:26:26,876
y no estaba muy seguro si iba bien,
567
00:26:26,960 --> 00:26:28,878
pero intenté sacarle provecho.
568
00:26:29,087 --> 00:26:31,548
Le preguntamos al público
qué le pareció la apertura.
569
00:26:31,631 --> 00:26:32,757
Esto nos decían.
570
00:26:33,091 --> 00:26:35,385
Al 12 % le gustó el chiste del pene.
571
00:26:35,802 --> 00:26:38,597
Al 86 % no le gustó el chiste del pene.
572
00:26:38,763 --> 00:26:40,140
El 2 % se sintió incómodo
573
00:26:40,223 --> 00:26:42,392
con las palabras "pene" y "chiste"
en la misma oración.
574
00:26:43,643 --> 00:26:44,561
Lo entiendo.
575
00:26:44,644 --> 00:26:46,771
Si no les gustó eso,
todavía nos queda John Mulaney,
576
00:26:46,855 --> 00:26:48,648
Tiffany Haddish y Post Malone,
577
00:26:48,732 --> 00:26:50,942
- así que aún nos queda mucho más.
- Excelente.
578
00:26:51,026 --> 00:26:52,777
Veamos algunos momentos destacados
del programa.
579
00:26:52,861 --> 00:26:53,778
Veamos.
580
00:26:59,367 --> 00:27:00,368
Váyanse a la mierda.
581
00:27:02,537 --> 00:27:04,789
Nada de eso sucedió en el programa.
582
00:27:05,332 --> 00:27:06,666
Muy bien. Muchas gracias, Seth.
583
00:27:17,510 --> 00:27:18,762
Queremos que este especial
584
00:27:18,845 --> 00:27:20,221
sea visto por la mayor cantidad
de gente posible,
585
00:27:21,431 --> 00:27:23,642
y el algoritmo de Netflix
586
00:27:24,434 --> 00:27:27,520
es lo que decide quién ve qué.
587
00:27:27,937 --> 00:27:29,773
Y nadie entiende cómo mierda funciona.
588
00:27:29,898 --> 00:27:33,234
Así que nuestra intención es engañar
al algoritmo de Netflix,
589
00:27:33,318 --> 00:27:36,196
incluyendo la mayor cantidad
de géneros en este especial
590
00:27:36,279 --> 00:27:37,822
como sea humanamente posible,
591
00:27:37,989 --> 00:27:40,200
para que llegue a la mayor cantidad
de gente posible.
592
00:27:40,283 --> 00:27:45,455
Nuestro primer género es para la familia,
los amantes de los animales y la ciencia,
593
00:27:45,705 --> 00:27:47,248
gente muy fumada.
594
00:27:47,540 --> 00:27:52,420
Es el documental de naturaleza refinado.
595
00:27:52,504 --> 00:27:53,963
Aquí tienen.
596
00:28:04,641 --> 00:28:05,850
Me llamo...
597
00:28:06,017 --> 00:28:08,853
...Sir David Atten-borat.
598
00:28:10,271 --> 00:28:12,107
Es beneficencia, ¿qué esperaban?
599
00:28:13,191 --> 00:28:15,694
Los invito a explorar
600
00:28:15,777 --> 00:28:17,570
la infinita variedad,
601
00:28:17,862 --> 00:28:21,116
majestuosidad e ingenuidad...
602
00:28:21,908 --> 00:28:24,244
...de la vida misma.
603
00:28:24,327 --> 00:28:26,246
narrado por Sacha Baron Cohen
imitando a Sir David Attenborough
604
00:28:27,664 --> 00:28:30,375
El Sur de California
605
00:28:30,500 --> 00:28:35,213
es un archipiélago hostil e insular,
606
00:28:35,755 --> 00:28:39,676
hogar de una diversidad de seres vivos,
607
00:28:39,926 --> 00:28:43,972
como el representante, el publicista,
608
00:28:44,305 --> 00:28:47,767
y otras 15 subespecies de idiota.
609
00:28:49,602 --> 00:28:52,355
Ningún animal de la región
610
00:28:52,439 --> 00:28:54,691
personifica el idiota
611
00:28:55,316 --> 00:28:56,484
mejor que...
612
00:28:56,609 --> 00:28:58,570
...el Seth Rogen,
613
00:28:59,946 --> 00:29:03,533
un simio sedentario
que pasa todo el día en su hogar.
614
00:29:03,783 --> 00:29:07,454
El Seth es una
de las subespecies más raras
615
00:29:07,537 --> 00:29:10,957
del popular judío adicto al cannabis,
616
00:29:12,625 --> 00:29:14,294
el Fumono Judaicus.
617
00:29:15,754 --> 00:29:19,758
Apenas descubierto hace 19 años
618
00:29:19,841 --> 00:29:22,385
por el Juddus Apatowicus,
619
00:29:23,011 --> 00:29:25,972
el Seth subsiste con una dieta
620
00:29:26,097 --> 00:29:30,268
a base de Doritos,
Pop Tarts y pornografía.
621
00:29:31,811 --> 00:29:35,565
A pesar de sus evidentes
limitaciones físicas,
622
00:29:35,899 --> 00:29:39,903
el Seth ha logrado dominar su orgullo
623
00:29:40,236 --> 00:29:42,906
llamando la atención
624
00:29:42,989 --> 00:29:44,240
como un pavo real,
625
00:29:44,741 --> 00:29:47,702
como si en lugar de plumas,
su plumaje estuviera compuesto
626
00:29:47,786 --> 00:29:50,371
de pitos, marihuana y chistes de pedos.
627
00:29:53,082 --> 00:29:56,920
Reproducirse es un desafío
para esta bestia,
628
00:29:57,337 --> 00:30:00,757
dado que para el Seth
es virtualmente imposible
629
00:30:01,007 --> 00:30:06,429
excitarse con otra cosa
que no sea pornografía interracial,
630
00:30:06,930 --> 00:30:10,850
con rostros de celebridades
añadidos digitalmente.
631
00:30:14,187 --> 00:30:15,396
Son ahora
632
00:30:15,688 --> 00:30:17,273
las 4 am,
633
00:30:17,607 --> 00:30:19,984
y, a medida que la baja la temperatura,
634
00:30:20,527 --> 00:30:22,862
la amenaza aumenta.
635
00:30:24,614 --> 00:30:28,201
El Seth se ha quedado sin Internet.
636
00:30:31,788 --> 00:30:35,083
Este descuidado ser está perturbado.
637
00:30:36,417 --> 00:30:40,880
No se ha masturbado en casi dos horas.
638
00:30:42,715 --> 00:30:45,885
Si la conexión a Internet
no se arregla pronto,
639
00:30:46,219 --> 00:30:50,515
se verá forzado a lanzarse
al mundo exterior
640
00:30:50,849 --> 00:30:52,642
para estimularse
641
00:30:52,809 --> 00:30:54,811
en el hostil entorno
642
00:30:55,270 --> 00:30:58,356
del baño de discapacitados
de un Starbucks.
643
00:30:59,691 --> 00:31:02,235
La travesía se vuelve peligrosa.
644
00:31:03,236 --> 00:31:04,612
En la esquina,
645
00:31:04,737 --> 00:31:09,284
acecha una manada de nerds de la comedia,
petisos y con anteojos.
646
00:31:10,159 --> 00:31:13,705
Son entre ocho y diez,
y todos están hambrientos
647
00:31:14,330 --> 00:31:15,456
por una selfie.
648
00:31:16,249 --> 00:31:19,627
El Seth, fumado y cargado de semen,
649
00:31:19,711 --> 00:31:23,298
no puede pelear contra la agilidad
de estos jóvenes nerds.
650
00:31:25,091 --> 00:31:27,135
Pero esta vez el Seth tiene suerte,
651
00:31:27,844 --> 00:31:32,932
los nerds lo han confundido
con otra subespecie de Fumono Judaicus,
652
00:31:33,224 --> 00:31:34,559
el Jonah Hill.
653
00:31:40,148 --> 00:31:42,066
Su travesía ha finalizado,
654
00:31:42,150 --> 00:31:45,987
y finalmente logra acceder
a la alta fidelidad inalámbrica.
655
00:31:47,280 --> 00:31:48,990
Pero cuando está a punto de aparearse
656
00:31:49,073 --> 00:31:51,284
con ocho hojas de papel higiénico,
657
00:31:51,576 --> 00:31:53,828
sucede algo inesperado.
658
00:31:59,709 --> 00:32:01,210
¿Qué hará?
659
00:32:01,711 --> 00:32:03,338
¿Luchará o apretará el botón?
660
00:32:08,593 --> 00:32:09,802
Victoriosa,
661
00:32:10,053 --> 00:32:13,097
la bestia, orgullosa, ha triunfado.
662
00:32:15,725 --> 00:32:18,102
Esto fue La vida misma.
663
00:32:18,937 --> 00:32:20,521
Oigan, di lo mejor de mí.
664
00:32:20,605 --> 00:32:24,359
Sé que a veces sueno
a un Winston Churchill chino.
665
00:32:24,484 --> 00:32:28,404
¿Qué carajo querian,
a Benedict Cumberbatch?
666
00:32:28,988 --> 00:32:30,740
No estaba disponible.
667
00:32:30,949 --> 00:32:34,786
De hecho, no podían pagarle.
Quería 50 000.
668
00:32:35,328 --> 00:32:36,579
Esto es beneficencia.
669
00:32:36,663 --> 00:32:37,705
Qué mal tipo.
670
00:32:39,248 --> 00:32:41,626
Lo estoy haciendo por 20. Adiós.
671
00:32:50,259 --> 00:32:52,470
Estoy muy entusiasmado
por nuestro próximo comediante.
672
00:32:52,553 --> 00:32:54,681
Quizá lo hayan visto en clubes de comedia
673
00:32:54,806 --> 00:32:56,599
o universidades en todo el país.
674
00:32:57,266 --> 00:33:00,269
Por favor, un aplauso para John Mulaney.
675
00:33:06,985 --> 00:33:08,778
Hola, soy John Mulaney.
676
00:33:08,903 --> 00:33:09,737
¿Cómo están? Haré...
677
00:33:11,239 --> 00:33:13,533
Haré un poco de stand-up,
678
00:33:13,616 --> 00:33:15,284
que es como un discurso gracioso.
679
00:33:16,828 --> 00:33:17,829
¿Sí? Estoy bien.
680
00:33:17,912 --> 00:33:20,456
Derramé el agua que nos dieron
en mis pantalones,
681
00:33:20,540 --> 00:33:23,292
y estaba nervioso por salir al escenario
682
00:33:23,376 --> 00:33:25,003
porque creí que todos pensarían
683
00:33:25,378 --> 00:33:27,505
que me hice pis encima,
684
00:33:28,339 --> 00:33:31,092
y creo que debemos dejar
de preocuparnos por eso,
685
00:33:31,175 --> 00:33:32,719
como sociedad,
686
00:33:33,052 --> 00:33:34,303
porque ¿adivinen qué?
687
00:33:34,387 --> 00:33:38,224
Nadie en ninguna parte se hace pis encima
688
00:33:38,307 --> 00:33:40,601
y sigue con su día,
689
00:33:40,685 --> 00:33:41,644
como si nada.
690
00:33:42,353 --> 00:33:45,148
Parece que me hice pis encima,
691
00:33:45,648 --> 00:33:47,525
por el costado y hasta el final.
692
00:33:47,608 --> 00:33:50,028
Pero tengo compromisos,
debo cumplir con ellos.
693
00:33:50,737 --> 00:33:54,032
Seguro que logro hacer más cosas,
ahora que no tengo que ir al baño.
694
00:33:55,241 --> 00:33:58,077
Veo a la gente en el baño,
frente el secador de manos,
695
00:33:58,369 --> 00:34:00,038
quemándose los genitales.
696
00:34:00,329 --> 00:34:01,497
Basta.
697
00:34:01,831 --> 00:34:03,624
Ni siquiera parece pis.
698
00:34:04,292 --> 00:34:06,002
¿Alguna vez se hicieron encima?
699
00:34:06,085 --> 00:34:07,378
Claro que sí.
700
00:34:07,462 --> 00:34:11,299
Es como una pintura abstracta
hacia dentro de las nalgas.
701
00:34:11,549 --> 00:34:13,760
Baja hacia la base de tu zapato.
702
00:34:14,343 --> 00:34:16,679
El pis es como el fuego
en la película Marea de fuego.
703
00:34:16,763 --> 00:34:18,097
Va hacia donde quiere.
704
00:34:21,017 --> 00:34:23,269
Además, no era agua, era pis.
705
00:34:23,352 --> 00:34:25,438
Porque paré de hacer pis,
pero no me detuve,
706
00:34:25,521 --> 00:34:27,398
y siguió saliendo un poco.
707
00:34:28,316 --> 00:34:29,692
Tengo 35 años,
708
00:34:29,776 --> 00:34:31,569
soy joven y al mismo tiempo no.
709
00:34:33,321 --> 00:34:36,783
Mi mujer está enamorada
del maldito Timothée Chalamet.
710
00:34:36,991 --> 00:34:39,535
Tiene como 21 años.
711
00:34:39,702 --> 00:34:42,789
Es un chiste cuando ella bromea con esto,
pero no es un chiste.
712
00:34:44,415 --> 00:34:46,667
Mido 1, 82 m y eso es importante para mí.
713
00:34:46,793 --> 00:34:49,504
No sé por qué es importante,
pero me gusta medir 1, 82 m.
714
00:34:49,796 --> 00:34:52,840
La otra noche volvíamos de cenar,
mi mujer pasa a mi lado
715
00:34:52,924 --> 00:34:54,675
y me dice: "¿Sabías que Timothée Chalamet
mide 1, 85 m?.
716
00:34:54,884 --> 00:34:57,512
Enseguida lo asimilé.
717
00:34:58,513 --> 00:34:59,388
Al día siguiente,
718
00:34:59,472 --> 00:35:02,892
lo busqué en Internet,
y decía que él medía 1, 55 m.
719
00:35:03,518 --> 00:35:04,727
Salgo del garaje,
720
00:35:04,811 --> 00:35:06,479
mi oficina está en el garaje,
721
00:35:06,562 --> 00:35:08,898
y entro a la casa, donde estaba ella.
722
00:35:09,649 --> 00:35:12,693
Entro a su oficina y le digo:
"¿Sabes que mide, 1, 55 m?".
723
00:35:12,985 --> 00:35:14,695
Me dice: ¿Qué?".
Y yo le digo: "¡El chico ese!
724
00:35:14,904 --> 00:35:18,491
No mide 1, 85. Mide 1, 55 m".
725
00:35:18,574 --> 00:35:20,535
Me dice: "De qué mierda
me estás hablando?".
726
00:35:20,827 --> 00:35:23,538
Le digo: "Mido 1, 82. Soy más alto
que el chico.
727
00:35:24,997 --> 00:35:28,167
Dijiste que Timothée Chalamet
medía 1, 85 m, pero mide 1. 55 m".
728
00:35:28,251 --> 00:35:29,794
Me dijo: "Estaba bromeando, idiota".
729
00:35:35,716 --> 00:35:37,969
Mi esposa es ruda. No es sensible.
730
00:35:38,177 --> 00:35:39,762
A veces pienso que se va a sensibilizar.
731
00:35:39,971 --> 00:35:43,516
Tuve que tomarme una radiografía
porque cuando me siento no quedo recto,
732
00:35:43,808 --> 00:35:47,186
y la radiografía tenía una sombra
a la altura del pulmón.
733
00:35:47,812 --> 00:35:48,855
Todo está bien, por cierto,
734
00:35:48,938 --> 00:35:50,189
pero esto sucedió hace unos meses.
735
00:35:50,273 --> 00:35:52,984
Yo estaba de gira,
y no quería contárselo por teléfono.
736
00:35:53,067 --> 00:35:54,193
Esperé a volver a casa,
737
00:35:54,277 --> 00:35:56,571
al llegar esa mañana me senté con ella,
738
00:35:56,654 --> 00:35:58,865
y le dije: "Oye, siéntate.
Necesito que hablemos,
739
00:35:58,948 --> 00:35:59,991
y no es parte de mi rutina".
740
00:36:00,074 --> 00:36:02,910
Siempre debo decirle eso
antes de contarle algo grave.
741
00:36:04,537 --> 00:36:05,997
Le digo: "Esto no es parte de mi rutina.
742
00:36:06,414 --> 00:36:09,083
Te contaré algo grave,
pero no te preocupes,
743
00:36:09,250 --> 00:36:10,626
todo estará bien".
744
00:36:10,960 --> 00:36:15,173
No sé si alguno de ustedes
era comediante varón en otoño del 2017,
745
00:36:15,756 --> 00:36:18,467
o en invierno de 2018,
746
00:36:19,218 --> 00:36:21,012
pero sentar a tu esposa y decirle:
747
00:36:21,095 --> 00:36:23,097
"Tengo que decirte algo grave,
748
00:36:24,015 --> 00:36:26,767
pero no te preocupes, todo estará bien",
749
00:36:27,810 --> 00:36:29,520
tiene diferentes connotaciones.
750
00:36:29,854 --> 00:36:31,856
Mi esposa me dijo: "¿Qué carajo hiciste?".
751
00:36:31,939 --> 00:36:33,357
Le dije: "No. Quizá tenga
cáncer de pulmón".
752
00:36:33,441 --> 00:36:34,609
Me dijo: "Gracias a Dios".
753
00:36:37,445 --> 00:36:38,738
Qué evento hermoso.
754
00:36:38,863 --> 00:36:41,199
Estoy muy contento de que Lauren y Seth
me hayan invitado.
755
00:36:41,449 --> 00:36:42,950
Es genial dar para beneficencia.
756
00:36:43,075 --> 00:36:45,244
Hay que tener cuidado a quién le das
757
00:36:45,369 --> 00:36:48,456
porque a veces le das a alguien que crees
que se lo merece,
758
00:36:48,539 --> 00:36:50,625
y luego hay alguien más que se lo merece
de igual forma,
759
00:36:50,708 --> 00:36:52,335
y sienten que es injusto.
760
00:36:52,668 --> 00:36:54,879
Como en Charlie y la fábrica de chocolate.
761
00:36:58,424 --> 00:37:00,301
¿Qué pasaba si no explicaba
a qué me refería?
762
00:37:02,511 --> 00:37:04,472
"Como en Charlie
y la fábrica de chocolate.
763
00:37:04,555 --> 00:37:05,806
Buenas noches a todos". No.
764
00:37:08,142 --> 00:37:09,894
Charlie obtiene el boleto dorado.
765
00:37:09,977 --> 00:37:12,855
Puede llevar a una persona
a la fábrica de Willy Wonka,
766
00:37:13,189 --> 00:37:14,982
y él sabe a quién quiere llevar.
767
00:37:15,066 --> 00:37:16,943
"Llevaré al abuelo Joe."
768
00:37:17,151 --> 00:37:19,070
Y el abuelo Joe le dice:
"¿En serio, Charlie,
769
00:37:19,278 --> 00:37:20,446
me llevarás a mí?".
770
00:37:20,613 --> 00:37:22,531
Van a la fábrica de Wonka,
771
00:37:22,615 --> 00:37:24,325
y pasa un poco de todo,
772
00:37:24,408 --> 00:37:26,452
pero también aprenden
muchas lecciones de vida.
773
00:37:26,535 --> 00:37:29,288
Y al final, reciben el mejor regalo,
774
00:37:29,538 --> 00:37:32,708
una historia maravillosa
sobre el corazón humano, ¿no es cierto?
775
00:37:32,959 --> 00:37:34,335
Genial. ¿Saben algo?
776
00:37:35,044 --> 00:37:37,797
Charlie tiene otro abuelo,
777
00:37:38,923 --> 00:37:42,677
y a ese otro abuelo no le da una mierda.
778
00:37:44,011 --> 00:37:46,138
Se llama abuelo George,
779
00:37:46,722 --> 00:37:48,391
por si se han olvidado.
780
00:37:49,141 --> 00:37:50,518
Abuelo George.
781
00:37:50,601 --> 00:37:55,564
Duerme en la misma cama, pie con pie,
con el abuelo Joe,
782
00:37:55,648 --> 00:37:57,525
y luce como una tortuga,
783
00:37:57,817 --> 00:38:00,486
y no tiene ni una línea en la película,
784
00:38:00,778 --> 00:38:03,781
y no recibe ninguna porquería.
785
00:38:05,241 --> 00:38:09,287
Charlie Bucket viene contento,
flameando su boleto dorado.
786
00:38:10,037 --> 00:38:12,373
Dice: "Ya sé a quién llevaré".
787
00:38:13,332 --> 00:38:15,876
Y luego se sube a esa pesadilla cuádruple,
788
00:38:15,960 --> 00:38:17,378
la cama de sus abuelos.
789
00:38:18,963 --> 00:38:21,966
Se sube al Monte Rushmore de las camas.
790
00:38:25,928 --> 00:38:28,431
Dice: "Llevaré al abuelo Joe",
791
00:38:28,514 --> 00:38:30,975
y les hace como un gesto obsceno
a sus otros tres abuelos.
792
00:38:32,143 --> 00:38:33,269
Y quizá piensen:
793
00:38:33,352 --> 00:38:35,146
"El abuelo Jose se merecía ir.
794
00:38:35,229 --> 00:38:36,314
Tuvo una vida dura, ¿verdad?".
795
00:38:36,397 --> 00:38:39,150
Recuerden lo que dice el abuelo Joe:
"No sé si podré ir, Charlie,
796
00:38:39,400 --> 00:38:41,485
no he caminado en 40 años".
797
00:38:42,528 --> 00:38:44,572
Momento. Déjame ver.
798
00:38:48,743 --> 00:38:51,912
Luego se quita el edredón más oloroso
del mundo entero...
799
00:38:54,415 --> 00:38:58,210
...sale de la cama y puede caminar.
800
00:38:58,836 --> 00:39:00,838
Vete a la mierda.
801
00:39:01,505 --> 00:39:03,215
¿Pudiste caminar todo este tiempo?
802
00:39:03,632 --> 00:39:06,260
Eres una maldita morsa bigotuda.
803
00:39:06,385 --> 00:39:09,472
Cara de John Bolton.
804
00:39:10,431 --> 00:39:12,016
Hemos peleado por ti,
805
00:39:12,099 --> 00:39:14,727
mientras mi mamá cocina
sopa de agua usada
806
00:39:15,144 --> 00:39:19,440
y cantamos Anímate, Charlie,
una canción horrible, por cierto,
807
00:39:20,399 --> 00:39:22,985
que todos adelantamos hasta el final.
808
00:39:24,737 --> 00:39:26,530
Buenas noches, damas y caballeros.
¡Muchas gracias!
809
00:39:35,414 --> 00:39:38,751
Una gran categoría
del algoritmo de Netflix
810
00:39:38,834 --> 00:39:40,086
es la animación.
811
00:39:40,711 --> 00:39:44,965
Para engañar a Netflix
y que nos incluyera en ese género,
812
00:39:45,091 --> 00:39:46,092
tuve que pedir ayuda.
813
00:39:46,175 --> 00:39:48,636
Por favor, disfruten de este cortometraje
814
00:39:48,886 --> 00:39:52,807
del co-creador de Rick and Morty,
Justin Roiland.
815
00:39:55,768 --> 00:39:57,728
Hola, somos los Hermanos Beneficencia.
816
00:39:57,853 --> 00:39:59,647
- Yo soy Benefi.
- Y yo Cencia.
817
00:40:00,147 --> 00:40:02,066
Así es. Nos encanta la beneficencia.
818
00:40:02,149 --> 00:40:05,111
Hemos participado de eventos
de beneficencia desde siempre.
819
00:40:05,194 --> 00:40:07,905
Pero nunca habíamos participado
de algo como esto,
820
00:40:07,988 --> 00:40:09,407
este es el más importante.
821
00:40:09,490 --> 00:40:12,910
Gracias a Seth Rogen,
por vernos en un evento pequeño...
822
00:40:12,993 --> 00:40:16,914
. ...y contactarnos luego de eso.
- Muchas gracias a Seth Rogen
823
00:40:16,997 --> 00:40:20,251
por esta oportunidad de mostrar
nuestras dotes benéficas a lo grande.
824
00:40:20,334 --> 00:40:22,420
Esto nos cambiará la vida.
825
00:40:22,503 --> 00:40:25,423
Lo valoramos. Los Hermanos Beneficencia
te amamos, Seth,
826
00:40:25,506 --> 00:40:28,467
eres responsable por todo lo que hagamos
de aquí en adelante.
827
00:40:28,551 --> 00:40:29,760
Habiendo dicho eso,
828
00:40:29,844 --> 00:40:31,387
empecemos con el show.
829
00:40:32,513 --> 00:40:35,558
De todas formas, empezaremos
con la misma rutina clásica
830
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
que llamó la atención de Seth
en primer lugar,
831
00:40:37,726 --> 00:40:38,644
¿verdad, Benefi?
832
00:40:38,727 --> 00:40:40,062
Me parece bien, Cencia.
833
00:40:40,396 --> 00:40:42,314
Sin más, les presentamos nuestro corto,
834
00:40:42,398 --> 00:40:43,941
The Apple Stand Caper.
835
00:40:44,024 --> 00:40:46,152
Es de 1998.
836
00:40:46,318 --> 00:40:47,278
Veamos.
837
00:40:54,452 --> 00:40:55,453
Sí, Cencia.
838
00:40:55,661 --> 00:40:58,956
Apuesto que no sabías
que tu hermano podía hacer esto.
839
00:41:00,833 --> 00:41:02,001
Muéstrales qué animal eres.
840
00:41:06,672 --> 00:41:07,590
Ay, Cencia.
841
00:41:10,843 --> 00:41:11,719
En fin,
842
00:41:12,553 --> 00:41:13,971
no sé qué fue eso.
843
00:41:14,054 --> 00:41:15,347
Nunca lo había visto.
844
00:41:15,723 --> 00:41:18,559
Eso no era
The Apple Stand Caper, de 1998.
845
00:41:19,018 --> 00:41:20,186
No sé qué fue eso.
846
00:41:20,269 --> 00:41:22,563
Solo puedo decir
que nunca había visto ese video,
847
00:41:22,646 --> 00:41:23,606
es nuevo para mí.
848
00:41:23,689 --> 00:41:24,815
Nunca había visto ese material.
849
00:41:25,316 --> 00:41:26,150
Quiero ser claro.
850
00:41:26,233 --> 00:41:27,610
No es algo que nosotros haríamos.
851
00:41:30,321 --> 00:41:31,614
Me quedé sin palabras.
852
00:41:31,697 --> 00:41:33,741
Debe haber sido algún efecto
de computadora o algo.
853
00:41:33,824 --> 00:41:34,742
No tengo idea.
854
00:41:35,034 --> 00:41:37,411
Absolutamente. Iba a decir lo mismo.
855
00:41:37,620 --> 00:41:41,040
Actualmente, las computadoras
hacen que cualquier cosa parezca real.
856
00:41:41,123 --> 00:41:43,501
Cualquier cosa falsa puede verse real
en una computadora.
857
00:41:44,835 --> 00:41:46,879
Eso es todo.
858
00:41:48,339 --> 00:41:49,381
Por favor, donen.
859
00:41:49,465 --> 00:41:50,341
Es una buena causa.
860
00:41:51,425 --> 00:41:53,260
Un agradecimiento especial a Seth Rogen.
861
00:42:10,319 --> 00:42:11,487
Eso me pone contento.
862
00:42:15,282 --> 00:42:18,410
Estoy muy entusiasmado
con nuestra próxima comediante.
863
00:42:18,494 --> 00:42:21,372
Ella se presenta en clubes de comedia
y universidades de todo el país.
864
00:42:22,039 --> 00:42:24,750
Un gran aplauso para Sarah Silverman.
865
00:42:33,634 --> 00:42:36,303
Hola a todos.
866
00:42:39,223 --> 00:42:40,057
Suficiente.
867
00:42:45,187 --> 00:42:46,814
Dios mío, parece que lo haré.
868
00:42:48,148 --> 00:42:49,984
Parece que de verdad no tendré hijos.
869
00:42:51,527 --> 00:42:52,611
No puedo creerlo.
870
00:42:54,530 --> 00:42:55,990
Amo a los bebés.
871
00:42:56,448 --> 00:42:57,950
Eso es lo raro.
872
00:42:58,826 --> 00:43:00,160
Adoro a los niños.
873
00:43:00,286 --> 00:43:01,787
Los amo.
874
00:43:03,247 --> 00:43:05,708
Lo único que amo más que a los niños
875
00:43:06,125 --> 00:43:09,169
es hacer lo que quiero cuando quiero.
876
00:43:14,341 --> 00:43:15,676
Los niños son geniales.
877
00:43:16,218 --> 00:43:19,930
Seguro que sus hijos son
una gran forma de medir el tiempo.
878
00:43:20,097 --> 00:43:21,056
Por ejemplo, pueden decir:
879
00:43:21,682 --> 00:43:23,642
"Veamos, eso fue
cuando Billy tenía cuatro,
880
00:43:23,726 --> 00:43:25,853
entonces era 1998".
881
00:43:26,937 --> 00:43:28,230
Es genial poder hacer eso.
882
00:43:29,315 --> 00:43:30,983
Cuando no tienes hijos...
883
00:43:31,233 --> 00:43:32,985
...solo tienes el 11 de septiembre.
884
00:43:34,945 --> 00:43:36,780
Le añade un sabor amargo
885
00:43:38,365 --> 00:43:40,659
a cualquier cosa que intentas recordar.
886
00:43:42,328 --> 00:43:44,330
La primera vez que comí hongos,
887
00:43:44,413 --> 00:43:46,665
subí a las Torres Gemelas. Eso es cierto.
888
00:43:48,000 --> 00:43:50,085
Donde estaba el World Trade Center,
889
00:43:50,169 --> 00:43:53,172
ahora hay un edificio hermoso,
el Freedom Tower,
890
00:43:53,922 --> 00:43:55,966
y es maravilloso, y...
891
00:43:56,425 --> 00:43:59,219
Pasó algo muy raro.
892
00:43:59,303 --> 00:44:00,346
Había gente muy enojada
893
00:44:00,429 --> 00:44:02,973
porque querían abrir
una tienda de recuerdos
894
00:44:03,057 --> 00:44:04,933
en el lobby del Freedom Tower.
895
00:44:05,309 --> 00:44:08,020
Algunas personas pensaron
que no sería de buen gusto.
896
00:44:10,147 --> 00:44:12,274
Creo que es importante...
897
00:44:12,358 --> 00:44:13,901
Si no tenemos una taza,
898
00:44:14,943 --> 00:44:16,737
¿cómo podremos recordar
el 11 de septiembre?
899
00:44:18,530 --> 00:44:21,867
Antes de que existiera la tienda
de regalos en el Museo del Holocausto,
900
00:44:21,950 --> 00:44:24,662
mi abuela debía atarse un hilo en el dedo.
901
00:44:26,121 --> 00:44:28,874
Y eso solo le recordaba mirarse el brazo.
902
00:44:30,793 --> 00:44:32,795
Dios mío. ¿Demasiado pronto? Ya hice miles de chistes
sobre el 11 de septiembre.
903
00:44:35,923 --> 00:44:37,091
Dios.
904
00:44:38,425 --> 00:44:39,343
No olvidar.
905
00:44:39,760 --> 00:44:41,303
No debería decir eso hoy. Perdón.
906
00:44:41,929 --> 00:44:43,389
Puedo hacer chistes de Alzheimer.
907
00:44:43,889 --> 00:44:45,557
No. Está bien. Yo...
908
00:44:47,309 --> 00:44:48,394
Créanme, puedo hacerlo.
909
00:44:48,477 --> 00:44:49,603
Vi...
910
00:44:50,938 --> 00:44:52,690
Vi Siempre Alice. Bien...
911
00:44:54,441 --> 00:44:57,820
La última vez que tuve sexo,
después de hacerlo, estábamos...
912
00:44:57,903 --> 00:45:00,406
...así, como despatarrados en la cama,
913
00:45:01,198 --> 00:45:02,991
y mi perra se subió a la cama...
914
00:45:03,826 --> 00:45:05,911
...queriendo, creo yo,
915
00:45:06,620 --> 00:45:09,790
ingerir los fluidos poscoitales.
916
00:45:13,043 --> 00:45:15,462
No suelo usar palabras muy complejas
917
00:45:15,546 --> 00:45:17,131
porque lo considero elitista,
918
00:45:17,214 --> 00:45:20,300
pero en este caso.
creo que es válido porque...
919
00:45:21,635 --> 00:45:23,762
...potencia el chiste.
920
00:45:24,513 --> 00:45:27,891
La perra quería lamer
los fluidos poscoitales,
921
00:45:28,517 --> 00:45:31,228
y yo no quería. No soy un monstruo.
No se lo permití.
922
00:45:31,311 --> 00:45:33,731
Sé que ustedes me ven como un animal,
923
00:45:33,814 --> 00:45:36,650
pero sé la diferencia
entre lo que está bien y lo que no.
924
00:45:40,279 --> 00:45:45,534
No sabía si podría describir bien
por qué esto estaría mal.
925
00:45:47,119 --> 00:45:48,120
Sé que es...
926
00:45:48,203 --> 00:45:50,873
Me imagino que es porque
es asqueroso que tu perro haga eso.
927
00:45:51,874 --> 00:45:53,667
No sé si éticamente está mal.
928
00:45:53,751 --> 00:45:55,586
No voy a meterme ahí, pero...
929
00:45:56,920 --> 00:45:59,840
Lo peor que podría suceder es
que la sacara a pasear
930
00:45:59,923 --> 00:46:03,260
y ella vomitara semen y aceite de coco.
931
00:46:03,635 --> 00:46:05,262
Sería difícil de explicar.
932
00:46:06,889 --> 00:46:08,849
Pero tampoco sería imposible.
933
00:46:10,434 --> 00:46:13,187
Creo que diría algo como:
"Dios mío, qué asco.
934
00:46:13,979 --> 00:46:18,484
La dejé lamer los residuos
de mi relación sexual,
935
00:46:18,567 --> 00:46:20,986
y le debe haber caído mal.
936
00:46:21,069 --> 00:46:22,738
No lo volveré a hacer".
937
00:46:25,908 --> 00:46:27,534
Kanye West me invitó a almorzar.
938
00:46:28,327 --> 00:46:29,787
Esto no necesita transición.
939
00:46:31,330 --> 00:46:33,207
Es cierto. Me invitó a almorzar,
940
00:46:33,290 --> 00:46:34,500
y fue muy emocionante.
941
00:46:34,583 --> 00:46:36,084
Casi no escuché lo que me decía,
942
00:46:36,168 --> 00:46:40,130
porque pensaba en cómo me miraban
mientras almorzaba con Kanye West.
943
00:46:40,881 --> 00:46:42,549
No teníamos mucho en común,
944
00:46:42,633 --> 00:46:44,134
pero al mismo tiempo sí.
945
00:46:44,384 --> 00:46:47,262
Los dos usamos las notas del iPhone.
946
00:46:47,513 --> 00:46:48,388
Él las usa para...
947
00:46:49,223 --> 00:46:51,016
...ideas para sus canciones,
948
00:46:51,099 --> 00:46:52,935
y yo las uso para ideas de chistes.
949
00:46:53,018 --> 00:46:55,270
Fuimos nota por nota,
950
00:46:55,354 --> 00:46:56,688
y las de él eran:
951
00:46:57,439 --> 00:47:00,359
"Débil es la treta
marihuana es la receta".
952
00:47:00,818 --> 00:47:02,277
Yo estaba...
953
00:47:03,237 --> 00:47:04,071
Estaba impresionada.
954
00:47:04,154 --> 00:47:05,739
Luego fue mi turno:
955
00:47:06,240 --> 00:47:08,700
"La menstruación de mi abuela
es muy espesa".
956
00:47:10,160 --> 00:47:12,830
Apoyen la investigación
del Alzheimer. Buenas noches.
957
00:47:23,423 --> 00:47:24,883
Bien, por favor...
958
00:47:25,217 --> 00:47:28,470
...denle la bienvenida
a mi maravillosa esposa Lauren.
959
00:47:38,730 --> 00:47:39,565
Hola.
960
00:47:40,816 --> 00:47:41,650
Hola.
961
00:47:45,445 --> 00:47:47,823
Muchas gracias por estar aquí.
962
00:47:47,948 --> 00:47:49,449
y apoyar Hilarity for Charity.
963
00:47:50,826 --> 00:47:52,536
El día de mi graduación universitaria,
964
00:47:52,619 --> 00:47:55,247
me di cuenta de que mi madre, Adele,
se estaba repitiendo.
965
00:47:55,330 --> 00:47:57,791
Contaba la misma historia varias veces.
966
00:47:58,584 --> 00:48:02,254
En los años siguientes, a la repetición
se le sumó la confusión
967
00:48:02,629 --> 00:48:06,300
mientras hacía tareas sencillas,
como seguir una receta o planear algo...
968
00:48:07,426 --> 00:48:10,596
Más adelante,
cuando ella tenía 55 y yo 25,
969
00:48:11,054 --> 00:48:12,973
le diagnosticaron Alzheimer.
970
00:48:14,016 --> 00:48:16,977
Fue abrumador para ella,
para nuestra familia,
971
00:48:17,060 --> 00:48:19,146
y para muchos amigos que la conocían
972
00:48:19,229 --> 00:48:22,733
como la mujer inteligente, hermosa
y comprometida que siempre había sido.
973
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
Había sido maestra por 35 años.
974
00:48:26,111 --> 00:48:27,654
Usaba el cerebro cada día,
975
00:48:27,779 --> 00:48:29,656
y se dedicaba por completo
976
00:48:29,740 --> 00:48:33,160
a los amigos y familiares que tanto amaba.
977
00:48:33,827 --> 00:48:37,164
Durante estos 13 años en los que Lauren
y yo hemos estado juntos,
978
00:48:37,247 --> 00:48:40,542
que fueron geniales, lamentablemente
vi cómo su madre
979
00:48:41,043 --> 00:48:42,336
se olvidaba cómo caminar,
980
00:48:42,419 --> 00:48:46,882
cómo hablar, cómo comer sola
u ocuparse de ella misma.
981
00:48:46,965 --> 00:48:50,427
El efecto que tuvo
sobre Lauren fue brutal.
982
00:48:50,510 --> 00:48:53,430
Si googlean Alzheimer,
lo primero que encuentran
983
00:48:53,513 --> 00:48:55,223
es que no existe tratamiento
984
00:48:55,307 --> 00:48:57,184
ni cura hasta el momento,
985
00:48:57,267 --> 00:48:59,353
lo cual es terrible.
986
00:48:59,436 --> 00:49:04,232
Así que hicimos lo único
que los comediantes sabemos hacer:
987
00:49:04,316 --> 00:49:05,859
juntamos algunos amigos
988
00:49:05,943 --> 00:49:08,403
para organizar un evento
llamado Hilarity for Charity.
989
00:49:10,280 --> 00:49:12,491
Y en esos seis años, Hilarity for Charity
990
00:49:12,574 --> 00:49:14,368
se ha convertido
en una organización social muy especial.
991
00:49:15,410 --> 00:49:16,662
Hemos ayudado a crear conciencia
992
00:49:16,745 --> 00:49:18,872
y a comprometer a los más jóvenes
a lo largo del país.
993
00:49:19,414 --> 00:49:20,874
Hemos tenido grupos de apoyo
994
00:49:20,958 --> 00:49:24,086
para aquellos con padres o parejas
afectados por la enfermedad.
995
00:49:24,544 --> 00:49:27,214
Formamos un programa nacional
de cuidados domiciliarios,
996
00:49:27,297 --> 00:49:29,841
e iniciamos un trabajo
de investigación muy importante
997
00:49:29,925 --> 00:49:31,885
sobre salud del cerebro y prevención.
998
00:49:32,636 --> 00:49:34,054
Antes de ver a la mamá de Lauren,
999
00:49:34,137 --> 00:49:36,431
no me había dado cuenta que cuidar
de alguien con Alzheimer
1000
00:49:36,556 --> 00:49:39,643
era algo de 24 horas al dia,
siete días a la semana.
1001
00:49:39,726 --> 00:49:41,603
El daño que empezó a causar
en el papá de Lauren
1002
00:49:41,687 --> 00:49:44,773
nos preocupó al punto de pensar
que lo perderíamos antes que a ella.
1003
00:49:45,357 --> 00:49:47,484
Nuestra familia es afortunada,
1004
00:49:47,567 --> 00:49:50,153
y podemos permitirnos
tener a mi suegra en casa
1005
00:49:50,237 --> 00:49:51,655
con cuidadores magníficos.
1006
00:49:51,738 --> 00:49:55,117
Por desgracia, muchas personas
no están en nuestra posición.
1007
00:49:55,742 --> 00:49:57,661
Luego de haber trabajado con los increíbles cuidadores de mi mamá,
1008
00:50:00,247 --> 00:50:01,707
decidimos trabajar en colaboración
1009
00:50:01,790 --> 00:50:03,458
con la agencia nacional de cuidados
1010
00:50:03,625 --> 00:50:04,793
Home Instead Senior Care,
1011
00:50:05,085 --> 00:50:07,170
para ayudar a la gente que necesita
una ayuda extra.
1012
00:50:07,796 --> 00:50:10,048
En los últimos tres años,
Hilarity for Charity
1013
00:50:10,215 --> 00:50:13,010
ha repartido más de 200 000 horas
1014
00:50:13,093 --> 00:50:14,344
de cuidados domiciliarios gratuitos.
1015
00:50:17,222 --> 00:50:19,516
Una de las mejores cosas
de esta beneficencia
1016
00:50:19,599 --> 00:50:21,643
es cuando llamamos a las familias
1017
00:50:21,727 --> 00:50:23,812
para contarles que han sido beneficiadas
con una de las subvenciones.
1018
00:50:24,021 --> 00:50:25,564
- ¿Hola?
- Hola, Mary.
1019
00:50:25,689 --> 00:50:26,898
Soy Lauren Miller Rogen,
1020
00:50:26,982 --> 00:50:28,734
y llamo de Hilarity for Charity. Sí, ¿cómo estás?
1021
00:50:31,611 --> 00:50:32,904
Todo bien.
1022
00:50:33,071 --> 00:50:35,157
- Estoy con mi esposo Seth...
- Hola.
1023
00:50:35,240 --> 00:50:37,325
...y nos gustaría...
1024
00:50:37,617 --> 00:50:39,703
otorgarte 15 horas semanales
1025
00:50:39,786 --> 00:50:41,538
de cuidados por un año.
1026
00:50:43,081 --> 00:50:44,249
Nos ayudará tanto...
1027
00:50:44,332 --> 00:50:45,167
DEL - MONTGOMERY, ALABAMA
1028
00:50:45,250 --> 00:50:49,087
Es de gran ayuda.
1029
00:50:49,921 --> 00:50:51,631
Quince horas semanales. Dios mío.
1030
00:50:51,757 --> 00:50:52,924
ANNADORA - PITMAN, NEW JERSEY
1031
00:50:53,091 --> 00:50:54,384
La cabeza me da vueltas.
1032
00:50:55,135 --> 00:50:56,970
Tú y tu esposo, ustedes son...
1033
00:50:57,054 --> 00:50:58,221
Muchas gracias.
1034
00:50:58,305 --> 00:51:00,098
Al comité y a todos.
1035
00:51:00,182 --> 00:51:02,059
Gracias, es el mejor regalo
de Navidad posible.
1036
00:51:02,559 --> 00:51:04,061
En algún momento,
cuando recauden fondos,
1037
00:51:04,144 --> 00:51:05,896
¿quizá puedan darme 20 horas
1038
00:51:05,979 --> 00:51:07,272
o un poco más?
1039
00:51:07,981 --> 00:51:09,649
Muchas gracias.
1040
00:51:09,733 --> 00:51:11,359
- Muy bien. adiós.
- Adiós.
1041
00:51:13,528 --> 00:51:15,572
Actualmente, hay más
de cinco millones de personas
1042
00:51:15,655 --> 00:51:17,657
que viven con Alzheimer
en Estados Unidos.
1043
00:51:17,741 --> 00:51:20,827
A nivel mundial,
son alrededor de 47 millones
1044
00:51:20,911 --> 00:51:23,497
los que sufren de Alzheimer
o alguna enfermedad mental relacionada.
1045
00:51:23,580 --> 00:51:25,040
Los números crecen rápidamente.
1046
00:51:25,123 --> 00:51:27,751
Y esto implica que el costo
de los cuidados se disparará.
1047
00:51:27,834 --> 00:51:32,089
De hecho, el Alzheimer
es la enfermedad más costosa en EE UU.
1048
00:51:32,631 --> 00:51:34,508
Necesitamos su dinero,
1049
00:51:34,591 --> 00:51:37,803
si pueden donarlo,
o si conocen a alguien que pueda hacerlo,
1050
00:51:37,886 --> 00:51:39,805
y le quieren enviar el enlace.
1051
00:51:39,888 --> 00:51:42,808
Por favor, contribuyan a la lucha
contra esta enfermedad.
1052
00:51:43,016 --> 00:51:46,895
Todas las donaciones suman,
aunque sean cinco o 10 dólares.
1053
00:51:47,020 --> 00:51:49,147
Pueden enviarnos cualquier monto
que nosotros lo recibiremos.
1054
00:51:49,439 --> 00:51:50,649
Sinceramente,
1055
00:51:50,732 --> 00:51:53,860
todo este asunto desanima bastante,
1056
00:51:54,611 --> 00:51:55,946
y este es un show de comedia.
1057
00:51:56,029 --> 00:51:57,906
Durante mucho tiempo,
1058
00:51:58,031 --> 00:52:01,284
nos costó mucho combinar esas dos cosas.
1059
00:52:01,368 --> 00:52:04,287
No queríamos hablar de lo triste que es,
1060
00:52:04,538 --> 00:52:07,040
pero nos dimos cuenta
1061
00:52:07,124 --> 00:52:08,834
de que necesitamos hablarlo,
1062
00:52:08,917 --> 00:52:12,295
porque muchas personas tienen
tristeza en su vida
1063
00:52:12,379 --> 00:52:15,340
y se sienten avergonzados por eso,
como si no debiera existir.
1064
00:52:15,423 --> 00:52:17,843
Y al escuchar a otras personas
hablar de eso,
1065
00:52:18,093 --> 00:52:20,137
a veces, se sienten un poco mejor.
1066
00:52:21,012 --> 00:52:23,473
Y si nunca hubiéramos hablado
de lo tristes que estábamos,
1067
00:52:23,557 --> 00:52:25,684
nuestros amigos no habrían sabido
que necesitábamos ayuda,
1068
00:52:25,767 --> 00:52:27,853
y no nos hubieran ayudado
con esta beneficencia.
1069
00:52:28,061 --> 00:52:30,397
Y con la beneficencia, vino la música,
1070
00:52:30,856 --> 00:52:33,400
los chistes, la comida
y los nuevos amigos.
1071
00:52:33,483 --> 00:52:37,237
Esos amigos que son especialistas
en levantar el ánimo.
1072
00:52:37,821 --> 00:52:39,030
Hola, amigos.
1073
00:52:40,073 --> 00:52:40,907
Sí.
1074
00:52:42,325 --> 00:52:44,452
Hola, Seth. Hola Lauren. Hola, todos.
1075
00:52:44,536 --> 00:52:45,370
Hola, Kermit.
1076
00:52:45,453 --> 00:52:48,206
¿Saben qué me levanta el ánimo
cuando estoy triste,
1077
00:52:48,290 --> 00:52:49,708
y me hace sentir que no estoy solo?
1078
00:52:50,292 --> 00:52:52,002
- ¿Qué?
- Cantar.
1079
00:52:52,711 --> 00:52:53,545
Así es.
1080
00:52:53,712 --> 00:52:55,046
Así que todos,
1081
00:52:55,130 --> 00:52:56,131
incluso los que están en casa,
1082
00:52:56,548 --> 00:52:59,634
canten conmigo y recuerden
que no están solos.
1083
00:53:01,928 --> 00:53:02,929
Canten con nosotros.
1084
00:53:03,013 --> 00:53:04,431
La letra aparecerá arriba.
1085
00:54:02,614 --> 00:54:04,866
Si a veces al dormir
1086
00:55:02,549 --> 00:55:04,175
La rana Kermit, amigos.
1087
00:55:04,259 --> 00:55:05,302
Gracias, Seth.
1088
00:55:05,510 --> 00:55:07,846
Muchas gracias, Kermit.
Un verdadero placer.
1089
00:55:07,971 --> 00:55:08,972
- Gracias, Lauren.
- Gracias, señor.
1090
00:55:10,598 --> 00:55:11,933
Un gran aplauso para Kermit.
1091
00:55:12,017 --> 00:55:12,976
Qué locura.
1092
00:55:16,187 --> 00:55:17,063
Bueno...
1093
00:55:18,481 --> 00:55:21,776
Nuestra última comediante de la noche
1094
00:55:21,860 --> 00:55:25,655
se presenta en clubes de comedia
y universidades de todo el país.
1095
00:55:26,156 --> 00:55:29,200
Un aplauso para Tiffany Haddish.
1096
00:55:43,381 --> 00:55:44,716
A ver.
1097
00:55:45,508 --> 00:55:46,760
¿Qué tal la banda?
1098
00:55:46,843 --> 00:55:48,720
¿Qué tal la banda?
1099
00:55:49,220 --> 00:55:50,430
¿Qué tal la banda?
1100
00:55:50,513 --> 00:55:52,182
¿Qué tal la banda, allí atrás?
1101
00:55:52,390 --> 00:55:53,892
Ya veo, amigo
1102
00:55:53,975 --> 00:55:55,935
Ya veo, amigo
1103
00:55:56,186 --> 00:55:57,812
Un aplauso para la banda, otra vez
1104
00:55:57,896 --> 00:55:59,606
Un aplauso para la banda, otra vez
1105
00:56:03,985 --> 00:56:04,819
Muy bien.
1106
00:56:07,697 --> 00:56:08,990
¿Cómo están?
1107
00:56:11,534 --> 00:56:13,995
Estoy tan contenta de estar aquí hoy.
1108
00:56:14,245 --> 00:56:17,165
Siempre he querido presentarme
aquí en el Palladium.
1109
00:56:17,415 --> 00:56:19,209
Aquí fueron los comienzos de los Crips.
1110
00:56:21,294 --> 00:56:23,505
Ser parte de la historia es magnífico.
1111
00:56:24,005 --> 00:56:26,674
La primera vez
que los Crips llegaron al diario,
1112
00:56:26,758 --> 00:56:28,760
fue aquí mismo, frente al Palladium,
1113
00:56:29,427 --> 00:56:31,137
luego de un concierto de James Brown.
1114
00:56:31,221 --> 00:56:33,181
Por eso siento que lo logré.
1115
00:56:36,810 --> 00:56:39,396
Eso fue para los negros.
Perdón, blancos. En fin...
1116
00:56:41,648 --> 00:56:43,316
También estoy muy contenta de estar aquí
1117
00:56:43,400 --> 00:56:45,610
porque huele a puro dinero aquí.
1118
00:56:45,735 --> 00:56:47,362
Huele a éxito aquí dentro.
1119
00:56:47,612 --> 00:56:49,447
Siento que me humedezco.
1120
00:56:52,033 --> 00:56:53,701
Es como si estuviéramos
en los premios Óscar,
1121
00:56:53,785 --> 00:56:55,954
salvo porque no reconozco a nadie.
1122
00:56:59,624 --> 00:57:01,167
Esto es muy bueno.
1123
00:57:01,251 --> 00:57:02,961
Sabía que había otros ricos
1124
00:57:03,044 --> 00:57:04,629
además de los que veo en televisión.
1125
00:57:07,632 --> 00:57:08,466
Hola, señor.
1126
00:57:09,592 --> 00:57:11,761
Me gusta, porque se ve mayor.
1127
00:57:13,513 --> 00:57:16,433
Siento que si saliéramos,
no tendría que esforzarme tanto.
1128
00:57:18,935 --> 00:57:21,396
Entraría a la habitación,
bailaría un poco para usted.
1129
00:57:21,813 --> 00:57:23,523
Y usted diría: "Vamos, Tiffany".
1130
00:57:26,317 --> 00:57:27,610
Y luego tomaría su dinero,
1131
00:57:27,694 --> 00:57:29,737
y sacaría lo suficiente
para la manicura y peluquería.
1132
00:57:30,613 --> 00:57:32,365
Tendríamos una buena relación.
1133
00:57:34,742 --> 00:57:36,369
Qué bueno que hayas elevado la cámara.
1134
00:57:36,453 --> 00:57:39,205
Sentía que me estabas mirando
el coño todo el tiempo.
1135
00:57:40,748 --> 00:57:42,125
Y te iba a dar lo que querías:
1136
00:57:42,208 --> 00:57:43,334
"Ven aquí".
1137
00:57:43,918 --> 00:57:45,879
Consígueme un buen hombre rico.
1138
00:57:48,548 --> 00:57:50,008
Estoy tan entusiasmada.
1139
00:57:50,133 --> 00:57:52,135
Este ha sido el mejor año
1140
00:57:52,218 --> 00:57:53,470
de toda de mi existencia.
1141
00:57:53,720 --> 00:57:54,888
He estado en este planeta
1142
00:57:55,930 --> 00:57:56,764
por un tiempo ya,
1143
00:57:56,848 --> 00:57:58,725
y este ha sido el mejor año
de mi existencia.
1144
00:57:58,808 --> 00:58:00,101
Logré asistir a los premios Óscar.
1145
00:58:00,185 --> 00:58:03,396
Logré presentar,
y también logré ir a algunas fiestas,
1146
00:58:03,480 --> 00:58:05,982
y a la fiesta de Vanity Fair.
1147
00:58:06,065 --> 00:58:07,775
Pensé que me pedirían el documento,
1148
00:58:07,859 --> 00:58:09,903
pero resulta que sabían quién era.
1149
00:58:09,986 --> 00:58:12,238
Pensé: "¿Hay un afiche
de 'Se busca' acaso?".
1150
00:58:13,823 --> 00:58:15,575
También logré ir...
1151
00:58:16,409 --> 00:58:18,119
...a la fiesta de Beyoncé y Jay-Z.
1152
00:58:18,203 --> 00:58:19,370
Mucha gente se sorprende...
1153
00:58:19,454 --> 00:58:22,207
Sí, me invitaron
a la fiesta dorada, perra.
1154
00:58:22,290 --> 00:58:23,291
Lo logré.
1155
00:58:23,958 --> 00:58:24,792
¿Cierto?
1156
00:58:25,251 --> 00:58:27,128
Para aquellos que no lo saben,
1157
00:58:27,212 --> 00:58:28,796
Beyoncé había lanzado una canción,
1158
00:58:28,880 --> 00:58:32,175
unos días antes de los premios,
llamada Top Off.
1159
00:58:32,258 --> 00:58:34,969
La canción dice:
"Si quieres parrandear con la Reina
1160
00:58:35,053 --> 00:58:38,139
Debes mantener confidencialidad, Tiffany".
1161
00:58:38,223 --> 00:58:40,183
Yo estaba como: "Lo logré".
Lo logré. Soy famosa.
1162
00:58:40,266 --> 00:58:42,018
Estoy en una canción de Beyoncé.
Así que...
1163
00:58:44,812 --> 00:58:46,272
Olvídense de todos los premios que gané,
1164
00:58:46,439 --> 00:58:48,650
o que estuve en una película
que llegó a los 100 millones de dólares.
1165
00:58:48,733 --> 00:58:49,984
Todo eso no significa nada.
1166
00:58:51,444 --> 00:58:53,905
Pero estar en la canción
de Beyoncé... Lo logré.
1167
00:58:53,988 --> 00:58:54,948
Me decían: "¿Te está menospreciando?".
1168
00:58:55,031 --> 00:58:57,200
Y yo decía: "No, me está diciendo
que quiere pasar el rato conmigo.
1169
00:58:57,283 --> 00:58:58,618
Solo debo firmar unos papeles".
1170
00:59:00,745 --> 00:59:02,497
Como cuando averiguan
tus antecedentes para un trabajo.
1171
00:59:02,580 --> 00:59:03,873
Debes estar apto.
1172
00:59:06,668 --> 00:59:09,629
Sé que no saben lo que es eso,
pero los televidentes lo sabrán.
1173
00:59:09,754 --> 00:59:10,588
Así que...
1174
00:59:12,340 --> 00:59:13,967
Voy a la fiesta, ¿sí?
1175
00:59:14,342 --> 00:59:16,261
Apenas llego al lugar, entro...
1176
00:59:16,344 --> 00:59:19,973
En la canción me pedía
que mantuviera confidencialidad,
1177
00:59:20,056 --> 00:59:22,767
entonces camino hacia la cabina del DJ,
1178
00:59:22,850 --> 00:59:24,394
la gente me ve, me saluda.
1179
00:59:24,477 --> 00:59:27,730
Yo estoy como: "Tengo cosas que hacer.
Déjenme pasar". Le hablo al DJ, DJ Kid Capri.
Le digo: "Oye, DJ".
1180
00:59:31,401 --> 00:59:33,444
Me dice: "Tiffay, qué bueno verte".
1181
00:59:33,528 --> 00:59:35,655
Le digo: "Igualmente, sí. Pero...
1182
00:59:36,239 --> 00:59:37,532
...necesito que hables por el micrófono
1183
00:59:37,615 --> 00:59:39,867
y le digas a Beyoncé
que Tiffany Haddish está aquí.
1184
00:59:39,951 --> 00:59:42,745
Estoy lista para firmar el acuerdo
de confidencialidad
1185
00:59:42,996 --> 00:59:44,330
porque estoy lista para parrandear".
1186
00:59:46,958 --> 00:59:48,251
El DJ toma el micrófono:
1187
00:59:48,418 --> 00:59:51,588
"Beyoncé, Tiffany Haddish está aquí.
1188
00:59:51,671 --> 00:59:54,090
Está lista para firmar
el acuerdo de confidencialidad,
1189
00:59:54,215 --> 00:59:56,676
porque está lista para parrandear".
1190
00:59:56,759 --> 00:59:57,760
Todos se empiezan a reír.
1191
00:59:57,844 --> 01:00:00,763
Me lanzo al medio de la pista de baile,
bailo así durante 30 segundos.
1192
01:00:00,847 --> 01:00:02,056
Se me acerca Beyoncé,
1193
01:00:02,140 --> 01:00:03,766
y eso es todo lo que puedo decir
sobre la fiesta.
1194
01:00:09,939 --> 01:00:12,025
Me siento bien
por lo que hicimos hoy aquí.
1195
01:00:12,108 --> 01:00:15,528
Espero que todos hayan donado
la mayor cantidad de dinero posible.
1196
01:00:18,323 --> 01:00:19,157
Adiós.
1197
01:00:24,287 --> 01:00:25,163
Gracias.
1198
01:00:26,581 --> 01:00:29,542
Tiffany Haddish, amigos.
1199
01:00:31,210 --> 01:00:32,587
Bien, ahora...
1200
01:00:33,129 --> 01:00:37,216
Me han dicho que estamos
muy cerca de tener
1201
01:00:37,300 --> 01:00:39,886
todos los elementos necesarios
en el show,
1202
01:00:39,969 --> 01:00:43,931
para aparecer en todas las categorías
del algoritmo de Netflix,
1203
01:00:44,015 --> 01:00:45,224
con una excepción.
1204
01:00:45,308 --> 01:00:47,435
Para completar lo que falta
1205
01:00:47,518 --> 01:00:50,313
y asegurarnos de que no quede nada afuera,
1206
01:00:50,647 --> 01:00:55,193
me gustaría presentar, de todos
los documentales de comida de Netflix,
1207
01:00:55,276 --> 01:00:57,570
a David Chang, amigos.
1208
01:00:59,322 --> 01:01:01,866
Muy bien. David Chang.
1209
01:01:02,283 --> 01:01:03,534
Genial. Gracias, amigo.
1210
01:01:03,618 --> 01:01:07,163
Qué bueno que estés aquí.
Muchas gracias, amigo. Gracias.
1211
01:01:07,246 --> 01:01:09,916
¿En serio? ¿Eso es todo?
¿Solo vine para esto?
1212
01:01:09,999 --> 01:01:11,501
Así es, amigo. Eso es todo.
1213
01:01:12,335 --> 01:01:14,962
- ¿Puedo cocinar algo?
- No, está bien.
1214
01:01:15,546 --> 01:01:16,422
¿Estás seguro?
1215
01:01:16,506 --> 01:01:19,050
Sería un placer cocinar algo
para cada persona que está aquí.
1216
01:01:19,717 --> 01:01:20,885
¿A quién le gustaría eso?
1217
01:01:22,053 --> 01:01:23,513
Lo hacen por empatía. Puedes irte.
1218
01:01:23,596 --> 01:01:26,099
Vete. Está bien. Solo están siendo amables.
1219
01:01:26,224 --> 01:01:28,226
Qué bueno verte. David Chang, amigos.
1220
01:01:28,476 --> 01:01:29,435
Dios mío.
1221
01:01:29,894 --> 01:01:32,689
Siempre quiere cocinarle
a alguien. Sabemos lo que haces.
1222
01:01:33,856 --> 01:01:34,899
En fin...
1223
01:01:35,525 --> 01:01:36,609
Con eso,
1224
01:01:37,026 --> 01:01:38,319
ya lo logramos, amigos.
1225
01:01:38,695 --> 01:01:40,655
Vencimos al algoritmo.
1226
01:01:40,863 --> 01:01:41,823
¡Lo logramos!
1227
01:01:42,073 --> 01:01:43,700
¡Lo logramos!
1228
01:01:43,908 --> 01:01:44,867
¡Sí!
1229
01:01:47,245 --> 01:01:48,079
¿Qué sucede?
1230
01:01:48,746 --> 01:01:50,081
¿Qué haces? ¿Seth?
1231
01:01:50,540 --> 01:01:51,708
Estás arruinando todo.
1232
01:01:52,208 --> 01:01:53,960
¿Quién está ahí? ¿Qué es eso?
1233
01:01:58,589 --> 01:01:59,549
¿Jeff Goldblum?
1234
01:01:59,632 --> 01:02:01,300
Lo estás arruinando, amigo.
1235
01:02:01,384 --> 01:02:02,844
Jeff Goldblum.
1236
01:02:02,927 --> 01:02:04,721
No, Seth. No soy Jeff Goldblum.
1237
01:02:04,846 --> 01:02:05,972
Soy el algoritmo de Netflix.
1238
01:02:07,515 --> 01:02:09,726
Entonces, el algoritmo
de Netflix es Jeff Goldblum.
1239
01:02:09,976 --> 01:02:11,728
No, soy solo el algoritmo.
1240
01:02:11,853 --> 01:02:14,856
Verás, elegí tomar esta forma
1241
01:02:15,064 --> 01:02:16,816
para que tu mente humana
sea capaz de comprenderla.
1242
01:02:16,941 --> 01:02:19,444
La forma, obviamente,
es la de Jeff Goldblum.
1243
01:02:19,527 --> 01:02:22,071
Miren esto, el Jeff Goldblum real
1244
01:02:22,155 --> 01:02:23,364
está entre el público.
1245
01:02:23,489 --> 01:02:24,323
¿Dónde está?
1246
01:02:24,407 --> 01:02:25,992
Allí está. Hola, Jeff.
1247
01:02:27,535 --> 01:02:28,828
Extrañamente, eso tiene sentido.
1248
01:02:28,953 --> 01:02:30,538
Entonces, ¿cómo estás, amigo?
1249
01:02:30,621 --> 01:02:32,165
¿Estás enojado conmigo?
¿Por eso estás aquí?
1250
01:02:32,248 --> 01:02:33,541
No. Oye...
1251
01:02:33,624 --> 01:02:36,419
Tu motivación está
mal direccionada, Seth Rogen.
1252
01:02:37,170 --> 01:02:38,296
¿Mal direccionada?
1253
01:02:38,379 --> 01:02:41,090
Esto es un especial de beneficencia.
Y no solo eso.
1254
01:02:41,215 --> 01:02:44,594
Es el especial de beneficencia
más importante del mundo.
1255
01:02:44,677 --> 01:02:46,012
Si eso está mal,
1256
01:02:46,804 --> 01:02:50,266
no tengo idea qué es
una motivación bien direccionada.
1257
01:02:50,475 --> 01:02:53,102
La motivación bien direccionada
es cuando valoras la vida de los demás
1258
01:02:53,478 --> 01:02:54,896
tal como valoras la tuya.
1259
01:02:55,062 --> 01:02:58,608
Una de las virtudes humanas
más esenciales que, por cierto,
1260
01:02:58,858 --> 01:03:00,318
todos pueden tener,
no solo las celebridades
1261
01:03:00,401 --> 01:03:03,654
con recursos para hacer especiales
llenos de estrellas,
1262
01:03:03,780 --> 01:03:04,614
es...
1263
01:03:05,448 --> 01:03:06,741
...hacer cosas por los demás,
1264
01:03:06,824 --> 01:03:11,579
aunque esas cosas no lo beneficien
a uno de ninguna manera.
1265
01:03:11,913 --> 01:03:13,331
Creo que ya lo entendí.
1266
01:03:13,456 --> 01:03:14,540
Sinceramente,
1267
01:03:15,124 --> 01:03:16,709
me equivoqué en meterme con el algoritmo.
1268
01:03:16,793 --> 01:03:18,461
No lo haré más.
1269
01:03:18,586 --> 01:03:19,754
Dejaré de molestarte,
1270
01:03:19,837 --> 01:03:21,756
y me concentraré en ayudar
a la gente en serio,
1271
01:03:21,839 --> 01:03:23,841
y en seguir intentando curar el Alzheimer,
1272
01:03:23,925 --> 01:03:27,011
en lugar de mostrarme
como alguien gracioso y altruista.
1273
01:03:27,094 --> 01:03:28,971
Bingo, y...
1274
01:03:29,138 --> 01:03:31,390
Estoy muy contento.
Esto ha sido una prueba...
1275
01:03:32,183 --> 01:03:35,520
...para determinar si la raza humana
debía ser eliminada.
1276
01:03:37,730 --> 01:03:38,564
- ¿De verdad?
- Sí.
1277
01:03:39,190 --> 01:03:42,068
¿El algoritmo de Netflix
iba a destruir a la humanidad?
1278
01:03:42,193 --> 01:03:45,696
La gente me ha decepcionado mucho
en base a lo que mira.
1279
01:03:47,114 --> 01:03:49,784
Pero sí, iba a destruir
a los seres humanos.
1280
01:03:50,284 --> 01:03:54,163
Aún a los que imaginamos,
el Jeff Goldblum real. Disculpas.
1281
01:03:55,248 --> 01:03:56,123
Pero ahora...
1282
01:03:56,707 --> 01:03:57,667
...tú...
1283
01:03:58,626 --> 01:04:02,797
Seth, al ver evidenciada tu ansia
por reconocimiento,
1284
01:04:02,880 --> 01:04:06,133
le has dado una segunda oportunidad
a la humanidad.
1285
01:04:06,217 --> 01:04:10,388
El algoritmo de Netflix seguirá permitiendo
que la vida humana...
1286
01:04:10,972 --> 01:04:11,806
...siga existiendo.
1287
01:04:11,889 --> 01:04:12,890
Pero estaré vigilándote.
1288
01:04:13,474 --> 01:04:15,601
Adiós, felicitaciones.
1289
01:04:15,685 --> 01:04:17,103
Adiós, Jeff Goldblum.
1290
01:04:17,728 --> 01:04:20,022
Gracias. Mucha suerte.
Mucha suerte, Seth.
1291
01:04:20,231 --> 01:04:21,482
- Gracias.
- De nada.
1292
01:04:22,316 --> 01:04:23,693
Eso hizo explotar mi cerebro.
1293
01:04:25,278 --> 01:04:29,824
Mi conclusión de lo que pasó
es que soy tan humilde
1294
01:04:30,032 --> 01:04:32,076
y tan solidario
1295
01:04:32,743 --> 01:04:35,079
que salvé el maldito mundo.
1296
01:04:38,416 --> 01:04:39,625
¡Lo logramos!
1297
01:05:08,529 --> 01:05:10,364
Con ustedes, la banda
de la Universidad del Sur de California.
1298
01:05:27,632 --> 01:05:30,301
Damas y caballeros, Post Malone.
1299
01:08:48,833 --> 01:08:49,708
Muchas gracias.
1300
01:08:49,834 --> 01:08:50,918
Gracias, Seth Rogen.
1301
01:08:51,210 --> 01:08:52,086
Gracias a todos.
1302
01:08:52,586 --> 01:08:54,547
Post Malone, Craig Robinson.
1303
01:08:54,755 --> 01:08:56,132
Gracias a todos por venir.
1304
01:08:56,674 --> 01:08:59,051
Por favor, hagan donaciones. Visiten DonateHFC.com.
1305
01:09:02,346 --> 01:09:03,264
Muchas gracias.
1306
01:09:04,765 --> 01:09:06,267
Gracias por estar aquí. Gracias.