1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,635 NETFLIX 原创喜剧特辑 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,100 女士们先生们 请入座 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,477 (好莱坞帕拉丁音乐厅现场录制) 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,646 演出现在开始 7 00:00:27,235 --> 00:00:29,029 -塞斯罗根! -尼克克罗尔 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,196 伙计 还好吗? 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,032 -见到你很高兴 -我见到你也很高兴 10 00:00:32,115 --> 00:00:33,408 你最近好吗? 11 00:00:33,491 --> 00:00:35,326 非常好 感觉挺有福气的 12 00:00:36,536 --> 00:00:37,996 我也是 特别有福 13 00:00:38,079 --> 00:00:40,040 -我们都有福气 -的确有福 14 00:00:40,123 --> 00:00:40,957 太好了 15 00:00:41,082 --> 00:00:43,043 伙计 最近在忙什么? 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,502 没什么 一直闲着 17 00:00:44,627 --> 00:00:45,962 你能帮我个小忙吗? 18 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 不能也没关系 19 00:00:47,130 --> 00:00:50,216 我有个堂兄是你的死忠粉 20 00:00:50,550 --> 00:00:51,468 所以我想问问 21 00:00:51,551 --> 00:00:53,344 能不能请你给他录个视频 22 00:00:53,428 --> 00:00:56,181 你叫他的名字 然后说“一生420” 23 00:00:56,514 --> 00:00:58,183 然后发出你那个蠢到家的笑声? 24 00:00:59,934 --> 00:01:02,395 实话说…我不是很想再把自己 25 00:01:02,479 --> 00:01:04,064 塑造成麻友的形象 26 00:01:04,147 --> 00:01:05,815 你现在正抽着呢 27 00:01:06,816 --> 00:01:07,942 这是我的个人生活… 28 00:01:08,026 --> 00:01:09,277 至于公开的一面 29 00:01:09,527 --> 00:01:10,528 在这一点上 30 00:01:10,612 --> 00:01:12,197 我不想再塑造麻友的形象 31 00:01:12,280 --> 00:01:14,908 是吗? 你的眼睛和所有的作品 都不是这么说的哦 32 00:01:16,659 --> 00:01:18,828 就是这种笑声 不过比较像… 33 00:01:20,538 --> 00:01:22,207 像掉下水的摩托车 34 00:01:22,290 --> 00:01:23,124 得了吧 伙计 35 00:01:23,750 --> 00:01:25,543 我不想拍 36 00:01:25,627 --> 00:01:26,503 他妈的快拍 37 00:01:26,586 --> 00:01:28,004 -我他妈不想拍 -不拍也可以 38 00:01:28,088 --> 00:01:29,172 不过最好他妈的快拍 39 00:01:29,255 --> 00:01:30,840 -我不想拍 不干! -快拍! 40 00:01:30,924 --> 00:01:33,134 得了吧 我经常帮你的忙 41 00:01:33,218 --> 00:01:34,677 你说什么?比如呢? 42 00:01:34,844 --> 00:01:36,346 妈的《香肠派对》! 43 00:01:36,638 --> 00:01:38,014 拜托 44 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 那可是个出彩的角色 45 00:01:39,682 --> 00:01:40,892 你是电影里的大反派 46 00:01:40,975 --> 00:01:42,393 你让我扮演灌洗器 47 00:01:42,519 --> 00:01:45,480 我每次去机场都会有人 冲我大喊“灌洗器” 48 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 这不是电影的错 49 00:01:47,816 --> 00:01:50,193 我告诉你 你是个他妈的烂人 50 00:01:50,318 --> 00:01:52,403 其实 我是小有名气的大好人 51 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 这是我的特点 52 00:01:53,571 --> 00:01:57,033 你小有名气是因为挑衅朝鲜 53 00:01:57,117 --> 00:01:58,993 结果毁了整家电影公司 54 00:02:02,330 --> 00:02:03,164 操你妈的 55 00:02:03,832 --> 00:02:05,125 你以为这我不知道? 56 00:02:05,250 --> 00:02:06,292 我知道 57 00:02:06,709 --> 00:02:07,961 操!真见鬼! 58 00:02:08,336 --> 00:02:09,587 我来这里是为了找乐子 59 00:02:09,671 --> 00:02:10,797 现在被你搞得很不爽 60 00:02:10,880 --> 00:02:12,507 所以我要去做一件事 我看到的 61 00:02:12,590 --> 00:02:14,884 用尿眼吸电子烟 62 00:02:14,968 --> 00:02:15,802 闪人了! 63 00:02:15,885 --> 00:02:16,845 我能一起吗? 64 00:02:17,220 --> 00:02:19,389 不能!你别想蹭我的鸡鸡电子烟 65 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 操你妈的 66 00:02:22,642 --> 00:02:24,519 好吧 把阳具掏出来? 67 00:02:28,439 --> 00:02:30,108 谢天谢地 没人知道我没割包皮 68 00:02:30,191 --> 00:02:31,526 否则我的事业就完蛋了 69 00:02:31,943 --> 00:02:32,777 好吧… 70 00:02:33,236 --> 00:02:34,320 该抽了 71 00:02:37,157 --> 00:02:38,032 感觉不错 72 00:02:38,700 --> 00:02:39,534 现在… 73 00:02:43,329 --> 00:02:45,373 哇 这玩意儿真的有用 74 00:02:47,417 --> 00:02:48,877 嘿 你去哪? 75 00:02:49,294 --> 00:02:51,504 我打算去飙车 76 00:02:51,588 --> 00:02:52,797 在好莱坞山兜一阵子 77 00:02:52,881 --> 00:02:54,966 这是不顾后果的莽撞行为 78 00:02:55,049 --> 00:02:57,510 你能不能送我到 杰瑞德莱托的性爱乐园? 79 00:02:57,677 --> 00:03:00,180 不能 谁叫你说了那种话 80 00:03:03,433 --> 00:03:06,561 这是他妈的史上最牛推文 81 00:03:06,978 --> 00:03:09,230 要用哪个表情来画龙点睛呢? 82 00:03:20,992 --> 00:03:22,994 不会吧… 83 00:03:25,205 --> 00:03:26,456 没错 84 00:03:27,123 --> 00:03:29,417 我是魔鬼 你现在到了地狱 朋友 85 00:03:30,084 --> 00:03:32,670 你的永恒折磨现在开始 86 00:03:33,213 --> 00:03:35,131 《纠结之旅》是大烂片 87 00:03:35,215 --> 00:03:36,674 伙计 你非得这么说吗? 88 00:03:36,758 --> 00:03:38,843 你非得拍《纠结之旅》吗? 89 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 听着 我不能下地狱 90 00:03:41,137 --> 00:03:42,096 我是电影明星 91 00:03:42,680 --> 00:03:43,848 这话你去和伍迪艾伦说 92 00:03:43,973 --> 00:03:45,516 -他还没死 -真的? 93 00:03:45,600 --> 00:03:47,185 你看过他的最近三部电影吗? 94 00:03:47,644 --> 00:03:48,478 对吧? 95 00:03:48,561 --> 00:03:49,729 信我的 他已经身陷地狱 96 00:03:49,854 --> 00:03:52,857 我刚刚看到约翰韦恩盖西 在他脸上拉了泡屎 97 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 听着 我是好人 知道吗? 98 00:03:56,319 --> 00:03:58,488 你这辈子做过哪件好事? 99 00:03:58,696 --> 00:04:00,031 你回馈过社会吗? 100 00:04:00,114 --> 00:04:02,283 不算那次你给百威淡啤拍广告 101 00:04:02,367 --> 00:04:03,826 结果差点害他们倒闭 102 00:04:04,285 --> 00:04:05,203 我还不能死 103 00:04:05,286 --> 00:04:06,955 我会做出很多不同的抉择 104 00:04:07,038 --> 00:04:09,791 我不会在斯皮尔伯格面前抽大麻 105 00:04:09,874 --> 00:04:11,876 从那以后他再没有把我当正经演员 106 00:04:11,960 --> 00:04:13,294 这是真的 107 00:04:15,338 --> 00:04:18,091 我会同意扮演《泰迪熊》的主角 108 00:04:18,174 --> 00:04:20,009 不是泰迪熊 109 00:04:20,093 --> 00:04:22,762 是泰迪熊的人类朋友 110 00:04:22,887 --> 00:04:23,846 你是说约翰? 111 00:04:24,138 --> 00:04:25,306 好像不是 112 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 我是撒旦 永恒的黑暗王子 113 00:04:29,060 --> 00:04:30,979 你以为我不知道 114 00:04:31,062 --> 00:04:32,647 由我最爱的导游执导 115 00:04:33,106 --> 00:04:34,565 我最喜欢的演员出演的 116 00:04:34,649 --> 00:04:36,234 我最爱的电影中的主角名字? 117 00:04:36,818 --> 00:04:38,152 好吧?他妈的就是约翰 118 00:04:38,236 --> 00:04:41,948 实话说 如果有一件事情我可以改变 119 00:04:42,615 --> 00:04:44,075 我会创立一项慈善事业 120 00:04:45,827 --> 00:04:47,412 你让我刮目相看 121 00:04:48,746 --> 00:04:49,956 我原以为你没这能力 122 00:04:50,039 --> 00:04:50,999 但塞斯 你可以的 123 00:04:51,916 --> 00:04:53,501 我现在告诉你 124 00:04:54,627 --> 00:04:56,129 我再给你一次机会 125 00:04:56,629 --> 00:04:58,298 我会把你送回人间 126 00:04:58,881 --> 00:05:01,467 但你要创立一项慈善事业 127 00:05:02,051 --> 00:05:02,885 我保证 128 00:05:03,219 --> 00:05:04,387 我会创立一项慈善事业 129 00:05:04,554 --> 00:05:07,765 这项慈善事业将是他妈的 130 00:05:08,182 --> 00:05:09,434 所有人都没见过的 131 00:05:09,517 --> 00:05:10,685 最棒的明星慈善机构 132 00:05:11,394 --> 00:05:12,729 慈善不是比赛 133 00:05:12,854 --> 00:05:13,813 就是比赛 134 00:05:13,896 --> 00:05:15,606 我他妈的非赢不可 135 00:05:15,815 --> 00:05:18,151 大家都会说:“你看到 塞斯罗根办的慈善了吗? 136 00:05:18,234 --> 00:05:19,944 这是我见过的最棒的慈善事业” 137 00:05:20,028 --> 00:05:22,447 他们会狂舔我的电子烟鸡鸡 138 00:05:22,530 --> 00:05:23,698 你搞错重点了 139 00:05:24,365 --> 00:05:25,742 我没有搞错 140 00:05:25,867 --> 00:05:26,909 送我回去吧 魔鬼 141 00:05:27,035 --> 00:05:28,119 好吧 滚你妈的 塞斯 142 00:05:31,289 --> 00:05:32,206 醒醒 143 00:05:32,290 --> 00:05:33,124 操 谢天谢地 144 00:05:34,834 --> 00:05:36,085 我肯定是睡过去了 145 00:05:36,169 --> 00:05:37,003 天啊 146 00:05:37,086 --> 00:05:39,839 是啊伙计 你刚才倒在墙角 像这个样子 147 00:05:39,964 --> 00:05:41,132 我们以为你死了 148 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 不过你后来在裤子里拉了泡屎 149 00:05:42,925 --> 00:05:44,302 所以我们知道你还活着 150 00:05:44,385 --> 00:05:46,763 闻着像龙虾芝士通心粉 151 00:05:47,764 --> 00:05:48,806 其实还蛮香的 152 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 你吃了? 153 00:05:51,059 --> 00:05:52,977 没有 只是凑近闻了一下 154 00:05:53,061 --> 00:05:54,896 伙计 你他妈的是不是有毛病? 155 00:05:55,563 --> 00:05:58,566 你得去把这滩龙虾芝士通心粉屎 收拾干净 156 00:05:58,649 --> 00:06:00,234 没时间了 伙计 157 00:06:00,318 --> 00:06:01,527 我要创立慈善事业 158 00:06:01,736 --> 00:06:02,570 什么? 159 00:06:02,653 --> 00:06:05,782 你要不要先把鸡鸡里的 电子烟拿出来? 160 00:06:05,865 --> 00:06:06,699 哦 对 要来一点吗? 161 00:06:08,576 --> 00:06:10,620 要 真他妈恶心 当然要 162 00:06:10,745 --> 00:06:11,579 考瓦崩格 好 163 00:06:12,997 --> 00:06:14,248 我要去办慈善了 164 00:06:15,249 --> 00:06:16,667 要我帮什么忙吗? 165 00:06:16,751 --> 00:06:18,461 不用 我要找的人比你好 166 00:06:18,586 --> 00:06:20,129 -多谢好意 -好吧 真有福气 167 00:06:20,421 --> 00:06:21,798 喂 接网飞! 168 00:06:22,090 --> 00:06:23,299 约翰网飞 169 00:06:23,758 --> 00:06:24,592 老的那个 170 00:06:24,967 --> 00:06:26,386 约翰?我是塞斯罗根 171 00:06:26,511 --> 00:06:27,845 我想办个慈善活动 172 00:06:28,054 --> 00:06:30,765 这是慈善活动的开场片段 173 00:06:30,848 --> 00:06:33,518 然后我会放片头字幕 174 00:06:33,601 --> 00:06:35,812 我的创意是 我站在台上 175 00:06:35,895 --> 00:06:38,356 像爱心熊一样用肚子放射人名 176 00:06:38,439 --> 00:06:39,524 还会发光 177 00:06:39,607 --> 00:06:41,442 我马上开始 178 00:06:41,734 --> 00:06:44,487 塞斯罗根的慈善狂欢… 179 00:06:44,779 --> 00:06:46,697 主演:伊克巴里霍尔兹 180 00:06:47,448 --> 00:06:48,825 萨莎拜伦科恩 181 00:06:48,908 --> 00:06:49,992 杰夫高布伦 182 00:06:50,743 --> 00:06:51,661 克里斯哈德维克 183 00:06:52,328 --> 00:06:53,162 尼克克罗尔 184 00:06:53,830 --> 00:06:54,997 劳伦米勒罗根 185 00:06:55,331 --> 00:06:56,457 布偶剧团 186 00:06:57,166 --> 00:06:58,209 库梅尔南贾尼 切尔西帕瑞蒂 187 00:07:00,336 --> 00:07:03,047 单口喜剧单元 迈克尔彻 188 00:07:03,631 --> 00:07:04,632 蒂凡尼哈迪斯 189 00:07:05,425 --> 00:07:06,342 约翰木兰尼 190 00:07:07,135 --> 00:07:07,969 莎拉席尔曼 191 00:07:08,594 --> 00:07:09,512 米歇尔沃尔夫 192 00:07:09,971 --> 00:07:12,140 动画短片 导演:贾斯汀罗兰 193 00:07:12,432 --> 00:07:14,559 演出:波斯特马龙 194 00:07:14,642 --> 00:07:17,061 克雷格罗宾逊和下流点心乐队 195 00:07:17,687 --> 00:07:20,231 主持人:塞斯罗根 196 00:07:28,614 --> 00:07:29,615 看到了吧?好怪异 197 00:07:30,450 --> 00:07:31,993 感谢各位光临 198 00:07:33,119 --> 00:07:34,245 谢谢 199 00:07:35,413 --> 00:07:37,874 谢谢光临慈善狂欢 200 00:07:38,082 --> 00:07:39,584 我真的非常感激 201 00:07:39,667 --> 00:07:42,044 你们的参与将有助于筹款支持 202 00:07:42,712 --> 00:07:45,381 阿尔茨海默病的研究和居家照护 203 00:07:45,631 --> 00:07:47,300 以免我们都下地狱 204 00:07:49,385 --> 00:07:50,344 这是一项善举 205 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 我也想告诉你们 206 00:07:53,055 --> 00:07:56,225 我很清楚 用尿道抽电子烟的情节 207 00:07:56,309 --> 00:07:57,768 来作慈善活动的开场 208 00:07:58,352 --> 00:08:01,272 是一个不同寻常的选择 209 00:08:02,982 --> 00:08:05,526 对于一项阿尔茨海默病慈善活动 这是个重大的选择 210 00:08:05,610 --> 00:08:09,447 所以我们计划做一些所谓“备料” 211 00:08:09,614 --> 00:08:11,032 也就是备用笑料 212 00:08:11,240 --> 00:08:12,533 以防我们最后决定 213 00:08:12,617 --> 00:08:15,828 使用未割包皮的阴茎吸毒 214 00:08:15,912 --> 00:08:17,955 用来做节目的开场太重口味 215 00:08:18,498 --> 00:08:19,790 所以我安排了一个摄影师 216 00:08:20,082 --> 00:08:21,918 挑选几段来拍摄 217 00:08:22,126 --> 00:08:24,253 第一个要拍的 218 00:08:24,754 --> 00:08:26,464 是割过包皮的阴茎 219 00:08:27,715 --> 00:08:29,467 以防万一 好吧? 220 00:08:29,717 --> 00:08:31,302 拍好了 很好 221 00:08:32,136 --> 00:08:35,306 现在是一个尺寸正常的阴茎 222 00:08:35,389 --> 00:08:37,475 好了 拍这个 223 00:08:38,935 --> 00:08:40,603 这就好多了 不错 224 00:08:40,770 --> 00:08:43,231 NETFLIX的国际受众非常广 225 00:08:43,314 --> 00:08:45,191 所以我觉得最好应该 226 00:08:45,274 --> 00:08:47,109 有一些国际化的阳具 227 00:08:47,318 --> 00:08:48,778 这是法国阴茎 228 00:08:50,530 --> 00:08:52,865 它的单片眼镜掉了 好了 229 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 献给我们的澳大利亚观众的是 230 00:08:57,995 --> 00:09:00,331 这个来自南半球的阴茎 231 00:09:01,499 --> 00:09:02,708 把这个也搞定 232 00:09:03,125 --> 00:09:04,252 那里的这玩意就是这样 233 00:09:04,335 --> 00:09:05,169 就是这个样子 234 00:09:06,420 --> 00:09:09,340 下一个阳具你们可能已经见过 出自电视节目… 235 00:09:09,840 --> 00:09:11,884 《乐享美妙傻屌》 236 00:09:12,260 --> 00:09:14,804 请欢迎盖伊费埃里的阴茎 237 00:09:16,722 --> 00:09:17,682 完美 238 00:09:20,726 --> 00:09:23,354 我希望本节目适合全家观看 239 00:09:26,315 --> 00:09:28,192 我希望孩子们也能看 240 00:09:29,277 --> 00:09:31,445 所以我想:“不如做一个 适合小朋友的阴茎” 241 00:09:33,322 --> 00:09:34,574 这是小黄人阴茎 242 00:09:38,578 --> 00:09:40,621 完美 应该都齐活了 243 00:09:40,913 --> 00:09:42,039 非常感谢各位 244 00:09:42,123 --> 00:09:44,125 不敢相信我居然会说这话 我想… 245 00:09:44,625 --> 00:09:46,794 我已经达到了鸡鸡段子的极限 246 00:09:47,837 --> 00:09:50,381 开玩笑的 今晚还有更多鸡鸡段子 247 00:09:51,382 --> 00:09:53,050 大家准备好让节目开始了吗? 248 00:09:56,220 --> 00:09:59,640 第一位笑星在全国的会所和高校 均有献艺 249 00:10:00,016 --> 00:10:02,310 请欢迎迈克尔彻 250 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 大家好 251 00:10:10,484 --> 00:10:11,319 嗨! 252 00:10:11,777 --> 00:10:13,487 哇啊 你们好吗? 253 00:10:16,324 --> 00:10:17,199 真够白的 254 00:10:20,828 --> 00:10:22,496 妈呀 黑人明显地 255 00:10:22,580 --> 00:10:24,081 对这件事漠不关心 256 00:10:27,835 --> 00:10:29,712 来到这里我很高兴 257 00:10:30,671 --> 00:10:31,547 这里很棒 258 00:10:31,631 --> 00:10:34,425 你们坐飞机冲上云霄时 259 00:10:34,508 --> 00:10:35,676 是不是只看到白云? 260 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 这就是我的感觉 来到这里我很高兴 261 00:10:40,306 --> 00:10:41,349 塞斯向我提议时 262 00:10:41,432 --> 00:10:42,558 我马上说:“当然了” 263 00:10:42,642 --> 00:10:44,310 他说:“我在办一项很厉害的慈善 264 00:10:44,393 --> 00:10:47,396 你应该来表演一段 265 00:10:47,480 --> 00:10:49,899 捐点时间 或者捐点钱” 266 00:10:49,982 --> 00:10:51,776 我马上说:“我演一段吧” 267 00:10:52,693 --> 00:10:54,278 这对我来说意义非常 268 00:10:54,362 --> 00:10:56,489 我的祖母是阿尔茨海默病患者 269 00:10:57,031 --> 00:10:57,948 还有 270 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 如果你身边有阿尔茨海默病患者 去看看他们 271 00:11:02,119 --> 00:11:04,330 最好为他们播放童年的音乐 272 00:11:04,413 --> 00:11:06,707 或是类似的事情 273 00:11:07,375 --> 00:11:08,793 这会让他们很高兴 274 00:11:09,126 --> 00:11:10,086 比如我祖母 275 00:11:10,169 --> 00:11:13,547 我喜欢去看她 给她讲 极度种族主义的笑话 276 00:11:13,798 --> 00:11:14,799 这样… 277 00:11:15,424 --> 00:11:17,301 会让她感觉又回到小时候 278 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 瞬间穿越回五十年代 279 00:11:23,432 --> 00:11:24,392 笑话不需要多高明 280 00:11:24,475 --> 00:11:26,894 只要是挖苦波兰人的就可以 281 00:11:26,977 --> 00:11:27,812 她都喜欢 282 00:11:33,109 --> 00:11:34,527 这是为了慈善 如果你不高兴 283 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 你也是问题的一部分 284 00:11:38,614 --> 00:11:39,448 我喜欢喝酒 285 00:11:39,532 --> 00:11:41,784 我发现洛杉矶的饮酒氛围不算浓郁 286 00:11:41,867 --> 00:11:43,911 你们的酒吧两点就关门了 287 00:11:46,372 --> 00:11:47,707 在纽约可以喝一整晚 288 00:11:48,624 --> 00:11:50,126 喝到早上 有时候我喝得特别晚 289 00:11:52,503 --> 00:11:55,381 能看到我的同龄人送娃上学 290 00:11:57,633 --> 00:12:00,469 我们看看对方 心想 “伙计 你这辈子完蛋了” 291 00:12:06,642 --> 00:12:08,644 不过纽约的深夜酒吧不合法 292 00:12:08,728 --> 00:12:10,312 所以必须用现金 只收现金 293 00:12:10,396 --> 00:12:11,981 有一次我在一家酒吧 294 00:12:12,815 --> 00:12:13,733 想用信用卡 他们不卖 295 00:12:14,817 --> 00:12:16,110 他们不肯卖酒给我 296 00:12:16,193 --> 00:12:18,529 我火大了 和酒保吵了一架 297 00:12:18,612 --> 00:12:21,073 吵到一半 一个基佬走过来 298 00:12:21,323 --> 00:12:24,785 我看他第一眼就知道他是基佬 299 00:12:28,038 --> 00:12:29,373 他基得特别明显 300 00:12:30,624 --> 00:12:33,586 你们觉得不自在了 因为这是电视 301 00:12:33,711 --> 00:12:34,628 我明白 但是… 302 00:12:35,921 --> 00:12:38,799 你们没见过那种特明显的? 如果警察过来问 303 00:12:38,883 --> 00:12:40,301 “我在找一个偷钱包的基佬…” 304 00:12:40,384 --> 00:12:41,594 我会说:“就是他” 305 00:12:44,638 --> 00:12:45,598 奇不奇怪? 306 00:12:45,681 --> 00:12:47,933 我见过基得特明显的小孩子 你们没见过? 307 00:12:49,518 --> 00:12:50,936 你们有没有见过这样的孩子… 308 00:12:51,020 --> 00:12:52,605 让你想 “糟了 以后 大概 没错” 309 00:12:54,523 --> 00:12:56,400 你们没看过《小小厨神》? 310 00:13:01,405 --> 00:13:02,406 我会想:“呃 糟了… 311 00:13:02,948 --> 00:13:05,075 这小孩以为他只是喜欢做舒芙蕾” 312 00:13:10,122 --> 00:13:12,374 这不是重点 重点是我想买杯酒 313 00:13:12,458 --> 00:13:13,834 这个基佬走过来 314 00:13:15,920 --> 00:13:17,213 他说:“嗨… 315 00:13:18,339 --> 00:13:19,882 你今晚的酒我包了” 316 00:13:20,633 --> 00:13:22,009 我说:“谢谢 317 00:13:23,719 --> 00:13:25,054 我要一杯啤酒 一小杯烈酒” 318 00:13:25,846 --> 00:13:27,973 我如愿了 他倒了一杯啤酒 一小杯烈酒 319 00:13:28,098 --> 00:13:29,975 我干了烈酒 慢慢啜啤酒 320 00:13:30,059 --> 00:13:31,185 我啜啤酒的时候 321 00:13:31,268 --> 00:13:32,645 酒保偷笑 322 00:13:32,853 --> 00:13:34,355 我说:“什么他妈的这么好笑? 323 00:13:34,814 --> 00:13:35,898 我破了你的规矩” 324 00:13:37,733 --> 00:13:39,235 她说:“你知道他给你买酒 325 00:13:39,318 --> 00:13:40,736 是因为他想睡你” 326 00:13:41,946 --> 00:13:43,531 我说:“喂 这话当真?” 327 00:13:44,323 --> 00:13:45,991 他说:“这个嘛 我是这么打算的” 328 00:13:47,034 --> 00:13:48,994 我说:“真的?你他妈的 真这么打算? 329 00:13:49,078 --> 00:13:50,246 你打算不停给我买酒 330 00:13:50,329 --> 00:13:51,539 把我灌醉 331 00:13:51,622 --> 00:13:53,332 然后我就会和你睡?” 332 00:13:53,999 --> 00:13:54,917 他是:“是啊” 333 00:13:55,000 --> 00:13:56,919 我说:“放马过来 334 00:13:59,922 --> 00:14:01,674 我倒要看看结果如何” 335 00:14:02,550 --> 00:14:03,676 他说话算数 336 00:14:03,759 --> 00:14:05,219 他妈的整晚都在给我买酒 337 00:14:05,928 --> 00:14:07,429 还时不时来看看我 他摩擦我的腰臀之间 338 00:14:09,098 --> 00:14:10,766 说:“你觉得怎么样 小伙子?” 339 00:14:11,725 --> 00:14:13,060 我说:“还是直的 340 00:14:14,228 --> 00:14:17,314 也许30年苏格兰威士忌能掰得动我 341 00:14:18,524 --> 00:14:20,568 它太贵了 不合我口味 342 00:14:20,651 --> 00:14:23,362 不过为了科学 我觉得应该尽一切努力” 343 00:14:25,948 --> 00:14:27,867 我害得马可几乎被欲火烧死 他叫马可 这个名字我永远忘不了 344 00:14:31,620 --> 00:14:32,746 因为我问他名字 他说 345 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 “我叫马可 我喜欢跳舞 还有吃鸡鸡” 346 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 我说:“好吧 347 00:14:37,042 --> 00:14:38,752 自制一点 马可 348 00:14:39,336 --> 00:14:40,921 这事我会记住的 349 00:14:41,005 --> 00:14:42,673 方便和你交换圣诞礼物的人” 350 00:14:47,344 --> 00:14:48,637 “嘿 应该送马可什么?” 351 00:14:48,721 --> 00:14:50,806 “不知道 他喜欢跳舞和吃鸡鸡 所以… 352 00:14:51,473 --> 00:14:52,349 斗篷怎么样?” 353 00:14:52,641 --> 00:14:53,475 你还能… 354 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 你还能送啥给拥有一切的人? 355 00:14:58,439 --> 00:15:01,233 我花着马可的钱 喝到了早上9点半 356 00:15:01,317 --> 00:15:02,818 他终于气冲冲地离开了酒吧 357 00:15:03,402 --> 00:15:04,695 我想:“精彩的对决 358 00:15:06,530 --> 00:15:08,282 双方争夺激烈” 359 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 酒吧再也不笑了 360 00:15:11,911 --> 00:15:13,454 她说:“你是在趁火打劫” 361 00:15:13,537 --> 00:15:14,371 我说:“首先 362 00:15:14,455 --> 00:15:15,998 是他想对我趁火打劫 363 00:15:16,749 --> 00:15:18,125 不知道你记不记得一开始 364 00:15:18,208 --> 00:15:19,293 是他想睡我 365 00:15:20,836 --> 00:15:22,630 我没有想趁火打劫 366 00:15:22,713 --> 00:15:24,048 他提出给我买酒 我同意了 367 00:15:24,131 --> 00:15:25,215 有什么问题吗?” 368 00:15:25,507 --> 00:15:27,927 再说 如果某个数量的酒 369 00:15:28,010 --> 00:15:29,595 能让我和男人睡 370 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 我也想知道这数量是多少 371 00:15:33,599 --> 00:15:35,267 我也想能够走进酒吧 372 00:15:35,351 --> 00:15:37,478 甩出信用卡 说:“八杯就停” 373 00:15:40,230 --> 00:15:41,690 得走了 非常感谢大家 374 00:15:41,774 --> 00:15:43,359 我叫迈克尔彻 晚安 375 00:15:46,403 --> 00:15:47,279 去年 376 00:15:48,030 --> 00:15:52,993 网飞发布了惊人的3000部脱口秀特辑 377 00:15:53,077 --> 00:15:55,663 合作喜剧大师包括克里斯洛克 378 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 艾米舒默和戴夫查佩尔 379 00:15:58,207 --> 00:16:01,126 只有一位脱口秀巨星 380 00:16:01,210 --> 00:16:03,921 还没有在网飞发过特辑 381 00:16:04,421 --> 00:16:05,631 但这即将改变 382 00:16:06,048 --> 00:16:07,466 史上首次推出 383 00:16:07,716 --> 00:16:09,551 他的故事 提到网飞 你首先要知道 384 00:16:11,720 --> 00:16:14,181 我们做很多脱口秀特辑 385 00:16:14,264 --> 00:16:15,975 我知道说是3000部 386 00:16:16,100 --> 00:16:17,977 但这只是播出的部分 387 00:16:18,060 --> 00:16:20,729 我们还有64000部特辑 388 00:16:20,813 --> 00:16:21,897 正在制作中 389 00:16:22,898 --> 00:16:24,775 我们很期待能够 390 00:16:24,858 --> 00:16:27,236 为世界带来这么多脱口秀 391 00:16:27,319 --> 00:16:28,862 多到什么程度?人们会说 392 00:16:28,946 --> 00:16:31,907 “你们为什么找那些人拍网飞特辑?” 393 00:16:32,282 --> 00:16:33,826 让我告诉你为什么 394 00:16:33,909 --> 00:16:36,036 我们赚的钱太多了 395 00:16:36,120 --> 00:16:37,663 说出来你都不信 396 00:16:39,164 --> 00:16:41,583 他是历史上最杰出的脱口秀明星之一 397 00:16:41,667 --> 00:16:43,585 (库梅尔南贾尼 《大病》作者/主演) 398 00:16:43,669 --> 00:16:45,045 对我影响巨大 399 00:16:45,337 --> 00:16:46,588 他的技巧简直… 400 00:16:47,548 --> 00:16:48,382 非人类 401 00:16:49,049 --> 00:16:51,802 想象一下没有福滋熊的喜剧世界 402 00:16:52,803 --> 00:16:54,388 (斯利佐咖啡店直播 1991年) 403 00:16:55,222 --> 00:16:56,390 是啊 我记得… 404 00:16:56,515 --> 00:16:58,142 第一次看到福滋熊 405 00:16:58,225 --> 00:17:00,561 我当时还小 却永远忘不了他的段子 406 00:17:00,644 --> 00:17:01,812 他说 407 00:17:02,229 --> 00:17:04,940 “出租车司机为什么辞职? 408 00:17:05,315 --> 00:17:08,318 因为他受够了别人在他背后说闲话 409 00:17:09,945 --> 00:17:11,447 哇咔 哇咔” 410 00:17:13,032 --> 00:17:15,284 当时的喜剧 411 00:17:15,367 --> 00:17:17,494 在段子末尾只说一次“哇咔” 412 00:17:17,578 --> 00:17:20,039 有些水货会说三四次“哇咔” 413 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 不过福滋熊会说两次 414 00:17:22,583 --> 00:17:25,961 他是名副其实的唯一 415 00:17:26,045 --> 00:17:28,255 我们没有做过特辑的脱口秀笑星 416 00:17:28,422 --> 00:17:30,549 我们甚至连死了的笑星也做过特辑 417 00:17:30,841 --> 00:17:33,093 丹泽菲尔德的仿真影像非常成功 418 00:17:33,177 --> 00:17:34,511 这就是我的人生 419 00:17:34,595 --> 00:17:36,430 毫无尊重 我完全得不到尊重 420 00:17:37,139 --> 00:17:38,515 福滋熊这样的喜剧演员 421 00:17:38,599 --> 00:17:40,476 勇于地说出我们的心中所想 422 00:17:40,559 --> 00:17:43,687 比如 出租车司机最喜欢吃什么? 423 00:17:43,771 --> 00:17:44,646 白菜 424 00:17:45,230 --> 00:17:46,774 但我们都不敢说出来 425 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 福滋熊说了 426 00:17:49,693 --> 00:17:50,694 我们不喜欢他 427 00:17:50,778 --> 00:17:51,904 (斯塔特勒和华道夫) 428 00:17:51,987 --> 00:17:53,447 但我确信这期特辑会 429 00:17:53,530 --> 00:17:55,449 在那头熊的目标受众中大受欢迎 430 00:17:56,116 --> 00:17:59,244 是啊 刷网飞刷到死的人 431 00:18:00,913 --> 00:18:02,790 福滋熊是我的偶像 432 00:18:02,873 --> 00:18:05,834 他们问我能不能在我的慈善活动中 433 00:18:06,043 --> 00:18:07,920 为他录一期网飞特辑 我说 434 00:18:08,003 --> 00:18:09,546 “当然 再好不过” 435 00:18:09,797 --> 00:18:12,841 所以 为我们带来喜剧特辑的是 436 00:18:13,133 --> 00:18:15,969 请各位欢迎福滋熊 437 00:18:21,016 --> 00:18:21,975 谢谢你 塞斯 438 00:18:28,816 --> 00:18:29,691 我没事 439 00:18:33,070 --> 00:18:35,989 只是有点紧张 面向这么多人直播 440 00:18:36,782 --> 00:18:39,576 你们以为熊不怕直播 但是… 441 00:18:40,035 --> 00:18:41,745 这里又没有三文鱼 442 00:18:43,705 --> 00:18:45,582 懂了吧?三文鱼 溪流 流媒体? 443 00:18:48,460 --> 00:18:49,878 是这样的 先生 我是一只熊… 444 00:18:50,129 --> 00:18:52,297 熊喜欢吃三文鱼 445 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 可能是我们最喜欢吃的… 446 00:18:59,847 --> 00:19:00,681 怎么了 伙计? 447 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 我尴尬死了 塞斯 448 00:19:04,184 --> 00:19:05,060 这是… 449 00:19:05,144 --> 00:19:07,229 伙计 我看得出来 你演砸了 450 00:19:07,855 --> 00:19:09,064 有办法吗? 451 00:19:09,606 --> 00:19:10,732 我的确有几个办法 452 00:19:11,441 --> 00:19:13,318 我不擅长上台表演 453 00:19:13,402 --> 00:19:14,820 所以每次不顺利的时候 454 00:19:14,945 --> 00:19:16,697 有一招总是很管用 455 00:19:16,780 --> 00:19:18,198 是什么?说 456 00:19:18,282 --> 00:19:20,534 我请我的天才名人朋友 457 00:19:20,617 --> 00:19:22,035 友情客串 458 00:19:22,244 --> 00:19:23,328 让他们讨好观众 459 00:19:23,412 --> 00:19:25,789 观众就会忘了我的差劲表现 460 00:19:25,914 --> 00:19:28,584 这听起来不错 461 00:19:28,917 --> 00:19:30,460 我知道该找谁 462 00:19:31,378 --> 00:19:32,713 科米! 463 00:19:33,046 --> 00:19:34,256 怎么了 福滋? 464 00:19:38,343 --> 00:19:39,845 我需要你客串 465 00:19:39,928 --> 00:19:41,096 讨好观众 466 00:19:42,139 --> 00:19:44,725 没问题 我们经常帮塞斯这么干 467 00:19:45,225 --> 00:19:46,518 好了 大家 进来吧 468 00:19:47,811 --> 00:19:48,896 都出来吧 469 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 奏乐 470 00:19:55,736 --> 00:19:56,570 开始 471 00:19:56,945 --> 00:19:57,863 这首歌我会 472 00:19:58,989 --> 00:19:59,823 开始 我开头 473 00:20:01,325 --> 00:20:02,826 一切从我们童年开始 474 00:20:04,828 --> 00:20:06,663 在学校的一次卖弄 475 00:20:08,123 --> 00:20:09,625 冲着朋友做鬼脸 476 00:20:11,293 --> 00:20:13,045 你是小丑 娱乐大众 477 00:20:14,588 --> 00:20:18,300 摔屁墩 学鸟叫 搞笑模仿 478 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 连作业也不做 多有敬业精神 479 00:20:21,470 --> 00:20:23,138 你为镜头而生 480 00:20:24,348 --> 00:20:26,892 你获得起立鼓掌 481 00:20:27,851 --> 00:20:29,519 你意气风发 482 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 你崭露头角 483 00:20:34,399 --> 00:20:36,401 曾经的青涩 484 00:20:36,526 --> 00:20:37,861 如今意满自得 485 00:20:37,945 --> 00:20:39,655 你即将实现梦想 486 00:20:41,031 --> 00:20:44,243 还有爱你的人 487 00:20:44,451 --> 00:20:47,621 起立高喊再来一个 488 00:20:48,080 --> 00:20:52,084 你在魔法商店有了自己的窝 489 00:20:54,711 --> 00:20:56,004 你成功了 福滋 490 00:20:56,171 --> 00:20:58,799 这是至今最棒的脱口秀特辑! 491 00:20:59,049 --> 00:21:01,051 你们是真心的吗? 492 00:21:01,343 --> 00:21:02,427 是啊 太完美了! 493 00:21:02,511 --> 00:21:04,513 就像电影一样 494 00:21:04,805 --> 00:21:07,599 歌不错 库梅尔 495 00:21:11,436 --> 00:21:12,980 人生如戏 496 00:21:13,188 --> 00:21:14,523 写作属于你自己的结局 497 00:21:14,815 --> 00:21:17,609 保持信心 保持伪装 498 00:21:17,693 --> 00:21:21,280 我们实现了最初的目标 499 00:21:21,905 --> 00:21:25,575 感谢所有爱心 500 00:21:25,659 --> 00:21:28,662 梦想 501 00:21:29,329 --> 00:21:35,544 和你 502 00:21:39,423 --> 00:21:40,340 太精彩了 503 00:21:40,549 --> 00:21:41,383 我们成功了 504 00:21:41,717 --> 00:21:42,718 非常好 505 00:21:44,428 --> 00:21:45,387 库梅尔 干得好 506 00:21:45,470 --> 00:21:47,347 -干得好 塞斯 -干得好 布偶剧团 507 00:21:47,514 --> 00:21:48,974 非常感谢! 508 00:21:51,893 --> 00:21:54,438 她在全国的会所和高校均有献艺 509 00:21:54,521 --> 00:21:55,856 请欢迎米歇尔沃尔夫 510 00:22:00,861 --> 00:22:02,779 大家好 你们好吗? 511 00:22:03,697 --> 00:22:05,574 天啊 这是个奇妙的时代 512 00:22:05,866 --> 00:22:07,492 发生了这么多事 513 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 发生了这么多性骚扰 514 00:22:10,370 --> 00:22:12,581 贯穿了最近两百年历史 515 00:22:15,417 --> 00:22:17,878 新鲜出炉的指控 516 00:22:18,086 --> 00:22:19,379 自古以来从未间断 517 00:22:22,299 --> 00:22:24,885 男人自古以来就性骚扰女人 518 00:22:24,968 --> 00:22:26,428 连《圣经》里都有 519 00:22:26,511 --> 00:22:27,387 怎么写的? 520 00:22:27,471 --> 00:22:28,597 好像是 “第三天 521 00:22:28,680 --> 00:22:31,266 上帝说:‘嘿 糖奶子’” 522 00:22:33,560 --> 00:22:35,562 说实话 他刚刚创造了奶子 523 00:22:36,938 --> 00:22:38,565 还有糖 真是美好的一天 524 00:22:38,732 --> 00:22:39,733 最完美的一天 525 00:22:42,944 --> 00:22:45,781 现在 男人已经不知道该如何行事了 526 00:22:45,989 --> 00:22:47,657 我的男性朋友会问 527 00:22:47,741 --> 00:22:50,577 “如果有个女人经过 我还能不能夸她漂亮?” 528 00:22:51,495 --> 00:22:52,329 男人听着 529 00:22:52,412 --> 00:22:54,539 有一个避免被指控性骚扰的方法 530 00:22:54,915 --> 00:22:56,750 几乎万无一失 531 00:22:57,250 --> 00:23:00,295 男人 你只需要够帅就行 532 00:23:05,425 --> 00:23:06,760 那样我们就会说 533 00:23:06,843 --> 00:23:08,261 “他摸了我的胸部 534 00:23:09,179 --> 00:23:11,390 那个帅哥摸了我胸部” 535 00:23:12,224 --> 00:23:13,683 我们甚至还会道歉 536 00:23:13,767 --> 00:23:15,685 “真对不起 我的胸部碰到了你的手 537 00:23:17,062 --> 00:23:19,731 那一边不够好 请摸这一边 538 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 这边的形状比较好” 539 00:23:22,526 --> 00:23:23,485 形状不同 540 00:23:25,278 --> 00:23:26,363 一切都不正常了 541 00:23:26,446 --> 00:23:27,989 大概是因为我们都是白痴 542 00:23:29,491 --> 00:23:30,992 反正我们的人口太多 543 00:23:31,118 --> 00:23:34,079 大家都在研究如何处理移民问题 544 00:23:34,162 --> 00:23:36,081 很多人担心移民会 545 00:23:36,164 --> 00:23:37,457 抢走我们的工作 546 00:23:37,541 --> 00:23:40,377 我担心美国人抢移民的工作 547 00:23:41,086 --> 00:23:44,172 曾有一位中西部的白人女士给我按摩 548 00:23:46,133 --> 00:23:49,553 感觉就像猫咪在我后背 踩了一个小时 549 00:23:52,347 --> 00:23:54,015 甚至不是生气或饿肚子的猫咪 550 00:23:54,099 --> 00:23:55,183 而是一只快活的猫咪… 551 00:23:56,726 --> 00:23:58,270 想找地方打盹 552 00:24:00,439 --> 00:24:01,565 几周后 553 00:24:01,648 --> 00:24:03,733 给我按摩的是一位朝鲜男子 他按压我后背所用的力气 554 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 等于他抛弃全家人的压力 555 00:24:10,115 --> 00:24:11,992 这才是好按摩 556 00:24:12,993 --> 00:24:14,703 给你按摩的应该是 有故事的人 557 00:24:17,414 --> 00:24:20,125 而不应该是一个叫梅瑞狄斯的女人 558 00:24:20,208 --> 00:24:22,169 她一生中最糟糕的经历 559 00:24:22,252 --> 00:24:24,045 就是剪刘海 560 00:24:26,840 --> 00:24:29,301 我走进去 看到是一位白人女士 561 00:24:29,384 --> 00:24:31,428 一开始我想:“应该没关系 562 00:24:31,511 --> 00:24:32,596 她可能是俄罗斯人” 563 00:24:35,974 --> 00:24:37,559 然后她说:“躺下来…” 564 00:24:37,642 --> 00:24:39,144 我想:“不好 她说话和我一样” 565 00:24:41,229 --> 00:24:43,565 因为你很少会遇到这样的情况 566 00:24:43,648 --> 00:24:45,901 “知道谁做这个最拿手吗?白人女性” 567 00:24:47,027 --> 00:24:49,112 除非这个指的是在酒吧外哭泣 568 00:24:49,196 --> 00:24:50,071 那就没错 569 00:24:52,240 --> 00:24:54,242 我们非常拿手 570 00:24:56,495 --> 00:24:58,246 给你按摩的人不应该是 571 00:24:58,330 --> 00:24:59,706 心甘情愿给你按摩的人 572 00:24:59,789 --> 00:25:02,792 而应该是不得不给你按摩的人 573 00:25:03,919 --> 00:25:06,379 这两种人区别很大 574 00:25:06,588 --> 00:25:10,467 愿意摸你的裸背一个小时的人 575 00:25:10,550 --> 00:25:12,093 是连环杀手 576 00:25:13,720 --> 00:25:15,388 不得不给你按摩的人… 577 00:25:15,514 --> 00:25:18,266 这样的人心里想着 “他妈的这个傻逼 578 00:25:18,767 --> 00:25:23,021 进来说她脖子痛是因为睡歪了? 579 00:25:24,439 --> 00:25:26,942 我一天工作70个小时 580 00:25:27,776 --> 00:25:29,653 我的家远在三个州以外 581 00:25:29,736 --> 00:25:32,030 我骑单车上班 这个傻逼居然…” 582 00:25:33,281 --> 00:25:34,699 整个过程中你会想 583 00:25:34,783 --> 00:25:36,243 “这按摩真过瘾” 584 00:25:45,001 --> 00:25:46,211 我的背太舒服了 585 00:25:46,294 --> 00:25:47,420 而他过上了美国生活 586 00:25:47,504 --> 00:25:49,214 真是圆满结局 587 00:25:50,298 --> 00:25:52,592 好了 谢谢各位 我是米歇尔沃尔夫 588 00:25:56,137 --> 00:25:57,389 天啊 欢迎来到又一期的 589 00:25:57,472 --> 00:25:59,099 《谈谈慈善狂欢》 590 00:25:59,349 --> 00:26:01,560 今晚我们请到了塞斯罗根 591 00:26:01,726 --> 00:26:02,727 我是克里斯哈德维克 592 00:26:02,811 --> 00:26:04,980 这里是《谈谈慈善狂欢》 593 00:26:12,946 --> 00:26:13,780 感谢收看 594 00:26:13,863 --> 00:26:16,283 塞斯 非常感谢你来到这里 我们非常高兴 595 00:26:16,366 --> 00:26:17,909 感谢你的邀请 596 00:26:18,410 --> 00:26:19,869 你认为节目目前进展如何? 597 00:26:20,370 --> 00:26:22,372 我认为开场的部分… 598 00:26:22,455 --> 00:26:25,041 阳具的梗我用力比较猛 599 00:26:25,125 --> 00:26:26,918 所以不是很确定能不能用 600 00:26:27,002 --> 00:26:28,878 但我尽力让它尽善尽美 601 00:26:29,087 --> 00:26:31,548 我们问了观众对你的开场的想法 602 00:26:31,631 --> 00:26:32,757 以下是他们的意见 603 00:26:33,091 --> 00:26:35,385 百分之十二喜欢阳具梗 604 00:26:35,802 --> 00:26:38,597 百分之八十六不喜欢阳具梗 605 00:26:38,763 --> 00:26:40,140 百分之二反感 606 00:26:40,223 --> 00:26:42,392 “阳具”和“梗(喉)”两个词合用 607 00:26:43,643 --> 00:26:44,561 我懂了 608 00:26:44,644 --> 00:26:46,771 即使他们不喜欢那段 我们还有约翰木兰尼 609 00:26:46,855 --> 00:26:48,648 蒂凡尼哈迪斯和波斯特马龙 610 00:26:48,732 --> 00:26:50,942 -所以节目还有更多精彩 -太好了 611 00:26:51,026 --> 00:26:52,777 我们先回顾到目前为止的节目亮点 612 00:26:52,861 --> 00:26:53,778 请回放 613 00:26:59,367 --> 00:27:00,368 操你妈的 614 00:27:02,537 --> 00:27:04,789 我不记得节目里有任何这样的事 615 00:27:05,332 --> 00:27:06,666 非常好 谢谢你 塞斯 616 00:27:14,966 --> 00:27:15,800 现在… 617 00:27:17,510 --> 00:27:18,762 我们希望本特辑 618 00:27:18,845 --> 00:27:20,221 能够被尽可能多的人看到 619 00:27:21,431 --> 00:27:23,642 网飞的算法 620 00:27:24,434 --> 00:27:27,520 决定了谁会看什么节目 621 00:27:27,937 --> 00:27:29,773 但是没人知道他妈的其中的原理 622 00:27:29,898 --> 00:27:33,234 所以 我们想钻网飞算法的漏洞 623 00:27:33,318 --> 00:27:36,196 方法是在本特辑中人工加入 624 00:27:36,279 --> 00:27:37,822 尽可能多的风格 625 00:27:37,989 --> 00:27:40,200 以便它涵盖尽可能多的人 626 00:27:40,283 --> 00:27:45,455 我们的第一种风格适合家庭 爱动物的人、科学爱好者 627 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 嗑药磕到嗨的人 628 00:27:47,540 --> 00:27:52,420 这就是…非常经典的大自然纪录片 629 00:27:52,504 --> 00:27:53,963 请欣赏 630 00:28:04,641 --> 00:28:05,850 我是… 631 00:28:06,017 --> 00:28:08,853 戴维阿滕波拉特爵士 632 00:28:10,271 --> 00:28:12,107 这是为了慈善 你以为呢? 633 00:28:13,191 --> 00:28:15,694 请和我一起探索 634 00:28:15,777 --> 00:28:17,570 变幻莫测 635 00:28:17,862 --> 00:28:21,116 伟大而精妙的… 636 00:28:21,908 --> 00:28:23,618 人生如戏 637 00:28:23,702 --> 00:28:24,536 (人生如戏) 638 00:28:24,619 --> 00:28:26,371 (解说:萨莎拜伦科恩 模仿阿滕伯格) 639 00:28:27,664 --> 00:28:30,375 南加利福尼亚… 640 00:28:30,500 --> 00:28:35,213 一座险恶、孤立的群岛 641 00:28:35,755 --> 00:28:39,676 这里生活着大量的生物 642 00:28:39,926 --> 00:28:43,972 包括经纪、公关 643 00:28:44,305 --> 00:28:47,767 和15个亚种的装逼犯 644 00:28:47,934 --> 00:28:49,144 (装逼犯亚种) 645 00:28:49,602 --> 00:28:52,355 这个地区的装逼犯 646 00:28:52,439 --> 00:28:54,691 最具代表性的典型 647 00:28:55,316 --> 00:28:56,484 莫过于… 648 00:28:56,609 --> 00:28:58,570 塞斯罗根 649 00:28:59,946 --> 00:29:03,533 一种久坐不动、宅居性的猿类 650 00:29:03,783 --> 00:29:07,454 塞斯属于最罕见的一个 651 00:29:07,537 --> 00:29:10,957 普通犹太大麻成瘾者亚种 652 00:29:12,625 --> 00:29:14,294 石化犹太种 653 00:29:15,754 --> 00:29:19,758 直到19年前才被发现 654 00:29:19,841 --> 00:29:22,385 发现者为贾德斯阿帕图维科斯 655 00:29:23,011 --> 00:29:25,972 塞斯的主要食物是 656 00:29:26,097 --> 00:29:30,268 多力多滋玉米片、果浆吐司饼干 还有爱情动作片 657 00:29:31,811 --> 00:29:35,565 虽然在生理上缺陷明显 658 00:29:35,899 --> 00:29:39,903 塞斯通过像孔雀一样 659 00:29:40,236 --> 00:29:42,906 吸引注意力的方式 660 00:29:42,989 --> 00:29:44,240 在其群落中建立了统治 661 00:29:44,741 --> 00:29:47,702 依靠的不是美丽的羽毛 662 00:29:47,786 --> 00:29:50,371 而是鸡鸡、大麻和屎尿屁段子 663 00:29:53,082 --> 00:29:56,920 这种兽类的繁衍很艰难 664 00:29:57,337 --> 00:30:00,757 因为唯一能引起塞斯性冲动的 665 00:30:01,007 --> 00:30:06,429 是用电脑加成名人面部的 666 00:30:06,930 --> 00:30:10,850 跨种族爱情动作片 667 00:30:14,187 --> 00:30:15,396 现在是… 668 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 凌晨4点整 669 00:30:17,607 --> 00:30:19,984 气温下降 670 00:30:20,527 --> 00:30:22,862 意外的威胁也随之降临 671 00:30:24,614 --> 00:30:28,201 塞斯断网了 672 00:30:31,788 --> 00:30:35,083 这只邋遢的生物变得烦躁不安 673 00:30:36,417 --> 00:30:40,880 他已经两个小时没有打飞机 674 00:30:42,715 --> 00:30:45,885 如果不能迅速恢复网络 675 00:30:46,219 --> 00:30:50,515 他将被迫进入外部世界 676 00:30:50,849 --> 00:30:52,642 到星巴克的无障碍厕所 677 00:30:52,809 --> 00:30:54,811 在险恶的环境中 678 00:30:55,270 --> 00:30:58,356 自我刺激 679 00:30:59,691 --> 00:31:02,235 旅途充满了未知的威胁 680 00:31:03,236 --> 00:31:04,612 就在街角 681 00:31:04,737 --> 00:31:09,284 游荡着一群身材矮小的喜剧脑残粉 682 00:31:10,159 --> 00:31:13,705 数量在八只到十只之间 虎视眈眈 683 00:31:14,330 --> 00:31:15,456 寻找着自拍机会 684 00:31:16,249 --> 00:31:19,627 抽大麻石化且精虫上脑的塞斯 685 00:31:19,711 --> 00:31:23,298 面对年轻灵活的脑残粉毫无招架之力 686 00:31:25,091 --> 00:31:27,135 但这一次 塞斯走运了 687 00:31:27,844 --> 00:31:32,932 脑残粉把他误认为 另一个石化犹太亚种 688 00:31:33,224 --> 00:31:34,559 乔纳希尔 689 00:31:40,148 --> 00:31:42,066 他的旅途结束了 690 00:31:42,150 --> 00:31:45,987 他终于重获无线传输的精确图像 691 00:31:47,280 --> 00:31:48,990 但和八张手纸的 692 00:31:49,073 --> 00:31:51,284 短短数分钟交配 693 00:31:51,576 --> 00:31:53,828 也会带来意外的挑战 694 00:31:59,709 --> 00:32:01,210 他会怎么做? 695 00:32:01,711 --> 00:32:03,338 奋斗或是冲水? 696 00:32:08,593 --> 00:32:09,802 胜利了… 697 00:32:10,053 --> 00:32:13,097 这只骄傲的野兽胜利了 698 00:32:15,725 --> 00:32:18,102 以上是《人生如戏》… 699 00:32:18,937 --> 00:32:20,521 听着 我尽力了 700 00:32:20,605 --> 00:32:24,359 我知道我有时候听起来像 华人版丘吉尔 701 00:32:24,484 --> 00:32:28,404 你他妈想要什么样子的? 妈的本尼迪克特康伯巴奇? 702 00:32:28,988 --> 00:32:30,740 他没空 703 00:32:30,949 --> 00:32:34,786 其实是请不起 他要价五万 704 00:32:35,328 --> 00:32:36,579 这可是慈善 705 00:32:36,663 --> 00:32:37,705 这人真操蛋 706 00:32:39,248 --> 00:32:41,626 我只收了两万 再见 707 00:32:48,967 --> 00:32:49,842 好的 708 00:32:50,259 --> 00:32:52,470 下一位笑星让我非常期待 709 00:32:52,553 --> 00:32:54,681 你们应该已经在全国的 710 00:32:54,806 --> 00:32:56,599 会所和高校欣赏过他献艺 711 00:32:57,266 --> 00:33:00,269 请欢迎约翰木兰尼 712 00:33:06,985 --> 00:33:08,778 你们好 我叫约翰木兰尼 713 00:33:08,903 --> 00:33:09,737 你好吗? 我正在… 714 00:33:11,239 --> 00:33:13,533 我正在做脱口秀 715 00:33:13,616 --> 00:33:15,284 也就是搞笑的演讲 716 00:33:16,828 --> 00:33:17,829 好吧?我没事 717 00:33:17,912 --> 00:33:20,456 在后台 我把免费的水洒到裤子上了 718 00:33:20,540 --> 00:33:23,292 所以不太敢出来 719 00:33:23,376 --> 00:33:25,003 因为我想你们会以为 720 00:33:25,378 --> 00:33:27,505 我尿裤子了 721 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 我们作为社会整体 722 00:33:31,175 --> 00:33:32,719 不应该再为此烦恼 723 00:33:33,052 --> 00:33:34,303 因为…告诉你们 724 00:33:34,387 --> 00:33:38,224 根本不可能有人尿裤子 725 00:33:38,307 --> 00:33:40,601 然后还能若无其事 726 00:33:40,685 --> 00:33:41,644 该干嘛干嘛 727 00:33:42,353 --> 00:33:45,148 天啊 我好像尿裤子了 728 00:33:45,648 --> 00:33:47,525 尿完之后才发现尿歪了 729 00:33:47,608 --> 00:33:48,776 但我还有安排 我必须硬起头皮 730 00:33:50,737 --> 00:33:52,196 我可以完成更多任务 731 00:33:52,280 --> 00:33:54,032 因为我不需要再上厕所 732 00:33:55,241 --> 00:33:58,077 我在厕所看到有人用烘手机 733 00:33:58,369 --> 00:34:00,038 烤他们的私处 734 00:34:00,329 --> 00:34:01,497 够了 735 00:34:01,831 --> 00:34:03,624 看起来根本就不像尿 736 00:34:04,292 --> 00:34:06,002 你到底有没有尿过裤子? 737 00:34:06,085 --> 00:34:07,378 当然有 738 00:34:07,462 --> 00:34:11,299 它好比你的大腿内侧有幅抽象画 739 00:34:11,549 --> 00:34:13,760 它会从你的鞋底流出 740 00:34:14,343 --> 00:34:16,679 尿就像电影《烈火雄心》里的火 741 00:34:16,763 --> 00:34:18,097 它随意游走 742 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 其实这不是水 是尿 743 00:34:23,352 --> 00:34:25,438 因为我停止撒尿了 但尿没停 744 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 它又出来了一点点 745 00:34:28,316 --> 00:34:29,692 我已经35岁了 746 00:34:29,776 --> 00:34:31,569 说年轻 又不年轻 747 00:34:33,321 --> 00:34:36,783 我老婆爱上了提莫西查拉梅 那个王八羔子 748 00:34:36,991 --> 00:34:39,535 他好像是21岁 749 00:34:39,702 --> 00:34:41,871 她拿这事逗我 好像是开玩笑 750 00:34:41,954 --> 00:34:42,789 其实不是开玩笑 751 00:34:44,415 --> 00:34:46,667 我身高一米八三 我很在意这个 752 00:34:46,793 --> 00:34:48,002 我不知道为什么在意 753 00:34:48,086 --> 00:34:49,504 不过我喜欢自己一米八三 754 00:34:49,796 --> 00:34:51,380 有一天我们吃完晚饭回家 755 00:34:51,464 --> 00:34:52,840 我老婆走到我前面 756 00:34:52,924 --> 00:34:54,675 她说:“提莫西查拉梅一米八五” 757 00:34:54,884 --> 00:34:57,512 我将此事记在心里 758 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 第二天 759 00:34:59,472 --> 00:35:02,892 我上网查到他是一米八零 760 00:35:03,518 --> 00:35:04,727 于是我走出车库 761 00:35:04,811 --> 00:35:06,479 我的书房是在车库 762 00:35:06,562 --> 00:35:08,898 我进到屋里 她当时在家 763 00:35:09,649 --> 00:35:12,693 我走进她的书房 说 “你知道吗?他一米八零” 764 00:35:12,985 --> 00:35:14,695 她说:“什么?”我说:“那小子! 765 00:35:14,904 --> 00:35:18,491 他没有一米八五 是一米八零” 766 00:35:18,574 --> 00:35:20,535 她说:“你到底在胡扯什么?” 767 00:35:20,827 --> 00:35:23,538 我说:“我一米八三 比那小子高 768 00:35:24,997 --> 00:35:28,167 你说提莫西查拉梅是一米八五 他只有一米八零” 769 00:35:28,251 --> 00:35:29,794 她说:“我他妈的逗你的” 770 00:35:35,716 --> 00:35:37,969 我老婆很大条 一点也不敏感 771 00:35:38,177 --> 00:35:39,762 有时候我以为她会敏感起来 772 00:35:39,971 --> 00:35:43,516 我的背部拍了X光 因为我坐姿不正 773 00:35:43,808 --> 00:35:47,186 X光显示我的肺部有阴影 774 00:35:47,812 --> 00:35:48,855 其实现在没问题了 775 00:35:48,938 --> 00:35:50,189 不过这是去年秋天的事 776 00:35:50,273 --> 00:35:52,984 我正在巡演 不想在电话中告诉她 777 00:35:53,067 --> 00:35:54,193 所以我等到回家 778 00:35:54,277 --> 00:35:56,571 我到家的那天早晨 我叫她坐下 779 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 我说:“嘿 坐下来 我有话要说 780 00:35:58,948 --> 00:35:59,991 这不是开玩笑” 781 00:36:00,074 --> 00:36:01,325 每次我告诉她严肃的事情 782 00:36:01,409 --> 00:36:02,910 都必须先说这一句 783 00:36:04,537 --> 00:36:05,997 我说:“这不是开玩笑 784 00:36:06,414 --> 00:36:09,083 听起来有点吓人 但别担心 785 00:36:09,250 --> 00:36:10,626 一切都会没事的” 786 00:36:10,960 --> 00:36:15,173 如果你是男性喜剧演员 在2017年秋季 787 00:36:15,756 --> 00:36:18,467 现在是2018年冬季了 788 00:36:19,218 --> 00:36:21,012 你叫老婆坐下来 说 789 00:36:21,095 --> 00:36:23,097 “我有可怕的事要告诉你… 790 00:36:24,015 --> 00:36:26,767 但别担心 一切都会没事的” 791 00:36:27,810 --> 00:36:29,520 这话可以有不同的诠释 792 00:36:29,854 --> 00:36:31,856 我老婆说:“你到底干了什么?” 793 00:36:31,939 --> 00:36:33,357 我说:“不是 我可能有肺癌” 794 00:36:33,441 --> 00:36:34,609 她说:“谢天谢地” 795 00:36:37,445 --> 00:36:38,738 本次活动办得非常好 796 00:36:38,863 --> 00:36:41,199 劳伦和塞斯邀请我来 我很开心 797 00:36:41,449 --> 00:36:42,950 为慈善出力让人很开心 798 00:36:43,075 --> 00:36:45,244 不过要想想你帮助的对象是谁 799 00:36:45,369 --> 00:36:48,456 因为有时你帮助你以为需要帮助的人 800 00:36:48,539 --> 00:36:50,625 但另一个同样有需要的人 801 00:36:50,708 --> 00:36:52,335 却一无所获 802 00:36:52,668 --> 00:36:54,879 比如《查理和巧克力工厂》 803 00:36:58,424 --> 00:37:00,301 我可不可以不解释呢? 804 00:37:02,511 --> 00:37:04,472 “比如《查理和巧克力工厂》” 805 00:37:04,555 --> 00:37:05,806 好吧 各位晚安…才不会 806 00:37:08,142 --> 00:37:09,894 记得吗?查理抽到了金奖券 807 00:37:09,977 --> 00:37:12,855 他可以带一个人参观 威利旺卡的巧克力工厂 808 00:37:13,189 --> 00:37:14,982 他说“我知道要带谁 809 00:37:15,066 --> 00:37:16,943 我要带乔爷爷” 810 00:37:17,151 --> 00:37:19,070 乔爷爷说:“真的吗?查理 811 00:37:19,278 --> 00:37:20,446 你会带我?” 812 00:37:20,613 --> 00:37:22,531 他们去了旺卡的工厂 813 00:37:22,615 --> 00:37:24,325 经历了一些诡计胡闹 814 00:37:24,408 --> 00:37:26,452 但也学到了很多东西 815 00:37:26,535 --> 00:37:29,288 影片末尾 他们得到了最好的礼物 816 00:37:29,538 --> 00:37:32,708 真是温暖人心的动人故事 不是吗? 817 00:37:32,959 --> 00:37:34,335 告诉你们 818 00:37:35,044 --> 00:37:37,797 查理还有一个外公… 819 00:37:38,923 --> 00:37:41,259 他对这个外公 820 00:37:41,342 --> 00:37:42,677 一毛不拔 821 00:37:44,011 --> 00:37:46,138 外公的名字叫乔治 822 00:37:46,722 --> 00:37:48,391 你们可能已经忘了 823 00:37:49,141 --> 00:37:50,518 乔治外公 824 00:37:50,601 --> 00:37:55,564 而且他和乔爷爷睡在同一张床上 825 00:37:55,648 --> 00:37:57,525 他样子长得像乌龟 826 00:37:57,817 --> 00:38:00,486 在电影里一句台词都没有 827 00:38:00,778 --> 00:38:03,781 什么屁都没有 828 00:38:05,241 --> 00:38:09,287 查理巴格特扭着进来 手里舞着金奖券… 829 00:38:10,037 --> 00:38:12,373 他说:“我知道要带谁去” 830 00:38:13,332 --> 00:38:15,876 他走过四人地狱 831 00:38:15,960 --> 00:38:17,378 也就是他祖父母的床 832 00:38:18,963 --> 00:38:21,966 他踏过了由褥疮构成的拉什莫尔山 833 00:38:25,928 --> 00:38:28,431 他说:“我要带乔爷爷” 834 00:38:28,514 --> 00:38:30,975 等于是给其他三位老人竖了中指 835 00:38:32,143 --> 00:38:33,269 也许你会想 836 00:38:33,352 --> 00:38:35,146 说不定乔爷爷应得的 837 00:38:35,229 --> 00:38:36,314 他一生困苦 对吧? 838 00:38:36,397 --> 00:38:39,150 因为乔爷爷说:“查理 我不知道我能不能去 839 00:38:39,400 --> 00:38:41,485 我已经40年没走过路了 840 00:38:42,528 --> 00:38:44,572 等等…我试试看” 841 00:38:48,743 --> 00:38:51,912 他掀起世界上最臭的被子 842 00:38:54,415 --> 00:38:58,210 下了床 开始走路 843 00:38:58,836 --> 00:39:00,838 操你妈的 844 00:39:01,505 --> 00:39:03,215 你根本就能走路? 845 00:39:03,632 --> 00:39:06,260 你这个核桃胡子的王八蛋 846 00:39:06,385 --> 00:39:09,472 你这个长得像约翰博尔顿的王八蛋 847 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 我们养了你这么久 848 00:39:12,099 --> 00:39:14,727 我妈妈用衣服做汤 849 00:39:15,144 --> 00:39:17,396 一边唱着“查理加油” 850 00:39:17,521 --> 00:39:19,440 这歌太难听了 851 00:39:20,399 --> 00:39:22,985 我们都会快进跳过 852 00:39:24,737 --> 00:39:26,530 晚安 女士们先生们 非常感谢! 853 00:39:34,163 --> 00:39:34,997 现在… 854 00:39:35,414 --> 00:39:38,751 网飞算法的一大分类 855 00:39:38,834 --> 00:39:40,086 是动画 856 00:39:40,711 --> 00:39:42,713 为了诱使网飞 857 00:39:42,797 --> 00:39:44,965 把我们放到那个分类里 858 00:39:45,091 --> 00:39:46,092 我需要帮助 859 00:39:46,175 --> 00:39:48,636 所以请各位欣赏这部短片 860 00:39:48,886 --> 00:39:52,807 由《瑞克和莫蒂》的联合创始人 贾斯汀罗兰制作 861 00:39:55,768 --> 00:39:57,728 大家好 我们是慈善兄弟 862 00:39:57,853 --> 00:39:59,647 -我是小慈 -我是小善 863 00:40:00,147 --> 00:40:01,982 没错 我们热爱慈善 864 00:40:02,149 --> 00:40:05,111 我们做慈善活动已经很久了 865 00:40:05,194 --> 00:40:08,239 但没有做过这么大型的 866 00:40:08,322 --> 00:40:09,573 这是目前最大的活动 867 00:40:09,657 --> 00:40:13,285 多谢塞斯罗根看到了 我们的小型慈善活动表演 868 00:40:13,369 --> 00:40:15,037 并在事后联系我们 869 00:40:15,121 --> 00:40:16,205 郑重感谢塞斯罗根 870 00:40:16,288 --> 00:40:20,000 给了我们机会在大舞台上 展示我们的慈善演出 871 00:40:20,292 --> 00:40:22,420 这会极大改善我们的生活 872 00:40:22,503 --> 00:40:25,423 慈善兄弟爱你 塞斯 873 00:40:25,673 --> 00:40:28,426 慈善兄弟在这里的一切行为 由你负责 874 00:40:28,676 --> 00:40:29,760 好吧 话说清楚了 875 00:40:29,844 --> 00:40:31,387 我们开始演出吧 876 00:40:32,513 --> 00:40:35,558 我们不妨用经典节目开场 877 00:40:35,641 --> 00:40:37,643 最初就是它吸引了塞斯的注意 878 00:40:37,726 --> 00:40:38,644 对吧 小慈? 879 00:40:38,727 --> 00:40:40,062 好主意 小善 880 00:40:40,396 --> 00:40:42,314 废话少说 以下是我们的短片: 881 00:40:42,398 --> 00:40:43,941 《苹果铺子》 882 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 让我们回到1998年 883 00:40:46,318 --> 00:40:47,278 放带子 884 00:40:54,452 --> 00:40:55,453 啊 小善 885 00:40:55,661 --> 00:40:58,956 你肯定没想到你哥哥会做这个 886 00:41:00,833 --> 00:41:02,001 亮出你的兽性 887 00:41:06,672 --> 00:41:07,590 哦 小善 888 00:41:10,843 --> 00:41:11,719 这个 889 00:41:12,553 --> 00:41:13,971 我不知道那是什么 890 00:41:14,054 --> 00:41:15,347 我从来没见过 891 00:41:15,723 --> 00:41:18,559 这不是1998年的《苹果铺子》 892 00:41:19,018 --> 00:41:20,186 我不知道那是什么 893 00:41:20,269 --> 00:41:22,563 我只能说那不是… 我从没见过这段视频 894 00:41:22,646 --> 00:41:23,606 我首次看到这视频 895 00:41:23,689 --> 00:41:24,815 我没见过这段影像 896 00:41:25,316 --> 00:41:26,150 我想说清楚 897 00:41:26,233 --> 00:41:27,610 我们不可能做这种事 898 00:41:30,321 --> 00:41:31,614 我无话可说 真的 899 00:41:31,697 --> 00:41:33,741 可能是电脑合成的 900 00:41:33,824 --> 00:41:34,742 我完全不知道 901 00:41:35,034 --> 00:41:37,411 是啊 我刚想说 902 00:41:37,620 --> 00:41:39,371 因为现在的电脑 903 00:41:39,455 --> 00:41:41,040 一切都能做出逼真的效果 904 00:41:41,123 --> 00:41:43,501 电脑能以假乱真 905 00:41:44,835 --> 00:41:46,879 就到这里吧 906 00:41:48,339 --> 00:41:49,381 请踊跃捐款 907 00:41:49,465 --> 00:41:50,341 这是好事 908 00:41:51,425 --> 00:41:53,260 特别鸣谢 塞斯罗根 909 00:41:54,720 --> 00:41:57,348 (慈善狂欢-欢迎捐款) 910 00:42:10,319 --> 00:42:11,487 这让我很开心 911 00:42:15,282 --> 00:42:18,410 好了 我非常兴奋地介绍 下一位喜剧演员 912 00:42:18,494 --> 00:42:21,372 她在全国的会所和高校均有献艺 913 00:42:22,039 --> 00:42:24,750 请欢迎莎拉席尔曼 914 00:42:33,634 --> 00:42:36,303 大家好 915 00:42:39,223 --> 00:42:40,057 够了 916 00:42:45,187 --> 00:42:46,814 天啊 我真的决定了 各位 917 00:42:48,148 --> 00:42:49,984 我真的决定不要孩子了 918 00:42:51,527 --> 00:42:52,611 我不敢相信 919 00:42:54,530 --> 00:42:55,990 我是个孩子控 920 00:42:56,448 --> 00:42:57,950 这是最疯狂的地方 921 00:42:58,826 --> 00:43:00,160 我热爱孩子 922 00:43:00,286 --> 00:43:01,787 我热爱孩子 923 00:43:03,247 --> 00:43:05,708 我唯一爱得更甚于孩子的 924 00:43:06,125 --> 00:43:09,169 是随时随刻随心所欲 925 00:43:14,341 --> 00:43:15,676 小孩子很棒 926 00:43:16,218 --> 00:43:19,930 我确信 你的孩子是绝佳的计时工具 927 00:43:20,097 --> 00:43:21,056 你可以说 928 00:43:21,682 --> 00:43:23,642 “我想想 当时比利是四岁 929 00:43:23,726 --> 00:43:25,853 所以是1998年” 930 00:43:26,937 --> 00:43:28,230 能这样真是太好了 931 00:43:29,315 --> 00:43:30,983 如果没有孩子… 932 00:43:31,233 --> 00:43:32,985 你唯一的参照物是九一一事件 933 00:43:34,945 --> 00:43:36,780 这让所有的回忆 934 00:43:38,365 --> 00:43:40,659 都蒙上了一层阴影 935 00:43:42,328 --> 00:43:44,330 我第一次吃迷幻蘑菇 936 00:43:44,413 --> 00:43:46,665 是在世贸中心的楼顶 真的 937 00:43:48,000 --> 00:43:50,085 世贸中心的原址上 938 00:43:50,169 --> 00:43:53,172 现在是一座壮丽的大厦 自由塔 939 00:43:53,922 --> 00:43:55,966 很壮丽 而且… 940 00:43:56,425 --> 00:43:59,219 曾经有过一件古怪的事 941 00:43:59,303 --> 00:44:01,221 有人想在自由塔的大堂 942 00:44:01,347 --> 00:44:02,973 开一家纪念品店 943 00:44:03,057 --> 00:44:04,933 这激起了人们的怒火 944 00:44:05,309 --> 00:44:07,269 人们认为这格调不太高… 945 00:44:10,147 --> 00:44:11,357 我认为这很重要 946 00:44:11,440 --> 00:44:13,901 我认为如果少了这款咖啡杯… 947 00:44:14,943 --> 00:44:16,737 你就无法记住九一一 948 00:44:18,530 --> 00:44:21,867 犹太人大屠杀博物馆里开礼品店之前 949 00:44:21,950 --> 00:44:24,662 我奶奶不得不在手指上系绳子 950 00:44:26,121 --> 00:44:28,874 这样会提醒她看自己的手臂 951 00:44:30,793 --> 00:44:32,795 天啊不合时宜? 我讲过一千个九一一段子 952 00:44:35,923 --> 00:44:37,091 天啊 953 00:44:38,425 --> 00:44:39,343 永远铭记 954 00:44:39,760 --> 00:44:41,303 我今晚不该说这个 抱歉 955 00:44:41,929 --> 00:44:43,389 我可以讲阿尔茨海默病的段子 956 00:44:43,889 --> 00:44:45,557 没关系 我… 957 00:44:47,309 --> 00:44:48,394 相信我 我能做到 958 00:44:48,477 --> 00:44:49,603 我看到过… 959 00:44:50,938 --> 00:44:52,690 我看过《依然爱丽丝》 960 00:44:54,441 --> 00:44:57,820 我上次爱爱 完事之后 我们就… 961 00:44:57,903 --> 00:45:00,406 四肢展开 平摊在床上 你们知道吧? 962 00:45:01,198 --> 00:45:02,991 我的狗跳上床 963 00:45:03,826 --> 00:45:05,911 我觉得它是在试图 964 00:45:06,620 --> 00:45:09,790 舔舐房事后残余物 965 00:45:13,043 --> 00:45:15,462 我一般不喜欢用深奥的词汇 966 00:45:15,546 --> 00:45:17,131 因为我觉得这样是在秀优越感 967 00:45:17,214 --> 00:45:20,300 但这个情况下我觉得是个好办法 968 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 因为可以让笑点更高 969 00:45:24,513 --> 00:45:27,891 狗狗想舔我们的房事后残余物 970 00:45:28,517 --> 00:45:30,060 但我没有…我又不是变态 971 00:45:30,144 --> 00:45:31,228 我没让它舔 972 00:45:31,311 --> 00:45:33,731 我知道你们大概以为我是禽兽 973 00:45:33,814 --> 00:45:36,650 但我还能辨别是非 974 00:45:40,279 --> 00:45:43,615 我不知道我能不能清晰表述 975 00:45:43,699 --> 00:45:45,576 具体为什么这样做不行 我只知道… 976 00:45:48,203 --> 00:45:50,873 大概是因为让狗这么干很恶心 977 00:45:51,874 --> 00:45:53,667 我不知道在道德上是否正确 978 00:45:53,751 --> 00:45:55,586 我并不会坚持这一点 不过… 979 00:45:56,920 --> 00:45:59,840 我猜最糟糕的后果就是 我去遛狗 980 00:45:59,923 --> 00:46:03,260 它可能会吐出精液和椰子油 981 00:46:03,635 --> 00:46:05,262 圆起来不太容易 982 00:46:06,889 --> 00:46:08,849 但也能勉强圆过来 983 00:46:10,434 --> 00:46:13,187 我会说:“天啊 好恶心 984 00:46:13,979 --> 00:46:18,484 我让她舔了我的性体验的衍生物 985 00:46:18,567 --> 00:46:20,986 她一定消化不了 986 00:46:21,069 --> 00:46:22,738 我不会再这样了” 987 00:46:25,908 --> 00:46:27,534 坎耶韦斯特请我吃午饭 988 00:46:28,327 --> 00:46:29,787 这就不需要铺垫了 989 00:46:31,330 --> 00:46:33,207 是真事 他请我吃过一次午饭 990 00:46:33,290 --> 00:46:34,500 我很激动 991 00:46:34,583 --> 00:46:36,084 他说的话我都没听到 992 00:46:36,168 --> 00:46:40,130 因为我能感觉大家都在看我 和坎耶共进午餐 993 00:46:40,881 --> 00:46:42,549 我们的共通点不多 994 00:46:42,633 --> 00:46:44,134 但也有很多共通点 995 00:46:44,384 --> 00:46:47,262 我们都用iPhone上的Notes应用 996 00:46:47,513 --> 00:46:48,388 他是为了… 997 00:46:49,223 --> 00:46:51,016 歌词创意 998 00:46:51,099 --> 00:46:52,935 我是为了段子创意 999 00:46:53,018 --> 00:46:55,270 我们你来我往 1000 00:46:55,354 --> 00:46:56,688 他说… 1001 00:46:57,439 --> 00:47:00,359 “软弱是描述 大麻是药物” 1002 00:47:00,818 --> 00:47:02,277 我说…哇 1003 00:47:03,237 --> 00:47:04,071 我特别震撼 1004 00:47:04,154 --> 00:47:05,739 然后轮到我了 我说… 1005 00:47:06,240 --> 00:47:08,700 “我奶奶的月经流量很大” 1006 00:47:10,160 --> 00:47:12,830 请各位支持阿尔茨海默病研究 晚安 1007 00:47:23,423 --> 00:47:24,883 好的 请… 1008 00:47:25,217 --> 00:47:28,470 各位欢迎我的娇妻 劳伦 1009 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 嗨 1010 00:47:40,816 --> 00:47:41,650 嗨 1011 00:47:45,445 --> 00:47:47,823 感谢你们今晚光临 1012 00:47:47,948 --> 00:47:49,449 并支持慈善狂欢 1013 00:47:50,826 --> 00:47:52,536 我大学毕业的那天 1014 00:47:52,619 --> 00:47:55,247 我注意到我妈妈阿黛尔 在反反复复地说话 1015 00:47:55,330 --> 00:47:57,791 一遍又一遍地讲同样的故事 1016 00:47:58,584 --> 00:48:02,254 此后的几年 重复句子之外 又增加了认知困惑 1017 00:48:02,629 --> 00:48:06,300 无法完成读菜谱、做计划等简单工作 1018 00:48:07,426 --> 00:48:10,596 终于 她55岁、我25岁的那一年 1019 00:48:11,054 --> 00:48:12,973 她被确诊患有阿尔茨海默病 1020 00:48:14,016 --> 00:48:16,977 这对她、对我们的家庭 1021 00:48:17,060 --> 00:48:19,146 对许多朋友都是巨大的打击 1022 00:48:19,229 --> 00:48:22,733 她在我们眼中一直是那位聪明 美丽和积极的女性 1023 00:48:24,026 --> 00:48:26,028 她当了35年的教师 1024 00:48:26,111 --> 00:48:27,654 每天都在从事脑力工作 1025 00:48:27,779 --> 00:48:29,656 把自己完全奉献给 1026 00:48:29,740 --> 00:48:33,160 她深爱的朋友和家人 1027 00:48:33,827 --> 00:48:37,164 我和劳伦相处的13年中 1028 00:48:37,247 --> 00:48:40,542 这是一段美好的日子 但我目睹了她母亲 1029 00:48:41,043 --> 00:48:42,336 忘记如何走路 1030 00:48:42,419 --> 00:48:45,297 忘记如何说话 如何独立进食 1031 00:48:45,380 --> 00:48:46,882 如何照顾自己 1032 00:48:46,965 --> 00:48:50,427 这给劳伦带来了残酷的影响 1033 00:48:50,510 --> 00:48:53,430 如果你搜索阿尔茨海默病 你会首先了解到 1034 00:48:53,513 --> 00:48:55,223 它无法治疗 1035 00:48:55,307 --> 00:48:57,184 也没有已知的治愈方法 1036 00:48:57,267 --> 00:48:59,353 这是令人非常难过的事实 1037 00:48:59,436 --> 00:49:04,232 所以我们做了喜剧作者唯一能做的事 1038 00:49:04,316 --> 00:49:05,859 我们召集了一些朋友 1039 00:49:05,943 --> 00:49:08,403 主持一个叫做《慈善狂欢》的节目 1040 00:49:10,280 --> 00:49:12,741 六年来 《慈善狂欢》成长为 1041 00:49:12,824 --> 00:49:14,368 一个特别的组织 1042 00:49:15,410 --> 00:49:16,662 我们普及知识 1043 00:49:16,745 --> 00:49:18,872 鼓励全国的年轻人参与 1044 00:49:19,414 --> 00:49:20,874 我们组织了支持团体 1045 00:49:20,958 --> 00:49:24,086 为患者的儿女或配偶提供援助 1046 00:49:24,544 --> 00:49:27,214 我们建立了全国性的 居家照护补助计划 1047 00:49:27,297 --> 00:49:29,841 并在脑健康和防治领域 1048 00:49:29,925 --> 00:49:31,885 启动了重要的研究 1049 00:49:32,636 --> 00:49:34,054 在看到劳伦的妈妈之前 1050 00:49:34,137 --> 00:49:36,431 我并不知道照顾阿尔茨海默病患者 1051 00:49:36,556 --> 00:49:39,643 是一项24小时不间断的工作 1052 00:49:39,726 --> 00:49:41,603 劳伦父亲所承受的重担 1053 00:49:41,687 --> 00:49:44,773 我们甚至担心会在失去 劳伦妈妈之前先失去他 1054 00:49:45,357 --> 00:49:47,484 幸运的是 我们的家庭 1055 00:49:47,567 --> 00:49:50,153 有能力支付我岳母的居家照护 1056 00:49:50,237 --> 00:49:51,655 聘请专业的照护人员 1057 00:49:51,738 --> 00:49:55,117 不幸的是 很多人没有这个条件 1058 00:49:55,742 --> 00:49:57,911 所以 通过我和我妈妈的 优秀照护人员合作 1059 00:49:57,995 --> 00:49:59,663 所获得的经验 1060 00:50:00,247 --> 00:50:01,707 我们决定携手居家照护中介 1061 00:50:01,790 --> 00:50:03,458 Home Instead Senior Care 1062 00:50:03,625 --> 00:50:04,793 展开合作 1063 00:50:05,085 --> 00:50:07,170 支持需要我们搭一把手的人们 1064 00:50:07,796 --> 00:50:10,048 在过去三年中 “慈善狂欢” 1065 00:50:10,215 --> 00:50:13,010 提供了超过20万小时的 1066 00:50:13,093 --> 00:50:14,344 免费居家照护 1067 00:50:17,222 --> 00:50:19,516 这项慈善中最美妙的体验 1068 00:50:19,599 --> 00:50:21,643 是我们不时会自己打电话给这些家庭 1069 00:50:21,727 --> 00:50:23,812 告诉他们 他们获得了我们的补助 1070 00:50:24,021 --> 00:50:25,564 -喂? -玛丽 你好 1071 00:50:25,689 --> 00:50:26,898 我是“慈善狂欢”的 1072 00:50:26,982 --> 00:50:28,734 劳伦米勒罗根 噢 你好吗? 1073 00:50:31,611 --> 00:50:32,904 我很好 1074 00:50:33,071 --> 00:50:35,157 -我旁边是我丈夫塞斯… -你好 1075 00:50:35,240 --> 00:50:37,325 我们很高兴地… 1076 00:50:37,617 --> 00:50:39,703 为您提供每周15小时照护 1077 00:50:39,786 --> 00:50:41,538 为期一年 1078 00:50:43,081 --> 00:50:44,124 这样的帮助… 1079 00:50:44,207 --> 00:50:45,167 (戴尔 阿拉斯加) 1080 00:50:45,250 --> 00:50:49,087 这样的帮助太及时了 1081 00:50:49,921 --> 00:50:51,631 每周15小时 天啊 1082 00:50:51,757 --> 00:50:52,924 (安娜多拉 新泽西) 1083 00:50:53,091 --> 00:50:54,384 我的头脑在飞 1084 00:50:55,135 --> 00:50:56,970 你和你丈夫 你们… 1085 00:50:57,054 --> 00:50:58,221 太感谢了 1086 00:50:58,305 --> 00:51:00,098 还有委员会和所有的人 1087 00:51:00,182 --> 00:51:02,059 谢谢 这是最完美的圣诞礼物 1088 00:51:02,559 --> 00:51:04,061 最后 你们都获得资金时 1089 00:51:04,144 --> 00:51:05,896 我可不可以有20小时 1090 00:51:05,979 --> 00:51:07,272 或者更多? 1091 00:51:07,981 --> 00:51:09,649 太感谢了 1092 00:51:09,733 --> 00:51:11,359 -好的 再见 -再见 1093 00:51:13,528 --> 00:51:15,572 目前美国有超过500万人 1094 00:51:15,655 --> 00:51:17,657 患有阿尔茨海默病 1095 00:51:17,741 --> 00:51:20,827 全球估计有4700万人 1096 00:51:20,911 --> 00:51:23,497 患有阿尔茨海默病或相关的失智症 1097 00:51:23,580 --> 00:51:25,040 这一数字正在迅速增长 1098 00:51:25,123 --> 00:51:27,751 与此同时 照护费用也将水涨船高 1099 00:51:27,834 --> 00:51:32,089 事实上 阿尔茨海默病被认为是 美国最昂贵的疾病 1100 00:51:32,631 --> 00:51:34,508 我们需要你的资助 1101 00:51:34,591 --> 00:51:35,634 如果你有经济能力 1102 00:51:35,717 --> 00:51:37,803 或认识有经济能力的人 1103 00:51:37,886 --> 00:51:39,805 请把这个网址转告他们 1104 00:51:39,888 --> 00:51:42,808 请慷慨解囊 帮助我们 和这种疾病作斗争 1105 00:51:43,016 --> 00:51:44,559 无论捐款数额大小 1106 00:51:44,643 --> 00:51:46,895 即使是五元、十元 也会发挥作用 1107 00:51:47,020 --> 00:51:49,147 任何数额我们都会欣然接受 1108 00:51:49,439 --> 00:51:50,649 坦白地说 1109 00:51:50,732 --> 00:51:53,860 这件事令人非常不愉快 1110 00:51:54,611 --> 00:51:55,946 再说这是喜剧节目 1111 00:51:56,029 --> 00:51:57,906 曾经有很长一段时间 1112 00:51:58,031 --> 00:52:01,284 我们无法同时面对这两件事 1113 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 我们不想谈伤心的感受 1114 00:52:04,538 --> 00:52:07,040 但随着时间流逝 我们意识到 1115 00:52:07,124 --> 00:52:08,834 我们必须说出来 1116 00:52:08,917 --> 00:52:12,295 因为很多人在生活中会经历悲伤 1117 00:52:12,379 --> 00:52:13,797 而他们为此而羞耻 1118 00:52:13,880 --> 00:52:15,340 好像不应该感到悲伤 1119 00:52:15,423 --> 00:52:17,843 通过倾听其他人的感受 1120 00:52:18,093 --> 00:52:20,137 有时候他们会感觉好一点点 1121 00:52:21,012 --> 00:52:23,473 如果我们一直不说我们多么悲伤 1122 00:52:23,557 --> 00:52:25,684 我们的朋友就不会知道我们需要帮助 1123 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 他们就不会帮助我们 创立这项慈善活动 1124 00:52:28,061 --> 00:52:30,397 有慈善就有音乐 1125 00:52:30,856 --> 00:52:33,400 还有笑话、美食、新朋友 1126 00:52:33,483 --> 00:52:37,237 擅长给人打气的新朋友 1127 00:52:37,821 --> 00:52:39,030 嗨 各位 1128 00:52:40,073 --> 00:52:40,907 是啊 1129 00:52:42,325 --> 00:52:44,452 塞斯好 劳伦好 大家好 1130 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 科米 你好 1131 00:52:45,453 --> 00:52:48,206 知道吗?我伤心的时候 最能让我高兴起来的 1132 00:52:48,290 --> 00:52:49,916 最能让我不再孤单的是什么? 1133 00:52:50,292 --> 00:52:52,002 -什么? -齐声唱 1134 00:52:52,711 --> 00:52:53,545 没错 1135 00:52:53,712 --> 00:52:55,046 座上的各位 1136 00:52:55,130 --> 00:52:56,131 还有在家里的你 1137 00:52:56,548 --> 00:52:57,799 和我一起唱 要记住 1138 00:52:58,425 --> 00:52:59,634 你不是一个人 1139 00:53:01,928 --> 00:53:02,929 大家一起唱 1140 00:53:03,013 --> 00:53:04,431 歌词会有显示 1141 00:55:01,798 --> 00:55:04,175 好的 各位 这是科米蛙 1142 00:55:04,259 --> 00:55:05,302 谢谢你 塞斯 1143 00:55:05,510 --> 00:55:07,846 非常感谢 科米 很荣幸 1144 00:55:07,971 --> 00:55:08,972 -谢谢劳伦 -谢谢 1145 00:55:10,598 --> 00:55:11,933 各位请为科米鼓掌 1146 00:55:12,017 --> 00:55:12,976 太奇妙了 1147 00:55:16,187 --> 00:55:17,063 好的 1148 00:55:18,481 --> 00:55:21,776 今晚最后一位笑星 1149 00:55:21,860 --> 00:55:25,655 在全国的会所和高校均有献艺 1150 00:55:26,156 --> 00:55:29,200 请欢迎蒂凡尼哈迪斯 1151 00:55:43,381 --> 00:55:44,716 糟了 1152 00:55:45,508 --> 00:55:46,760 在那边干嘛 乐队 1153 00:55:46,843 --> 00:55:48,720 在那边 在那边干嘛 乐队 1154 00:55:49,220 --> 00:55:50,430 在那边干嘛 乐队 1155 00:55:50,513 --> 00:55:52,182 在那边 在那边干嘛 乐队 1156 00:55:52,390 --> 00:55:53,892 我看见我的朋友 1157 00:55:53,975 --> 00:55:55,935 我看见我的朋友 1158 00:55:56,186 --> 00:55:57,812 为乐队再次鼓掌 1159 00:55:57,896 --> 00:55:59,606 为乐队再次鼓掌 1160 00:56:03,985 --> 00:56:04,819 好了 1161 00:56:07,697 --> 00:56:08,990 大伙儿好吗? 1162 00:56:11,534 --> 00:56:13,995 很高兴今晚能来到这里 1163 00:56:14,245 --> 00:56:17,165 我一直很想在帕拉丁音乐厅演出 1164 00:56:17,415 --> 00:56:19,209 这里是瘸帮的发源地 1165 00:56:21,294 --> 00:56:23,505 能成为历史的一部分太棒了 1166 00:56:24,005 --> 00:56:26,674 瘸帮第一次见报 1167 00:56:26,758 --> 00:56:28,760 正是在帕拉丁前面 1168 00:56:29,427 --> 00:56:31,137 在一场詹姆斯布朗演唱会后 1169 00:56:31,221 --> 00:56:33,181 所以我觉得我成功了 1170 00:56:36,810 --> 00:56:39,396 这是献给黑人的 对不起白人 言归正传 1171 00:56:41,648 --> 00:56:43,316 我很高兴来到这里还有一个原因 1172 00:56:43,400 --> 00:56:45,610 就是我在这里闻到了金钱的味道 1173 00:56:45,735 --> 00:56:47,362 成功的味道 1174 00:56:47,612 --> 00:56:49,447 我都湿了 1175 00:56:52,033 --> 00:56:53,701 我仿佛身临奥斯卡典礼 1176 00:56:53,785 --> 00:56:55,954 只是你们我一个都不认识 1177 00:56:59,624 --> 00:57:01,167 所以呢 这很棒 1178 00:57:01,251 --> 00:57:02,961 我知道存在着其他有钱人 1179 00:57:03,044 --> 00:57:04,629 不止是电视上的那些 1180 00:57:07,632 --> 00:57:08,466 你好 先生 1181 00:57:09,592 --> 00:57:11,761 我喜欢你 因为你看起来年纪比较大 1182 00:57:13,513 --> 00:57:14,931 如果我们交往 1183 00:57:15,014 --> 00:57:16,433 我可以少费些力气 1184 00:57:18,935 --> 00:57:21,396 我只需要走进房间 跳一会儿舞… 1185 00:57:21,813 --> 00:57:23,523 你会说:“蒂凡尼 加油” 1186 00:57:26,317 --> 00:57:27,610 我就能拿到你的钱包 1187 00:57:27,694 --> 00:57:29,737 还有足够的钱做指甲和头发 1188 00:57:30,613 --> 00:57:32,365 这将是甜蜜的恋爱 1189 00:57:34,742 --> 00:57:36,369 我很高兴你把相机抬高了 1190 00:57:36,453 --> 00:57:39,205 因为我以为你们一直在看我的阴部 1191 00:57:40,748 --> 00:57:42,125 我本来想给你的 1192 00:57:42,208 --> 00:57:43,334 “马上来吧” 1193 00:57:43,918 --> 00:57:45,879 看看我能不能吊上个老凯子 1194 00:57:48,548 --> 00:57:50,008 我太兴奋了 1195 00:57:50,133 --> 00:57:52,135 今年是我有生以来 1196 00:57:52,218 --> 00:57:53,470 最幸运的一年 1197 00:57:53,720 --> 00:57:54,888 我在地球上 1198 00:57:55,930 --> 00:57:56,764 生活了一段时间 1199 00:57:56,848 --> 00:57:58,725 今年是我有生以来最好的一年 1200 00:57:58,808 --> 00:58:00,101 我去了奥斯卡 1201 00:58:00,185 --> 00:58:01,269 当了颁奖嘉宾 1202 00:58:01,352 --> 00:58:03,396 还去了事后派对 1203 00:58:03,480 --> 00:58:05,982 还去了《名利场》派对 1204 00:58:06,065 --> 00:58:07,775 我本以为要出示身份证 1205 00:58:07,859 --> 00:58:09,903 不过他们认出了我 1206 00:58:09,986 --> 00:58:12,238 我想:“我是不是被通缉了?” 1207 00:58:13,823 --> 00:58:15,575 然后我去了… 1208 00:58:16,409 --> 00:58:18,119 碧昂丝和JAY-Z的派对 1209 00:58:18,203 --> 00:58:19,370 我知道有人感到意外… 1210 00:58:19,454 --> 00:58:22,207 没错 我收到了黄金派对的邀请 贱人 1211 00:58:22,290 --> 00:58:23,291 我成功了 1212 00:58:23,958 --> 00:58:24,792 是吧? 1213 00:58:25,251 --> 00:58:27,128 如果你们没听说 1214 00:58:27,212 --> 00:58:28,796 碧昂丝在奥斯卡前几天 1215 00:58:28,880 --> 00:58:30,632 发了一首新歌 1216 00:58:30,882 --> 00:58:32,175 歌名是《Top Off》 1217 00:58:32,258 --> 00:58:33,301 她在歌里唱道 1218 00:58:33,384 --> 00:58:34,969 “如果你想和天后开派对 1219 00:58:35,053 --> 00:58:36,721 你要签保密协议 1220 00:58:37,222 --> 00:58:38,932 蒂凡尼” 我想:“我成功了” 1221 00:58:39,140 --> 00:58:40,183 我成功了 我出名了 1222 00:58:40,266 --> 00:58:42,018 我被碧昂丝写进了歌词 1223 00:58:44,812 --> 00:58:46,272 我赢的那些小奖都不算什么 1224 00:58:46,439 --> 00:58:48,650 演了一亿票房的电影也不算什么 1225 00:58:48,733 --> 00:58:49,984 对我来说…那不算成功 1226 00:58:51,444 --> 00:58:53,905 被碧昂丝写进歌词才算成功 1227 00:58:53,988 --> 00:58:54,948 有人说她是在撕我 1228 00:58:55,031 --> 00:58:56,115 我说:“不 她是在说 1229 00:58:56,199 --> 00:58:57,200 她想和我一起玩 1230 00:58:57,283 --> 00:58:58,618 只不过我要先签文件” 1231 00:59:00,745 --> 00:59:02,497 就好比领县政府支票 1232 00:59:02,580 --> 00:59:03,873 必须先符合资格 1233 00:59:06,668 --> 00:59:08,044 我知道你们不懂县政府支票 1234 00:59:08,127 --> 00:59:09,629 但正在观看的人知道 1235 00:59:09,754 --> 00:59:10,588 所以… 1236 00:59:12,340 --> 00:59:13,967 我去了派对 1237 00:59:14,342 --> 00:59:15,343 我一到那里 1238 00:59:15,426 --> 00:59:16,261 走进去 1239 00:59:16,344 --> 00:59:19,973 我知道她在歌里告诉我 我需要签保密协议 1240 00:59:20,056 --> 00:59:22,767 所以我直接走到DJ台 1241 00:59:22,850 --> 00:59:24,394 大家看到我 纷纷招手 1242 00:59:24,477 --> 00:59:26,688 我说:“我还有正事要做” 1243 00:59:26,771 --> 00:59:27,730 让我过去 1244 00:59:27,814 --> 00:59:30,024 我找到DJ 是DJ Kid Capri 1245 00:59:30,149 --> 00:59:31,067 我说:“哟 DJ” 1246 00:59:31,401 --> 00:59:33,403 他说:“蒂凡尼 看到你真高兴” 1247 00:59:33,528 --> 00:59:35,655 我说我也挺高兴看到你 不过… 1248 00:59:36,239 --> 00:59:37,532 我要你用麦克风 1249 00:59:37,615 --> 00:59:39,867 告诉碧昂丝 蒂凡尼哈迪斯来了 1250 00:59:39,951 --> 00:59:42,745 随时可以签保密协议 1251 00:59:42,996 --> 00:59:44,330 因为我等不及参加派对 1252 00:59:46,958 --> 00:59:48,251 他拿过麦克风 1253 00:59:48,418 --> 00:59:51,588 “碧昂丝 蒂凡尼哈迪斯来了 1254 00:59:51,671 --> 00:59:54,090 她随时可以签保密协议 1255 00:59:54,215 --> 00:59:56,676 因为她等不及参加派对” 1256 00:59:56,759 --> 00:59:57,760 大家都笑起来 1257 00:59:57,844 --> 00:59:59,012 我跳到舞池中央 1258 00:59:59,095 --> 01:00:00,763 我跳了30秒的nae nae舞 1259 01:00:00,847 --> 01:00:02,056 碧昂丝走过来 1260 01:00:02,140 --> 01:00:03,766 之后的我就不能说了 1261 01:00:09,939 --> 01:00:12,025 这个 我对自己今晚的表现很满意 1262 01:00:12,108 --> 01:00:13,318 希望大家捐款 1263 01:00:13,401 --> 01:00:15,528 尽可能地捐 1264 01:00:18,323 --> 01:00:19,157 再见 1265 01:00:24,287 --> 01:00:25,163 谢谢 1266 01:00:26,581 --> 01:00:29,542 刚才是蒂凡尼哈迪斯 1267 01:00:31,210 --> 01:00:32,587 好了 现在 1268 01:00:33,129 --> 01:00:37,216 我知道我们即将拥有 1269 01:00:37,300 --> 01:00:39,886 节目需要的每一个元素 1270 01:00:39,969 --> 01:00:43,931 然后便可出现在网飞算法的 每一个分类里 1271 01:00:44,015 --> 01:00:45,224 除了一个 1272 01:00:45,308 --> 01:00:47,435 为了妥善收尾 1273 01:00:47,518 --> 01:00:50,313 保证万无一失… 1274 01:00:50,647 --> 01:00:53,191 我将请出一个人 1275 01:00:53,274 --> 01:00:55,193 他来自网飞的每一部美食纪录片 1276 01:00:55,276 --> 01:00:57,570 大家欢迎张戴维 1277 01:00:59,322 --> 01:01:01,866 好的 张戴维 1278 01:01:02,283 --> 01:01:03,534 好 多谢 1279 01:01:03,618 --> 01:01:05,578 请到你很高兴 非常感谢 1280 01:01:05,662 --> 01:01:07,163 太好了 伙计 谢谢 1281 01:01:07,372 --> 01:01:08,498 真的?就这样? 我就来干这个? 1282 01:01:09,999 --> 01:01:11,501 当然 就这样 1283 01:01:12,335 --> 01:01:14,962 -我要不要做点菜? -不用了 1284 01:01:15,546 --> 01:01:16,422 你确定? 1285 01:01:16,506 --> 01:01:19,050 我很愿意为在座的所有人做饭 1286 01:01:19,717 --> 01:01:21,052 在座的有谁想吃? 1287 01:01:23,596 --> 01:01:24,555 走吧 完事了 1288 01:01:24,639 --> 01:01:26,099 他们只是跟你客气 走吧 1289 01:01:26,224 --> 01:01:28,226 见到你很高兴 这就是张戴维 1290 01:01:28,476 --> 01:01:29,435 天啊 1291 01:01:29,894 --> 01:01:31,729 这家伙老是他妈的想给人做饭 1292 01:01:31,813 --> 01:01:32,689 简直…我们知道了 1293 01:01:33,856 --> 01:01:34,899 言归正传… 1294 01:01:35,525 --> 01:01:36,609 有了这个… 1295 01:01:37,026 --> 01:01:38,319 各位 我们成功了 1296 01:01:38,695 --> 01:01:40,655 我们打败了算法 1297 01:01:40,863 --> 01:01:41,823 我们成功了 1298 01:01:42,073 --> 01:01:43,700 我们成功了 1299 01:01:43,908 --> 01:01:44,867 耶! 1300 01:01:47,245 --> 01:01:48,079 怎么回事? 1301 01:01:48,746 --> 01:01:50,081 塞斯 你在干什么? 1302 01:01:50,540 --> 01:01:51,708 你搞砸了 1303 01:01:52,208 --> 01:01:53,042 是谁? 是谁? 1304 01:01:58,589 --> 01:01:59,549 杰夫高布伦? 1305 01:01:59,632 --> 01:02:01,300 你都搞糟了 1306 01:02:01,384 --> 01:02:02,844 杰夫高布伦 1307 01:02:02,927 --> 01:02:04,721 不 塞斯 我不是杰夫高布伦 1308 01:02:04,846 --> 01:02:05,972 我是网飞算法 1309 01:02:07,515 --> 01:02:09,726 所以 网飞算法就是杰夫高布伦 1310 01:02:09,976 --> 01:02:11,728 不是 我只是个算法 1311 01:02:11,853 --> 01:02:14,856 是这样 我选择了具象的化身 1312 01:02:15,064 --> 01:02:16,816 这样人类的头脑才能理解 1313 01:02:16,941 --> 01:02:19,444 这个化身是杰夫高布伦 1314 01:02:19,527 --> 01:02:22,071 告诉你 真正的杰夫高布伦 1315 01:02:22,155 --> 01:02:23,364 正在观众席中 1316 01:02:23,489 --> 01:02:24,323 他在哪里? 1317 01:02:24,407 --> 01:02:25,992 在那里 杰夫 你好 1318 01:02:27,535 --> 01:02:28,828 虽然奇怪 也算有道理 1319 01:02:28,953 --> 01:02:30,538 有什么事吗? 1320 01:02:30,621 --> 01:02:32,165 你生我的气了?是这样吧? 1321 01:02:32,248 --> 01:02:33,541 没有…听着 1322 01:02:33,624 --> 01:02:36,419 你的动机完全错了 塞斯罗根 1323 01:02:37,170 --> 01:02:38,296 动机错误? 1324 01:02:38,379 --> 01:02:41,090 这是慈善特辑 不仅如此 1325 01:02:41,215 --> 01:02:44,594 这也是全世界最大最好的慈善特辑 1326 01:02:44,677 --> 01:02:46,012 如果这是错的 1327 01:02:46,804 --> 01:02:50,266 那我不知道什么才算正确的动机 1328 01:02:50,475 --> 01:02:53,102 正确的动机是重视他人的生命 1329 01:02:53,478 --> 01:02:54,896 如同重视你自己的生命 1330 01:02:55,062 --> 01:02:57,273 人类的美德中有一样最基本的 1331 01:02:57,356 --> 01:02:58,608 这种美德 1332 01:02:58,858 --> 01:03:00,443 应该人人都能拥有 而不仅限于 1333 01:03:00,526 --> 01:03:03,654 有资源举办规模盛大 群星闪耀的慈善特辑的名人 1334 01:03:03,780 --> 01:03:04,614 这就是… 1335 01:03:05,448 --> 01:03:06,741 帮助他人 1336 01:03:06,824 --> 01:03:09,035 即使对自己没有好处 1337 01:03:09,118 --> 01:03:11,579 没有任何方面的利益 1338 01:03:11,913 --> 01:03:13,331 你知道 我懂了 1339 01:03:13,456 --> 01:03:14,540 说实话 1340 01:03:15,124 --> 01:03:16,709 我不应该跟算法捣乱 1341 01:03:16,793 --> 01:03:18,461 我不会再继续 1342 01:03:18,586 --> 01:03:19,754 我不会再跟你捣乱 1343 01:03:19,837 --> 01:03:21,756 我会实实在在地帮助人 1344 01:03:21,839 --> 01:03:23,841 我会继续努力帮助治愈阿尔茨海默病 1345 01:03:23,925 --> 01:03:27,011 而不是让自己显得搞笑有爱心 1346 01:03:27,094 --> 01:03:28,971 答对了 还有… 1347 01:03:29,138 --> 01:03:31,390 我非常高兴 因为这其实是一个测试… 1348 01:03:32,183 --> 01:03:33,851 目的是决定人类是否应该 1349 01:03:33,935 --> 01:03:35,520 被灭绝 1350 01:03:37,730 --> 01:03:38,564 -真的? -是的 1351 01:03:39,190 --> 01:03:42,068 网飞算法要消灭人类? 1352 01:03:42,193 --> 01:03:44,195 根据人类收看的内容 1353 01:03:44,278 --> 01:03:45,696 我对人类已经心灰意冷 1354 01:03:47,114 --> 01:03:49,784 是的 我本来要消灭人类 1355 01:03:50,284 --> 01:03:54,163 包括杰夫高布伦本尊 对不起 1356 01:03:55,248 --> 01:03:56,123 但现在… 1357 01:03:56,707 --> 01:03:57,667 你… 1358 01:03:58,626 --> 01:04:02,797 塞斯 你意识到了自我吹嘘的错误 1359 01:04:02,880 --> 01:04:05,883 从而为人类赢得了第二次机会 1360 01:04:05,967 --> 01:04:09,387 网飞算法将允许人类 1361 01:04:09,470 --> 01:04:10,388 在地球上照样生存 1362 01:04:10,972 --> 01:04:11,806 让地球继续 1363 01:04:11,889 --> 01:04:12,890 但我会看着你 1364 01:04:13,474 --> 01:04:15,601 暂别了 祝贺各位… 1365 01:04:15,685 --> 01:04:17,103 再见 杰夫高布伦 1366 01:04:17,728 --> 01:04:20,022 谢谢 祝各位好运 塞斯 祝你好运 1367 01:04:20,231 --> 01:04:21,482 -谢谢 -不客气 1368 01:04:22,316 --> 01:04:23,693 太扎心了 1369 01:04:25,278 --> 01:04:27,655 因为我刚刚听到 1370 01:04:27,738 --> 01:04:29,824 因为我如此谦虚 1371 01:04:30,032 --> 01:04:32,076 如此仁善 1372 01:04:32,743 --> 01:04:35,079 所以我拯救了他妈的全世界 1373 01:04:38,416 --> 01:04:39,625 我们成功了! 1374 01:05:08,529 --> 01:05:10,364 各位 这就是南加大的乐队 1375 01:05:27,632 --> 01:05:30,301 女士们先生们 波斯特马龙 1376 01:08:48,833 --> 01:08:49,708 非常感谢 1377 01:08:49,834 --> 01:08:50,918 谢谢你 塞斯罗根 1378 01:08:51,210 --> 01:08:52,086 谢谢大家 1379 01:08:52,586 --> 01:08:54,547 波斯特马龙 克雷格罗宾逊 1380 01:08:54,755 --> 01:08:56,132 感谢你们光临 1381 01:08:56,674 --> 01:08:59,051 请捐钱 到DonateHFC.com 1382 01:09:02,346 --> 01:09:03,264 非常感谢 1383 01:09:04,765 --> 01:09:06,267 谢谢到来 谢谢