1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,173 --> 00:00:10,885
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ
ΤΟΥ NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,392
Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ, καθίστε.
5
00:00:17,475 --> 00:00:19,978
ΖΩΝΤΑΝΑ ΣΤΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΠΑΛΑΝΤΙΟΥΜ
24 ΜΑΡΤΙΟΥ 2018
6
00:00:20,061 --> 00:00:21,938
Το σόου ξεκινάει τώρα.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,029
-Σεθ Ρόγκεν!
-Νικ Κρολ.
8
00:00:29,112 --> 00:00:30,196
Πώς πάει, φίλε;
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,032
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
10
00:00:32,115 --> 00:00:33,408
Πώς τα πας;
11
00:00:33,491 --> 00:00:36,119
Πολύ καλά. Νιώθω ευλογημένος.
12
00:00:36,202 --> 00:00:37,996
Κι εγώ. Τόσο ευλογημένος.
13
00:00:38,079 --> 00:00:40,040
-Είμαστε και οι δυο.
-Πολύ.
14
00:00:40,123 --> 00:00:40,957
Πρώτο.
15
00:00:41,041 --> 00:00:43,043
Τι λέει, φίλε;
16
00:00:43,126 --> 00:00:44,502
Όχι πολλά. Απλώς αράζω. Θα μου κάνεις μια χάρη;
17
00:00:46,046 --> 00:00:50,216
Μπορείς να πεις όχι,
αλλά ο ξάδερφός μου σε λατρεύει
18
00:00:50,467 --> 00:00:53,511
και αναρωτιόμουν,
μπορείς να φτιάξεις ένα βίντεο,
19
00:00:53,595 --> 00:00:56,347
όπου λες το όνομά του,
μετά "Χασίσι μια ζωή",
20
00:00:56,514 --> 00:00:59,017
-και μετά γελάς σαν χαζός;
-Μπα.
21
00:00:59,809 --> 00:01:04,064
Ειλικρινά, δεν μ' αρέσει ν' αναπαριστώ
τον εαυτό μουως χασικλή πλέον.
22
00:01:04,147 --> 00:01:05,815
Πίνεις μπάφο αυτήν τη στιγμή.
23
00:01:06,941 --> 00:01:09,194
Στην προσωπική μου ζωή.
Στον δημόσιο βίο μου,
24
00:01:09,277 --> 00:01:12,197
σε τέτοιες μαλακίες,
δεν θέλω να 'μαι ο χασικλής.
25
00:01:12,280 --> 00:01:15,450
Ναι. Είπες στα μάτια και στο σώμα σου
να το δουλέψουν αυτό;
26
00:01:16,659 --> 00:01:18,661
Αυτό το γέλιο, αλλά πιο...
27
00:01:19,704 --> 00:01:22,207
Κατάλαβες; Σαν να πνίγεται μηχανή.
28
00:01:22,290 --> 00:01:23,291
Έλα, φίλε. Κοίτα.
29
00:01:23,750 --> 00:01:26,419
-Δεν θέλω να το κάνω, εντάξει;
-Απλώς κάν' το. -Δεν γουστάρω.
-Δεν χρειάζεται, αλλά κάν' το, φίλε.
30
00:01:29,255 --> 00:01:30,840
-Δεν θέλω. Όχι!
-Κάν' το!
31
00:01:30,924 --> 00:01:33,259
Έλα, φίλε, σου κάνω χάρες συνέχεια.
32
00:01:33,343 --> 00:01:36,554
-Τι λες τώρα;
-Το γαμημένο Πάρτι με... λουκάνικα!
33
00:01:36,638 --> 00:01:38,014
Έλα τώρα, φίλε.
34
00:01:38,264 --> 00:01:40,892
Ήταν καλός ρόλος.
Ήσουν ο κακός στην ταινία.
35
00:01:40,975 --> 00:01:42,435
Ήμουν η κολπική πλύση.
36
00:01:42,519 --> 00:01:46,022
Όταν περπατάω στο αεροδρόμιο,
ο κόσμος με φωνάζει έτσι.
37
00:01:46,106 --> 00:01:47,649
Δεν φταίει η ταινία.
38
00:01:47,732 --> 00:01:50,193
Ξέρεις κάτι; Είσαι αρχίδι, αδερφέ.
39
00:01:50,276 --> 00:01:53,530
Βασικά, είναι γνωστό ότι είμαι γαμάτος.
Έτσι είμαι εγώ.
40
00:01:53,613 --> 00:01:57,075
Είναι γνωστό ότι κατέστρεψες
ένα κινηματογραφικό στούντιο,
41
00:01:57,158 --> 00:01:59,369
ξεκινώντας πόλεμο με τη Βόρεια Κορέα.
42
00:02:02,330 --> 00:02:03,498
Άντε γαμήσου, φίλε.
43
00:02:04,040 --> 00:02:05,166
Λες να μην το ξέρω;
44
00:02:05,250 --> 00:02:06,584
Το ξέρω.
45
00:02:06,709 --> 00:02:07,961
Σκατά! Να πάρει!
46
00:02:08,336 --> 00:02:12,590
Ήρθα να περάσω καλά και τώρα με άγχωσες,
οπότε θα κάνω κάτι που διάβασα,
47
00:02:12,674 --> 00:02:15,093
θα καπνίσω ηλεκτρονικό τσιγάρο
από την ουρήθρα μου.
48
00:02:15,176 --> 00:02:17,220
-Ειρήνη!
-Να έρθω; Όχι! Σταμάτα να μου κλέβεις ατμό.
49
00:02:19,472 --> 00:02:20,306
Γαμιέσαι.
50
00:02:22,642 --> 00:02:24,853
Εντάξει, έβγαλα το πέος μου.
51
00:02:28,439 --> 00:02:31,860
Ευτυχώς, δεν ξέρουν ότι δεν έχω περιτομή.
Αυτό θα κατέστρεφε την καριέρα μου.
52
00:02:31,943 --> 00:02:32,777
Ωραία.
53
00:02:33,236 --> 00:02:34,529
Ώρα ν' ατμίσω.
54
00:02:37,157 --> 00:02:38,032
Ωραία νιώθω.
55
00:02:38,700 --> 00:02:39,659
Τώρα...
56
00:02:43,329 --> 00:02:45,623
Φίλε, δουλεύει αυτό το πράγμα.
57
00:02:47,625 --> 00:02:49,127
Πού πας;
58
00:02:49,961 --> 00:02:52,797
Θα οδηγήσω γρήγορα με το αμάξι μου
στο Χόλιγουντ Χιλς.
59
00:02:52,881 --> 00:02:54,966
Αυτό είναι ανεύθυνο και επικίνδυνο.
60
00:02:55,049 --> 00:02:57,677
Θα με πετάξεις στο μπουντρούμι του σεξ
του Τζάρεντ Λέτο; Όχι, όχι μετά απ' αυτό που μου είπες.
61
00:03:02,807 --> 00:03:06,936
Φίλε, αυτό είναι το καλύτερο tweet
που διάβασε ποτέ κανείς.
62
00:03:07,103 --> 00:03:09,272
Με τι εμότζι να το κλείσω;
63
00:03:10,648 --> 00:03:11,482
Όχι!
64
00:03:22,327 --> 00:03:23,328
Όχι...
65
00:03:25,205 --> 00:03:26,456
Ναι.
66
00:03:27,123 --> 00:03:29,834
Είμαι ο διάβολος
και είσαι στην κόλαση, φίλε.
67
00:03:30,084 --> 00:03:32,879
Το αιώνιο βασανιστήριό σου ξεκινάει τώρα.
68
00:03:33,171 --> 00:03:35,131
Η κατάρα της μητέρας μου
ήταν χάλια ταινία.
69
00:03:35,215 --> 00:03:36,674
Είναι απαραίτητο αυτό;
70
00:03:36,758 --> 00:03:38,968
Ήταν απαραίτητο να κάνεις
αυτήν την ταινία;
71
00:03:39,052 --> 00:03:42,096
Δεν γίνεται να 'μαι στην κόλαση.
Είμαι αστέρας του σινεμά.
72
00:03:42,680 --> 00:03:43,973
Πες το στον Γούντι Άλεν.
73
00:03:44,057 --> 00:03:45,516
-Δεν έχει πεθάνει.
-Αλήθεια;
74
00:03:45,600 --> 00:03:47,560
Είδες τις τελευταίες τρεις ταινίες του;
75
00:03:47,644 --> 00:03:49,729
Εντάξει; Άκουσέ με. Είναι στην κόλαση.
76
00:03:49,812 --> 00:03:52,857
Μόλις είδα τον Τζον Γουέιν Γκέισι
να χέζει στη μούρη του.
77
00:03:53,441 --> 00:03:55,735
Κοίτα, είμαι καλό παιδί. Εντάξει;
78
00:03:56,319 --> 00:03:58,738
Τι καλό έκανες στη ζωή σου;
79
00:03:58,821 --> 00:04:00,031
Πότε έδωσες κάτι;
80
00:04:00,490 --> 00:04:04,285
Εκτός από τότε που πήγες να χρεοκοπήσεις
την Bud Light με τις διαφημίσεις.
81
00:04:04,369 --> 00:04:07,205
Δεν γίνεται να πέθανα.
Θα έκανα τόσα πράγματα αλλιώς.
82
00:04:07,288 --> 00:04:09,791
Δεν θα 'χα καπνίσει χόρτο
μπροστά στον Στίβεν Σπίλμπεργκ.
83
00:04:09,874 --> 00:04:11,876
Δεν με ξαναείδε ποτέ ως σοβαρό ηθοποιό.
84
00:04:11,960 --> 00:04:13,461
Κι αυτό ισχύει.
85
00:04:15,838 --> 00:04:20,134
Θα είχα πάρει τον πρωταγωνιστικό ρόλο
στο Ted. Όχι τον αρκούδο, τον Τεντ,
86
00:04:20,218 --> 00:04:22,804
αλλά τον ανθρώπινο φίλο του αρκούδου.
87
00:04:22,887 --> 00:04:23,930
Εννοείς τον Τζον;
88
00:04:24,305 --> 00:04:25,306
Δεν νομίζω.
89
00:04:26,099 --> 00:04:28,977
Είμαι ο Σατανάς,
αιώνιος πρίγκιπας του σκότους.
90
00:04:29,060 --> 00:04:32,981
Λες να μην ξέρω το όνομα του πρωταγωνιστή
της αγαπημένης μου ταινίας,
91
00:04:33,064 --> 00:04:36,693
με τον αγαπημένο μου ηθοποιό
και τον αγαπημένο μου σκηνοθέτη;
92
00:04:36,776 --> 00:04:38,152
Εντάξει; Τζον τον λένε.
93
00:04:38,236 --> 00:04:42,198
Ειλικρινά, αν έκανα
ένα πράγμα διαφορετικά,
94
00:04:42,740 --> 00:04:44,075
θα έκανα μια φιλανθρωπία.
95
00:04:45,076 --> 00:04:45,952
Ναι.
96
00:04:46,035 --> 00:04:47,412
Μ' εξέπληξες τώρα.
97
00:04:48,871 --> 00:04:51,332
Δεν πίστευα ότι το είχες,
αλλά το έχεις, Σεθ.
98
00:04:52,125 --> 00:04:53,501
Θα σου το πω τώρα.
99
00:04:54,627 --> 00:04:56,462
Θα σου δώσω ακόμα μία ευκαιρία.
100
00:04:56,754 --> 00:04:58,464
Θα σε στείλω πίσω στη Γη,
101
00:04:58,881 --> 00:05:01,467
αλλά θα κάνεις μια φιλανθρωπία.
102
00:05:02,051 --> 00:05:02,885
Θα κάνω.
103
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
Θα κάνω μια φιλανθρωπία
104
00:05:04,637 --> 00:05:08,099
και θα είναι η καλύτερη φιλανθρωπία
με διάσημους
105
00:05:08,182 --> 00:05:10,977
που έχει δει ποτέ κανείς
σε όλη του τη ζωή.
106
00:05:11,060 --> 00:05:13,813
-Δεν είναι διαγωνισμός.
-Είναι διαγωνισμός.
107
00:05:13,896 --> 00:05:15,690
Και εγώ θα κερδίσω.
108
00:05:15,773 --> 00:05:18,192
Όλοι θα πουν "Είδες τη φιλανθρωπία
του Σεθ Ρόγκεν;
109
00:05:18,276 --> 00:05:19,986
Είναι η καλύτερη που έχω δει"
110
00:05:20,069 --> 00:05:22,447
και όλοι θα ρουφάνε
το ατμισμένο μου πουλί.
111
00:05:22,530 --> 00:05:23,698
Χάνεις το νόημα.
112
00:05:24,365 --> 00:05:25,742
Δεν χάνω τίποτα.
113
00:05:25,825 --> 00:05:28,745
-Στείλε με πίσω, διάβολε.
-Εντάξει, γαμήσου, Σεθ.
114
00:05:31,289 --> 00:05:33,124
-Ξύπνα, φίλε.
-Σκατά.
115
00:05:33,333 --> 00:05:34,167
Δόξα τω Θεώ.
116
00:05:35,043 --> 00:05:37,003
Θα με πήρε ο ύπνος. Θεέ μου.
117
00:05:37,086 --> 00:05:39,839
Ναι, φίλε, είχες πέσει έτσι στη γωνία.
118
00:05:39,964 --> 00:05:42,800
Νομίζαμε ότι πέθανες, αλλά μετά χέστηκες.
119
00:05:43,009 --> 00:05:47,221
Έτσι καταλάβαμε ότι ήσουν ζωντανός.
Μύριζε αστακό, μακαρόνια και τυρί.
120
00:05:47,764 --> 00:05:49,015
Ήταν ωραία.
121
00:05:50,224 --> 00:05:53,061
-Το έφαγες;
-Όχι, το μύρισα από πολύ κοντά.
122
00:05:53,144 --> 00:05:55,480
Ποιο είναι το πρόβλημά σου, φίλε;
123
00:05:55,563 --> 00:05:58,566
Πρέπει να καθαρίσεις
τα μυρωδάτα σκατά σου, φίλε.
124
00:05:58,649 --> 00:06:01,611
Δεν έχω χρόνο, φίλε.
Πρέπει να κάνω μια φιλανθρωπία.
125
00:06:01,694 --> 00:06:02,528
Τι;
126
00:06:02,612 --> 00:06:05,782
Θες να βγάλεις πρώτα
το ηλετρονικό τσιγάρο απ' το πουλί σου;
127
00:06:05,865 --> 00:06:06,699
Ναι. Θες λίγο;
128
00:06:08,618 --> 00:06:10,661
Ναι. Αηδία. Εντελώς.
129
00:06:10,745 --> 00:06:11,621
Τέλεια, φίλε.
130
00:06:11,704 --> 00:06:12,538
Ωραία.
131
00:06:13,081 --> 00:06:14,624
Θα κάνω τη φιλανθρωπία.
132
00:06:15,375 --> 00:06:18,628
-Με χρειάζεσαι κάτι;
-Όχι, θα βρω καλύτερους από σένα.
133
00:06:18,711 --> 00:06:20,421
-Καλά. Τόσο ευλογημένος.
-Ευχαριστώ.
134
00:06:20,505 --> 00:06:22,298
Γεια. Δώσ' μου τον Νέτφλιξ!
135
00:06:22,382 --> 00:06:23,591
Τζον Νέτφλιξ.
136
00:06:23,800 --> 00:06:26,427
Τον πρεσβύτερο. Τζον; Ο Σεθ Ρόγκεν είμαι.
137
00:06:26,511 --> 00:06:30,932
Θα κάνω μια φιλανθρωπική εκδήλωση.
Αυτή είναι η έναρξη της εκδήλωσης
138
00:06:31,015 --> 00:06:33,518
και μετά θα κάνω την ακολουθία του τίτλου,
139
00:06:33,601 --> 00:06:35,770
και σκεφτόμουν να το κάνω
όταν είμαι στη σκηνή
140
00:06:35,853 --> 00:06:39,524
και κοιτάζω εκφοβιστικά τον κόσμο
με την κοιλιά μου να λαμπυρίζει.
141
00:06:39,607 --> 00:06:41,692
Θα το κάνω αμέσως.
142
00:06:41,818 --> 00:06:44,821
Είναι το Σεθ Ρόγκεν:
Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό
143
00:06:44,904 --> 00:06:47,198
με πρωταγωνιστές τους Άικ Μπάρινχολτζ,
144
00:06:47,448 --> 00:06:48,825
Σάσα Μπάρον Κοέν,
145
00:06:49,200 --> 00:06:50,284
Τζεφ Γκόλντμπλουμ,
146
00:06:50,743 --> 00:06:51,911
Κρις Χάρντγουικ,
147
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Νικ Κρολ,
148
00:06:53,996 --> 00:06:55,123
Λόρεν Μίλερ Ρόγκεν,
149
00:06:55,581 --> 00:06:56,707
τα Μάπετς,
150
00:06:57,333 --> 00:06:58,626
Κουμάιλ Ναντζιάνι,
151
00:06:58,793 --> 00:06:59,836
Τσέλσι Περέτι.
152
00:07:00,545 --> 00:07:03,047
Stand up ερμηνείες από τους ΜίχαελΤσε,
153
00:07:03,714 --> 00:07:04,715
Τίφανι Χάντις,
154
00:07:05,508 --> 00:07:06,426
Τζον Μαλέινι,
155
00:07:07,135 --> 00:07:08,219
Σάρα Σίλβερμαν,
156
00:07:08,678 --> 00:07:09,595
Μισέλ Βολφ.
157
00:07:09,929 --> 00:07:12,515
Μια ταινία κινουμένων σχεδίων
μικρού μήκους του Τζάστιν Ροιλάν
158
00:07:12,598 --> 00:07:14,600
με ερμηνείες από τους Ποστ Μαλόουν
159
00:07:14,684 --> 00:07:17,311
και Κρεγκ Ρόμπινσον & The Nasty Delicious.
160
00:07:17,728 --> 00:07:20,565
Και ο οικοδεσπότης, Σεθ Ρόγκεν.
161
00:07:28,489 --> 00:07:29,615
Βλέπετε; Είναι παράξενο.
162
00:07:30,450 --> 00:07:32,201
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
163
00:07:33,119 --> 00:07:34,036
Ευχαριστώ.
164
00:07:35,329 --> 00:07:37,999
Ευχαριστώ που ήρθατε
στο Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό.
165
00:07:38,082 --> 00:07:39,667
Το εκτιμώ πραγματικά.
166
00:07:39,750 --> 00:07:42,086
Βοηθάτε να μαζέψουμε χρήματα
για το Αλτσχάιμερ,
167
00:07:42,670 --> 00:07:45,548
για έρευνα και οικιακή φροντίδα,
168
00:07:45,631 --> 00:07:47,842
ώστε να μην πάμε όλοι στην κόλαση.
169
00:07:48,342 --> 00:07:50,511
Και είναι για καλό σκοπό.
170
00:07:51,554 --> 00:07:53,097
Επίσης, θέλω να ξέρετε
171
00:07:53,181 --> 00:07:56,225
ότι γνωρίζω ότι είναι πολύ δυνατή επιλογή
172
00:07:56,309 --> 00:07:58,352
να ξεκινάς φιλανθρωπική εκδήλωση
173
00:07:58,436 --> 00:08:01,856
μ' εμένα να κάνω ηλεκτρονικό τσιγάρο
από την ουρήθρα μου.
174
00:08:02,982 --> 00:08:05,693
Είναι μεγάλη επιλογή για φιλανθρωπική
εκδήλωση για το Αλτσχάιμερ.
175
00:08:05,776 --> 00:08:09,530
Αυτό που θα κάνουμε το αποκαλούμε "αλτς"
176
00:08:09,614 --> 00:08:12,742
ή εναλλακτικά αστεία,
σε περίπτωση που αποφασίσουμε
177
00:08:12,825 --> 00:08:15,828
ότι το να εισπνέω ναρκωτικά
από το μη περιτμημένο πέος μου
178
00:08:15,912 --> 00:08:17,955
είναι υπερβολικό για την έναρξη ενός σόου.
179
00:08:18,539 --> 00:08:19,999
Έχω έναν κάμεραμαν εδώ,
180
00:08:20,082 --> 00:08:22,043
για να διαλέξω μερικά.
181
00:08:22,126 --> 00:08:24,670
Το πρώτο που θα πάρουμε ξανά
182
00:08:24,879 --> 00:08:26,672
είναι ένα περιτμημένο πέος.
183
00:08:27,798 --> 00:08:29,717
Για παν ενδεχόμενο. Εντάξει;
184
00:08:29,800 --> 00:08:31,302
Το έχουμε. Τέλεια.
185
00:08:32,094 --> 00:08:35,306
Τώρα θα πάρω ένα πέος
σε ρεαλιστικό μέγεθος.
186
00:08:35,389 --> 00:08:37,725
Οπότε, πάει εκείνο.
187
00:08:38,935 --> 00:08:40,686
Πολύ καλύτερα. Φανταστικά.
188
00:08:40,770 --> 00:08:43,523
Το Netflix έχει πολύ μεγάλο διεθνές κοινό,
189
00:08:43,606 --> 00:08:47,109
οπότε σκέφτηκα τι καλύτερο
από ένα διεθνές πέος.
190
00:08:47,318 --> 00:08:48,778
Ορίστε ένα γαλλικό πέος.
191
00:08:50,655 --> 00:08:53,074
Έπεσε το μονόκλ του. Ορίστε.
192
00:08:55,409 --> 00:08:57,578
Για τους θεατές μας στην Αυστραλία,
193
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
έχουμε το πέος από τους αντίποδες. Θα το βγάλουμε νοκ άουτ. Έτσι είναι εκεί.
194
00:09:04,335 --> 00:09:05,169
Έτσι μοιάζουν.
195
00:09:06,420 --> 00:09:09,757
Μπορεί ν' αναγνωρίσετε
το επόμενο πέος από το σόου
196
00:09:09,840 --> 00:09:12,176
Diners, Drive-Ins, and Dinkholes...
197
00:09:12,260 --> 00:09:15,179
Παρακαλώ, υποδεχτείτε το πέος Γκάι Φίρι.
198
00:09:16,722 --> 00:09:17,682
Τέλειο.
199
00:09:19,100 --> 00:09:19,934
Τώρα,
200
00:09:20,893 --> 00:09:23,354
θέλω ένα σόου φιλικό για οικογένειες.
201
00:09:26,607 --> 00:09:28,484
Να μπορούν να το δουν παιδιά.
202
00:09:29,277 --> 00:09:31,904
Οπότε, σκέφτηκα "Γιατί να μη φτιάξω
ένα πέος για παιδιά;"
203
00:09:33,531 --> 00:09:34,782
Ένα πέος Μίνιον.
204
00:09:38,661 --> 00:09:40,830
Τέλεια. Νομίζω τα καλύψαμε όλα.
205
00:09:40,913 --> 00:09:44,041
Σας ευχαριστώ πολύ, παιδιά.
Δεν το πιστεύω ότι το λέω. Νομίζω
206
00:09:44,625 --> 00:09:47,128
ότι εξάντλησα τα αστεία μου με πέη.
207
00:09:47,837 --> 00:09:50,631
Αστειεύομαι, απόψε θ' ακούσετε
πολλά τέτοια αστεία.
208
00:09:50,715 --> 00:09:53,050
Είστε έτοιμοι να ξεκινήσει το σόου;
209
00:09:56,220 --> 00:09:59,932
Ο πρώτος κωμικός παίζει σε κλαμπ
και κολέγια σε όλη τη χώρα.
210
00:10:00,016 --> 00:10:02,560
Παρακαλώ, χειροκροτήστε τον Μίχαελ Τσε.
211
00:10:07,106 --> 00:10:07,940
Γεια σας.
212
00:10:10,526 --> 00:10:11,694
Γεια.
213
00:10:12,653 --> 00:10:14,030
Πώς είστε, παιδιά;
214
00:10:16,324 --> 00:10:17,199
Πολλοί λευκοί.
215
00:10:20,703 --> 00:10:24,498
Σκατά, οι μαύροι δεν νοιάζονται
για τον σκοπό αυτόν ως φαίνεται.
216
00:10:27,960 --> 00:10:29,837
Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ.
217
00:10:30,713 --> 00:10:31,547
Είναι υπέροχα.
218
00:10:31,631 --> 00:10:34,425
Ξέρετε όταν είστε σε αεροπλάνο
πάνω από τα σύννεφα
219
00:10:34,508 --> 00:10:37,094
και βλέπετε μόνο σύννεφα; Έτσι νιώθω τώρα.
220
00:10:39,180 --> 00:10:42,558
Χαίρομαι που είμαι εδώ.
Όταν με ρώτησε ο Σεθ, είπα "Εννοείται".
221
00:10:42,642 --> 00:10:44,268
Είπε "Έχω μια φοβερή φιλανθρωπία
222
00:10:44,852 --> 00:10:47,396
και μπορείς να έρθεις
να κάνεις ένα νούμερο,
223
00:10:47,480 --> 00:10:49,899
να δώσεις τον χρόνο σου
ή να δωρίσεις χρήματα",
224
00:10:49,982 --> 00:10:52,193
και εγώ του είπα "Θα κάνω ένα νούμερο".
225
00:10:53,194 --> 00:10:57,198
Ο σκοπός αυτός σημαίνει πολλά για μένα.
Η γιαγιά μου έχει Αλτσχάιμερ
226
00:10:57,281 --> 00:10:58,199
και...
227
00:10:59,116 --> 00:11:02,036
αν ξέρετε κάποιον με Αλτσχάιμερ,
να πάτε να τον δείτε.
228
00:11:02,119 --> 00:11:06,874
Το καλύτερο είναι να τους δώσετε μουσική
ή πράγματα από την παιδική τους ηλικία.
229
00:11:06,957 --> 00:11:08,793
Τους βοηθάει να ηρεμήσουν.
230
00:11:09,335 --> 00:11:13,714
Μ' αρέσει να την επισκέπτομαι τη γιαγιά
και να της λέω ρατσιστικά αστεία
231
00:11:13,798 --> 00:11:14,799
και
232
00:11:15,508 --> 00:11:17,885
αυτό την κάνει να νιώθει κοριτσάκι ξανά.
233
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
Την πάει αμέσως πίσω στο '50.
234
00:11:23,391 --> 00:11:27,019
Δεν χρειάζεται να είναι καλό,
οτιδήποτε είναι κακό για τους Πολωνούς
235
00:11:27,103 --> 00:11:27,937
της αρέσει.
236
00:11:33,025 --> 00:11:35,986
Είναι για φιλανθρωπία, αν δεν σας αρέσει,
είστε μέρος του προβλήματος.
237
00:11:38,781 --> 00:11:41,951
Μ' αρέσει να πίνω.
Στο Λος Άντζελες δεν πίνουν πολύ.
238
00:11:42,034 --> 00:11:43,911
Τα μπαρ σας κλείνουν στις 2:00.
239
00:11:46,330 --> 00:11:50,126
Στη Νέα Υόρκη μπορείς να πίνεις όλη νύχτα.
Μέχρι το πρωί.
240
00:11:50,584 --> 00:11:52,420
Μερικές φορές πίνω μέχρι τόσο αργά,
241
00:11:52,503 --> 00:11:55,965
που βλέπω άτομα της ηλικίας μου
να πηγαίνουν τα παιδιά τους σχολείο.
242
00:11:57,633 --> 00:12:00,469
Κοιταζόμαστε σε φάση
"Φίλε, γάμησες τη ζωή σου;"
243
00:12:06,475 --> 00:12:08,644
Τα μεταμεσονύχτια μπαρ
απαγορεύονται στη Νέα Υόρκη,
244
00:12:08,728 --> 00:12:12,189
οπότε πρέπει να έχεις μετρητά. Μόνο.
Μια φορά προσπάθησα να πάω σε μπαρ.
245
00:12:12,940 --> 00:12:16,110
Με πιστωτική κάρτα. Δεν με σέρβιραν.
Δεν μου έδιναν ποτό.
246
00:12:16,193 --> 00:12:18,487
Νευρίασα. Ήμουν σε πτήση με έναν μπάρμαν.
247
00:12:18,571 --> 00:12:21,365
Στη μέση της πτήσης,
έρχεται κοντά μου ο τύπος.
248
00:12:21,574 --> 00:12:24,785
Ήξερα ότι ήταν γκέι,
γιατί του έριξα μια ματιά.
249
00:12:28,289 --> 00:12:29,623
Ήταν εμφανώς γκέι.
250
00:12:30,666 --> 00:12:33,586
Οι γκέι νιώθετε άβολα,
επειδή είμαστε στην τηλεόραση.
251
00:12:33,669 --> 00:12:34,962
Το καταλαβαίνω. Αλλά...
252
00:12:35,921 --> 00:12:38,841
Δεν έχετε ξαναδεί;
Αν ερχόταν μπάτσος και έλεγε
253
00:12:38,924 --> 00:12:41,886
"Ψάχνω έναν γκέι που έκλεψε τσάντα",
θα έλεγα "Αυτός είναι". Εντάξει;
254
00:12:44,847 --> 00:12:48,142
Είναι παράξενο;
Δεν έχω δει εμφανώς γκέι παιδιά. Εσείς;
255
00:12:49,602 --> 00:12:52,980
Έχετε δει παιδί να λέει
"Σκατά. Τα λέμε μετά, μάλλον. Ναι".
256
00:12:54,690 --> 00:12:56,901
Δεν έχετε δει ποτέ MasterChef Junior;
257
00:13:01,197 --> 00:13:02,406
Σκέφτομαι "Σκατά,
258
00:13:02,990 --> 00:13:05,659
αυτό το παιδί νομίζει
ότι του αρέσουν τα σουφλέ".
259
00:13:10,331 --> 00:13:14,084
Το θέμα είναι ότι θέλω ένα ποτό
και με πλησιάζει αυτός ο γκέι.
260
00:13:16,086 --> 00:13:17,546
Και λέει "Γεια,
261
00:13:18,464 --> 00:13:20,174
θα σε κερνάω ποτά όλη νύχτα".
262
00:13:20,800 --> 00:13:22,259
Και εγώ είπα "Ευχαριστώ.
263
00:13:23,803 --> 00:13:25,513
Θέλω μια μπίρα και σφηνάκι".
264
00:13:25,846 --> 00:13:27,973
Και τα πήρα. Έβαλε την μπίρα, το σφηνάκι,
265
00:13:28,057 --> 00:13:29,975
κατέβασα το σφηνάκι, ρουφούσα την μπίρα.
266
00:13:30,059 --> 00:13:32,728
Ενώ ρουφούσα την μπίρα,
η μπαργούμαν γελούσε.
267
00:13:32,812 --> 00:13:36,482
Και σκέφτομαι "Τι στον πούτσο είναι
τόσο αστείο; Μόλις νίκησα το σύστημα".
268
00:13:37,733 --> 00:13:41,237
Μου λέει "Σε κέρασε ποτό,
επειδή θέλει να κάνει σεξ μαζί σου μετά".
269
00:13:41,946 --> 00:13:43,531
Είπα "Είναι αλήθεια αυτό;"
270
00:13:44,448 --> 00:13:46,534
Και λέει "Αυτό είναι το σχέδιο".
271
00:13:47,159 --> 00:13:48,994
Του λέω "Αλήθεια;
Αυτό είναι το σχέδιό σου;
272
00:13:49,078 --> 00:13:51,705
Θα με κερνάς ποτά όλο το βράδυ,
ώστε να μεθύσω
273
00:13:51,789 --> 00:13:53,415
και να κάνω σεξ μαζί σου;"
274
00:13:53,999 --> 00:13:54,917
Και είπε "Ναι".
275
00:13:55,000 --> 00:13:56,919
Και του είπα "Δεκτή η πρόκληση.
276
00:14:00,130 --> 00:14:02,174
Θέλω να δω πού θα καταλήξει αυτό".
277
00:14:02,633 --> 00:14:05,344
Ήταν άνθρωπος του λόγου του.
Με κερνούσε ποτά όλη νύχτα.
278
00:14:05,928 --> 00:14:09,014
Με τσέκαρε κιόλας πού και πού.
Μ' έτριβε στην πλάτη
279
00:14:09,098 --> 00:14:11,183
και έλεγε "Πώς νιώθεις, μεγάλε;"
280
00:14:11,725 --> 00:14:13,519
Εγώ έλεγα "Ακόμα στρέιτ, φίλε.
281
00:14:14,520 --> 00:14:17,314
Ίσως εκείνο το ουίσκι 30 ετών
να με χαλαρώσει.
282
00:14:18,649 --> 00:14:20,693
Ήταν πάντα ακριβό για τα γούστα μου,
283
00:14:20,776 --> 00:14:23,863
αλλά για την επιστήμη,
νιώθω ότι πρέπει να τα δοκιμάσω όλα".
284
00:14:26,156 --> 00:14:28,284
Έμεινε με το πουλί στο χέρι ο Μάρκο.
285
00:14:29,618 --> 00:14:31,537
Τον έλεγαν Μάρκο.
Δεν θα ξεχάσω το όνομά του,
286
00:14:31,620 --> 00:14:35,165
επειδή ρώτησα και είπε "Με λένε Μάρκο.
Μ' αρέσει να χορεύω και να γλείφω ψωλές".
287
00:14:35,291 --> 00:14:36,375
Είπα "Εντάξει.
288
00:14:37,042 --> 00:14:38,752
Το πας πολύ γρήγορα, Μάρκο.
289
00:14:39,461 --> 00:14:43,090
Θα το έχω υπόψιν, σε περίπτωση που κάποιος
σε περάσει για τον Άι Βασίλη".
290
00:14:47,344 --> 00:14:48,637
"Τι να πάρουμε, Μάρκο;"
291
00:14:48,721 --> 00:14:50,890
Του αρέσει να χορεύει
και να γλείφει ψωλές, οπότε...
292
00:14:51,473 --> 00:14:52,349
μια κάπα;
293
00:14:52,641 --> 00:14:53,642
Τι...
294
00:14:53,726 --> 00:14:55,644
Τι δίνεις στον άντρα που τα έχει όλα;
295
00:14:58,564 --> 00:15:01,233
Πίνω μέχρι τις 9:30 το πρωί
με λεφτά του Μάρκο.
296
00:15:01,317 --> 00:15:02,818
Τελικά, έφυγε απ' το μπαρ.
297
00:15:03,402 --> 00:15:05,237
Σκέφτηκα "Ωραίο παιχνίδι, αδερφέ.
298
00:15:06,488 --> 00:15:08,741
Και οι δυο ομάδες έπαιξαν καλά, φίλε".
299
00:15:09,450 --> 00:15:11,410
Η μπαργούμαν δεν γελούσε πια.
300
00:15:11,911 --> 00:15:13,454
Έλεγε "Τον εκμεταλλεύτηκες".
301
00:15:13,537 --> 00:15:16,665
Της είπα "Πρώτον,
εκείνος ήθελε να με εκμεταλλευτεί πρώτος.
302
00:15:16,749 --> 00:15:19,710
Δεν ξέρω αν θυμάσαι την αρχή,
αλλά προσπαθεί να με γαμήσει.
303
00:15:20,961 --> 00:15:24,048
Δεν πήγα να τον εκμεταλλευτώ.
Προσφέρθηκε να κεράσει και δέχτηκα.
304
00:15:24,131 --> 00:15:25,215
Κακό είναι αυτό;"
305
00:15:25,466 --> 00:15:29,720
Επιπλέον, αν υπάρχει αριθμός ποτών
που θα με κάνει να κάνω σεξ με άντρα,
306
00:15:29,803 --> 00:15:31,138
τότε θέλω να τον ξέρω.
307
00:15:34,099 --> 00:15:37,978
Θέλω να μπορώ να μπω σε μπαρ, να βγάλω
κάρτα και να πω "Σταμάτα με στα οχτώ".
308
00:15:40,356 --> 00:15:43,442
Την κάνω. Ευχαριστώ πολύ.
Με λένε Μίχαελ Τσε. Καληνύχτα.
309
00:15:46,403 --> 00:15:47,738
Τον τελευταίο χρόνο,
310
00:15:48,030 --> 00:15:52,993
το Netflix κυκλοφόρησε
3000 ψυχαγωγικά σόου
311
00:15:53,077 --> 00:15:55,496
με είδωλα της κωμωδίας,
όπως ο Κρις Ροκ,
312
00:15:55,579 --> 00:15:57,748
η Έιμι Σούμερ και ο Ντέιβ Σαπέλ.
313
00:15:58,290 --> 00:16:01,377
Μάλιστα, υπάρχει μόνο ένας θρύλος
του stand-up
314
00:16:01,460 --> 00:16:04,171
ο οποίος δεν έχει κάνει σόου
στο Netflix...
315
00:16:04,421 --> 00:16:05,631
μέχρι τώρα.
316
00:16:06,173 --> 00:16:07,466
Για πρώτη φορά,
317
00:16:07,841 --> 00:16:09,677
αυτή είναι η ιστορία του.
318
00:16:09,760 --> 00:16:11,637
Το πρώτο που πρέπει να ξέρετε
για το Netflix
319
00:16:11,720 --> 00:16:14,181
είναι ότι κάνουμε πολλά stand-up.
320
00:16:14,264 --> 00:16:16,016
Ξέρω ότι είπε 3000,
321
00:16:16,100 --> 00:16:17,977
αλλά τόσα βγαίνουν στον αέρα.
322
00:16:18,060 --> 00:16:22,356
Έχουμε 64.000 ακόμα σε φιλμ.
323
00:16:22,898 --> 00:16:24,775
Χαίρομαι που μπορώ να φέρω
324
00:16:24,858 --> 00:16:27,236
τόσο stand up στον κόσμο.
325
00:16:27,319 --> 00:16:28,821
Τόσο, που ο κόσμος λέει
326
00:16:28,904 --> 00:16:32,282
"Γιατί δώσατε σ' αυτούς τους ανθρώπους
σόου του Netflix;"
327
00:16:32,366 --> 00:16:33,826
Θα σας πω γιατί.
328
00:16:33,909 --> 00:16:36,036
Βγάζουμε τόσα πολλά λεφτά,
329
00:16:36,120 --> 00:16:37,663
που δεν θα το πιστεύετε.
330
00:16:39,164 --> 00:16:42,084
Είναι ένας από τους καλύτερους
stand up κωμικούς.
331
00:16:42,167 --> 00:16:43,168
ΚΟΥΜΑΙΛ ΝΑΝΤΖΙΑΝΙ
332
00:16:43,252 --> 00:16:46,839
Μεγάλη επιρροή για μένα.
Το ταλέντο του είναι...
333
00:16:47,673 --> 00:16:48,507
μη ανθρώπινο.
334
00:16:49,008 --> 00:16:52,219
Προσπαθήστε να φανταστείτε
την κωμωδία χωρίς τον Φόζι τον αρκούδο.
335
00:16:52,803 --> 00:16:55,139
ΖΩΝΤΑΝΑ ΣΤΟ EL SLEEZO 1991
336
00:16:55,222 --> 00:16:58,142
Ναι, θυμάμαι την πρώτη φορά που είδα
τον Φόζι τον αρκούδο.
337
00:16:58,225 --> 00:17:00,561
Ήμουν μικρός και δεν θα ξεχάσω
το αστείο που έκανε.
338
00:17:00,644 --> 00:17:01,812
Είπε
339
00:17:02,271 --> 00:17:05,357
"Γιατί ο ταξιτζής άφησε τη δουλειά του;
340
00:17:05,566 --> 00:17:08,569
Επειδή βαρέθηκε να μιλάνε
πίσω από την πλάτη του.
341
00:17:09,945 --> 00:17:11,447
Γουόκα, γουόκα".
342
00:17:13,032 --> 00:17:17,494
Τότε, οι κωμικοί έλεγαν
μόνο ένα "γουόκα" μετά τα αστεία τους
343
00:17:17,578 --> 00:17:20,039
και κάποιοι έλεγαν τρία ή τέσσερα.
344
00:17:20,456 --> 00:17:22,499
Αλλά ο Φόζι έλεγε δύο.
345
00:17:22,583 --> 00:17:25,961
Ήταν κυριολεκτικά
ο μόνος ζωντανός stand up κωμικός
346
00:17:26,045 --> 00:17:28,297
στον οποίο δεν είχαμε δώσει σόου.
347
00:17:28,380 --> 00:17:33,093
Δώσαμε μέχρι και σε κάποιους που πέθαναν.
Το ολόγραμα Ντέιντζερφιλντ τα 'σπασε.
348
00:17:33,177 --> 00:17:36,472
Αυτή είναι η ιστορία της ζωής μου,
κανένας σεβασμός. Δεν με σέβονται.
349
00:17:37,097 --> 00:17:40,809
Ο Φόζι είναι από τους κωμικούς
που δεν φοβούνται να πουν τι σκέφτονται.
350
00:17:40,893 --> 00:17:43,854
Όπως, ποιο είναι το αγαπημένο φαγητό
ενός ταξιτζή;
351
00:17:43,937 --> 00:17:44,813
Ταξ κεμπάμ.
352
00:17:44,897 --> 00:17:46,899
Αλά φοβόμαστε πολύ να το πούμε.
353
00:17:47,900 --> 00:17:49,068
Ο Φόζι το λέει.
354
00:17:49,693 --> 00:17:50,694
Δεν τον αντέχουμε...
355
00:17:50,778 --> 00:17:51,820
ΣΤΑΤΛΕΡ ΚΑΙ ΓΟΥΟΛΝΤΟΡΦ
356
00:17:51,904 --> 00:17:55,908
αλλά αυτό το σόου θα πάει καλά
με το δημογραφικό κοινό του αρκούδου.
357
00:17:56,200 --> 00:17:59,995
Ναι, άνθρωποι που πέθαναν,
παρακολουθώντας Netflix στο αυτόματο.
358
00:18:00,913 --> 00:18:02,790
Ο Φόζι ο αρκούδος είναι το είδωλό μου
359
00:18:02,873 --> 00:18:06,043
και όταν ζήτησαν να γυρίσουν
ένα νούμερό του
360
00:18:06,126 --> 00:18:09,546
για την εκδήλωσή μου, είπα "Ναι, τέλεια". Οπότε, ήρθε να κάνει το νούμερό του.
361
00:18:13,133 --> 00:18:16,345
Παρκαλώ, υποδεχτείτε τον Φόζι τον αρκούδο.
362
00:18:20,516 --> 00:18:21,975
Ευχαριστώ, Σεθ.
363
00:18:28,899 --> 00:18:30,567
Είμαι εντάξει.
364
00:18:33,070 --> 00:18:36,198
Λίγο νευρικός
μπροστά σε τέτοιο ρέμα ανθρώπων.
365
00:18:37,282 --> 00:18:40,035
Μια αρκούδα θα 'πρεπε
να 'ναι άνετη σε ρέμα, αλλά...
366
00:18:40,285 --> 00:18:42,162
Δεν βλέπω σολομούς, εσείς; Το πιάσατε; Σολομός, ρέμα;
367
00:18:48,377 --> 00:18:50,045
Είμαι αρκούδος
368
00:18:50,129 --> 00:18:52,297
και στις αρκούδες αρέσει ο σολομός.
369
00:18:52,381 --> 00:18:54,925
Ίσως να 'ναι το αγαπημένο μας πράγμα
στον κόσμο...
370
00:18:56,260 --> 00:18:57,970
Φόζι!
371
00:18:59,596 --> 00:19:00,848
Τι έγινε, φίλε;
372
00:19:02,516 --> 00:19:05,060
Πεθαίνω εδώ, Σεθ. Αυτό...
373
00:19:05,144 --> 00:19:07,312
Φίλε, σου λέω, τα σπας.
374
00:19:07,855 --> 00:19:09,106
Καμιά ιδέα;
375
00:19:09,606 --> 00:19:11,275
Έχω μερικές.
376
00:19:11,400 --> 00:19:13,318
Δεν είμαι δυνατός στη σκηνή.
377
00:19:13,402 --> 00:19:17,197
Γι' αυτό, όταν δεν πάει καλά,
υπάρχει κάτι που πάντα λειτουργεί.
378
00:19:17,281 --> 00:19:18,198
Τι; Πες μου.
379
00:19:18,282 --> 00:19:20,534
Ζητάω από τους ταλαντούχους,
διάσημους φίλους μου
380
00:19:20,617 --> 00:19:22,161
να κάνουν έκτακτες εμφανίσεις,
381
00:19:22,244 --> 00:19:25,831
για να ευχαριστήσουν και να αποσπάσουν
το κοινό από μένα που τα πάω χάλια.
382
00:19:26,415 --> 00:19:28,834
Καλή ιδέα φαίνεται.
383
00:19:28,917 --> 00:19:30,961
Ξέρω ποιον να φωνάξω.
384
00:19:31,378 --> 00:19:32,963
Κέρμιτ!
385
00:19:33,046 --> 00:19:34,256
Τι είναι, Φόζι;
386
00:19:38,510 --> 00:19:41,096
Θέλω να κάνεις έκτακτη εμφάνιση
και να ευχαριστήσεις το κοινό. Αμέ, το κάνουμε συνέχεια για τον Σεθ.
387
00:19:45,225 --> 00:19:46,768
Ελάτε, συμμορία. Μπείτε.
388
00:19:47,811 --> 00:19:49,104
Ελάτε έξω.
389
00:19:54,735 --> 00:19:55,611
Μουσική.
390
00:19:55,736 --> 00:19:57,863
Πάμε. Το ξέρω αυτό το τραγούδι.
391
00:19:57,946 --> 00:19:59,823
-Ναι.
-Πάμε.
392
00:20:00,282 --> 00:20:01,241
Θα ξεκινήσω εγώ.
393
00:20:01,325 --> 00:20:03,076
Ξεκινάει όταν ήμασταν παιδιά
394
00:20:04,828 --> 00:20:06,663
Μια παράσταση στο σχολείο
395
00:20:08,123 --> 00:20:10,209
Κάναμε γκριμάτσες στους φίλους
396
00:20:11,293 --> 00:20:13,212
Είσαι κλόουν και χαζός
397
00:20:14,588 --> 00:20:18,383
Πέφταμε και κάναμε φωνές πουλιών
Και κακές μιμήσεις
398
00:20:18,467 --> 00:20:21,386
Αγνοούσες τις ασκήσεις σου
Είναι αυτό αφοσίωση;
399
00:20:21,470 --> 00:20:23,222
Δουλεύεις για τον καθρέφτη
400
00:20:24,348 --> 00:20:27,768
Παίρνεις στάσεις
401
00:20:27,851 --> 00:20:29,978
Φλέγεσαι από ελπίδα
402
00:20:31,146 --> 00:20:33,148
Γεμίζεις ενέργεια
403
00:20:34,483 --> 00:20:36,401
Αυτό που ήταν νεανικό
404
00:20:36,485 --> 00:20:37,861
Είναι ώριμο και στιλάτο
405
00:20:37,945 --> 00:20:39,655
Είσαι κοντά στο όνειρό σου
406
00:20:39,821 --> 00:20:40,906
Ναι
407
00:20:41,031 --> 00:20:44,368
Μετά, κάποιος εκεί έξω σ' αγαπάει
408
00:20:44,451 --> 00:20:47,996
Σηκώνεται και ζητάει κι άλλο
409
00:20:48,080 --> 00:20:54,211
Βρήκες ένα σπιτικό
Στο μαγικό μαγαζί
410
00:20:54,795 --> 00:20:56,088
Τα κατάφερες, Φόζι.
411
00:20:56,171 --> 00:20:58,966
Είναι το καλύτερο stand up μας ως τώρα.
412
00:20:59,341 --> 00:21:01,260
Το πιστεύετε, παιδιά;
413
00:21:01,343 --> 00:21:02,427
Ναι, ήταν τέλεια!
414
00:21:02,511 --> 00:21:04,930
Ήταν σαν ταινία.
415
00:21:05,472 --> 00:21:07,599
Ωραίο τραγούδι, Κουμάιλ.
416
00:21:11,436 --> 00:21:13,105
Η ζωή είναι σαν ταινία
417
00:21:13,188 --> 00:21:14,731
Γράψε το δικό σου τέλος
418
00:21:14,815 --> 00:21:17,609
Συνέχισε να πιστεύεις
Συνέχισε να υποκρίνεσαι
419
00:21:17,693 --> 00:21:21,822
Κάναμε αυτό που ξεκινήσαμε να κάνουμε
420
00:21:21,905 --> 00:21:25,575
Χάρη στους εραστές
421
00:21:25,659 --> 00:21:28,662
Και τους ονειροπόλους
422
00:21:28,829 --> 00:21:35,544
Και εσένα
423
00:21:39,423 --> 00:21:40,340
Ήταν τέλειο.
424
00:21:41,717 --> 00:21:42,718
Ήταν πολύ ωραίο.
425
00:21:44,428 --> 00:21:45,387
Μπράβο, Κουμάιλ.
426
00:21:45,470 --> 00:21:47,431
-Μπράβο, Σεθ.
-Μπράβο, Μάπετς.
427
00:21:47,514 --> 00:21:49,057
Ευχαριστούμε πολύ!
428
00:21:51,393 --> 00:21:55,772
Παίζει σε κλαμπ και κολέγια
σε όλη τη χώρα. Μισέλ Βολφ.
429
00:22:00,986 --> 00:22:03,613
Γεια σας, παιδιά, πώς είστε;
430
00:22:03,697 --> 00:22:05,782
Φίλε, τι ωραία που περνάμε.
431
00:22:05,866 --> 00:22:07,659
Συμβαίνουν τόσα πολλά.
432
00:22:08,118 --> 00:22:10,287
Τόση σεξουαλική παρενόχληση
433
00:22:10,370 --> 00:22:12,956
τους τελευταίους δύο αιώνες. Όλοι αυτοί οι νέοι ισχυρισμοί
434
00:22:18,086 --> 00:22:20,172
από την αρχή του χρόνου.
435
00:22:22,257 --> 00:22:25,093
Οι άντρες παρενοχλούν τις γυναίκες
από την αρχή.
436
00:22:25,177 --> 00:22:26,678
Είναι και στη Βίβλο.
437
00:22:26,762 --> 00:22:28,597
Τι λέει; Λέει "Την τρίτη ημέρα,
438
00:22:28,680 --> 00:22:31,266
ο Θεός είπε 'Ζαχαρένια βυζιά'".
439
00:22:33,143 --> 00:22:35,896
Αλλά, για να είμαστε δίκαιοι,
έφτιαξε απλώς βυζιά.
440
00:22:36,938 --> 00:22:39,858
Και ζάχαρη. Ήταν καλή μέρα.
Ήταν η καλύτερη μέρα.
441
00:22:43,070 --> 00:22:45,906
Και τώρα, οι άντρες δεν ξέρουν
πώς να φερθούν.
442
00:22:45,989 --> 00:22:47,657
Γκέι φίλοι μου λένε
443
00:22:47,741 --> 00:22:51,036
"Αν περάσει μια γυναίκα,
μπορώ να πω ότι είναι όμορφη;"
444
00:22:51,578 --> 00:22:55,082
Άντρες, μόνο έτσι δεν θα κατηγορηθείτε
για σεξουαλική παρενόχληση.
445
00:22:55,207 --> 00:22:57,042
Πιάνει σχεδόν πάντα.
446
00:22:57,250 --> 00:23:00,295
Φίλε, πρέπει μόνο να είσαι καυτός.
447
00:23:05,425 --> 00:23:08,512
Και μετά θα λέμε "Μου έπιασε το βυζί.
448
00:23:09,179 --> 00:23:11,515
Εκείνος ο καυτός τύπος
μου έπιασε το βυζί".
449
00:23:12,182 --> 00:23:16,436
Μπορεί να ζητήσουμε και συγγνώμη.
"Συγγνώμη, το βυζί μου ήταν στο χέρι σου.
450
00:23:17,562 --> 00:23:21,316
Δεν ήταν καν το καλό, πρέπει να πιάσεις
το άλλο.Έχει καλύτερο σχήμα".
451
00:23:22,401 --> 00:23:23,652
Διαφορετικά σχήματα.
452
00:23:25,195 --> 00:23:28,323
Αλλά όλα χάλασαν,
μάλλον επειδή είμαστε όλοι ηλίθιοι.
453
00:23:29,491 --> 00:23:31,201
Δεχόμαστε πολλούς ανθρώπους.
454
00:23:31,284 --> 00:23:34,121
Ο κόσμος προσπαθεί να καταλάβει
τι να κάνει με τους μετανάστες.
455
00:23:34,204 --> 00:23:37,582
Πολλοί ανησυχούν ότι οι μετανάστες
έρχονται και παίρνουν τις δουλειές μας.
456
00:23:37,666 --> 00:23:41,002
Εγώ ανησυχώ ότι οι Αμερικανοί
παίρνουν τις δουλειές των μεταναστών.
457
00:23:41,086 --> 00:23:44,548
Μου έκανε μασάζ
μια λευκή μεσοδυτική κυρία.
458
00:23:46,258 --> 00:23:49,803
Ένιωσα λες και περπατούσε
γάτα στην πλάτη μου για μία ώρα.
459
00:23:52,305 --> 00:23:54,015
Όχι θυμωμένη ή πεινασμένη γάτα.
460
00:23:54,099 --> 00:23:55,767
Απλώς, μια χαρούμενη γάτα...
461
00:23:56,726 --> 00:23:58,562
που έψαχνε κάπου να κοιμηθεί.
462
00:24:00,439 --> 00:24:01,565
Δυο βδομάδες μετά,
463
00:24:01,648 --> 00:24:03,733
μου έκανε μασάζ ένας Κορεάτης. Πίεσε την πλάτη μου τόσο,
464
00:24:05,986 --> 00:24:08,613
επειδή είχε αφήσει πίσω
την οικογένειά του.
465
00:24:10,115 --> 00:24:12,284
Φοβερό μασάζ.
466
00:24:12,993 --> 00:24:14,703
Χρειάζεστε μασάζ από κάποιον
467
00:24:14,786 --> 00:24:16,663
που έχει περάσει κάτι.
468
00:24:17,539 --> 00:24:20,167
Δεν γίνεται να σας κάνει μασάζ
κάποια Μέρεντιθ,
469
00:24:20,250 --> 00:24:24,212
η οποία το χειρότερο που έχει πάθει
είναι η μία φορά που πηδήχτηκε.
470
00:24:26,923 --> 00:24:29,301
Μπήκα και είδα ότι ήταν μια λευκή κυρία,
471
00:24:29,384 --> 00:24:33,138
και αρχικά σκέφτηκα
"Μπορεί να 'ναι καλή, να 'ναι Ρωσίδα".
472
00:24:35,974 --> 00:24:39,936
Αλλά μετά μου είπε "Ξαπλώστε"
και σκέφτηκα ότι ακούγεται σαν εμένα.
473
00:24:41,229 --> 00:24:43,565
Σπάνια μπαίνεις σε μια κατάσταση
και σκέφτεσαι
474
00:24:43,648 --> 00:24:46,568
"Ποια θα ήταν καλύτερη
γι' αυτή τη δουλειά; Μια λευκή κυρία".
475
00:24:47,027 --> 00:24:50,071
Εκτός και αν μιλάμε για κάποια
που κλαίει έξω από μπαρ. Τότε, ναι.
476
00:24:52,240 --> 00:24:54,784
Είμαστε τόσο καλές σ' αυτό.
477
00:24:56,495 --> 00:24:59,831
Δεν θέλεις μασάζ από κάποιον
που θέλει να σου κάνει μασάζ,
478
00:24:59,915 --> 00:25:03,126
θες μασάζ από κάποιον
που πρέπει να σου κάνει μασάζ.
479
00:25:03,919 --> 00:25:06,505
Είναι δύο πολύ διαφορετικοί άνθρωποι.
480
00:25:06,588 --> 00:25:10,467
Κάποιος που θέλει ν' αγγίζει
τη γυμνή σου πλάτη για μία ώρα
481
00:25:10,550 --> 00:25:12,302
είναι δολοφόνος κατά συρροή.
482
00:25:13,720 --> 00:25:18,266
Κάποιος που πρέπει να σου κάνει μασάζ,
κάποιος που λέει "Αυτή η γαμιόλα
483
00:25:18,767 --> 00:25:23,021
έρχεται εδώ και λέει ότι πονάει
ο σβέρκος της επειδή στραβοκοιμήθηκε;
484
00:25:24,439 --> 00:25:27,359
Δουλεύω 70 ώρες τη μέρα.
485
00:25:27,776 --> 00:25:29,653
Μένω τρεις πολιτείες μακριά,
486
00:25:29,736 --> 00:25:32,614
έρχομαι στη δουλειά με ποδήλατο
και αυτή η γαμιόλα..."
487
00:25:33,323 --> 00:25:36,368
Κι εσύ όλη την ώρα σκέφτεσαι
"Τι ωραίο μασάζ.
488
00:25:44,501 --> 00:25:47,420
Νιώθω καλά την πλάτη μου".
Επιβιώνει στην Αμερική.
489
00:25:47,504 --> 00:25:49,422
Αυτό είναι το καλό τέλος.
490
00:25:50,257 --> 00:25:52,842
Ευχαριστώ, παιδιά. Είμαι η Μισέλ Βολφ.
491
00:25:55,929 --> 00:25:59,266
Υποδεχτείτε άλλη έκδοση του Μιλώντας
για το Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό.
492
00:25:59,349 --> 00:26:01,560
Απόψε έχουμε τον Σεθ Ρόγκεν στο σόου.
493
00:26:01,643 --> 00:26:04,980
Είμαι ο Κρις Χάρντγουικ, είναι το Μιλώντας
για το Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό.
494
00:26:12,946 --> 00:26:16,366
Ευχαριστώ που μας βλέπετε.
Σεθ, ευχαριστώ που ήρθες, χαίρομαι.
495
00:26:16,449 --> 00:26:18,326
Ευχαριστώ που με δέχτηκες. Πώς πιστεύεις ότι πάει το σόου ως τώρα;
496
00:26:20,370 --> 00:26:22,372
Νομίζω πως η έναρξη...
497
00:26:22,455 --> 00:26:25,041
Είχα ποντάρει πολλά
στο αστείο για το πέος,
498
00:26:25,125 --> 00:26:28,962
δεν ήμουν σίγουρος αν θα το έβαζα,
αλλά προσπάθησα να κάνω το καλύτερο.
499
00:26:29,045 --> 00:26:33,133
Ρωτήσαμε το κοινό τη γνώμη του
για την έναρξή σου. Ορίστε τι είπαν.
500
00:26:33,258 --> 00:26:35,677
Στο 12% άρεσε το αστείο για το πέος.
501
00:26:35,802 --> 00:26:38,597
Στο 86% δεν άρεσε.
502
00:26:38,763 --> 00:26:42,392
Το 2% ένιωσε άβολα με τις λέξεις "πέος"
ή "αστείο" τη μία δίπλα στην άλλη.
503
00:26:43,727 --> 00:26:46,771
Το καταλαβαίνω. Αν δεν τους άρεσε αυτό,
έχουμε τους Τζον Μαλέινι,
504
00:26:46,855 --> 00:26:48,815
Τίφανι Χάντις και Ποστ Μαλόουν,
505
00:26:48,898 --> 00:26:50,942
-οπότε έχει πολλά ακόμα.
-Υπέροχα.
506
00:26:51,026 --> 00:26:53,778
Ας δούμε στιγμιότυπα από το σόου.
Ας το παίξουμε.
507
00:26:59,367 --> 00:27:00,577
Άι γαμήσου.
508
00:27:02,746 --> 00:27:05,248
Δεν έγινε τίποτα από αυτά στο σόου.
509
00:27:05,332 --> 00:27:06,666
Ωραία. Ευχαριστούμε, Σεθ.
510
00:27:14,716 --> 00:27:15,592
Τώρα...
511
00:27:17,469 --> 00:27:20,221
Θέλουμε να το δούνε
όσο περισσότεροι γίνεται,
512
00:27:21,431 --> 00:27:24,351
και ο αλγόριθμος του Netflix
513
00:27:24,517 --> 00:27:27,520
αποφασίζει ποιος θα το δει.
514
00:27:27,937 --> 00:27:29,814
Κανείς δεν ξέρει πώς διάολο λειτουργεί.
515
00:27:29,898 --> 00:27:33,234
Οπότε, θέλουμε να ξεγελάσουμε
τον αλγόριθμο του Netflix,
516
00:27:33,318 --> 00:27:36,196
συμπεριλαμβάνοντας
όσα περισσότερα είδη
517
00:27:36,279 --> 00:27:40,241
είναι ανθρωπίνως δυνατόν,
ώστε να το δουν όσο περισσότεροι γίνεται.
518
00:27:40,325 --> 00:27:45,455
Το πρώτο είδος αρέσει σε οικογένειες,
λάτρεις των ζώων και των επιστημών,
519
00:27:45,705 --> 00:27:47,457
ανθρώπους υψηλού επιπέδου.
520
00:27:47,540 --> 00:27:53,088
Είναι το πολύ κλασικό ντοκιμαντέρ
για τη φύση.
521
00:27:53,171 --> 00:27:54,381
Ξεκινάμε.
522
00:28:04,641 --> 00:28:05,850
Είμαι
523
00:28:06,017 --> 00:28:09,270
ο σερ Ντέιβιντ Άτεν-μπόρατ.
524
00:28:10,146 --> 00:28:12,649
Είναι για φιλανθρωπικό σκοπό,
τι περιμένετε; Ελάτε μαζί μου να εξερευνήσουμε
525
00:28:15,777 --> 00:28:17,779
την απεριόριστη ποικιλία,
526
00:28:17,862 --> 00:28:21,116
μεγαλοπρέπεια και εφευρετικότητα
527
00:28:21,866 --> 00:28:22,992
της ίδιας της ζωής.
528
00:28:23,993 --> 00:28:26,246
ΑΦΗΓΕΙΤΑΙ Ο ΣΑΣΑ ΜΠΑΡΟΝ ΚΟΕΝ
ΑΛΑ ΣΕΡ ΝΤΕΙΒΙΝΤ ΑΤΕΝΜΠΟΡΟ
529
00:28:27,747 --> 00:28:30,291
Η Νότια Καλιφόρνια
530
00:28:30,500 --> 00:28:35,380
είναι ένα εχθρικό και κλειστό αρχιπέλαγος,
531
00:28:35,755 --> 00:28:39,676
το σπίτι μιας πληθώρας όντων,
532
00:28:39,926 --> 00:28:44,097
που περιλαμβάνει τον ατζέντη,
τον υπεύθυνο δημοσίων σχέσεων
533
00:28:44,305 --> 00:28:47,767
και 15 ακόμα υποείδη από μαλάκες.
534
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
Κανένα ζώο στην περιοχή αυτή
535
00:28:52,439 --> 00:28:54,733
δεν ενσαρκώνει τον μαλάκα
536
00:28:55,316 --> 00:28:56,526
καλύτερα από
537
00:28:56,609 --> 00:28:58,653
το Σεθ Ρόγκεν,
538
00:28:59,946 --> 00:29:03,700
έναν καθιστικό, οικιακό πίθηκο.
539
00:29:04,284 --> 00:29:07,704
Το Σεθ είναι ένα από τα πιο σπάνια υποείδη
540
00:29:07,787 --> 00:29:11,124
του κοινού Εβραίου εθισμένου στην κάνναβη.
541
00:29:12,375 --> 00:29:14,586
Μαστούρο Εβράικους.
542
00:29:15,879 --> 00:29:19,799
Ανακαλύφθηκε μόλις 19 χρόνια πριν
543
00:29:19,883 --> 00:29:22,594
από τον Τζάντους Άπαταϊους.
544
00:29:23,136 --> 00:29:26,014
Το Σεθ συντηρείται με κατανάλωση
545
00:29:26,097 --> 00:29:30,518
Doritos, Pop Tarts και πορνογραφίας.
546
00:29:31,811 --> 00:29:35,815
Παρά τα εμφανή σωματικά ελαττώματα,
547
00:29:35,899 --> 00:29:40,278
το Σεθ έχει καταφέρει
να κυριαρχήσει στην αγέλη του,
548
00:29:40,361 --> 00:29:42,906
τραβώντας την προσοχή πάνω του
549
00:29:42,989 --> 00:29:44,324
σαν παγώνι,
550
00:29:44,741 --> 00:29:47,702
όπου αντί για φτερά,
το φτέρωμά του αποτελείται
551
00:29:47,786 --> 00:29:50,580
από πούτσους, χόρτο
και αστεία για κλανιές.
552
00:29:53,082 --> 00:29:57,128
Η τεκνοποίηση γι' αυτό το θηρίο
είναι πρόκληση,
553
00:29:57,337 --> 00:30:00,924
καθώς το Σεθ είναι σχεδόν αδύνατον
554
00:30:01,007 --> 00:30:06,679
να ερεθιστεί με κάτι άλλο
εκτός από διαφυλετική πορνογραφία,
555
00:30:07,096 --> 00:30:11,017
στην οποία έχουν προστεθεί ψηφιακά
τα πρόσωπα διάσημων.
556
00:30:14,187 --> 00:30:15,480
Είναι τώρα
557
00:30:15,730 --> 00:30:17,524
4:00 το πρωί
558
00:30:17,607 --> 00:30:20,401
και ενώ η θερμοκρασία πέφτει,
559
00:30:20,693 --> 00:30:23,071
υπάρχει μια αναπάντεχη απειλή.
560
00:30:24,823 --> 00:30:28,368
Έχει πέσει το ίντερνετ του Σεθ.
561
00:30:31,871 --> 00:30:35,333
Αυτό το ατημέλητο ον έχει εκνευριστεί.
562
00:30:36,626 --> 00:30:41,172
Έχει να αυνανιστεί σχεδόν δυο ώρες.
563
00:30:43,007 --> 00:30:46,261
Αν το ίντερνετ δεν επανέλθει σύντομα,
564
00:30:46,344 --> 00:30:50,723
θ' αναγκαστεί να εξορμήσει στον έξω κόσμο,
565
00:30:50,849 --> 00:30:52,851
για να εκτονωθεί
566
00:30:52,934 --> 00:30:55,186
στο εχθρικό περιβάλλον
567
00:30:55,270 --> 00:30:58,356
μιας εκτός λειτουργίας τουαλέτας
ενός Starbucks.
568
00:30:59,691 --> 00:31:02,443
Το ταξίδι εκεί είναι επικίνδυνο.
569
00:31:03,236 --> 00:31:04,654
Στη γωνία,
570
00:31:04,737 --> 00:31:09,284
καραδοκεί μια αγέλη
πυγμαίων φυτών της κωμωδίας,
571
00:31:10,243 --> 00:31:13,705
περίπου οχτώ με δέκα, και είναι πεινασμένα
572
00:31:14,247 --> 00:31:15,456
για μία σέλφι.
573
00:31:16,249 --> 00:31:20,086
Το Σεθ, μαστουρωμένο
και βαρύ από το σπέρμα,
574
00:31:20,169 --> 00:31:23,965
δεν μπορεί ν' αντιμετωπίσει
τη σβελτάδα αυτού του νεαρού φυτού.
575
00:31:25,091 --> 00:31:27,135
Αλλά αυτή τη φορά, το Σεθ είναι τυχερό.
576
00:31:27,927 --> 00:31:33,224
Το φυτό τον πέρασε για άλλο υποείδος
του Μαστούρο Εβράικους,
577
00:31:33,558 --> 00:31:34,893
τον Τζόνα Χιλ.
578
00:31:40,148 --> 00:31:41,900
Το ταξίδι του ολοκληρώθηκε,
579
00:31:42,358 --> 00:31:45,987
επιτέλους έχει πρόσβαση
σε ασύρματη πιστότητα.
580
00:31:47,280 --> 00:31:48,990
Όμως, λεπτά πριν ζευγαρώσει
581
00:31:49,073 --> 00:31:51,576
με οχτώ φύλλα χαρτιού τουαλέτας,
582
00:31:51,659 --> 00:31:53,953
υπάρχει μια απρόβλεπτη πρόκληση.
583
00:31:59,709 --> 00:32:01,210
Τι θα κάνει;
584
00:32:01,711 --> 00:32:03,713
Θα παλέψει ή θα τραβήξει καζανάκι;
585
00:32:07,342 --> 00:32:08,509
Ναι!
586
00:32:08,593 --> 00:32:09,886
Νικητής,
587
00:32:10,136 --> 00:32:13,097
αυτό το περήφανο θηρίο έχει θριαμβεύσει.
588
00:32:15,725 --> 00:32:18,436
Αυτό ήταν το Η ίδια η ζωή.
589
00:32:18,978 --> 00:32:20,521
Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα.
590
00:32:20,605 --> 00:32:24,400
Ξέρω ότι μερικές φορές ακούγομαι λίγο
σαν Κινέζος Ουίνστον Τσώρτσιλ.
591
00:32:24,484 --> 00:32:28,404
Τι διάολο θέλατε,
τον γαμημένο Μπένεντικτ Κάμπερμπατς;
592
00:32:28,988 --> 00:32:31,032
Δεν ήταν διαθέσιμος.
593
00:32:31,115 --> 00:32:34,786
Βασικά, ήταν πανάκριβος,
ήθελε 50 χιλιάρικα.
594
00:32:35,411 --> 00:32:37,956
Είναι για φιλανθρωπικό σκοπό. Τι μαλάκας.
595
00:32:39,248 --> 00:32:41,626
Εγώ το κάνω για 20. Αντίο.
596
00:32:49,175 --> 00:32:52,470
Ωραία. Είμαι ενθουσιασμένος
για τον επόμενο κωμικό μας.
597
00:32:52,553 --> 00:32:54,722
Ίσως τον έχετε δει σε κλαμπ
598
00:32:54,806 --> 00:32:56,683
και κολέγια σε όλη τη χώρα.
599
00:32:57,266 --> 00:33:00,186
Ένα χειροκρότημα για τον Τζον Μαλέινι.
600
00:33:06,109 --> 00:33:08,903
Γεια σας, ονομάζομαι Τζον Μαλέινι.
601
00:33:08,987 --> 00:33:10,655
Πώς είστε; Εγώ...
602
00:33:11,447 --> 00:33:13,533
θα κάνω stand up τώρα,
603
00:33:13,616 --> 00:33:15,618
που είναι σαν μια αστεία ομιλία.
604
00:33:16,786 --> 00:33:17,829
Εντάξει, είμαι καλά.
605
00:33:17,912 --> 00:33:20,915
Έχυσα το δωρεάν νερό στο παντελόνι μου
στα παρασκήνια
606
00:33:20,999 --> 00:33:23,292
και είχα άγχος που θα έβγαινα,
607
00:33:23,376 --> 00:33:25,294
γιατί νόμιζα ότι θα πιστεύατε
608
00:33:25,378 --> 00:33:27,714
ότι είχα κατουρηθεί,
609
00:33:28,339 --> 00:33:31,342
και πρέπει να πάψουμε
να ανησυχούμε γι' αυτό
610
00:33:31,426 --> 00:33:32,969
ως κοινωνία,
611
00:33:33,052 --> 00:33:34,470
γιατί μαντέψτε.
612
00:33:34,554 --> 00:33:38,224
Πουθενά κανένας δεν κατουριέται
613
00:33:38,599 --> 00:33:41,769
και μετά συνεχίζει τη μέρα του κανονικά.
614
00:33:42,353 --> 00:33:45,565
Όπως... φαίνεται κατουρήθηκα
615
00:33:45,648 --> 00:33:47,525
από πάνω μέχρι κάτω.
616
00:33:47,608 --> 00:33:50,194
Αλλά έχω συναντήσεις, πρέπει να συνεχίσω.
617
00:33:50,820 --> 00:33:54,615
Σίγουρα θα κάνω περισσότερα
τώρα που δεν πρέπει να πάω τουαλέτα.
618
00:33:55,366 --> 00:33:58,369
Βλέπω διάφορους στις τουαλέτες,
κάτω από τον στεγνωτήρα,
619
00:33:58,453 --> 00:34:01,497
να ψήνουν τα γεννητικά τους όργανα.
Αρκετά.
620
00:34:01,831 --> 00:34:04,208
Δεν φαίνεται καν σαν κατουρλιό.
621
00:34:04,292 --> 00:34:07,587
Έχετε κατουρηθεί ποτέ πραγματικά;
Σίγουρα έχετε.
622
00:34:07,670 --> 00:34:11,632
Είναι σαν αφηρημένος πίνακας
στο εσωτερικό του μηρού σας.
623
00:34:11,716 --> 00:34:14,260
Φτάνει στο κάτω μέρος του παπουτσιού σας.
624
00:34:14,343 --> 00:34:18,347
Το κατουρλιό είναι σαν τη φωτιά
στο Κύματα φωτιάς. Πάει όπου θέλει.
625
00:34:21,017 --> 00:34:23,269
Επίσης, δεν ήταν νερό, ήταν κατουρλιό.
626
00:34:23,352 --> 00:34:27,690
Επειδή σταμάτησα να κατουράω,
αλλά δεν σταμάτησα, και βγήκε λίγο ακόμα.
627
00:34:28,316 --> 00:34:31,778
Είμαι 35 χρονών τώρα.
Είμαι νέος, αλλά και δεν είμαι.
628
00:34:33,362 --> 00:34:36,908
Η γυναίκα μου είναι ερωτευμένη
με τον μαλάκα τον Τίμοθι Σαλαμέ.
629
00:34:36,991 --> 00:34:39,660
Είναι 21 χρονών.
630
00:34:40,203 --> 00:34:43,289
Έχει πλάκα όταν με κοροϊδεύει γι' αυτό,
αλλά δεν είναι αστείο.
631
00:34:43,372 --> 00:34:46,667
Και είμαι 1,82. Είναι σημαντικό για μένα.
632
00:34:46,751 --> 00:34:49,712
Δεν ξέρω γιατί,
αλλά μου αρέσει που είμαι 1,82.
633
00:34:49,796 --> 00:34:52,840
Γυρνάμε από δείπνο τις προάλλες,
η γυναίκα μου περνάει δίπλα μου
634
00:34:52,924 --> 00:34:57,804
και λέει "Ο Τίμοθι Σαλαμέ είναι 1,85".
Και απλώς το εσωτερίκευσα.
635
00:34:58,513 --> 00:35:02,975
Την επόμενη μέρα, το έψαξα στο ίντερνετ
και έλεγε ότι είναι 1,55.
636
00:35:03,518 --> 00:35:04,685
Φεύγω από το γκαράζ,
637
00:35:04,769 --> 00:35:06,729
το γραφείο μου είναι στο γκαράζ,
638
00:35:06,813 --> 00:35:09,148
και πάω στο σπίτι που είναι εκείνη.
639
00:35:09,774 --> 00:35:13,069
Μπαίνω στο γραφείο της και της λέω
"Ξέρεις, είναι 1,55".
640
00:35:13,152 --> 00:35:14,821
Λέει "Τι;", λέω "Το αγόρι!
641
00:35:14,904 --> 00:35:18,783
Δεν είναι 1,85, είναι 1,55".
642
00:35:18,866 --> 00:35:20,743
Λέει "Για τι πράγμα μιλάς;"
643
00:35:20,827 --> 00:35:23,871
Της λέω "Είμαι 1,82,
είμαι πιο ψηλός από το αγόρι.
644
00:35:24,997 --> 00:35:28,167
Είπες ότι ο Τίμοθι Σαλαμέ είναι 1,85.
Είναι 1,55".
645
00:35:28,251 --> 00:35:29,961
Λέει "Έκανα πλάκα".
646
00:35:35,758 --> 00:35:38,136
Η γυναίκα μου είναι σκληρή.
Δεν είναι ευαίσθητη.
647
00:35:38,219 --> 00:35:40,054
Ενίοτε πιστεύω πως θα γίνει ευαίσθητη.
648
00:35:40,138 --> 00:35:43,724
Έβγαλα ακτινογραφία πλάτης,
επειδή δεν κάθομαι ίσια,
649
00:35:43,808 --> 00:35:47,645
και στην ακτινογραφία είδαν μια σκιά
στον πνεύμονά μου.
650
00:35:47,728 --> 00:35:50,314
Όλα είναι καλά, αυτό έγινε το φθινόπωρο.
651
00:35:50,398 --> 00:35:53,067
Ήμουν σε περιοδεία, δεν ήθελα
να της το πω από το τηλέφωνο
652
00:35:53,151 --> 00:35:54,527
και περίμενα να γυρίσω.
653
00:35:54,610 --> 00:35:58,990
Καθίσαμε μαζί, όταν γύρισα ένα πρωί,
και είπα "Κάτσε, θέλω να μιλήσουμε,
654
00:35:59,073 --> 00:36:03,452
και δεν είναι ασήμαντο". Αυτό πρέπει
να της το λέω, πριν πω οτιδήποτε σοβαρό.
655
00:36:04,745 --> 00:36:06,205
Λέω "Δεν είναι ασήμαντο.
656
00:36:06,539 --> 00:36:09,167
Θα ακουστεί τρομαχτικό,
αλλά μην ανησυχείς,
657
00:36:09,250 --> 00:36:10,710
όλα θα πάνε καλά".
658
00:36:10,960 --> 00:36:15,423
Δεν ξέρω αν ήσασταν άντρας κωμικός
το φθινόπωρο του 2017
659
00:36:15,756 --> 00:36:18,718
ή τον χειμώνα του 2018 πλέον,
660
00:36:19,385 --> 00:36:21,304
αλλά το να λες στη γυναίκα σου
661
00:36:21,387 --> 00:36:23,514
"Πρέπει να σου πω κάτι τρομαχτικό,
662
00:36:24,098 --> 00:36:27,059
αλλά μην ανησυχείς, όλα θα πάνε καλά"
663
00:36:28,019 --> 00:36:29,729
μπορεί να υποδηλώνει πολλά.
664
00:36:30,188 --> 00:36:33,357
Είπε "Τι διάολο έκανες;" Είπα
"Μπορεί να έχω καρκίνο του πνεύμονα".
665
00:36:33,441 --> 00:36:34,859
Είπε "Δόξα τω Θεώ".
666
00:36:37,528 --> 00:36:41,324
Είναι όμορφη εκδήλωση. Χαίρομαι
που η Λόρεν κι ο Σεθ με κάλεσαν.
667
00:36:41,407 --> 00:36:42,950
Είναι ωραίο να κάνεις φιλανθρωπία.
668
00:36:43,034 --> 00:36:45,286
Όμως, πρέπει να προσέχεις
για ποιον την κάνεις,
669
00:36:45,369 --> 00:36:48,789
επειδή ενίοτε την κάνεις για κάποιον
που θεωρείς ότι την αξίζει,
670
00:36:48,873 --> 00:36:52,585
και μετά υπάρχει κάποιος άλλος
που την αξίζει εξίσου και αδικείται.
671
00:36:52,668 --> 00:36:55,338
Όπως στο Ο Τσάρλι
και το εργοστάσιο σοκολάτας.
672
00:36:58,507 --> 00:37:00,384
Αν δεν εξηγούσα τι εννοώ;
673
00:37:02,470 --> 00:37:04,513
"Όπως στο Ο Τσάρλι
και το εργοστάσιο σοκολάτας.
674
00:37:04,597 --> 00:37:06,140
Εντάξει, καληνύχτα". Όχι.
675
00:37:08,017 --> 00:37:09,977
Ο Τσάρλι παίρνει ένα χρυσό εισιτήριο.
676
00:37:10,061 --> 00:37:13,189
Μπορεί να πάρει ένα άτομο
στο εργοστάσο του Γουίλι Γουόνκα,
677
00:37:13,272 --> 00:37:14,982
και λέει "Ξέρω ποιον θα πάρω.
678
00:37:15,066 --> 00:37:17,068
Θα πάρω τον παππού Τζο".
679
00:37:17,151 --> 00:37:20,529
Ο παππούς Τζο λέει
"Αλήθεια, Τσάρλι, θα πάρεις εμένα;"
680
00:37:20,613 --> 00:37:24,450
Και πάνε στο εργοστάσιο του Γουόνκα
και γίνονται κάποιες αταξίες,
681
00:37:24,533 --> 00:37:26,577
αλλά υπάρχουν πολλά μαθήματα ζωής.
682
00:37:26,661 --> 00:37:29,413
Στο τέλος, παίρνουν το μεγαλύτερο δώρο,
683
00:37:29,497 --> 00:37:32,875
και είναι μια όμορφη ιστορία
για την ανθρώπινη καρδιά, σωστά;
684
00:37:32,959 --> 00:37:34,627
Λοιπόν, μαντέψτε.
685
00:37:35,044 --> 00:37:37,964
Ο Τσάρλι έχει έναν ακόμα παππού,
686
00:37:39,048 --> 00:37:42,927
και σ' αυτόν τον παππού δεν δίνει
τίποτα απολύτως.
687
00:37:44,136 --> 00:37:46,639
Το όνομά του είναι παππούς Τζορτζ,
688
00:37:46,722 --> 00:37:48,724
σε περίπτωση που το ξεχάσατε.
689
00:37:49,141 --> 00:37:50,601
Είναι ο παππούς Τζορτζ
690
00:37:50,685 --> 00:37:55,773
και κοιμάται στο ίδιο κρεβάτι
δίπλα στον παππού Τζο,
691
00:37:55,856 --> 00:37:57,733
και μοιάζει με χελώνα,
692
00:37:57,817 --> 00:38:00,695
και δεν έχει ούτε ατάκα στην ταινία,
693
00:38:00,778 --> 00:38:04,073
και δεν παίρνει ούτε ένα γαμημένο πράγμα.
694
00:38:05,408 --> 00:38:09,704
Ο Τσάρλι Μπάκετ μπαίνει με αυτοπεποίθηση,
κουνώντας το γαμημένο το χρυσό
695
00:38:10,037 --> 00:38:12,623
και λέει "Ξέρω ποιον θα πάρω".
696
00:38:13,249 --> 00:38:16,002
Μετά πηγαίνει
σ' αυτόν τον τετράμορφο εφιάλτη,
697
00:38:16,085 --> 00:38:17,878
το κρεβάτι των παππούδων του.
698
00:38:19,463 --> 00:38:22,550
Πάει σ' αυτό το όρος Ράσμορ
από πληγές κατάκλισης...
699
00:38:25,928 --> 00:38:28,347
και λέει "Θα πάρω τον παππού Τζο",
700
00:38:28,431 --> 00:38:31,434
και κάνει κωλοδάχτυλο
στους άλλους τρεις παππούδες.
701
00:38:32,143 --> 00:38:36,230
Και σκέφτεστε ότι ίσως άξιζε να πάει
ο παππούς Τζο. Πέρασε δύσκολα, σωστά;
702
00:38:36,314 --> 00:38:39,442
Θυμηθείτε, ο παππούς Τζο λέει
"Δεν ξέρω αν μπορώ να πάω, Τσάρλι.
703
00:38:39,525 --> 00:38:41,944
Έχω να περπατήσω 40 χρόνια.
704
00:38:42,695 --> 00:38:44,822
Περίμενε, για να δω".
705
00:38:48,743 --> 00:38:52,246
Και σηκώνει το πάπλωμα
με τη χειρότερη μυρωδιά στον κόσμο,
706
00:38:54,623 --> 00:38:58,753
σηκώνεται από το κρεβάτι
και μπορεί να περπατήσει.
707
00:38:58,836 --> 00:39:00,838
Άι γαμήσου.
708
00:39:01,464 --> 00:39:03,674
Μπορούσες να περπατήσεις
όλον αυτόν τον καιρό;
709
00:39:03,758 --> 00:39:06,260
Μωρή γαμημένη φώκια.
710
00:39:06,969 --> 00:39:09,680
Μαλάκα μουστακαλή.
711
00:39:10,431 --> 00:39:12,016
Σε στηρίζαμε,
712
00:39:12,099 --> 00:39:15,061
ενώ η μητέρα μου μαγειρεύει απορρυπαντικό
713
00:39:15,144 --> 00:39:17,396
και τραγουδάει το "Cheer up Charlie",
714
00:39:17,521 --> 00:39:19,815
που είναι απαίσιο τραγούδι.
715
00:39:20,399 --> 00:39:23,194
Και όλοι το γυρνάμε μπροστά.
716
00:39:24,737 --> 00:39:26,906
Καληνύχτα, κυρίες και κύριοι. Ευχαριστώ.
717
00:39:34,163 --> 00:39:34,997
Λοιπόν,
718
00:39:35,414 --> 00:39:38,959
μια μεγάλη κατηγορία
στον αλγόριθμο του Netflix
719
00:39:39,043 --> 00:39:40,628
είναι τα κινούμενα σχέδια.
720
00:39:40,711 --> 00:39:43,047
Και για να κοροϊδέψω το Netflix,
721
00:39:43,130 --> 00:39:46,092
ώστε να μας βάλει σ' αυτό το είδος,
χρειαζόμουν βοήθεια.
722
00:39:46,634 --> 00:39:49,011
Απολαύστε αυτήν την μικρού μήκους ταινία
723
00:39:49,095 --> 00:39:53,015
από τον συνδημιουργό του Rick and Morty,
Τζάστιν Ρόιλαντ.
724
00:39:56,018 --> 00:39:57,728
Γεια, είμαστε τα αδέρφια Τσάριτι.
725
00:39:57,853 --> 00:40:00,064
-Είμαι ο Τσαρ.
-Κι εγώ ο Ίτι.
726
00:40:00,147 --> 00:40:02,108
Σωστά. Αγαπάμε τη φιλανθρωπία.
727
00:40:02,191 --> 00:40:05,277
Κάνουμε φιλανθρωπικές εκδηλώσεις
από τότε που μπορώ να θυμηθώ.
728
00:40:05,361 --> 00:40:09,156
Αλλά ποτέ σε τόσο μεγάλη κλίμακα,
αυτή η εκδήλωση είναι η μεγαλύτερη,
729
00:40:09,240 --> 00:40:12,910
χάρη στον Σεθ Ρόγκεν που μας είδε
σε μια μικρότερη εκδήλωση
730
00:40:12,993 --> 00:40:14,412
και μας τηλεφώνησε μετά.
731
00:40:14,495 --> 00:40:16,747
Πολλά ευχαριστώ στον Σεθ Ρόγκεν
732
00:40:16,831 --> 00:40:20,376
για την ευκαιρία να δείξουμε
στο ευρύ κοινό πόσο φιλάνθρωποι είμαστε.
733
00:40:20,459 --> 00:40:22,545
Αυτό θα κάνει τις ζωές μας καλύτερες.
734
00:40:22,628 --> 00:40:25,464
Οι αδερφοί Τσάριτι σε αγαπάνε, Σεθ.
735
00:40:25,548 --> 00:40:28,467
Ευθύνεσαι για ό,τι κάνουν
οι αδερφοί Τσάριτι πλέον.
736
00:40:28,551 --> 00:40:31,387
Τώρα που το είπαμε,
ας ξεκινήσουμε το σόου.
737
00:40:31,470 --> 00:40:32,430
Ναι.
738
00:40:32,513 --> 00:40:37,977
Μπορούμε να ξεκινήσουμε με το ίδιο νούμερο
που τράβηξε εξαρχής την προσοχή του Σεθ.
739
00:40:38,060 --> 00:40:40,312
-Σωστά Τσαρ;
-Καλό ακούγεται, Ίτι.
740
00:40:40,396 --> 00:40:44,358
Εν ολίγοις, αυτή είναι η ταινία μας:
Η τρέλα με το μήλο.
741
00:40:44,442 --> 00:40:46,360
Από το 1998.
742
00:40:46,444 --> 00:40:47,611
Παίξε το κλιπ.
743
00:40:54,785 --> 00:40:55,619
Ναι, Ίτι.
744
00:40:55,703 --> 00:40:59,457
Στοίχημα πως δεν πίστευες
ότι ο αδερφός σου μπορούσε να το κάνει.
745
00:40:59,915 --> 00:41:02,001
Δείξ' τους τι ζώο είσαι.
746
00:41:07,173 --> 00:41:08,007
Ίτι.
747
00:41:11,093 --> 00:41:11,969
Εντάξει,
748
00:41:12,720 --> 00:41:14,305
δεν ξέρω τι ήταν αυτό.
749
00:41:14,388 --> 00:41:15,764
Δεν το έξω ξαναδεί.
750
00:41:15,973 --> 00:41:18,934
Δεν ήταν το Τρέλα με το μήλο του 1998.
751
00:41:19,351 --> 00:41:22,021
-Δεν ξέρω τι ήταν.
-Πρέπει να πω πως δεν ήταν...
752
00:41:22,104 --> 00:41:25,483
Δεν το έχω ξαναδεί, είναι καινούργιο.
Δεν έχω δει αυτό το υλικό.
753
00:41:25,566 --> 00:41:28,360
Θέλω να είμαι ξεκάθαρος.
Αυτό δεν θα το κάναμε ποτέ.
754
00:41:30,070 --> 00:41:33,824
-Δεν ξέρω τι να πω, πραγματικά.
-Μπορεί να ήταν ειδικά εφέ ή κάτι τέτοιο.
755
00:41:33,908 --> 00:41:34,950
-Ναι.
-Δεν έχω ιδέα.
756
00:41:35,034 --> 00:41:37,578
Πραγματικά. Αυτό θα έλεγα.
757
00:41:37,661 --> 00:41:41,290
Με τους υπολογιστές σήμερα
μπορείς να κάνεις οτιδήποτε αληθοφανές.
758
00:41:41,373 --> 00:41:44,251
Καθετί ψεύτικο μπορεί να μοιάζει αληθινό
με τους υπολογιστές.
759
00:41:45,085 --> 00:41:47,296
Νομίζω πως τελειώσαμε.
760
00:41:48,589 --> 00:41:50,966
Κάντε δωρεές. Είναι για καλό σκοπό.
761
00:41:51,634 --> 00:41:53,802
Πολλά ευχαριστώ στον Σεθ Ρόγκεν.
762
00:42:10,486 --> 00:42:11,779
Αυτό με χαροποιεί.
763
00:42:15,282 --> 00:42:18,410
Λοιπόν, είμαι πολύ ενθουσιασμένος
με την επόμενη κωμικό μας.
764
00:42:18,494 --> 00:42:21,747
Δίνει παραστάσεις σε κλαμπ και κολέγια
σε όλη τη χώρα.
765
00:42:22,039 --> 00:42:25,167
Ένα χειροκρότημα για τη Σάρα Σίλβερμαν.
766
00:42:33,634 --> 00:42:37,221
Γεια σε όλους.
767
00:42:39,223 --> 00:42:40,057
Αρκετά.
768
00:42:45,187 --> 00:42:47,147
Θεέ μου, θα το κάνω στ' αλήθεια.
769
00:42:48,357 --> 00:42:50,234
Στ' αλήθεια δεν θα κάνω παιδιά.
770
00:42:51,819 --> 00:42:52,903
Δεν το πιστεύω.
771
00:42:54,530 --> 00:42:56,365
Τρελαίνομαι για τα μωρά.
772
00:42:56,448 --> 00:42:58,158
Αυτό είναι το τρελό.
773
00:42:59,034 --> 00:43:02,204
Αγαπώ τα παιδιά.
774
00:43:03,372 --> 00:43:06,125
Το μόνο που αγαπώ περισσότερο
από τα παιδιά
775
00:43:06,208 --> 00:43:09,461
είναι το να κάνω ό,τι θέλω συνέχεια.
776
00:43:14,758 --> 00:43:16,135
Τα παιδιά είναι φοβερά.
777
00:43:16,218 --> 00:43:19,930
Σίγουρα τα παιδιά σας είναι
μια καλή μέτρηση του χρόνου, σωστά;
778
00:43:20,014 --> 00:43:21,056
Μπορείς να σκεφτείς
779
00:43:21,682 --> 00:43:26,186
"Αυτό έγινε όταν ο Μπίλι ήταν τεσσάρων,
άρα ήταν το '98, το 1998".
780
00:43:27,062 --> 00:43:28,564
Είναι φοβερό να το έχεις.
781
00:43:29,398 --> 00:43:30,983
Όταν δεν έχεις παιδιά,
782
00:43:31,275 --> 00:43:33,193
έχεις μόνο την 11η Σεπτεμβρίου.
783
00:43:35,112 --> 00:43:37,197
Προκαλεί μια δυσφορία
784
00:43:38,365 --> 00:43:40,659
σε οτιδήποτε προσπαθείς να θυμηθείς.
785
00:43:42,411 --> 00:43:44,330
Την πρώτη φορά που πήρα μανιτάρια,
786
00:43:44,413 --> 00:43:47,082
πήγα στην κορυφή
του Παγκόσμιου Κέντρου Εμπορίου.
787
00:43:48,000 --> 00:43:50,544
Εκεί που ήταν
το Παγκόσμιο Κέντρο Εμπορίου,
788
00:43:50,628 --> 00:43:53,922
τώρα είναι ένα υπέροχο κτίριο,
ο Πύργος της Ελευθερίας.
789
00:43:54,006 --> 00:43:55,966
Είναι υπέροχο και είναι...
790
00:43:56,425 --> 00:44:00,346
Υπήρχε μια περίεργη κατάσταση
όπου κάποιοι είχαν νευριάσει,
791
00:44:00,429 --> 00:44:03,223
επειδή ήθελαν να κάνουν
ένα μαγαζί με σουβενίρ
792
00:44:03,307 --> 00:44:05,434
στο λόμπι του Πύργου της Ελευθερίας.
793
00:44:05,517 --> 00:44:07,853
Κάποιοι πίστευαν
πως δεν είναι καλαίσθητο...
794
00:44:08,395 --> 00:44:09,521
Και...
795
00:44:10,272 --> 00:44:11,565
Το θεωρώ σημαντικό.
796
00:44:11,649 --> 00:44:14,109
Νομίζω πως αν δεν έχεις μια κούπα,
797
00:44:14,943 --> 00:44:17,071
πώς θα θυμάσαι την 11η Σεπτεμβρίου;
798
00:44:18,405 --> 00:44:21,867
Πριν κάνουν μαγαζί με δώρα
στο μουσείο του Ολοκαυτώματος,
799
00:44:21,950 --> 00:44:25,329
η γιαγιά μου έπρεπε να δέσει ένα κορδόνι
στο δάχτυλό της.
800
00:44:26,121 --> 00:44:29,583
Και αυτό ήταν απλώς για να της υπενθυμίζει
να κοιτάξει το μπράτσο της.
801
00:44:30,959 --> 00:44:32,795
Θεέ μου, ήταν πολύ σύντομα;
802
00:44:32,878 --> 00:44:35,422
Μόλις έκανα χίλια αστεία
για την 11 Σεπτεμβρίου.
803
00:44:35,923 --> 00:44:37,091
Θεέ και Κύριε.
804
00:44:38,425 --> 00:44:41,512
Μην το ξεχνάτε.
Δεν έπρεπε να το πω απόψε, συγγνώμη.
805
00:44:42,054 --> 00:44:43,806
Μπορώ να πω αστεία για το Αλτσχάιμερ.
806
00:44:43,889 --> 00:44:45,349
Όχι, εντάξει. Εγώ...
807
00:44:47,309 --> 00:44:49,603
Πιστέψτε με, μπορώ να το κάνω. Είδα...
808
00:44:51,021 --> 00:44:53,232
το Still Alice: Κάθε στιγμή μετράει.
Εντάξει.
809
00:44:54,441 --> 00:44:57,820
Την τελευταία φορά που έκανα σεξ,
μετά ήμασταν,
810
00:44:57,903 --> 00:45:00,656
ξέρετε, απλωμένοι πάνω στο κρεβάτι.
811
00:45:00,739 --> 00:45:03,200
Και η σκυλίτσα μου πηδάει στο κρεβάτι,
812
00:45:03,992 --> 00:45:05,911
μάλλον θέλοντας
813
00:45:06,620 --> 00:45:10,124
να προσλάβει
όλα τα μετασυνουσιακά υπολείμματα.
814
00:45:13,127 --> 00:45:15,379
Δεν μου αρέσει να χρησιμοποιώ
μεγάλες λέξεις,
815
00:45:15,462 --> 00:45:17,131
γιατί το θεωρώ ελιτίστικο,
816
00:45:17,339 --> 00:45:20,342
αλλά νιώθω
πως ταιριάζει στην περίπτωση, επειδή...
817
00:45:21,635 --> 00:45:24,012
κάνει το αστείο να φαίνεται καλύτερο.
818
00:45:24,513 --> 00:45:28,100
Ήθελε να γλείψει
όλα τα μετασυνουσιακά μας υπολείμματα
819
00:45:28,475 --> 00:45:31,228
και εγώ δεν... Δεν είμαι τέρας,
δεν την άφησα.
820
00:45:31,311 --> 00:45:33,856
Ξέρω πως ίσως πιστεύετε πως είμαι ζώο,
821
00:45:33,939 --> 00:45:36,775
αλλά ξέρω τη διαφορά
μεταξύ σωστού και λάθους.
822
00:45:40,279 --> 00:45:43,699
Δεν ξέρω αν μπορώ να διατυπώσω σωστά
823
00:45:43,782 --> 00:45:45,909
το γιατί ακριβώς αυτό θα ήταν λάθος.
824
00:45:47,077 --> 00:45:48,078
Αλλά ξέρω ότι...
825
00:45:48,162 --> 00:45:51,790
Ίσως επειδή είναι αηδία
να αφήσεις τον σκύλο σου να το κάνει.
826
00:45:52,332 --> 00:45:55,878
Δεν ξέρω αν είναι λάθος ηθικά,
δεν θα επιμείνω πολύ, αλλά...
827
00:45:57,087 --> 00:45:59,882
το χειρότερο που θα μπορούσε
να συμβεί, αν την έβγαζα βόλτα,
828
00:45:59,965 --> 00:46:03,302
θα ήταν να ξεράσει σπέρμα
και λάδι καρύδας.
829
00:46:03,802 --> 00:46:05,763
Θα ήταν δύσκολο να το εξηγήσεις.
830
00:46:06,889 --> 00:46:09,099
Αλλά όχι αδύνατον να το εξηγήσεις.
831
00:46:09,183 --> 00:46:10,017
Δηλαδή...
832
00:46:10,434 --> 00:46:13,353
Θα έλεγα απλώς "Θεέ μου, αηδία.
833
00:46:13,979 --> 00:46:18,484
Την άφησα να γλείψει τα υπολείμματα
της σεξουαλικής μου περίπτυξης
834
00:46:18,567 --> 00:46:20,986
και δεν πρέπει να της έκατσε καλά.
835
00:46:21,069 --> 00:46:22,946
Δεν θα το ξανακάνω".
836
00:46:25,908 --> 00:46:27,951
Ο Κάνιε Γουέστ με πήγε για φαγητό.
837
00:46:28,452 --> 00:46:30,162
Αυτό δεν χρειάζεται μετάβαση.
838
00:46:31,121 --> 00:46:34,416
Αλήθεια. Με πήγε για φαγητό μια φορά
και ήταν πολύ ωραία.
839
00:46:34,500 --> 00:46:36,001
Δεν άκουσα τίποτα απ' όσα είπε,
840
00:46:36,084 --> 00:46:40,297
επειδή ένιωθα τον κόσμο να με κοιτάζει
που έτρωγα με τον Κάνιε Γουέστ.
841
00:46:40,881 --> 00:46:44,051
Δεν είχαμε πολλά κοινά,
αλλά έχουμε και πολλά κοινά.
842
00:46:44,134 --> 00:46:47,679
Χρησιμοποιούμε και οι δυο
την εφαρμογή Notes στο iPhone μας.
843
00:46:47,763 --> 00:46:48,680
Εκείνος για...
844
00:46:49,223 --> 00:46:51,016
ιδέες για στίχους
845
00:46:51,099 --> 00:46:52,935
και εγώ για ιδέες για αστεία.
846
00:46:53,018 --> 00:46:55,270
Οπότε, ανταλλάσσαμε στίχους και αστεία
847
00:46:55,354 --> 00:46:56,814
και εκείνος έλεγε
848
00:46:57,439 --> 00:47:00,692
"Αδύναμη η περιγραφή, χόρτο η συνταγή".
849
00:47:00,818 --> 00:47:02,277
Και εγώ...
850
00:47:03,111 --> 00:47:06,031
είχα εντυπωσιαστεί.
Mετά ήταν η σειρά μου κι είπα
851
00:47:06,323 --> 00:47:08,992
"Η γιαγιά μου περνά δύσκολες περιόδους".
852
00:47:10,077 --> 00:47:13,330
Υποστηρίξτε την έρευνα για το Αλτσχάιμερ.
Καλό σας βράδυ.
853
00:47:23,257 --> 00:47:24,883
Εντάξει, παρακαλώ,
854
00:47:25,050 --> 00:47:28,679
υποδεχτείτε την υπέροχη γυναίκα μου,
τη Λόρεν.
855
00:47:38,939 --> 00:47:39,773
Γεια σας. Γεια σας.
856
00:47:45,445 --> 00:47:49,658
Ευχαριστώ που ήρθατε απόψε και στηρίζετε
το Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό.
857
00:47:50,868 --> 00:47:52,452
Όταν αποφοίτησα από το κολέγιο,
858
00:47:52,536 --> 00:47:55,205
πρόσεξα ότι η μαμά μου, Αντέλ,
επαναλαμβανόταν,
859
00:47:55,330 --> 00:47:58,000
λέγοντας την ίδια ιστορία ξανά και ξανά.
860
00:47:58,584 --> 00:48:02,504
Τα επόμενα χρόνια,
στην επανάληψη προστέθηκε η σύγχυση,
861
00:48:02,629 --> 00:48:06,842
όταν έκανε απλά πράγματα, όπως
να διαβάζει συνταγές, να κάνει σχέδια...
862
00:48:07,175 --> 00:48:10,846
Τελικά, όταν ήταν 55 και εγώ 25,
863
00:48:11,054 --> 00:48:13,015
διαγνώστηκε με Αλτσχάιμερ.
864
00:48:14,182 --> 00:48:16,977
Ήταν συγκλονιστικό για εκείνη,
για την οικογένεια
865
00:48:17,060 --> 00:48:19,187
και για τόσους φίλους που την ήξεραν
866
00:48:19,271 --> 00:48:22,941
ως την έξυπνη, όμορφη
και δραστήρια γυναίκα που πάντα ήταν.
867
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
Ήταν δασκάλα για 35 χρόνια.
868
00:48:26,111 --> 00:48:30,032
Χρησιμοποιούσε το μυαλό της κάθε μέρα
και αφιέρωνε τον εαυτό της ολοκληρωτικά
869
00:48:30,115 --> 00:48:33,744
στους φίλους και στην οικογένεια,
τους οποίους αγαπούσε τόσο.
870
00:48:33,827 --> 00:48:37,164
Τα 13 χρόνια που εγώ και η Λόρεν
είμαστε μαζί,
871
00:48:37,247 --> 00:48:40,959
είναι υπέροχα, αλλά δυστυχώς
είδα τη μαμά της
872
00:48:41,043 --> 00:48:42,336
να ξεχνάει να περπατάει,
873
00:48:42,419 --> 00:48:45,297
να μιλάει, να τρώει μόνη της,
874
00:48:45,380 --> 00:48:46,882
να φροντίζει τον εαυτό της.
875
00:48:46,965 --> 00:48:50,427
Η επίδραση που είχε στην Λόρεν
ήταν βάρβαρη.
876
00:48:50,510 --> 00:48:53,430
Αν ψάξετε στο Google "Αλτσχάιμερ",
το πρώτο που θα δείτε
877
00:48:53,513 --> 00:48:57,351
είναι ότι δεν υπάρχει θεραπευτική αγωγή
ούτε και γνωστή θεραπεία,
878
00:48:57,434 --> 00:48:59,603
κάτι πολύ ανησυχητικό.
879
00:48:59,686 --> 00:49:04,232
Οπότε, κάναμε το μόνο που ξέραμε
ως συγγραφείς κωμωδίας.
880
00:49:04,316 --> 00:49:05,859
Μαζέψαμε τους φίλους μας,
881
00:49:05,943 --> 00:49:08,695
για να κάνουμε ένα σόου,
το Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό.
882
00:49:10,280 --> 00:49:14,409
Αυτά τα έξι χρόνια, το σόου έχει εξελιχθεί
σε έναν πολύ ξεχωριστό οργανισμό.
883
00:49:15,369 --> 00:49:16,745
Έχουμε ευαισθητοποιήσει
884
00:49:16,828 --> 00:49:19,331
και δραστηριοποιήσει νέους σε όλη τη χώρα.
885
00:49:19,414 --> 00:49:20,874
Φιλοξενήσαμε ομάδες υποστήριξης
886
00:49:20,958 --> 00:49:24,461
για όσους έχουν γονείς ή συζύγους
που πάσχουν από την ασθένεια.
887
00:49:24,544 --> 00:49:27,714
Εγκαθιδρύσαμε ένα εθνικό πρόγραμμα
επιχορήγησης για οικιακή φροντίδα
888
00:49:27,798 --> 00:49:29,967
και αρχίσαμε πολύ σημαντική έρευνα
889
00:49:30,050 --> 00:49:32,135
για την υγεία του εγκεφάλου
και την πρόληψη.
890
00:49:32,636 --> 00:49:34,054
Πριν δω τη μαμά της Λόρεν,
891
00:49:34,137 --> 00:49:36,473
δεν ήξερα ότι η φροντίδα
κάποιου με Αλτσχάιμερ
892
00:49:36,556 --> 00:49:39,643
είναι 24 ώρες τη μέρα,
επτά μέρες τη βδομάδα.
893
00:49:39,726 --> 00:49:41,770
Ο τρόπος που επηρέασε
τον μπαμπά της Λόρεν,
894
00:49:41,853 --> 00:49:44,773
μας έκανε ν' αναρωτιόμαστε
αν θα τον χάσουμε πριν τη μαμά της.
895
00:49:45,357 --> 00:49:47,442
Ευτυχώς, η οικογένειά μας είναι τυχερή,
896
00:49:47,526 --> 00:49:50,320
καθώς έχουμε λεφτά για να κρατήσουμε
την πεθερά μου στο σπίτι
897
00:49:50,404 --> 00:49:51,655
με υπέροχους φροντιστές.
898
00:49:51,738 --> 00:49:55,117
Δυστυχώς, πολλοί άνθρωποι
δεν είναι σ' αυτήν τη θέση.
899
00:49:55,701 --> 00:49:57,411
Οπότε, μέσα από τη συνεργασία
900
00:49:57,494 --> 00:49:59,663
με τους φοβερούς φροντιστές της μαμάς μου,
901
00:50:00,247 --> 00:50:03,542
αποφασίσαμε να συνεργαστούμε
με μια εθνική εταιρία οικιακής φροντίδας,
902
00:50:03,625 --> 00:50:04,960
την Home Instead Senior Care,
903
00:50:05,043 --> 00:50:07,671
για να βοηθήσουμε ανθρώπους
που χρήζουν επιπλέον βοήθειας.
904
00:50:07,796 --> 00:50:10,382
Τα τελευταία τρία χρόνια,
το Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό
905
00:50:10,465 --> 00:50:13,010
έχει ήδη δώσει 200.000 ώρες
906
00:50:13,093 --> 00:50:14,761
οικιακής φροντίδας δωρεάν.
907
00:50:17,222 --> 00:50:19,516
Ένα από τα καλύτερα κομμάτια
της φιλανθρωπίας
908
00:50:19,599 --> 00:50:21,643
είναι ότι παίρνουμε τις οικογένειες,
909
00:50:21,727 --> 00:50:24,021
για να τους πούμε
ότι πήραν επιχορήγησή μας.
910
00:50:24,104 --> 00:50:24,938
Εμπρός;
911
00:50:25,022 --> 00:50:28,734
Γεια, Μαίρη. Είμαι η Λόρεν Μίλερ Ρόγκεν,
από το Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό.
912
00:50:28,817 --> 00:50:30,569
Πώς είστε;
913
00:50:31,611 --> 00:50:35,157
-Όλα καλά. Είμαι με τον άντρα μου, Σεθ...
-Γεια.
914
00:50:35,741 --> 00:50:37,325
και θα θέλαμε πολύ
915
00:50:37,617 --> 00:50:39,703
να σου δωρίσουμε 15 ώρες τη βδομάδα
916
00:50:39,786 --> 00:50:41,788
φροντίδα για έναν χρόνο.
917
00:50:43,040 --> 00:50:44,166
Θα βοηθούσε πολύ...
918
00:50:44,249 --> 00:50:45,167
ΝΤΕΛ ΣΤΟ ΜΟΝΤΓΚΟΜΕΡΙ
919
00:50:45,751 --> 00:50:49,337
Θα βοηθούσε τόσο πολύ.
920
00:50:49,921 --> 00:50:51,798
Δεκαπέντε ώρες τη βδομάδα. Θεέ μου!
921
00:50:51,882 --> 00:50:53,008
ΑΝΑΝΤΟΡΑ ΣΤΟ ΠΙΤΜΑΝ
922
00:50:53,091 --> 00:50:54,468
Γυρίζει το κεφάλι μου.
923
00:50:55,135 --> 00:50:56,970
Εσύ και ο σύζυγός σου, εσείς...
924
00:50:57,054 --> 00:50:58,221
Ευχαριστώ πολύ.
925
00:50:58,805 --> 00:51:02,059
Και την επιτροπή, όλους.
Είναι το καλύτερο χριστουγεννιάτικο δώρο.
926
00:51:02,559 --> 00:51:05,896
Τελικά, όταν όλοι πάρετε επιχορήγηση,
μπορώ ίσως να πάρω 20 ώρες
927
00:51:05,979 --> 00:51:07,522
ή λίγες παραπάνω;
928
00:51:08,690 --> 00:51:10,567
-Ευχαριστώ πολύ.
-Εντάξει, γεια.
929
00:51:13,528 --> 00:51:17,657
Πάνω από πέντε εκατομμύρια άνθρωποι
έχουν Αλτσχάιμερ στην Αμερική.
930
00:51:18,200 --> 00:51:20,827
Παγκοσμίως, 47 εκατομμύρια άνθρωποι
931
00:51:20,911 --> 00:51:22,871
έχουν Αλτσχάιμερ ή συναφή άνοια.
932
00:51:23,497 --> 00:51:25,040
Τα νούμερα αυξάνονται ταχύτατα
933
00:51:25,123 --> 00:51:27,751
ενώ το κόστος φροντίδας
εκτινάσσεται στα ύψη.
934
00:51:28,335 --> 00:51:32,464
Μάλιστα, το Αλτσχάιμερ θεωρείται
η πιο δαπανηρή ασθένεια στην Αμερική.
935
00:51:32,589 --> 00:51:34,508
Γι΄αυτό χρειαζόμαστε τα λεφτά σας.
936
00:51:34,591 --> 00:51:35,634
Αν τα έχετε εσείς
937
00:51:35,717 --> 00:51:38,011
ή αν ξέρετε κάποιον που έχει
938
00:51:38,220 --> 00:51:40,347
και θέλετε να του στείλετε
αυτήν τη διεύθυνση,
939
00:51:40,430 --> 00:51:42,933
παρακαλώ κάντε δωρεά,
ώστε να πολεμήσουμε την ασθένεια.
940
00:51:43,016 --> 00:51:46,853
Καμιά δωρεά δεν είναι μικρή.
Ακόμα και πέντε, δέκα δολάρια βοηθάνε.
941
00:51:46,937 --> 00:51:49,356
Θα πάρουμε οποιοδήποτε ποσό μας στείλετε.
942
00:51:49,439 --> 00:51:54,194
Για να είμαι ειλικρινής, αυτό το πράγμα
είναι σαν μια τεράστια πατάτα
943
00:51:54,736 --> 00:51:56,530
και εδώ είναι ψυχαγωγικό σόου.
944
00:51:56,613 --> 00:51:57,906
Για πολύ καιρό
945
00:51:58,031 --> 00:52:01,284
δυσκολευόμασταν να τα συνδυάσουμε.
946
00:52:01,368 --> 00:52:04,454
Δεν θέλαμε να μιλήσουμε
για το πόσο θλιβερό είναι.
947
00:52:04,746 --> 00:52:08,959
Όμως, μέσα στα χρόνια καταλάβαμε
ότι πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό,
948
00:52:09,042 --> 00:52:12,295
επειδή πολλοί άνθρωποι
έχουν θλίψη στη ζωή τους
949
00:52:12,379 --> 00:52:15,382
και ντρέπονται γι' αυτό,
λες και δεν θα 'πρεπε να υπάρχει.
950
00:52:15,465 --> 00:52:18,009
Ακούγοντας άλλους ανθρώπους
να το συζητάνε,
951
00:52:18,093 --> 00:52:20,387
μερικές φορές αισθάνονται καλύτερα.
952
00:52:21,012 --> 00:52:23,348
Αν δεν λέγαμε ποτέ
πόσο στενοχωρημένοι ήμασταν, οι φίλοι μας δεν θα ήξεραν
ότι χρειαζόμαστε βοήθεια
953
00:52:25,851 --> 00:52:28,311
και δεν θα μας είχαν βοηθήσει
να ξεκινήσουμε όλο αυτό.
954
00:52:28,395 --> 00:52:30,480
Με τη φιλανθρωπία ήρθε η μουσική
955
00:52:30,564 --> 00:52:33,775
και τα αστεία, και το φαγητό,
και νέοι φίλοι,
956
00:52:33,859 --> 00:52:37,237
φίλοι που ειδικεύονται
στο να κάνουν τον κόσμο να γελάει.
957
00:52:37,821 --> 00:52:39,281
Γεια σε όλους.
958
00:52:40,282 --> 00:52:41,199
Ναι.
959
00:52:42,576 --> 00:52:45,370
-Γεια, Σεθ, Λόρεν. Γεια σε όλους.
-Γεια, Κέρμιτ.
960
00:52:45,453 --> 00:52:48,206
Ξέρεις τι με φτιάχνει όταν είμαι πεσμένος
961
00:52:48,290 --> 00:52:50,208
και με κάνει να νιώθω ότι δεν είμαι μόνος;
962
00:52:50,292 --> 00:52:52,169
-Τι;
-Ένα τραγούδι.
963
00:52:52,711 --> 00:52:53,545
Ακριβώς.
964
00:52:53,920 --> 00:52:55,046
Όλοι εκεί έξω,
965
00:52:55,130 --> 00:52:58,550
ακόμα κι εσείς στο σπίτι,
τραγουδήστε μαζί μου και θυμηθείτε
966
00:52:58,633 --> 00:52:59,843
ότι δεν είστε μόνοι.
967
00:53:01,928 --> 00:53:04,723
-Τραγουδήστε όλοι μαζί.
-Τα λόγια θα είναι εδώ.
968
00:55:02,465 --> 00:55:04,175
Ο Κέρμιτ ο βάτραχος, παιδιά.
969
00:55:04,259 --> 00:55:05,468
Ευχαριστώ, Σεθ.
970
00:55:05,552 --> 00:55:07,804
Ευχαριστώ, Κέρμιτ. Χάρηκα πολύ.
971
00:55:07,887 --> 00:55:09,597
-Ευχαριστώ, Λόρεν.
-Ευχαριστώ, κύριε.
972
00:55:10,598 --> 00:55:13,310
Χειροκροτήστε τον Κέρμιτ, παιδιά.
Είναι τρελό.
973
00:55:16,187 --> 00:55:17,314
Εντάξει.
974
00:55:18,481 --> 00:55:21,776
Η τελευταία κωμικός της βραδιάς
975
00:55:21,860 --> 00:55:26,072
παίζει σε κλαμπ και κολέγια
σε όλη τη χώρα.
976
00:55:26,156 --> 00:55:29,367
Χειροκροτήστε την Τίφανι Χάντις.
977
00:55:44,090 --> 00:55:44,924
Ρίχτε το.
978
00:55:45,508 --> 00:55:46,760
Τι λέει εκεί, μπάντα;
979
00:55:46,843 --> 00:55:48,720
Τι λέει, τι λέει εκεί, μπάντα;
980
00:55:49,179 --> 00:55:50,430
Τι λέει εκεί, μπάντα;
981
00:55:50,513 --> 00:55:52,307
Τι λέει, τι λέει εκεί, μπάντα;
982
00:55:52,390 --> 00:55:56,186
Βλέπω τον φίλο μου
983
00:55:56,269 --> 00:55:59,856
Χειροκροτήστε την μπάντα ξανά
984
00:56:04,444 --> 00:56:05,278
Ωραία.
985
00:56:06,988 --> 00:56:08,990
Ναι. Τι λέει, παιδιά;
986
00:56:11,743 --> 00:56:14,162
Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ απόψε.
987
00:56:14,245 --> 00:56:17,332
Πάντα ήθελα να ερμηνεύσω στο Παλάντιουμ.
988
00:56:17,415 --> 00:56:19,209
Εδώ ξεκίνησαν οι Crips.
989
00:56:21,294 --> 00:56:23,880
Είναι υπέροχο να είσαι μέρος της Ιστορίας.
990
00:56:24,005 --> 00:56:26,966
Την πρώτη φορά που μπήκαν
στην εφημερίδα οι Crips,
991
00:56:27,050 --> 00:56:31,137
ήταν εδώ μπροστά στο Παλάντιουμ
μετά από σόου του Τζέιμς Μπράουν.
992
00:56:31,221 --> 00:56:33,223
Έτσι, νιώθω ότι τα κατάφερα.
993
00:56:36,851 --> 00:56:39,646
Αυτό ήταν για τους μαύρους,
συγγνώμη, λευκοί. Τέλος πάντων.
994
00:56:41,731 --> 00:56:45,610
Χαίρομαι πολύ που είμαι κι εγώ εδώ,
η αίθουσα μυρίζει μόνο λεφτά.
995
00:56:45,693 --> 00:56:47,529
Μυρίζει επιτυχία εδώ μέσα.
996
00:56:48,113 --> 00:56:49,906
Αυτό με υγραίνει.
997
00:56:52,200 --> 00:56:53,743
Νιώθω ότι είμαι στα Όσκαρ,
998
00:56:53,827 --> 00:56:56,204
αλλά δεν αναγνωρίζω κανέναν σας.
999
00:56:59,791 --> 00:57:01,042
Είναι υπέροχα.
1000
00:57:01,126 --> 00:57:04,629
Ήξερα ότι υπήρχαν κι άλλοι πλούσιοι
πέρα από αυτούς που βλέπω στην τηλεόραση.
1001
00:57:07,632 --> 00:57:08,800
Γεια σας, κύριε.
1002
00:57:10,093 --> 00:57:12,429
Μ' αρέσεις, γιατί φαίνεσαι μεγαλύτερος.
1003
00:57:14,013 --> 00:57:16,683
Φαίνεται πως αν βγαίναμε,
δεν θα χρειαζόταν να κάνω πολλά.
1004
00:57:18,935 --> 00:57:21,771
Θα έμπαινα στο δωμάτιο,
θα χόρευα για σένα λίγο,
1005
00:57:21,855 --> 00:57:23,815
εσύ θα έλεγες "Μπράβο, Τίφανι".
1006
00:57:26,443 --> 00:57:29,946
Θα σου έπαιρνα το πορτοφόλι,
για να κάνω νύχια και μαλλιά.
1007
00:57:30,822 --> 00:57:32,532
Θα ήταν ωραία σχέση.
1008
00:57:34,826 --> 00:57:36,411
Χαίρομαι που σήκωσες την κάμερα,
1009
00:57:36,494 --> 00:57:39,581
γιατί ένιωθα ότι κοιτούσες
το μουνί μου όλη την ώρα.
1010
00:57:40,874 --> 00:57:42,125
Θα σου το έδινα,
1011
00:57:42,208 --> 00:57:43,626
θα σου έλεγα "Έλα τώρα".
1012
00:57:43,960 --> 00:57:46,588
Για να δω αν μπορώ να βρω
έναν καλό, πλούσιο άντρα.
1013
00:57:48,673 --> 00:57:50,049
Έχω ενθουσιαστεί.
1014
00:57:50,133 --> 00:57:52,135
Φέτος ήταν ο καλύτερος χρόνος
1015
00:57:52,218 --> 00:57:53,636
όλης μου της ζωής.
1016
00:57:53,720 --> 00:57:54,971
Είμαι στον πλανήτη
1017
00:57:55,972 --> 00:57:58,725
αρκετό καιρό,
και ήταν ο καλύτερος χρόνος της ζωής μου.
1018
00:57:58,808 --> 00:58:00,101
Πάω στα Όσκαρ.
1019
00:58:00,185 --> 00:58:01,394
Κάνω την παρουσίαση
1020
00:58:01,478 --> 00:58:03,813
και μετά πάω σε πάρτι.
1021
00:58:03,897 --> 00:58:06,149
Πάω στο πάρτι του Vanity Fair.
1022
00:58:06,232 --> 00:58:09,944
Νόμιζα ότι έπρεπε να δείξω ταυτότητα,
αλλά ήξεραν ήδη ποια είμαι.
1023
00:58:10,028 --> 00:58:12,322
Σκέφτηκα "Καταζητούμαι;"
1024
00:58:12,405 --> 00:58:13,281
Και...
1025
00:58:13,823 --> 00:58:15,783
μετά πάω
1026
00:58:16,409 --> 00:58:19,537
στο πάρτι της Μπιγιονσέ και του Jay-Z,
ξέρω ότι ο κόσμος εκπλήσσεται.
1027
00:58:19,621 --> 00:58:22,290
Ναι, με κάλεσαν στο Χρυσό πάρτι, σκρόφα,
1028
00:58:22,373 --> 00:58:23,541
τα κατάφερα.
1029
00:58:24,167 --> 00:58:25,001
Σωστά;
1030
00:58:25,460 --> 00:58:27,128
Για όσους δεν ξέρετε,
1031
00:58:27,212 --> 00:58:30,924
η Μπιγιονσέ έβγαλε ένα τραγούδι
λίγες μέρες πριν τα Όσκαρ
1032
00:58:31,007 --> 00:58:32,342
και λέγεται "Top Off".
1033
00:58:32,425 --> 00:58:33,551
Στο τραγούδι λέει
1034
00:58:33,635 --> 00:58:37,138
Αν θες να παρτάρεις με τη βασίλισσα
Θα υπογράψεις συμφωνητικό εχεμύθειας
1035
00:58:37,222 --> 00:58:40,183
Τίφανι
Σκεφτόμουν "Τα κατάφερα. Είμαι διάσημη.
1036
00:58:40,266 --> 00:58:42,477
Είμαι στο τραγούδι της Μπιγιονσέ. Οπότε...
1037
00:58:44,687 --> 00:58:48,650
Ξεχάστε τα βραβεία ή την ταινία που έβγαλε
πάνω από 100 εκατομμύρια δολάρια.
1038
00:58:48,733 --> 00:58:50,401
Αυτά για μένα... Δεν τα κατάφερα.
1039
00:58:51,361 --> 00:58:53,905
Μπαίνω στο τραγούδι της Μπιγιονσέ.
Τα κατάφερα.
1040
00:58:53,988 --> 00:58:56,241
Ρωτούσαν "Λέει μαλακίες;"
Κι έλεγα "Όχι, μου λέει
1041
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
ότι θέλει να κάνουμε παρέα.
Πρέπει να υπογράψω χαρτιά".
1042
00:59:00,745 --> 00:59:05,291
Όπως όταν παίρνεις χρηματική ποινή.
Πρέπει να έχεις τα προσόντα. Οπότε...
1043
00:59:06,626 --> 00:59:09,754
Δεν ξέρετε από χρηματικές ποινές,
αλλά ο κόσμος που μας βλέπει ξέρει.
1044
00:59:09,837 --> 00:59:10,672
Οπότε...
1045
00:59:12,840 --> 00:59:16,261
πάω στο πάρτι,
και με το που φτάνω μπαίνω μέσα.
1046
00:59:16,344 --> 00:59:20,181
Ξέρω ότι είπε ένα τραγούδι ότι θέλει
να υπογράψω συμφωνητικό εχεμύθειας,
1047
00:59:20,265 --> 00:59:22,767
οπότε πάω κατευθείαν στον ντι τζέι
1048
00:59:22,850 --> 00:59:24,394
και με βλέπουν και μου γνέφουν.
1049
00:59:24,477 --> 00:59:26,688
Εγώ είμαι σε φάση
"Πρέπει να τακτοποιήσω κάτι,
1050
00:59:26,771 --> 00:59:27,730
θα μπω στη σειρά".
1051
00:59:27,814 --> 00:59:30,024
Μίλησα με τον ντι τζέι. Ήταν ο Κιντ Καπρί.
1052
00:59:30,149 --> 00:59:31,317
Είπα "Γιο, ντι τζέι".
1053
00:59:31,401 --> 00:59:33,528
Εκείνος είπε
"Τίφανι, χαίρομαι που σε βλέπω".
1054
00:59:33,611 --> 00:59:35,905
Του είπα "Κι εγώ χαίρομαι, αλλά άκου.
1055
00:59:36,322 --> 00:59:37,407
Βγες στο μικρόφωνο
1056
00:59:37,490 --> 00:59:39,909
και πες στην Μπιγιονσέ
ότι είναι εδώ η Τίφανι Χάντις,
1057
00:59:39,993 --> 00:59:42,954
και είμαι έτοιμη να υπογράψω.
Ναι, το συμφωνητικό εχεμύθειας.
1058
00:59:43,037 --> 00:59:44,872
Γιατί είμαι έτοιμη να παρτάρω".
1059
00:59:46,958 --> 00:59:48,251
Παίρνει το μικρόφωνο.
1060
00:59:48,418 --> 00:59:51,588
"Μπιγιονσέ, η Τίφανι Χάντις είναι εδώ
1061
00:59:51,671 --> 00:59:54,090
και είναι έτοιμη να υπογράψει
το συμφωνητικό εχεμύθειας,
1062
00:59:54,215 --> 00:59:56,676
γιατί είναι έτοιμη να παρτάρει".
1063
00:59:56,759 --> 00:59:57,760
Όλοι αρχίζουν να γελάνε
1064
00:59:57,844 --> 00:59:59,012
και εγώ πηγαίνω στη μέση της πίστας.
1065
00:59:59,095 --> 01:00:00,763
Χορεύω για 30 δευτερόλεπτα,
1066
01:00:00,847 --> 01:00:02,056
η Μπιγιονσέ έρχεται
1067
01:00:02,140 --> 01:00:03,766
και αυτά είχα να πω για το πάρτι.
1068
01:00:09,939 --> 01:00:12,025
Νιώθω καλά γι' αυτό που έκανα εδώ απόψε.
1069
01:00:12,108 --> 01:00:13,318
Ελπίζω να δώσατε όλοι
1070
01:00:13,401 --> 01:00:15,528
όσα περισσότερα λεφτά μπορείτε.
1071
01:00:18,323 --> 01:00:19,157
Γεια σας.
1072
01:00:24,287 --> 01:00:25,163
Ευχαριστώ.
1073
01:00:26,581 --> 01:00:29,542
Η Τίφανι Χάντις.
1074
01:00:31,210 --> 01:00:32,587
Εντάξει, τώρα.
1075
01:00:33,129 --> 01:00:37,216
Μ' ενημερώνουν ότι σχεδόν
έχουμε συμπεριλάβει
1076
01:00:37,300 --> 01:00:39,886
όλα τα στοιχεία που χρειαζόμαστε στο σόου,
1077
01:00:39,969 --> 01:00:43,931
ώστε να εμφανιστούμε σε κάθε κατηγορία
του αλγόριθμου του Netflix
1078
01:00:44,015 --> 01:00:45,224
με μία εξαίρεση.
1079
01:00:45,308 --> 01:00:47,435
Οπότε, για να τα καλύψουμε όλα
1080
01:00:47,518 --> 01:00:50,313
και να βεβαιωθούμε ότι είμαστε εντάξει,
1081
01:00:50,647 --> 01:00:53,191
θα ήθελα να παρουσιάσω από κάθε
1082
01:00:53,274 --> 01:00:55,193
ντοκιμαντέρ για φαγητό του Netflix
1083
01:00:55,276 --> 01:00:57,570
τον Ντέιβιντ Τσανγκ.
1084
01:00:59,322 --> 01:01:01,866
Εντάξει, Ντέιβιντ Τσανγκ.
1085
01:01:02,283 --> 01:01:03,534
Πρώτο, ευχαριστώ, φίλε.
1086
01:01:03,618 --> 01:01:05,578
Χαίρομαι που είσαι εδώ. Ευχαριστώ πολύ.
1087
01:01:05,662 --> 01:01:07,163
Τέλεια, φίλε. Ευχαριστώ.
1088
01:01:07,372 --> 01:01:08,498
Αλήθεια; Αυτό ήταν; Γι' αυτό ήρθα;
1089
01:01:09,999 --> 01:01:11,501
Ναι, φίλε. Γι' αυτό.
1090
01:01:12,335 --> 01:01:14,962
-Να μαγειρέψω κάτι;
-Όχι, δεν πειράζει.
1091
01:01:15,546 --> 01:01:16,422
Είσαι σίγουρος;
1092
01:01:16,506 --> 01:01:19,050
Πραγματικά θα μου άρεσε
να μαγειρέψω για όλους εδώ απόψε.
1093
01:01:19,717 --> 01:01:20,885
Σε ποιον θα άρεσε αυτό;
1094
01:01:23,596 --> 01:01:24,555
Πήγαινε. Όλα εντάξει.
1095
01:01:24,639 --> 01:01:26,099
Είναι απλώς καλοί. Φύγε.
1096
01:01:26,224 --> 01:01:28,226
Ευχαριστώ. Χάρηκα που σε είδα.
Ο Ντέιβιντ Τσανγκ, παιδιά.
1097
01:01:28,476 --> 01:01:29,435
Χριστέ μου.
1098
01:01:29,894 --> 01:01:31,729
Ο τύπος πάντα προσπαθεί να μαγειρεύει.
1099
01:01:31,813 --> 01:01:32,689
Εντάξει, το καταλάβαμε.
1100
01:01:33,856 --> 01:01:34,899
Τέλος πάντων,
1101
01:01:35,525 --> 01:01:36,609
μ' αυτό
1102
01:01:37,026 --> 01:01:38,319
τα καταφέραμε, παιδιά.
1103
01:01:38,695 --> 01:01:40,655
Νικήσαμε τον αλγόριθμο.
1104
01:01:40,863 --> 01:01:41,823
Τα καταφέραμε.
1105
01:01:42,073 --> 01:01:43,700
Τα καταφέραμε.
1106
01:01:43,908 --> 01:01:44,867
Ναι!
1107
01:01:47,245 --> 01:01:48,079
Τι συμβαίνει;
1108
01:01:48,746 --> 01:01:50,081
Τι κάνεις; Σεθ;
1109
01:01:50,540 --> 01:01:51,708
Τα κάνεις θάλασσα.
1110
01:01:52,208 --> 01:01:53,042
Ποιος είναι αυτός; Ποιος είναι αυτός;
1111
01:01:58,589 --> 01:01:59,549
Ο Τζεφ Γκόλντμπλουμ;
1112
01:01:59,632 --> 01:02:01,300
Τα 'χεις κάνει σκατά, φίλε.
1113
01:02:01,384 --> 01:02:02,844
Ο Τζεφ Γκόλντμπλουμ.
1114
01:02:02,927 --> 01:02:04,721
Όχι, Σεθ. Δεν είμαι ο Τζεφ Γκόλντμπλουμ.
1115
01:02:04,846 --> 01:02:05,972
Είμαι ο αλγόριθμος του Netflix.
1116
01:02:07,515 --> 01:02:09,726
Δηλαδή, ο αλγόριθμος του Netflix
είναι ο Τζεφ Γκόλντμπλουμ.
1117
01:02:09,976 --> 01:02:11,728
Όχι, είμαι απλώς ο αλγόριθμος.
1118
01:02:11,853 --> 01:02:14,856
Επέλεξα να πάρω μια μορφή
1119
01:02:15,064 --> 01:02:16,816
που το ανθρώπινο μυαλό
θα μπορούσε να κατανοήσει.
1120
01:02:16,941 --> 01:02:19,444
Η μορφή είναι προφανώς
του Τζεφ Γκόλντμπλουμ.
1121
01:02:19,527 --> 01:02:22,071
Δείτε εδώ. Ο αληθινός Τζεφ Γκόλντμπλουμ
1122
01:02:22,155 --> 01:02:23,364
βρίσκεται κάπου εδώ παρών.
1123
01:02:23,489 --> 01:02:24,323
Πού είναι;
1124
01:02:24,407 --> 01:02:25,992
Να τος. Γεια σου, Τζεφ.
1125
01:02:27,535 --> 01:02:28,828
Περιέργως, βγάζει νόημα.
1126
01:02:28,953 --> 01:02:30,538
Τι λέει, φίλε;
1127
01:02:30,621 --> 01:02:32,165
Μου 'χεις θυμώσει; Αυτό είναι;
1128
01:02:32,248 --> 01:02:33,541
Όχι. Άκου,
1129
01:02:33,624 --> 01:02:36,419
έχεις λάθος κίνητρο, Σεθ Ρόγκεν.
1130
01:02:37,170 --> 01:02:38,296
Λάθος κίνητρο;
1131
01:02:38,379 --> 01:02:41,090
Είναι φιλανθρωπικό σόου. Και όχι μόνο.
1132
01:02:41,215 --> 01:02:44,594
Είναι το μεγαλύτερο φιλανθρωπικό σόου
στον κόσμο
1133
01:02:44,677 --> 01:02:46,012
και αν αυτό είναι λάθος,
1134
01:02:46,804 --> 01:02:50,266
δεν ξέρω ποιο στον διάολο είναι
το σωστό κινητρο.
1135
01:02:50,475 --> 01:02:53,102
Το σωστό κίνητρο είναι να δίνεις αξία
στη ζωή των άλλων,
1136
01:02:53,478 --> 01:02:54,896
όπως δίνεις και στη δική σου.
1137
01:02:55,062 --> 01:02:57,273
Μία από τις σημαντικότερες
ανθρώπινες αρετές,
1138
01:02:57,356 --> 01:02:58,608
που παρεμπιπτόντως
1139
01:02:58,858 --> 01:03:00,318
ο καθένας μπορεί να έχει,
όχι μόνο διάσημοι
1140
01:03:00,401 --> 01:03:03,654
με πόρους να κάνουν φιλανθρωπικά σόου
γεμάτα αστέρες,
1141
01:03:03,780 --> 01:03:04,614
είναι...
1142
01:03:05,448 --> 01:03:06,741
να κάνεις πράγματα για τους άλλους,
1143
01:03:06,824 --> 01:03:09,035
ακόμα κι αν δεν επωφελείσαι απ' αυτά
1144
01:03:09,118 --> 01:03:11,579
με οποιονδήποτε τρόπο.
1145
01:03:11,913 --> 01:03:13,331
Νομίζω πως κατάλαβα.
1146
01:03:13,456 --> 01:03:14,540
Ειλικρινά,
1147
01:03:15,124 --> 01:03:16,709
έκανα τραγικό λάθος με τον αλγόριθμο,
1148
01:03:16,793 --> 01:03:18,461
θα σταματήσω.
1149
01:03:18,586 --> 01:03:19,754
Θα σταματήσω να τα βάζω μαζί σου
1150
01:03:19,837 --> 01:03:21,756
και θα επικεντρωθώ στο να βοηθάω κόσμο,
1151
01:03:21,839 --> 01:03:23,841
και να προσπαθώ να θεραπεύσω
το Αλτσχάιμερ,
1152
01:03:23,925 --> 01:03:27,011
αντί να προσπαθώ να φανώ αστείος
και αλτρουιστής.
1153
01:03:27,094 --> 01:03:28,971
Διάνα, και
1154
01:03:29,138 --> 01:03:31,390
χαίρομαι πολύ, επειδή ήταν ένα τεστ
1155
01:03:32,183 --> 01:03:33,851
για ν' αποφασίσω αν πρέπει ή όχι
1156
01:03:33,935 --> 01:03:35,520
να εξολοθρεύσω την ανθρωπότητα.
1157
01:03:37,730 --> 01:03:38,564
-Αλήθεια;
-Ναι.
1158
01:03:39,190 --> 01:03:42,068
Ο αλγόριθμος του Netflix
θα κατέστρεφε την ανθρωπότητα;
1159
01:03:42,193 --> 01:03:44,195
Έχω απογοητευτεί πολύ με τον κόσμο
1160
01:03:44,278 --> 01:03:45,696
με βάση αυτά που βλέπουν.
1161
01:03:47,114 --> 01:03:49,784
Αλλά ναι, θα κατέστρεφα τους ανθρώπους.
1162
01:03:50,284 --> 01:03:54,163
Για να φανταστείτε, ακόμα
και τον κύριο Τζεφ Γκόλντμπλουμ. Λυπάμαι.
1163
01:03:55,248 --> 01:03:56,123
Αλλά τώρα,
1164
01:03:56,707 --> 01:03:57,667
εσύ,
1165
01:03:58,626 --> 01:04:02,797
Σεθ, αφού κατάλαβες το λάθος σου
να αυτοδοξάζεσαι,
1166
01:04:02,880 --> 01:04:05,883
έδωσες στην ανθρώπινη φυλή
μια δεύτερη ευκαιρία.
1167
01:04:05,967 --> 01:04:09,470
Ο αλγόριθμος του Netflix θα επιτρέψει
η ανθρώπιννη ζωή στον πλανήτη,
1168
01:04:09,554 --> 01:04:10,388
ως έχει, να συνεχιστεί.
1169
01:04:11,889 --> 01:04:12,890
Αλλά θα σας παρακολουθώ.
1170
01:04:13,474 --> 01:04:15,601
Για την ώρα, γεια σε όλους, συγχαρητήρια
1171
01:04:15,685 --> 01:04:17,103
και γεια, Τζεφ Γκόλντμπλουμ.
1172
01:04:17,728 --> 01:04:20,022
Ευχαριστώ. Καλή τύχη σε όλους.
Καλή τύχη, Σεθ.
1173
01:04:20,231 --> 01:04:21,482
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
1174
01:04:22,316 --> 01:04:23,693
Αυτό μου γάμησε τον εγκέφαλο.
1175
01:04:25,278 --> 01:04:27,655
Γιατί απ' αυτό κατάλαβα
1176
01:04:27,738 --> 01:04:29,824
ότι είμαι τόσο ταπεινός
1177
01:04:30,032 --> 01:04:32,076
και τόσο φιλάνθρωπος,
1178
01:04:32,743 --> 01:04:35,079
που έσωσα τον γαμημένο τον κόσμο.
1179
01:04:38,416 --> 01:04:39,625
Τα καταφέραμε.
1180
01:05:08,529 --> 01:05:10,364
Η Φιλαρμονική του Πανεπιστημίου
της Νότιας Καλιφόρνιας.
1181
01:05:27,632 --> 01:05:30,301
Κυρίες και κύριοι, ο Ποστ Μαλόουν.
1182
01:08:48,833 --> 01:08:49,708
Ευχαριστώ πολύ.
1183
01:08:49,834 --> 01:08:50,918
Ευχαριστώ, Σεθ Ρόγκεν.
1184
01:08:51,210 --> 01:08:52,086
Σας ευχαριστώ όλους.
1185
01:08:52,586 --> 01:08:54,547
Ποστ Μαλόουν, Κρεγκ Ρόμπινσον.
1186
01:08:54,755 --> 01:08:56,132
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε.
1187
01:08:56,674 --> 01:08:59,051
Σας παρακαλώ, δωρίστε λεφτά. Πηγαίντε στο DonateHFC.com.
1188
01:09:02,346 --> 01:09:03,264
Ευχαριστώ πολύ.
1189
01:09:04,765 --> 01:09:06,267
Ευχαριστώ που ήρθατε. Ευχαριστώ.