1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,885 ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,392 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ, καθίστε. 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,978 ΖΩΝΤΑΝΑ ΣΤΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΠΑΛΑΝΤΙΟΥΜ 24 ΜΑΡΤΙΟΥ 2018 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,938 Το σόου ξεκινάει τώρα. 7 00:00:27,360 --> 00:00:29,029 -Σεθ Ρόγκεν! -Νικ Κρολ. 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,196 Πώς πάει, φίλε; 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,032 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 10 00:00:32,115 --> 00:00:33,408 Πώς τα πας; 11 00:00:33,491 --> 00:00:36,119 Πολύ καλά. Νιώθω ευλογημένος. 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,996 Κι εγώ. Τόσο ευλογημένος. 13 00:00:38,079 --> 00:00:40,040 -Είμαστε και οι δυο. -Πολύ. 14 00:00:40,123 --> 00:00:40,957 Πρώτο. 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,043 Τι λέει, φίλε; 16 00:00:43,126 --> 00:00:44,502 Όχι πολλά. Απλώς αράζω. Θα μου κάνεις μια χάρη; 17 00:00:46,046 --> 00:00:50,216 Μπορείς να πεις όχι, αλλά ο ξάδερφός μου σε λατρεύει 18 00:00:50,467 --> 00:00:53,511 και αναρωτιόμουν, μπορείς να φτιάξεις ένα βίντεο, 19 00:00:53,595 --> 00:00:56,347 όπου λες το όνομά του, μετά "Χασίσι μια ζωή", 20 00:00:56,514 --> 00:00:59,017 -και μετά γελάς σαν χαζός; -Μπα. 21 00:00:59,809 --> 00:01:04,064 Ειλικρινά, δεν μ' αρέσει ν' αναπαριστώ τον εαυτό μουως χασικλή πλέον. 22 00:01:04,147 --> 00:01:05,815 Πίνεις μπάφο αυτήν τη στιγμή. 23 00:01:06,941 --> 00:01:09,194 Στην προσωπική μου ζωή. Στον δημόσιο βίο μου, 24 00:01:09,277 --> 00:01:12,197 σε τέτοιες μαλακίες, δεν θέλω να 'μαι ο χασικλής. 25 00:01:12,280 --> 00:01:15,450 Ναι. Είπες στα μάτια και στο σώμα σου να το δουλέψουν αυτό; 26 00:01:16,659 --> 00:01:18,661 Αυτό το γέλιο, αλλά πιο... 27 00:01:19,704 --> 00:01:22,207 Κατάλαβες; Σαν να πνίγεται μηχανή. 28 00:01:22,290 --> 00:01:23,291 Έλα, φίλε. Κοίτα. 29 00:01:23,750 --> 00:01:26,419 -Δεν θέλω να το κάνω, εντάξει; -Απλώς κάν' το. -Δεν γουστάρω. -Δεν χρειάζεται, αλλά κάν' το, φίλε. 30 00:01:29,255 --> 00:01:30,840 -Δεν θέλω. Όχι! -Κάν' το! 31 00:01:30,924 --> 00:01:33,259 Έλα, φίλε, σου κάνω χάρες συνέχεια. 32 00:01:33,343 --> 00:01:36,554 -Τι λες τώρα; -Το γαμημένο Πάρτι με... λουκάνικα! 33 00:01:36,638 --> 00:01:38,014 Έλα τώρα, φίλε. 34 00:01:38,264 --> 00:01:40,892 Ήταν καλός ρόλος. Ήσουν ο κακός στην ταινία. 35 00:01:40,975 --> 00:01:42,435 Ήμουν η κολπική πλύση. 36 00:01:42,519 --> 00:01:46,022 Όταν περπατάω στο αεροδρόμιο, ο κόσμος με φωνάζει έτσι. 37 00:01:46,106 --> 00:01:47,649 Δεν φταίει η ταινία. 38 00:01:47,732 --> 00:01:50,193 Ξέρεις κάτι; Είσαι αρχίδι, αδερφέ. 39 00:01:50,276 --> 00:01:53,530 Βασικά, είναι γνωστό ότι είμαι γαμάτος. Έτσι είμαι εγώ. 40 00:01:53,613 --> 00:01:57,075 Είναι γνωστό ότι κατέστρεψες ένα κινηματογραφικό στούντιο, 41 00:01:57,158 --> 00:01:59,369 ξεκινώντας πόλεμο με τη Βόρεια Κορέα. 42 00:02:02,330 --> 00:02:03,498 Άντε γαμήσου, φίλε. 43 00:02:04,040 --> 00:02:05,166 Λες να μην το ξέρω; 44 00:02:05,250 --> 00:02:06,584 Το ξέρω. 45 00:02:06,709 --> 00:02:07,961 Σκατά! Να πάρει! 46 00:02:08,336 --> 00:02:12,590 Ήρθα να περάσω καλά και τώρα με άγχωσες, οπότε θα κάνω κάτι που διάβασα, 47 00:02:12,674 --> 00:02:15,093 θα καπνίσω ηλεκτρονικό τσιγάρο από την ουρήθρα μου. 48 00:02:15,176 --> 00:02:17,220 -Ειρήνη! -Να έρθω; Όχι! Σταμάτα να μου κλέβεις ατμό. 49 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 Γαμιέσαι. 50 00:02:22,642 --> 00:02:24,853 Εντάξει, έβγαλα το πέος μου. 51 00:02:28,439 --> 00:02:31,860 Ευτυχώς, δεν ξέρουν ότι δεν έχω περιτομή. Αυτό θα κατέστρεφε την καριέρα μου. 52 00:02:31,943 --> 00:02:32,777 Ωραία. 53 00:02:33,236 --> 00:02:34,529 Ώρα ν' ατμίσω. 54 00:02:37,157 --> 00:02:38,032 Ωραία νιώθω. 55 00:02:38,700 --> 00:02:39,659 Τώρα... 56 00:02:43,329 --> 00:02:45,623 Φίλε, δουλεύει αυτό το πράγμα. 57 00:02:47,625 --> 00:02:49,127 Πού πας; 58 00:02:49,961 --> 00:02:52,797 Θα οδηγήσω γρήγορα με το αμάξι μου στο Χόλιγουντ Χιλς. 59 00:02:52,881 --> 00:02:54,966 Αυτό είναι ανεύθυνο και επικίνδυνο. 60 00:02:55,049 --> 00:02:57,677 Θα με πετάξεις στο μπουντρούμι του σεξ του Τζάρεντ Λέτο; Όχι, όχι μετά απ' αυτό που μου είπες. 61 00:03:02,807 --> 00:03:06,936 Φίλε, αυτό είναι το καλύτερο tweet που διάβασε ποτέ κανείς. 62 00:03:07,103 --> 00:03:09,272 Με τι εμότζι να το κλείσω; 63 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 Όχι! 64 00:03:22,327 --> 00:03:23,328 Όχι... 65 00:03:25,205 --> 00:03:26,456 Ναι. 66 00:03:27,123 --> 00:03:29,834 Είμαι ο διάβολος και είσαι στην κόλαση, φίλε. 67 00:03:30,084 --> 00:03:32,879 Το αιώνιο βασανιστήριό σου ξεκινάει τώρα. 68 00:03:33,171 --> 00:03:35,131 Η κατάρα της μητέρας μου ήταν χάλια ταινία. 69 00:03:35,215 --> 00:03:36,674 Είναι απαραίτητο αυτό; 70 00:03:36,758 --> 00:03:38,968 Ήταν απαραίτητο να κάνεις αυτήν την ταινία; 71 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 Δεν γίνεται να 'μαι στην κόλαση. Είμαι αστέρας του σινεμά. 72 00:03:42,680 --> 00:03:43,973 Πες το στον Γούντι Άλεν. 73 00:03:44,057 --> 00:03:45,516 -Δεν έχει πεθάνει. -Αλήθεια; 74 00:03:45,600 --> 00:03:47,560 Είδες τις τελευταίες τρεις ταινίες του; 75 00:03:47,644 --> 00:03:49,729 Εντάξει; Άκουσέ με. Είναι στην κόλαση. 76 00:03:49,812 --> 00:03:52,857 Μόλις είδα τον Τζον Γουέιν Γκέισι να χέζει στη μούρη του. 77 00:03:53,441 --> 00:03:55,735 Κοίτα, είμαι καλό παιδί. Εντάξει; 78 00:03:56,319 --> 00:03:58,738 Τι καλό έκανες στη ζωή σου; 79 00:03:58,821 --> 00:04:00,031 Πότε έδωσες κάτι; 80 00:04:00,490 --> 00:04:04,285 Εκτός από τότε που πήγες να χρεοκοπήσεις την Bud Light με τις διαφημίσεις. 81 00:04:04,369 --> 00:04:07,205 Δεν γίνεται να πέθανα. Θα έκανα τόσα πράγματα αλλιώς. 82 00:04:07,288 --> 00:04:09,791 Δεν θα 'χα καπνίσει χόρτο μπροστά στον Στίβεν Σπίλμπεργκ. 83 00:04:09,874 --> 00:04:11,876 Δεν με ξαναείδε ποτέ ως σοβαρό ηθοποιό. 84 00:04:11,960 --> 00:04:13,461 Κι αυτό ισχύει. 85 00:04:15,838 --> 00:04:20,134 Θα είχα πάρει τον πρωταγωνιστικό ρόλο στο Ted. Όχι τον αρκούδο, τον Τεντ, 86 00:04:20,218 --> 00:04:22,804 αλλά τον ανθρώπινο φίλο του  αρκούδου. 87 00:04:22,887 --> 00:04:23,930 Εννοείς τον Τζον; 88 00:04:24,305 --> 00:04:25,306 Δεν νομίζω. 89 00:04:26,099 --> 00:04:28,977 Είμαι ο Σατανάς, αιώνιος πρίγκιπας του σκότους. 90 00:04:29,060 --> 00:04:32,981 Λες να μην ξέρω το όνομα του πρωταγωνιστή της αγαπημένης μου ταινίας, 91 00:04:33,064 --> 00:04:36,693 με τον αγαπημένο μου ηθοποιό και τον αγαπημένο μου σκηνοθέτη; 92 00:04:36,776 --> 00:04:38,152 Εντάξει; Τζον τον λένε. 93 00:04:38,236 --> 00:04:42,198 Ειλικρινά, αν έκανα ένα πράγμα διαφορετικά, 94 00:04:42,740 --> 00:04:44,075 θα έκανα μια φιλανθρωπία. 95 00:04:45,076 --> 00:04:45,952 Ναι. 96 00:04:46,035 --> 00:04:47,412 Μ' εξέπληξες τώρα. 97 00:04:48,871 --> 00:04:51,332 Δεν πίστευα ότι το είχες, αλλά το έχεις, Σεθ. 98 00:04:52,125 --> 00:04:53,501 Θα σου το πω τώρα. 99 00:04:54,627 --> 00:04:56,462 Θα σου δώσω ακόμα μία ευκαιρία. 100 00:04:56,754 --> 00:04:58,464 Θα σε στείλω πίσω στη Γη, 101 00:04:58,881 --> 00:05:01,467 αλλά θα κάνεις μια φιλανθρωπία. 102 00:05:02,051 --> 00:05:02,885 Θα κάνω. 103 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 Θα κάνω μια φιλανθρωπία 104 00:05:04,637 --> 00:05:08,099 και θα είναι η καλύτερη φιλανθρωπία με διάσημους 105 00:05:08,182 --> 00:05:10,977 που έχει δει ποτέ κανείς σε όλη του τη ζωή. 106 00:05:11,060 --> 00:05:13,813 -Δεν είναι διαγωνισμός. -Είναι διαγωνισμός. 107 00:05:13,896 --> 00:05:15,690 Και εγώ θα κερδίσω. 108 00:05:15,773 --> 00:05:18,192 Όλοι θα πουν "Είδες τη φιλανθρωπία του Σεθ Ρόγκεν; 109 00:05:18,276 --> 00:05:19,986 Είναι η καλύτερη που έχω δει" 110 00:05:20,069 --> 00:05:22,447 και όλοι θα ρουφάνε το ατμισμένο μου πουλί. 111 00:05:22,530 --> 00:05:23,698 Χάνεις το νόημα. 112 00:05:24,365 --> 00:05:25,742 Δεν χάνω τίποτα. 113 00:05:25,825 --> 00:05:28,745 -Στείλε με πίσω, διάβολε. -Εντάξει, γαμήσου, Σεθ. 114 00:05:31,289 --> 00:05:33,124 -Ξύπνα, φίλε. -Σκατά. 115 00:05:33,333 --> 00:05:34,167 Δόξα τω Θεώ. 116 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 Θα με πήρε ο ύπνος. Θεέ μου. 117 00:05:37,086 --> 00:05:39,839 Ναι, φίλε, είχες πέσει έτσι στη γωνία. 118 00:05:39,964 --> 00:05:42,800 Νομίζαμε ότι πέθανες, αλλά μετά χέστηκες. 119 00:05:43,009 --> 00:05:47,221 Έτσι καταλάβαμε ότι ήσουν ζωντανός. Μύριζε αστακό, μακαρόνια και τυρί. 120 00:05:47,764 --> 00:05:49,015 Ήταν ωραία. 121 00:05:50,224 --> 00:05:53,061 -Το έφαγες; -Όχι, το μύρισα από πολύ κοντά. 122 00:05:53,144 --> 00:05:55,480 Ποιο είναι το πρόβλημά σου, φίλε; 123 00:05:55,563 --> 00:05:58,566 Πρέπει να καθαρίσεις τα μυρωδάτα σκατά σου, φίλε. 124 00:05:58,649 --> 00:06:01,611 Δεν έχω χρόνο, φίλε. Πρέπει να κάνω μια φιλανθρωπία. 125 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Τι; 126 00:06:02,612 --> 00:06:05,782 Θες να βγάλεις πρώτα το ηλετρονικό τσιγάρο απ' το πουλί σου; 127 00:06:05,865 --> 00:06:06,699 Ναι. Θες λίγο; 128 00:06:08,618 --> 00:06:10,661 Ναι. Αηδία. Εντελώς. 129 00:06:10,745 --> 00:06:11,621 Τέλεια, φίλε. 130 00:06:11,704 --> 00:06:12,538 Ωραία. 131 00:06:13,081 --> 00:06:14,624 Θα κάνω τη φιλανθρωπία. 132 00:06:15,375 --> 00:06:18,628 -Με χρειάζεσαι κάτι; -Όχι, θα βρω καλύτερους από σένα. 133 00:06:18,711 --> 00:06:20,421 -Καλά. Τόσο ευλογημένος. -Ευχαριστώ. 134 00:06:20,505 --> 00:06:22,298 Γεια. Δώσ' μου τον Νέτφλιξ! 135 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 Τζον Νέτφλιξ. 136 00:06:23,800 --> 00:06:26,427 Τον πρεσβύτερο. Τζον; Ο Σεθ Ρόγκεν είμαι. 137 00:06:26,511 --> 00:06:30,932 Θα κάνω μια φιλανθρωπική εκδήλωση. Αυτή είναι η έναρξη της εκδήλωσης 138 00:06:31,015 --> 00:06:33,518 και μετά θα κάνω την ακολουθία του τίτλου, 139 00:06:33,601 --> 00:06:35,770 και σκεφτόμουν να το κάνω όταν είμαι στη σκηνή 140 00:06:35,853 --> 00:06:39,524 και κοιτάζω εκφοβιστικά τον κόσμο με την κοιλιά μου να λαμπυρίζει. 141 00:06:39,607 --> 00:06:41,692 Θα το κάνω αμέσως. 142 00:06:41,818 --> 00:06:44,821 Είναι το Σεθ Ρόγκεν: Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό 143 00:06:44,904 --> 00:06:47,198 με πρωταγωνιστές τους Άικ Μπάρινχολτζ, 144 00:06:47,448 --> 00:06:48,825 Σάσα Μπάρον Κοέν, 145 00:06:49,200 --> 00:06:50,284 Τζεφ Γκόλντμπλουμ, 146 00:06:50,743 --> 00:06:51,911 Κρις Χάρντγουικ, 147 00:06:52,328 --> 00:06:53,162 Νικ Κρολ, 148 00:06:53,996 --> 00:06:55,123 Λόρεν Μίλερ Ρόγκεν, 149 00:06:55,581 --> 00:06:56,707 τα Μάπετς, 150 00:06:57,333 --> 00:06:58,626 Κουμάιλ Ναντζιάνι, 151 00:06:58,793 --> 00:06:59,836 Τσέλσι Περέτι. 152 00:07:00,545 --> 00:07:03,047 Stand up ερμηνείες από τους ΜίχαελΤσε, 153 00:07:03,714 --> 00:07:04,715 Τίφανι Χάντις, 154 00:07:05,508 --> 00:07:06,426 Τζον Μαλέινι, 155 00:07:07,135 --> 00:07:08,219 Σάρα Σίλβερμαν, 156 00:07:08,678 --> 00:07:09,595 Μισέλ Βολφ. 157 00:07:09,929 --> 00:07:12,515 Μια ταινία κινουμένων σχεδίων μικρού μήκους του Τζάστιν Ροιλάν 158 00:07:12,598 --> 00:07:14,600 με ερμηνείες από τους Ποστ Μαλόουν 159 00:07:14,684 --> 00:07:17,311 και Κρεγκ Ρόμπινσον & The Nasty Delicious. 160 00:07:17,728 --> 00:07:20,565 Και ο οικοδεσπότης, Σεθ Ρόγκεν. 161 00:07:28,489 --> 00:07:29,615 Βλέπετε; Είναι παράξενο. 162 00:07:30,450 --> 00:07:32,201 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 163 00:07:33,119 --> 00:07:34,036 Ευχαριστώ. 164 00:07:35,329 --> 00:07:37,999 Ευχαριστώ που ήρθατε στο Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό. 165 00:07:38,082 --> 00:07:39,667 Το εκτιμώ πραγματικά. 166 00:07:39,750 --> 00:07:42,086 Βοηθάτε να μαζέψουμε χρήματα για το Αλτσχάιμερ, 167 00:07:42,670 --> 00:07:45,548 για έρευνα και οικιακή φροντίδα, 168 00:07:45,631 --> 00:07:47,842 ώστε να μην πάμε όλοι στην κόλαση. 169 00:07:48,342 --> 00:07:50,511 Και είναι για καλό σκοπό. 170 00:07:51,554 --> 00:07:53,097 Επίσης, θέλω να ξέρετε 171 00:07:53,181 --> 00:07:56,225 ότι γνωρίζω ότι είναι πολύ δυνατή επιλογή 172 00:07:56,309 --> 00:07:58,352 να ξεκινάς φιλανθρωπική εκδήλωση 173 00:07:58,436 --> 00:08:01,856 μ' εμένα να κάνω ηλεκτρονικό τσιγάρο από την ουρήθρα μου. 174 00:08:02,982 --> 00:08:05,693 Είναι μεγάλη επιλογή για φιλανθρωπική εκδήλωση για το Αλτσχάιμερ. 175 00:08:05,776 --> 00:08:09,530 Αυτό που θα κάνουμε το αποκαλούμε "αλτς" 176 00:08:09,614 --> 00:08:12,742 ή εναλλακτικά αστεία, σε περίπτωση που αποφασίσουμε 177 00:08:12,825 --> 00:08:15,828 ότι το να εισπνέω ναρκωτικά από το μη περιτμημένο πέος μου 178 00:08:15,912 --> 00:08:17,955 είναι υπερβολικό για την έναρξη ενός σόου. 179 00:08:18,539 --> 00:08:19,999 Έχω έναν κάμεραμαν εδώ, 180 00:08:20,082 --> 00:08:22,043 για να διαλέξω μερικά. 181 00:08:22,126 --> 00:08:24,670 Το πρώτο που θα πάρουμε ξανά 182 00:08:24,879 --> 00:08:26,672 είναι ένα περιτμημένο πέος. 183 00:08:27,798 --> 00:08:29,717 Για παν ενδεχόμενο. Εντάξει; 184 00:08:29,800 --> 00:08:31,302 Το έχουμε. Τέλεια. 185 00:08:32,094 --> 00:08:35,306 Τώρα θα πάρω ένα πέος σε ρεαλιστικό μέγεθος. 186 00:08:35,389 --> 00:08:37,725 Οπότε, πάει εκείνο. 187 00:08:38,935 --> 00:08:40,686 Πολύ καλύτερα. Φανταστικά. 188 00:08:40,770 --> 00:08:43,523 Το Netflix έχει πολύ μεγάλο διεθνές κοινό, 189 00:08:43,606 --> 00:08:47,109 οπότε σκέφτηκα τι καλύτερο από ένα διεθνές πέος. 190 00:08:47,318 --> 00:08:48,778 Ορίστε ένα γαλλικό πέος. 191 00:08:50,655 --> 00:08:53,074 Έπεσε το μονόκλ του. Ορίστε. 192 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 Για τους θεατές μας στην Αυστραλία, 193 00:08:57,995 --> 00:09:00,540 έχουμε το πέος από τους αντίποδες. Θα το βγάλουμε νοκ άουτ. Έτσι είναι εκεί. 194 00:09:04,335 --> 00:09:05,169 Έτσι μοιάζουν. 195 00:09:06,420 --> 00:09:09,757 Μπορεί ν' αναγνωρίσετε το επόμενο πέος από το σόου 196 00:09:09,840 --> 00:09:12,176 Diners, Drive-Ins, and Dinkholes... 197 00:09:12,260 --> 00:09:15,179 Παρακαλώ, υποδεχτείτε το πέος Γκάι Φίρι. 198 00:09:16,722 --> 00:09:17,682 Τέλειο. 199 00:09:19,100 --> 00:09:19,934 Τώρα, 200 00:09:20,893 --> 00:09:23,354 θέλω ένα σόου φιλικό για οικογένειες. 201 00:09:26,607 --> 00:09:28,484 Να μπορούν να το δουν παιδιά. 202 00:09:29,277 --> 00:09:31,904 Οπότε, σκέφτηκα "Γιατί να μη φτιάξω ένα πέος για παιδιά;" 203 00:09:33,531 --> 00:09:34,782 Ένα πέος Μίνιον. 204 00:09:38,661 --> 00:09:40,830 Τέλεια. Νομίζω τα καλύψαμε όλα. 205 00:09:40,913 --> 00:09:44,041 Σας ευχαριστώ πολύ, παιδιά. Δεν το πιστεύω ότι το λέω. Νομίζω 206 00:09:44,625 --> 00:09:47,128 ότι εξάντλησα τα αστεία μου με πέη. 207 00:09:47,837 --> 00:09:50,631 Αστειεύομαι, απόψε θ' ακούσετε πολλά τέτοια αστεία. 208 00:09:50,715 --> 00:09:53,050 Είστε έτοιμοι να ξεκινήσει το σόου; 209 00:09:56,220 --> 00:09:59,932 Ο πρώτος κωμικός παίζει σε κλαμπ και κολέγια σε όλη τη χώρα. 210 00:10:00,016 --> 00:10:02,560 Παρακαλώ, χειροκροτήστε τον Μίχαελ Τσε. 211 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 Γεια σας. 212 00:10:10,526 --> 00:10:11,694 Γεια. 213 00:10:12,653 --> 00:10:14,030 Πώς είστε, παιδιά; 214 00:10:16,324 --> 00:10:17,199 Πολλοί λευκοί. 215 00:10:20,703 --> 00:10:24,498 Σκατά, οι μαύροι δεν νοιάζονται για τον σκοπό αυτόν ως φαίνεται. 216 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ. 217 00:10:30,713 --> 00:10:31,547 Είναι υπέροχα. 218 00:10:31,631 --> 00:10:34,425 Ξέρετε όταν είστε σε αεροπλάνο πάνω από τα σύννεφα 219 00:10:34,508 --> 00:10:37,094 και βλέπετε μόνο σύννεφα; Έτσι νιώθω τώρα. 220 00:10:39,180 --> 00:10:42,558 Χαίρομαι που είμαι εδώ. Όταν με ρώτησε ο Σεθ, είπα "Εννοείται". 221 00:10:42,642 --> 00:10:44,268 Είπε "Έχω μια φοβερή φιλανθρωπία 222 00:10:44,852 --> 00:10:47,396 και μπορείς να έρθεις να κάνεις ένα νούμερο, 223 00:10:47,480 --> 00:10:49,899 να δώσεις τον χρόνο σου ή να δωρίσεις χρήματα", 224 00:10:49,982 --> 00:10:52,193 και εγώ του είπα "Θα κάνω ένα νούμερο". 225 00:10:53,194 --> 00:10:57,198 Ο σκοπός αυτός σημαίνει πολλά για μένα. Η γιαγιά μου έχει Αλτσχάιμερ 226 00:10:57,281 --> 00:10:58,199 και... 227 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 αν ξέρετε κάποιον με Αλτσχάιμερ, να πάτε να τον δείτε. 228 00:11:02,119 --> 00:11:06,874 Το καλύτερο είναι να τους δώσετε μουσική ή πράγματα από την παιδική τους ηλικία. 229 00:11:06,957 --> 00:11:08,793 Τους βοηθάει να ηρεμήσουν. 230 00:11:09,335 --> 00:11:13,714 Μ' αρέσει να την επισκέπτομαι τη γιαγιά και να της λέω ρατσιστικά αστεία 231 00:11:13,798 --> 00:11:14,799 και 232 00:11:15,508 --> 00:11:17,885 αυτό την κάνει να νιώθει κοριτσάκι ξανά. 233 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Την πάει αμέσως πίσω στο '50. 234 00:11:23,391 --> 00:11:27,019 Δεν χρειάζεται να είναι καλό, οτιδήποτε είναι κακό για τους Πολωνούς 235 00:11:27,103 --> 00:11:27,937 της αρέσει. 236 00:11:33,025 --> 00:11:35,986 Είναι για φιλανθρωπία, αν δεν σας αρέσει, είστε μέρος του προβλήματος. 237 00:11:38,781 --> 00:11:41,951 Μ' αρέσει να πίνω. Στο Λος Άντζελες δεν πίνουν πολύ. 238 00:11:42,034 --> 00:11:43,911 Τα μπαρ σας κλείνουν στις 2:00. 239 00:11:46,330 --> 00:11:50,126 Στη Νέα Υόρκη μπορείς να πίνεις όλη νύχτα. Μέχρι το πρωί. 240 00:11:50,584 --> 00:11:52,420 Μερικές φορές πίνω μέχρι τόσο αργά, 241 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 που βλέπω άτομα της ηλικίας μου να πηγαίνουν τα παιδιά τους σχολείο. 242 00:11:57,633 --> 00:12:00,469 Κοιταζόμαστε σε φάση "Φίλε, γάμησες τη ζωή σου;" 243 00:12:06,475 --> 00:12:08,644 Τα μεταμεσονύχτια μπαρ απαγορεύονται στη Νέα Υόρκη, 244 00:12:08,728 --> 00:12:12,189 οπότε πρέπει να έχεις μετρητά. Μόνο. Μια φορά προσπάθησα να πάω σε μπαρ. 245 00:12:12,940 --> 00:12:16,110 Με πιστωτική κάρτα. Δεν με σέρβιραν. Δεν μου έδιναν ποτό. 246 00:12:16,193 --> 00:12:18,487 Νευρίασα. Ήμουν σε πτήση με έναν μπάρμαν. 247 00:12:18,571 --> 00:12:21,365 Στη μέση της πτήσης, έρχεται κοντά μου ο τύπος. 248 00:12:21,574 --> 00:12:24,785 Ήξερα ότι ήταν γκέι, γιατί του έριξα μια ματιά. 249 00:12:28,289 --> 00:12:29,623 Ήταν εμφανώς γκέι. 250 00:12:30,666 --> 00:12:33,586 Οι γκέι νιώθετε άβολα, επειδή είμαστε στην τηλεόραση. 251 00:12:33,669 --> 00:12:34,962 Το καταλαβαίνω. Αλλά... 252 00:12:35,921 --> 00:12:38,841 Δεν έχετε ξαναδεί; Αν ερχόταν μπάτσος και έλεγε 253 00:12:38,924 --> 00:12:41,886 "Ψάχνω έναν γκέι που έκλεψε τσάντα", θα έλεγα "Αυτός είναι". Εντάξει; 254 00:12:44,847 --> 00:12:48,142 Είναι παράξενο; Δεν έχω δει εμφανώς γκέι παιδιά. Εσείς; 255 00:12:49,602 --> 00:12:52,980 Έχετε δει παιδί να λέει "Σκατά. Τα λέμε μετά, μάλλον. Ναι". 256 00:12:54,690 --> 00:12:56,901 Δεν έχετε δει ποτέ MasterChef Junior; 257 00:13:01,197 --> 00:13:02,406 Σκέφτομαι "Σκατά, 258 00:13:02,990 --> 00:13:05,659 αυτό το παιδί νομίζει ότι του αρέσουν τα σουφλέ". 259 00:13:10,331 --> 00:13:14,084 Το θέμα είναι ότι θέλω ένα ποτό και με πλησιάζει αυτός ο γκέι. 260 00:13:16,086 --> 00:13:17,546 Και λέει "Γεια, 261 00:13:18,464 --> 00:13:20,174 θα σε κερνάω ποτά όλη νύχτα". 262 00:13:20,800 --> 00:13:22,259 Και εγώ είπα "Ευχαριστώ. 263 00:13:23,803 --> 00:13:25,513 Θέλω μια μπίρα και σφηνάκι". 264 00:13:25,846 --> 00:13:27,973 Και τα πήρα. Έβαλε την μπίρα, το σφηνάκι, 265 00:13:28,057 --> 00:13:29,975 κατέβασα το σφηνάκι, ρουφούσα την μπίρα. 266 00:13:30,059 --> 00:13:32,728 Ενώ ρουφούσα την μπίρα, η μπαργούμαν γελούσε. 267 00:13:32,812 --> 00:13:36,482 Και σκέφτομαι "Τι στον πούτσο είναι τόσο αστείο; Μόλις νίκησα το σύστημα". 268 00:13:37,733 --> 00:13:41,237 Μου λέει "Σε κέρασε ποτό, επειδή θέλει να κάνει σεξ μαζί σου μετά". 269 00:13:41,946 --> 00:13:43,531 Είπα "Είναι αλήθεια αυτό;" 270 00:13:44,448 --> 00:13:46,534 Και λέει "Αυτό είναι το σχέδιο". 271 00:13:47,159 --> 00:13:48,994 Του λέω "Αλήθεια; Αυτό είναι το σχέδιό σου; 272 00:13:49,078 --> 00:13:51,705 Θα με κερνάς ποτά όλο το βράδυ, ώστε να μεθύσω 273 00:13:51,789 --> 00:13:53,415 και να κάνω σεξ μαζί σου;" 274 00:13:53,999 --> 00:13:54,917 Και είπε "Ναι". 275 00:13:55,000 --> 00:13:56,919 Και του είπα "Δεκτή η πρόκληση. 276 00:14:00,130 --> 00:14:02,174 Θέλω να δω πού θα καταλήξει αυτό". 277 00:14:02,633 --> 00:14:05,344 Ήταν άνθρωπος του λόγου του. Με κερνούσε ποτά όλη νύχτα. 278 00:14:05,928 --> 00:14:09,014 Με τσέκαρε κιόλας πού και πού. Μ' έτριβε στην πλάτη 279 00:14:09,098 --> 00:14:11,183 και έλεγε "Πώς νιώθεις, μεγάλε;" 280 00:14:11,725 --> 00:14:13,519 Εγώ έλεγα "Ακόμα στρέιτ, φίλε. 281 00:14:14,520 --> 00:14:17,314 Ίσως εκείνο το ουίσκι 30 ετών να με χαλαρώσει. 282 00:14:18,649 --> 00:14:20,693 Ήταν πάντα ακριβό για τα γούστα μου, 283 00:14:20,776 --> 00:14:23,863 αλλά για την επιστήμη, νιώθω ότι πρέπει να τα δοκιμάσω όλα". 284 00:14:26,156 --> 00:14:28,284 Έμεινε με το πουλί στο χέρι ο Μάρκο. 285 00:14:29,618 --> 00:14:31,537 Τον έλεγαν Μάρκο. Δεν θα ξεχάσω το όνομά του, 286 00:14:31,620 --> 00:14:35,165 επειδή ρώτησα και είπε "Με λένε Μάρκο. Μ' αρέσει να χορεύω και να γλείφω ψωλές". 287 00:14:35,291 --> 00:14:36,375 Είπα "Εντάξει. 288 00:14:37,042 --> 00:14:38,752 Το πας πολύ γρήγορα, Μάρκο. 289 00:14:39,461 --> 00:14:43,090 Θα το έχω υπόψιν, σε περίπτωση που κάποιος σε περάσει για τον Άι Βασίλη". 290 00:14:47,344 --> 00:14:48,637 "Τι να πάρουμε, Μάρκο;" 291 00:14:48,721 --> 00:14:50,890 Του αρέσει να χορεύει και να γλείφει ψωλές, οπότε... 292 00:14:51,473 --> 00:14:52,349 μια κάπα; 293 00:14:52,641 --> 00:14:53,642 Τι... 294 00:14:53,726 --> 00:14:55,644 Τι δίνεις στον άντρα που τα έχει όλα; 295 00:14:58,564 --> 00:15:01,233 Πίνω μέχρι τις 9:30 το πρωί με λεφτά του Μάρκο. 296 00:15:01,317 --> 00:15:02,818 Τελικά, έφυγε απ' το μπαρ. 297 00:15:03,402 --> 00:15:05,237 Σκέφτηκα "Ωραίο παιχνίδι, αδερφέ. 298 00:15:06,488 --> 00:15:08,741 Και οι δυο ομάδες έπαιξαν καλά, φίλε". 299 00:15:09,450 --> 00:15:11,410 Η μπαργούμαν δεν γελούσε πια. 300 00:15:11,911 --> 00:15:13,454 Έλεγε "Τον εκμεταλλεύτηκες". 301 00:15:13,537 --> 00:15:16,665 Της είπα "Πρώτον, εκείνος ήθελε να με εκμεταλλευτεί πρώτος. 302 00:15:16,749 --> 00:15:19,710 Δεν ξέρω αν θυμάσαι την αρχή, αλλά προσπαθεί να με γαμήσει. 303 00:15:20,961 --> 00:15:24,048 Δεν πήγα να τον εκμεταλλευτώ. Προσφέρθηκε να κεράσει και δέχτηκα. 304 00:15:24,131 --> 00:15:25,215 Κακό είναι αυτό;" 305 00:15:25,466 --> 00:15:29,720 Επιπλέον, αν υπάρχει αριθμός ποτών που θα με κάνει να κάνω σεξ με άντρα, 306 00:15:29,803 --> 00:15:31,138 τότε θέλω να τον ξέρω. 307 00:15:34,099 --> 00:15:37,978 Θέλω να μπορώ να μπω σε μπαρ, να βγάλω κάρτα και να πω "Σταμάτα με στα οχτώ". 308 00:15:40,356 --> 00:15:43,442 Την κάνω. Ευχαριστώ πολύ. Με λένε Μίχαελ Τσε. Καληνύχτα. 309 00:15:46,403 --> 00:15:47,738 Τον τελευταίο χρόνο, 310 00:15:48,030 --> 00:15:52,993 το Netflix κυκλοφόρησε 3000 ψυχαγωγικά σόου 311 00:15:53,077 --> 00:15:55,496 με είδωλα της κωμωδίας, όπως ο Κρις Ροκ, 312 00:15:55,579 --> 00:15:57,748 η Έιμι Σούμερ και ο Ντέιβ Σαπέλ. 313 00:15:58,290 --> 00:16:01,377 Μάλιστα, υπάρχει μόνο ένας θρύλος του stand-up 314 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 ο οποίος δεν έχει κάνει σόου στο Netflix... 315 00:16:04,421 --> 00:16:05,631 μέχρι τώρα. 316 00:16:06,173 --> 00:16:07,466 Για πρώτη φορά, 317 00:16:07,841 --> 00:16:09,677 αυτή είναι η ιστορία του. 318 00:16:09,760 --> 00:16:11,637 Το πρώτο που πρέπει να ξέρετε για το Netflix 319 00:16:11,720 --> 00:16:14,181 είναι ότι κάνουμε πολλά stand-up. 320 00:16:14,264 --> 00:16:16,016 Ξέρω ότι είπε 3000, 321 00:16:16,100 --> 00:16:17,977 αλλά τόσα βγαίνουν στον αέρα. 322 00:16:18,060 --> 00:16:22,356 Έχουμε 64.000 ακόμα σε φιλμ. 323 00:16:22,898 --> 00:16:24,775 Χαίρομαι που μπορώ να φέρω 324 00:16:24,858 --> 00:16:27,236 τόσο stand up στον κόσμο. 325 00:16:27,319 --> 00:16:28,821 Τόσο, που ο κόσμος λέει 326 00:16:28,904 --> 00:16:32,282 "Γιατί δώσατε σ' αυτούς τους ανθρώπους σόου του Netflix;" 327 00:16:32,366 --> 00:16:33,826 Θα σας πω γιατί. 328 00:16:33,909 --> 00:16:36,036 Βγάζουμε τόσα πολλά λεφτά, 329 00:16:36,120 --> 00:16:37,663 που δεν θα το πιστεύετε. 330 00:16:39,164 --> 00:16:42,084 Είναι ένας από τους καλύτερους stand up κωμικούς. 331 00:16:42,167 --> 00:16:43,168 ΚΟΥΜΑΙΛ ΝΑΝΤΖΙΑΝΙ 332 00:16:43,252 --> 00:16:46,839 Μεγάλη επιρροή για μένα. Το ταλέντο του είναι... 333 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 μη ανθρώπινο. 334 00:16:49,008 --> 00:16:52,219 Προσπαθήστε να φανταστείτε την κωμωδία χωρίς τον Φόζι τον αρκούδο. 335 00:16:52,803 --> 00:16:55,139 ΖΩΝΤΑΝΑ ΣΤΟ EL SLEEZO 1991 336 00:16:55,222 --> 00:16:58,142 Ναι, θυμάμαι την πρώτη φορά που είδα τον Φόζι τον αρκούδο. 337 00:16:58,225 --> 00:17:00,561 Ήμουν μικρός και δεν θα ξεχάσω το αστείο που έκανε. 338 00:17:00,644 --> 00:17:01,812 Είπε 339 00:17:02,271 --> 00:17:05,357 "Γιατί ο ταξιτζής άφησε τη δουλειά του; 340 00:17:05,566 --> 00:17:08,569 Επειδή βαρέθηκε να μιλάνε πίσω από την πλάτη του. 341 00:17:09,945 --> 00:17:11,447 Γουόκα, γουόκα". 342 00:17:13,032 --> 00:17:17,494 Τότε, οι κωμικοί έλεγαν μόνο ένα "γουόκα" μετά τα αστεία τους 343 00:17:17,578 --> 00:17:20,039 και κάποιοι έλεγαν τρία ή τέσσερα. 344 00:17:20,456 --> 00:17:22,499 Αλλά ο Φόζι έλεγε δύο. 345 00:17:22,583 --> 00:17:25,961 Ήταν κυριολεκτικά ο μόνος ζωντανός stand up κωμικός 346 00:17:26,045 --> 00:17:28,297 στον οποίο δεν είχαμε δώσει σόου. 347 00:17:28,380 --> 00:17:33,093 Δώσαμε μέχρι και σε κάποιους που πέθαναν. Το ολόγραμα Ντέιντζερφιλντ τα 'σπασε. 348 00:17:33,177 --> 00:17:36,472 Αυτή είναι η ιστορία της ζωής μου, κανένας σεβασμός. Δεν με σέβονται. 349 00:17:37,097 --> 00:17:40,809 Ο Φόζι είναι από τους κωμικούς που δεν φοβούνται να πουν τι σκέφτονται. 350 00:17:40,893 --> 00:17:43,854 Όπως, ποιο είναι το αγαπημένο φαγητό ενός ταξιτζή; 351 00:17:43,937 --> 00:17:44,813 Ταξ κεμπάμ. 352 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 Αλά φοβόμαστε πολύ να το πούμε. 353 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 Ο Φόζι το λέει. 354 00:17:49,693 --> 00:17:50,694 Δεν τον αντέχουμε... 355 00:17:50,778 --> 00:17:51,820 ΣΤΑΤΛΕΡ ΚΑΙ ΓΟΥΟΛΝΤΟΡΦ 356 00:17:51,904 --> 00:17:55,908 αλλά αυτό το σόου θα πάει καλά με το δημογραφικό κοινό του αρκούδου. 357 00:17:56,200 --> 00:17:59,995 Ναι, άνθρωποι που πέθαναν, παρακολουθώντας Netflix στο αυτόματο. 358 00:18:00,913 --> 00:18:02,790 Ο Φόζι ο αρκούδος είναι το είδωλό μου 359 00:18:02,873 --> 00:18:06,043 και όταν ζήτησαν να γυρίσουν ένα νούμερό του 360 00:18:06,126 --> 00:18:09,546 για την εκδήλωσή μου, είπα "Ναι, τέλεια". Οπότε, ήρθε να κάνει το νούμερό του. 361 00:18:13,133 --> 00:18:16,345 Παρκαλώ, υποδεχτείτε τον Φόζι τον αρκούδο. 362 00:18:20,516 --> 00:18:21,975 Ευχαριστώ, Σεθ. 363 00:18:28,899 --> 00:18:30,567 Είμαι εντάξει. 364 00:18:33,070 --> 00:18:36,198 Λίγο νευρικός μπροστά σε τέτοιο ρέμα ανθρώπων. 365 00:18:37,282 --> 00:18:40,035 Μια αρκούδα θα 'πρεπε να 'ναι άνετη σε ρέμα, αλλά... 366 00:18:40,285 --> 00:18:42,162 Δεν βλέπω σολομούς, εσείς; Το πιάσατε; Σολομός, ρέμα; 367 00:18:48,377 --> 00:18:50,045 Είμαι αρκούδος 368 00:18:50,129 --> 00:18:52,297 και στις αρκούδες αρέσει ο σολομός. 369 00:18:52,381 --> 00:18:54,925 Ίσως να 'ναι το αγαπημένο μας πράγμα στον κόσμο... 370 00:18:56,260 --> 00:18:57,970 Φόζι! 371 00:18:59,596 --> 00:19:00,848 Τι έγινε, φίλε; 372 00:19:02,516 --> 00:19:05,060 Πεθαίνω εδώ, Σεθ. Αυτό... 373 00:19:05,144 --> 00:19:07,312 Φίλε, σου λέω, τα σπας. 374 00:19:07,855 --> 00:19:09,106 Καμιά ιδέα; 375 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 Έχω μερικές. 376 00:19:11,400 --> 00:19:13,318 Δεν είμαι δυνατός στη σκηνή. 377 00:19:13,402 --> 00:19:17,197 Γι' αυτό, όταν δεν πάει καλά, υπάρχει κάτι που πάντα λειτουργεί. 378 00:19:17,281 --> 00:19:18,198 Τι; Πες μου. 379 00:19:18,282 --> 00:19:20,534 Ζητάω από τους ταλαντούχους, διάσημους φίλους μου 380 00:19:20,617 --> 00:19:22,161 να κάνουν έκτακτες εμφανίσεις, 381 00:19:22,244 --> 00:19:25,831 για να ευχαριστήσουν και να αποσπάσουν το κοινό από μένα που τα πάω χάλια. 382 00:19:26,415 --> 00:19:28,834 Καλή ιδέα φαίνεται. 383 00:19:28,917 --> 00:19:30,961 Ξέρω ποιον να φωνάξω. 384 00:19:31,378 --> 00:19:32,963 Κέρμιτ! 385 00:19:33,046 --> 00:19:34,256 Τι είναι, Φόζι; 386 00:19:38,510 --> 00:19:41,096 Θέλω να κάνεις έκτακτη εμφάνιση και να ευχαριστήσεις το κοινό. Αμέ, το κάνουμε συνέχεια για τον Σεθ. 387 00:19:45,225 --> 00:19:46,768 Ελάτε, συμμορία. Μπείτε. 388 00:19:47,811 --> 00:19:49,104 Ελάτε έξω. 389 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 Μουσική. 390 00:19:55,736 --> 00:19:57,863 Πάμε. Το ξέρω αυτό το τραγούδι. 391 00:19:57,946 --> 00:19:59,823 -Ναι. -Πάμε. 392 00:20:00,282 --> 00:20:01,241 Θα ξεκινήσω εγώ. 393 00:20:01,325 --> 00:20:03,076 Ξεκινάει όταν ήμασταν παιδιά 394 00:20:04,828 --> 00:20:06,663 Μια παράσταση στο σχολείο 395 00:20:08,123 --> 00:20:10,209 Κάναμε γκριμάτσες στους φίλους 396 00:20:11,293 --> 00:20:13,212 Είσαι κλόουν και χαζός 397 00:20:14,588 --> 00:20:18,383 Πέφταμε και κάναμε φωνές πουλιών Και κακές μιμήσεις 398 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 Αγνοούσες τις ασκήσεις σου Είναι αυτό αφοσίωση; 399 00:20:21,470 --> 00:20:23,222 Δουλεύεις για τον καθρέφτη 400 00:20:24,348 --> 00:20:27,768 Παίρνεις στάσεις 401 00:20:27,851 --> 00:20:29,978 Φλέγεσαι από ελπίδα 402 00:20:31,146 --> 00:20:33,148 Γεμίζεις ενέργεια 403 00:20:34,483 --> 00:20:36,401 Αυτό που ήταν νεανικό 404 00:20:36,485 --> 00:20:37,861 Είναι ώριμο και στιλάτο 405 00:20:37,945 --> 00:20:39,655 Είσαι κοντά στο όνειρό σου 406 00:20:39,821 --> 00:20:40,906 Ναι 407 00:20:41,031 --> 00:20:44,368 Μετά, κάποιος εκεί έξω σ' αγαπάει 408 00:20:44,451 --> 00:20:47,996 Σηκώνεται και ζητάει κι άλλο 409 00:20:48,080 --> 00:20:54,211 Βρήκες ένα σπιτικό Στο μαγικό μαγαζί 410 00:20:54,795 --> 00:20:56,088 Τα κατάφερες, Φόζι. 411 00:20:56,171 --> 00:20:58,966 Είναι το καλύτερο stand up μας ως τώρα. 412 00:20:59,341 --> 00:21:01,260 Το πιστεύετε, παιδιά; 413 00:21:01,343 --> 00:21:02,427 Ναι, ήταν τέλεια! 414 00:21:02,511 --> 00:21:04,930 Ήταν σαν ταινία. 415 00:21:05,472 --> 00:21:07,599 Ωραίο τραγούδι, Κουμάιλ. 416 00:21:11,436 --> 00:21:13,105 Η ζωή είναι σαν ταινία 417 00:21:13,188 --> 00:21:14,731 Γράψε το δικό σου τέλος 418 00:21:14,815 --> 00:21:17,609 Συνέχισε να πιστεύεις Συνέχισε να υποκρίνεσαι 419 00:21:17,693 --> 00:21:21,822 Κάναμε αυτό που ξεκινήσαμε να κάνουμε 420 00:21:21,905 --> 00:21:25,575 Χάρη στους εραστές 421 00:21:25,659 --> 00:21:28,662 Και τους ονειροπόλους 422 00:21:28,829 --> 00:21:35,544 Και εσένα 423 00:21:39,423 --> 00:21:40,340 Ήταν τέλειο. 424 00:21:41,717 --> 00:21:42,718 Ήταν πολύ ωραίο. 425 00:21:44,428 --> 00:21:45,387 Μπράβο, Κουμάιλ. 426 00:21:45,470 --> 00:21:47,431 -Μπράβο, Σεθ. -Μπράβο, Μάπετς. 427 00:21:47,514 --> 00:21:49,057 Ευχαριστούμε πολύ! 428 00:21:51,393 --> 00:21:55,772 Παίζει σε κλαμπ και κολέγια σε όλη τη χώρα. Μισέλ Βολφ. 429 00:22:00,986 --> 00:22:03,613 Γεια σας, παιδιά, πώς είστε; 430 00:22:03,697 --> 00:22:05,782 Φίλε, τι ωραία που περνάμε. 431 00:22:05,866 --> 00:22:07,659 Συμβαίνουν τόσα πολλά. 432 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 Τόση σεξουαλική παρενόχληση 433 00:22:10,370 --> 00:22:12,956 τους τελευταίους δύο αιώνες. Όλοι αυτοί οι νέοι ισχυρισμοί 434 00:22:18,086 --> 00:22:20,172 από την αρχή του χρόνου. 435 00:22:22,257 --> 00:22:25,093 Οι άντρες παρενοχλούν τις γυναίκες από την αρχή. 436 00:22:25,177 --> 00:22:26,678 Είναι και στη Βίβλο. 437 00:22:26,762 --> 00:22:28,597 Τι λέει; Λέει "Την τρίτη ημέρα, 438 00:22:28,680 --> 00:22:31,266 ο Θεός είπε 'Ζαχαρένια βυζιά'". 439 00:22:33,143 --> 00:22:35,896 Αλλά, για να είμαστε δίκαιοι, έφτιαξε απλώς βυζιά. 440 00:22:36,938 --> 00:22:39,858 Και ζάχαρη. Ήταν καλή μέρα. Ήταν η καλύτερη μέρα. 441 00:22:43,070 --> 00:22:45,906 Και τώρα, οι άντρες δεν ξέρουν πώς να φερθούν. 442 00:22:45,989 --> 00:22:47,657 Γκέι φίλοι μου λένε 443 00:22:47,741 --> 00:22:51,036 "Αν περάσει μια γυναίκα, μπορώ να πω ότι είναι όμορφη;" 444 00:22:51,578 --> 00:22:55,082 Άντρες, μόνο έτσι δεν θα κατηγορηθείτε για σεξουαλική παρενόχληση. 445 00:22:55,207 --> 00:22:57,042 Πιάνει σχεδόν πάντα. 446 00:22:57,250 --> 00:23:00,295 Φίλε, πρέπει μόνο να είσαι καυτός. 447 00:23:05,425 --> 00:23:08,512 Και μετά θα λέμε "Μου έπιασε το βυζί. 448 00:23:09,179 --> 00:23:11,515 Εκείνος ο καυτός τύπος μου έπιασε το βυζί". 449 00:23:12,182 --> 00:23:16,436 Μπορεί να ζητήσουμε και συγγνώμη. "Συγγνώμη, το βυζί μου ήταν στο χέρι σου. 450 00:23:17,562 --> 00:23:21,316 Δεν ήταν καν το καλό, πρέπει να πιάσεις το άλλο.Έχει καλύτερο σχήμα". 451 00:23:22,401 --> 00:23:23,652 Διαφορετικά σχήματα. 452 00:23:25,195 --> 00:23:28,323 Αλλά όλα χάλασαν, μάλλον επειδή είμαστε όλοι ηλίθιοι. 453 00:23:29,491 --> 00:23:31,201 Δεχόμαστε πολλούς ανθρώπους. 454 00:23:31,284 --> 00:23:34,121 Ο κόσμος προσπαθεί να καταλάβει τι να κάνει με τους μετανάστες. 455 00:23:34,204 --> 00:23:37,582 Πολλοί ανησυχούν ότι οι μετανάστες έρχονται και παίρνουν τις δουλειές μας. 456 00:23:37,666 --> 00:23:41,002 Εγώ ανησυχώ ότι οι Αμερικανοί παίρνουν τις δουλειές των μεταναστών. 457 00:23:41,086 --> 00:23:44,548 Μου έκανε μασάζ μια λευκή μεσοδυτική κυρία. 458 00:23:46,258 --> 00:23:49,803 Ένιωσα λες και περπατούσε γάτα στην πλάτη μου για μία ώρα. 459 00:23:52,305 --> 00:23:54,015 Όχι θυμωμένη ή πεινασμένη γάτα. 460 00:23:54,099 --> 00:23:55,767 Απλώς, μια χαρούμενη γάτα... 461 00:23:56,726 --> 00:23:58,562 που έψαχνε κάπου να κοιμηθεί. 462 00:24:00,439 --> 00:24:01,565 Δυο βδομάδες μετά, 463 00:24:01,648 --> 00:24:03,733 μου έκανε μασάζ ένας Κορεάτης. Πίεσε την πλάτη μου τόσο, 464 00:24:05,986 --> 00:24:08,613 επειδή είχε αφήσει πίσω την οικογένειά του. 465 00:24:10,115 --> 00:24:12,284 Φοβερό μασάζ. 466 00:24:12,993 --> 00:24:14,703 Χρειάζεστε μασάζ από κάποιον 467 00:24:14,786 --> 00:24:16,663 που έχει περάσει κάτι. 468 00:24:17,539 --> 00:24:20,167 Δεν γίνεται να σας κάνει μασάζ κάποια Μέρεντιθ, 469 00:24:20,250 --> 00:24:24,212 η οποία το χειρότερο που έχει πάθει είναι η μία φορά που πηδήχτηκε. 470 00:24:26,923 --> 00:24:29,301 Μπήκα και είδα ότι ήταν μια λευκή κυρία, 471 00:24:29,384 --> 00:24:33,138 και αρχικά σκέφτηκα "Μπορεί να 'ναι καλή, να 'ναι Ρωσίδα". 472 00:24:35,974 --> 00:24:39,936 Αλλά μετά μου είπε "Ξαπλώστε" και σκέφτηκα ότι ακούγεται σαν εμένα. 473 00:24:41,229 --> 00:24:43,565 Σπάνια μπαίνεις σε μια κατάσταση και σκέφτεσαι 474 00:24:43,648 --> 00:24:46,568 "Ποια θα ήταν καλύτερη γι' αυτή τη δουλειά; Μια λευκή κυρία". 475 00:24:47,027 --> 00:24:50,071 Εκτός και αν μιλάμε για κάποια που κλαίει έξω από μπαρ. Τότε, ναι. 476 00:24:52,240 --> 00:24:54,784 Είμαστε τόσο καλές σ' αυτό. 477 00:24:56,495 --> 00:24:59,831 Δεν θέλεις μασάζ από κάποιον που θέλει να σου κάνει μασάζ, 478 00:24:59,915 --> 00:25:03,126 θες μασάζ από κάποιον που πρέπει να σου κάνει μασάζ. 479 00:25:03,919 --> 00:25:06,505 Είναι δύο πολύ διαφορετικοί άνθρωποι. 480 00:25:06,588 --> 00:25:10,467 Κάποιος που θέλει ν' αγγίζει τη γυμνή σου πλάτη για μία ώρα 481 00:25:10,550 --> 00:25:12,302 είναι δολοφόνος κατά συρροή. 482 00:25:13,720 --> 00:25:18,266 Κάποιος που πρέπει να σου κάνει μασάζ, κάποιος που λέει "Αυτή η γαμιόλα 483 00:25:18,767 --> 00:25:23,021 έρχεται εδώ και λέει ότι πονάει ο σβέρκος της επειδή στραβοκοιμήθηκε; 484 00:25:24,439 --> 00:25:27,359 Δουλεύω 70 ώρες τη μέρα. 485 00:25:27,776 --> 00:25:29,653 Μένω τρεις πολιτείες μακριά, 486 00:25:29,736 --> 00:25:32,614 έρχομαι στη δουλειά με ποδήλατο και αυτή η γαμιόλα..." 487 00:25:33,323 --> 00:25:36,368 Κι εσύ όλη την ώρα σκέφτεσαι "Τι ωραίο μασάζ. 488 00:25:44,501 --> 00:25:47,420 Νιώθω καλά την πλάτη μου". Επιβιώνει στην Αμερική. 489 00:25:47,504 --> 00:25:49,422 Αυτό είναι το καλό τέλος. 490 00:25:50,257 --> 00:25:52,842 Ευχαριστώ, παιδιά. Είμαι η Μισέλ Βολφ. 491 00:25:55,929 --> 00:25:59,266 Υποδεχτείτε άλλη έκδοση του Μιλώντας για το Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό. 492 00:25:59,349 --> 00:26:01,560 Απόψε έχουμε τον Σεθ Ρόγκεν στο σόου. 493 00:26:01,643 --> 00:26:04,980 Είμαι ο Κρις Χάρντγουικ, είναι το Μιλώντας για το Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό. 494 00:26:12,946 --> 00:26:16,366 Ευχαριστώ που μας βλέπετε. Σεθ, ευχαριστώ που ήρθες, χαίρομαι. 495 00:26:16,449 --> 00:26:18,326 Ευχαριστώ που με δέχτηκες. Πώς πιστεύεις ότι πάει το σόου ως τώρα; 496 00:26:20,370 --> 00:26:22,372 Νομίζω πως η έναρξη... 497 00:26:22,455 --> 00:26:25,041 Είχα ποντάρει πολλά στο αστείο για το πέος, 498 00:26:25,125 --> 00:26:28,962 δεν ήμουν σίγουρος αν θα το έβαζα, αλλά προσπάθησα να κάνω το καλύτερο. 499 00:26:29,045 --> 00:26:33,133 Ρωτήσαμε το κοινό τη γνώμη του για την έναρξή σου. Ορίστε τι είπαν. 500 00:26:33,258 --> 00:26:35,677 Στο 12% άρεσε το αστείο για το πέος. 501 00:26:35,802 --> 00:26:38,597 Στο 86% δεν άρεσε. 502 00:26:38,763 --> 00:26:42,392 Το 2% ένιωσε άβολα με τις λέξεις "πέος" ή "αστείο" τη μία δίπλα στην άλλη. 503 00:26:43,727 --> 00:26:46,771 Το καταλαβαίνω. Αν δεν τους άρεσε αυτό, έχουμε τους Τζον Μαλέινι, 504 00:26:46,855 --> 00:26:48,815 Τίφανι Χάντις και Ποστ Μαλόουν, 505 00:26:48,898 --> 00:26:50,942 -οπότε έχει πολλά ακόμα. -Υπέροχα. 506 00:26:51,026 --> 00:26:53,778 Ας δούμε στιγμιότυπα από το σόου. Ας το παίξουμε. 507 00:26:59,367 --> 00:27:00,577 Άι γαμήσου. 508 00:27:02,746 --> 00:27:05,248 Δεν έγινε τίποτα από αυτά στο σόου. 509 00:27:05,332 --> 00:27:06,666 Ωραία. Ευχαριστούμε, Σεθ. 510 00:27:14,716 --> 00:27:15,592 Τώρα... 511 00:27:17,469 --> 00:27:20,221 Θέλουμε να το δούνε όσο περισσότεροι γίνεται, 512 00:27:21,431 --> 00:27:24,351 και ο αλγόριθμος του Netflix 513 00:27:24,517 --> 00:27:27,520 αποφασίζει ποιος θα το δει. 514 00:27:27,937 --> 00:27:29,814 Κανείς δεν ξέρει πώς διάολο λειτουργεί. 515 00:27:29,898 --> 00:27:33,234 Οπότε, θέλουμε να ξεγελάσουμε τον αλγόριθμο του Netflix, 516 00:27:33,318 --> 00:27:36,196 συμπεριλαμβάνοντας όσα περισσότερα είδη 517 00:27:36,279 --> 00:27:40,241 είναι ανθρωπίνως δυνατόν, ώστε να το δουν όσο περισσότεροι γίνεται. 518 00:27:40,325 --> 00:27:45,455 Το πρώτο είδος αρέσει σε οικογένειες, λάτρεις των ζώων και των επιστημών, 519 00:27:45,705 --> 00:27:47,457 ανθρώπους υψηλού επιπέδου. 520 00:27:47,540 --> 00:27:53,088 Είναι το πολύ κλασικό ντοκιμαντέρ για τη φύση. 521 00:27:53,171 --> 00:27:54,381 Ξεκινάμε. 522 00:28:04,641 --> 00:28:05,850 Είμαι 523 00:28:06,017 --> 00:28:09,270 ο σερ Ντέιβιντ Άτεν-μπόρατ. 524 00:28:10,146 --> 00:28:12,649 Είναι για φιλανθρωπικό σκοπό, τι περιμένετε; Ελάτε μαζί μου να εξερευνήσουμε 525 00:28:15,777 --> 00:28:17,779 την απεριόριστη ποικιλία, 526 00:28:17,862 --> 00:28:21,116 μεγαλοπρέπεια και εφευρετικότητα 527 00:28:21,866 --> 00:28:22,992 της ίδιας της ζωής. 528 00:28:23,993 --> 00:28:26,246 ΑΦΗΓΕΙΤΑΙ Ο ΣΑΣΑ ΜΠΑΡΟΝ ΚΟΕΝ ΑΛΑ ΣΕΡ ΝΤΕΙΒΙΝΤ ΑΤΕΝΜΠΟΡΟ 529 00:28:27,747 --> 00:28:30,291 Η Νότια Καλιφόρνια 530 00:28:30,500 --> 00:28:35,380 είναι ένα εχθρικό και κλειστό αρχιπέλαγος, 531 00:28:35,755 --> 00:28:39,676 το σπίτι μιας πληθώρας όντων, 532 00:28:39,926 --> 00:28:44,097 που περιλαμβάνει τον ατζέντη, τον υπεύθυνο δημοσίων σχέσεων 533 00:28:44,305 --> 00:28:47,767 και 15 ακόμα υποείδη από μαλάκες. 534 00:28:49,769 --> 00:28:52,355 Κανένα ζώο στην περιοχή αυτή 535 00:28:52,439 --> 00:28:54,733 δεν ενσαρκώνει τον μαλάκα 536 00:28:55,316 --> 00:28:56,526 καλύτερα από 537 00:28:56,609 --> 00:28:58,653 το Σεθ Ρόγκεν, 538 00:28:59,946 --> 00:29:03,700 έναν καθιστικό, οικιακό πίθηκο. 539 00:29:04,284 --> 00:29:07,704 Το Σεθ είναι ένα από τα πιο σπάνια υποείδη 540 00:29:07,787 --> 00:29:11,124 του κοινού Εβραίου εθισμένου στην κάνναβη. 541 00:29:12,375 --> 00:29:14,586 Μαστούρο Εβράικους. 542 00:29:15,879 --> 00:29:19,799 Ανακαλύφθηκε μόλις 19 χρόνια πριν 543 00:29:19,883 --> 00:29:22,594 από τον Τζάντους Άπαταϊους. 544 00:29:23,136 --> 00:29:26,014 Το Σεθ συντηρείται με κατανάλωση 545 00:29:26,097 --> 00:29:30,518 Doritos, Pop Tarts και πορνογραφίας. 546 00:29:31,811 --> 00:29:35,815 Παρά τα εμφανή σωματικά ελαττώματα, 547 00:29:35,899 --> 00:29:40,278 το Σεθ έχει καταφέρει να κυριαρχήσει στην αγέλη του, 548 00:29:40,361 --> 00:29:42,906 τραβώντας την προσοχή πάνω του 549 00:29:42,989 --> 00:29:44,324 σαν παγώνι, 550 00:29:44,741 --> 00:29:47,702 όπου αντί για φτερά, το φτέρωμά του αποτελείται 551 00:29:47,786 --> 00:29:50,580 από πούτσους, χόρτο και αστεία για κλανιές. 552 00:29:53,082 --> 00:29:57,128 Η τεκνοποίηση γι' αυτό το θηρίο είναι πρόκληση, 553 00:29:57,337 --> 00:30:00,924 καθώς το Σεθ είναι σχεδόν αδύνατον 554 00:30:01,007 --> 00:30:06,679 να ερεθιστεί με κάτι άλλο εκτός από διαφυλετική πορνογραφία, 555 00:30:07,096 --> 00:30:11,017 στην οποία έχουν προστεθεί ψηφιακά τα πρόσωπα διάσημων. 556 00:30:14,187 --> 00:30:15,480 Είναι τώρα 557 00:30:15,730 --> 00:30:17,524 4:00 το πρωί 558 00:30:17,607 --> 00:30:20,401 και ενώ η θερμοκρασία πέφτει, 559 00:30:20,693 --> 00:30:23,071 υπάρχει μια αναπάντεχη απειλή. 560 00:30:24,823 --> 00:30:28,368 Έχει πέσει το ίντερνετ του Σεθ. 561 00:30:31,871 --> 00:30:35,333 Αυτό το ατημέλητο ον έχει εκνευριστεί. 562 00:30:36,626 --> 00:30:41,172 Έχει να αυνανιστεί σχεδόν δυο ώρες. 563 00:30:43,007 --> 00:30:46,261 Αν το ίντερνετ δεν επανέλθει σύντομα, 564 00:30:46,344 --> 00:30:50,723 θ' αναγκαστεί να εξορμήσει στον έξω κόσμο, 565 00:30:50,849 --> 00:30:52,851 για να εκτονωθεί 566 00:30:52,934 --> 00:30:55,186 στο εχθρικό περιβάλλον 567 00:30:55,270 --> 00:30:58,356 μιας εκτός λειτουργίας τουαλέτας ενός Starbucks. 568 00:30:59,691 --> 00:31:02,443 Το ταξίδι εκεί είναι επικίνδυνο. 569 00:31:03,236 --> 00:31:04,654 Στη γωνία, 570 00:31:04,737 --> 00:31:09,284 καραδοκεί μια αγέλη πυγμαίων φυτών της κωμωδίας, 571 00:31:10,243 --> 00:31:13,705 περίπου οχτώ με δέκα, και είναι πεινασμένα 572 00:31:14,247 --> 00:31:15,456 για μία σέλφι. 573 00:31:16,249 --> 00:31:20,086 Το Σεθ, μαστουρωμένο και βαρύ από το σπέρμα, 574 00:31:20,169 --> 00:31:23,965 δεν μπορεί ν' αντιμετωπίσει τη σβελτάδα αυτού του νεαρού φυτού. 575 00:31:25,091 --> 00:31:27,135 Αλλά αυτή τη φορά, το Σεθ είναι τυχερό. 576 00:31:27,927 --> 00:31:33,224 Το φυτό τον πέρασε για άλλο υποείδος του Μαστούρο Εβράικους, 577 00:31:33,558 --> 00:31:34,893 τον Τζόνα Χιλ. 578 00:31:40,148 --> 00:31:41,900 Το ταξίδι του ολοκληρώθηκε, 579 00:31:42,358 --> 00:31:45,987 επιτέλους έχει πρόσβαση σε ασύρματη πιστότητα. 580 00:31:47,280 --> 00:31:48,990 Όμως, λεπτά πριν ζευγαρώσει 581 00:31:49,073 --> 00:31:51,576 με οχτώ φύλλα χαρτιού τουαλέτας, 582 00:31:51,659 --> 00:31:53,953 υπάρχει μια απρόβλεπτη πρόκληση. 583 00:31:59,709 --> 00:32:01,210 Τι θα κάνει; 584 00:32:01,711 --> 00:32:03,713 Θα παλέψει ή θα τραβήξει καζανάκι; 585 00:32:07,342 --> 00:32:08,509 Ναι! 586 00:32:08,593 --> 00:32:09,886 Νικητής, 587 00:32:10,136 --> 00:32:13,097 αυτό το περήφανο θηρίο έχει θριαμβεύσει. 588 00:32:15,725 --> 00:32:18,436 Αυτό ήταν το Η ίδια η ζωή. 589 00:32:18,978 --> 00:32:20,521 Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα. 590 00:32:20,605 --> 00:32:24,400 Ξέρω ότι μερικές φορές ακούγομαι λίγο σαν Κινέζος Ουίνστον Τσώρτσιλ. 591 00:32:24,484 --> 00:32:28,404 Τι διάολο θέλατε, τον γαμημένο Μπένεντικτ Κάμπερμπατς; 592 00:32:28,988 --> 00:32:31,032 Δεν ήταν διαθέσιμος. 593 00:32:31,115 --> 00:32:34,786 Βασικά, ήταν πανάκριβος, ήθελε 50 χιλιάρικα. 594 00:32:35,411 --> 00:32:37,956 Είναι για φιλανθρωπικό σκοπό. Τι μαλάκας. 595 00:32:39,248 --> 00:32:41,626 Εγώ το κάνω για 20. Αντίο. 596 00:32:49,175 --> 00:32:52,470 Ωραία. Είμαι ενθουσιασμένος για τον επόμενο κωμικό μας. 597 00:32:52,553 --> 00:32:54,722 Ίσως τον έχετε δει σε κλαμπ 598 00:32:54,806 --> 00:32:56,683 και κολέγια σε όλη τη χώρα. 599 00:32:57,266 --> 00:33:00,186 Ένα χειροκρότημα για τον Τζον Μαλέινι. 600 00:33:06,109 --> 00:33:08,903 Γεια σας, ονομάζομαι Τζον Μαλέινι. 601 00:33:08,987 --> 00:33:10,655 Πώς είστε; Εγώ... 602 00:33:11,447 --> 00:33:13,533 θα κάνω stand up τώρα, 603 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 που είναι σαν μια αστεία ομιλία. 604 00:33:16,786 --> 00:33:17,829 Εντάξει, είμαι καλά. 605 00:33:17,912 --> 00:33:20,915 Έχυσα το δωρεάν νερό στο παντελόνι μου στα παρασκήνια 606 00:33:20,999 --> 00:33:23,292 και είχα άγχος που θα έβγαινα, 607 00:33:23,376 --> 00:33:25,294 γιατί νόμιζα ότι θα πιστεύατε 608 00:33:25,378 --> 00:33:27,714 ότι είχα κατουρηθεί, 609 00:33:28,339 --> 00:33:31,342 και πρέπει να πάψουμε να ανησυχούμε γι' αυτό 610 00:33:31,426 --> 00:33:32,969 ως κοινωνία, 611 00:33:33,052 --> 00:33:34,470 γιατί μαντέψτε. 612 00:33:34,554 --> 00:33:38,224 Πουθενά κανένας δεν κατουριέται 613 00:33:38,599 --> 00:33:41,769 και μετά συνεχίζει τη μέρα του κανονικά. 614 00:33:42,353 --> 00:33:45,565 Όπως... φαίνεται κατουρήθηκα 615 00:33:45,648 --> 00:33:47,525 από πάνω μέχρι κάτω. 616 00:33:47,608 --> 00:33:50,194 Αλλά έχω συναντήσεις, πρέπει να συνεχίσω. 617 00:33:50,820 --> 00:33:54,615 Σίγουρα θα κάνω περισσότερα τώρα που δεν πρέπει να πάω τουαλέτα. 618 00:33:55,366 --> 00:33:58,369 Βλέπω διάφορους στις τουαλέτες, κάτω από τον στεγνωτήρα, 619 00:33:58,453 --> 00:34:01,497 να ψήνουν τα γεννητικά τους όργανα. Αρκετά. 620 00:34:01,831 --> 00:34:04,208 Δεν φαίνεται καν σαν κατουρλιό. 621 00:34:04,292 --> 00:34:07,587 Έχετε κατουρηθεί ποτέ πραγματικά; Σίγουρα έχετε. 622 00:34:07,670 --> 00:34:11,632 Είναι σαν αφηρημένος πίνακας στο εσωτερικό του μηρού σας. 623 00:34:11,716 --> 00:34:14,260 Φτάνει στο κάτω μέρος του παπουτσιού σας. 624 00:34:14,343 --> 00:34:18,347 Το κατουρλιό είναι σαν τη φωτιά στο Κύματα φωτιάς. Πάει όπου θέλει. 625 00:34:21,017 --> 00:34:23,269 Επίσης, δεν ήταν νερό, ήταν κατουρλιό. 626 00:34:23,352 --> 00:34:27,690 Επειδή σταμάτησα να κατουράω, αλλά δεν σταμάτησα, και βγήκε λίγο ακόμα. 627 00:34:28,316 --> 00:34:31,778 Είμαι 35 χρονών τώρα. Είμαι νέος, αλλά και δεν είμαι. 628 00:34:33,362 --> 00:34:36,908 Η γυναίκα μου είναι ερωτευμένη με τον μαλάκα τον Τίμοθι Σαλαμέ. 629 00:34:36,991 --> 00:34:39,660 Είναι 21 χρονών. 630 00:34:40,203 --> 00:34:43,289 Έχει πλάκα όταν με κοροϊδεύει γι' αυτό, αλλά δεν είναι αστείο. 631 00:34:43,372 --> 00:34:46,667 Και είμαι 1,82. Είναι σημαντικό για μένα. 632 00:34:46,751 --> 00:34:49,712 Δεν ξέρω γιατί, αλλά μου αρέσει που είμαι 1,82. 633 00:34:49,796 --> 00:34:52,840 Γυρνάμε από δείπνο τις προάλλες, η γυναίκα μου περνάει δίπλα μου 634 00:34:52,924 --> 00:34:57,804 και λέει "Ο Τίμοθι Σαλαμέ είναι 1,85". Και απλώς το εσωτερίκευσα. 635 00:34:58,513 --> 00:35:02,975 Την επόμενη μέρα, το έψαξα στο ίντερνετ και έλεγε ότι είναι 1,55. 636 00:35:03,518 --> 00:35:04,685 Φεύγω από το γκαράζ, 637 00:35:04,769 --> 00:35:06,729 το γραφείο μου είναι στο γκαράζ, 638 00:35:06,813 --> 00:35:09,148 και πάω στο σπίτι που είναι εκείνη. 639 00:35:09,774 --> 00:35:13,069 Μπαίνω στο γραφείο της και της λέω "Ξέρεις, είναι 1,55". 640 00:35:13,152 --> 00:35:14,821 Λέει "Τι;", λέω "Το αγόρι! 641 00:35:14,904 --> 00:35:18,783 Δεν είναι 1,85, είναι 1,55". 642 00:35:18,866 --> 00:35:20,743 Λέει "Για τι πράγμα μιλάς;" 643 00:35:20,827 --> 00:35:23,871 Της λέω "Είμαι 1,82, είμαι πιο ψηλός από το αγόρι. 644 00:35:24,997 --> 00:35:28,167 Είπες ότι ο Τίμοθι Σαλαμέ είναι 1,85. Είναι 1,55". 645 00:35:28,251 --> 00:35:29,961 Λέει "Έκανα πλάκα". 646 00:35:35,758 --> 00:35:38,136 Η γυναίκα μου είναι σκληρή. Δεν είναι ευαίσθητη. 647 00:35:38,219 --> 00:35:40,054 Ενίοτε πιστεύω πως θα γίνει ευαίσθητη. 648 00:35:40,138 --> 00:35:43,724 Έβγαλα ακτινογραφία πλάτης, επειδή δεν κάθομαι ίσια, 649 00:35:43,808 --> 00:35:47,645 και στην ακτινογραφία είδαν μια σκιά στον πνεύμονά μου. 650 00:35:47,728 --> 00:35:50,314 Όλα είναι καλά, αυτό έγινε το φθινόπωρο. 651 00:35:50,398 --> 00:35:53,067 Ήμουν σε περιοδεία, δεν ήθελα να της το πω από το τηλέφωνο 652 00:35:53,151 --> 00:35:54,527 και περίμενα να γυρίσω. 653 00:35:54,610 --> 00:35:58,990 Καθίσαμε μαζί, όταν γύρισα ένα πρωί, και είπα "Κάτσε, θέλω να μιλήσουμε, 654 00:35:59,073 --> 00:36:03,452 και δεν είναι ασήμαντο". Αυτό πρέπει να της το λέω, πριν πω οτιδήποτε σοβαρό. 655 00:36:04,745 --> 00:36:06,205 Λέω "Δεν είναι ασήμαντο. 656 00:36:06,539 --> 00:36:09,167 Θα ακουστεί τρομαχτικό, αλλά μην ανησυχείς, 657 00:36:09,250 --> 00:36:10,710 όλα θα πάνε καλά". 658 00:36:10,960 --> 00:36:15,423 Δεν ξέρω αν ήσασταν άντρας κωμικός το φθινόπωρο του 2017 659 00:36:15,756 --> 00:36:18,718 ή τον χειμώνα του 2018 πλέον, 660 00:36:19,385 --> 00:36:21,304 αλλά το να λες στη γυναίκα σου 661 00:36:21,387 --> 00:36:23,514 "Πρέπει να σου πω κάτι τρομαχτικό, 662 00:36:24,098 --> 00:36:27,059 αλλά μην ανησυχείς, όλα θα πάνε καλά" 663 00:36:28,019 --> 00:36:29,729 μπορεί να υποδηλώνει πολλά. 664 00:36:30,188 --> 00:36:33,357 Είπε "Τι διάολο έκανες;" Είπα "Μπορεί να έχω καρκίνο του πνεύμονα". 665 00:36:33,441 --> 00:36:34,859 Είπε "Δόξα τω Θεώ". 666 00:36:37,528 --> 00:36:41,324 Είναι όμορφη εκδήλωση. Χαίρομαι που η Λόρεν κι ο Σεθ με κάλεσαν. 667 00:36:41,407 --> 00:36:42,950 Είναι ωραίο να κάνεις φιλανθρωπία. 668 00:36:43,034 --> 00:36:45,286 Όμως, πρέπει να προσέχεις για ποιον την κάνεις, 669 00:36:45,369 --> 00:36:48,789 επειδή ενίοτε την κάνεις για κάποιον που θεωρείς ότι την αξίζει, 670 00:36:48,873 --> 00:36:52,585 και μετά υπάρχει κάποιος άλλος που την αξίζει εξίσου και αδικείται. 671 00:36:52,668 --> 00:36:55,338 Όπως στο Ο Τσάρλι και το εργοστάσιο σοκολάτας. 672 00:36:58,507 --> 00:37:00,384 Αν δεν εξηγούσα τι εννοώ; 673 00:37:02,470 --> 00:37:04,513 "Όπως στο Ο Τσάρλι και το εργοστάσιο σοκολάτας. 674 00:37:04,597 --> 00:37:06,140 Εντάξει, καληνύχτα". Όχι. 675 00:37:08,017 --> 00:37:09,977 Ο Τσάρλι παίρνει ένα χρυσό εισιτήριο. 676 00:37:10,061 --> 00:37:13,189 Μπορεί να πάρει ένα άτομο στο εργοστάσο του Γουίλι Γουόνκα, 677 00:37:13,272 --> 00:37:14,982 και λέει "Ξέρω ποιον θα πάρω. 678 00:37:15,066 --> 00:37:17,068 Θα πάρω τον παππού Τζο". 679 00:37:17,151 --> 00:37:20,529 Ο παππούς Τζο λέει "Αλήθεια, Τσάρλι, θα πάρεις εμένα;" 680 00:37:20,613 --> 00:37:24,450 Και πάνε στο εργοστάσιο του Γουόνκα και γίνονται κάποιες αταξίες, 681 00:37:24,533 --> 00:37:26,577 αλλά υπάρχουν πολλά μαθήματα ζωής. 682 00:37:26,661 --> 00:37:29,413 Στο τέλος, παίρνουν το μεγαλύτερο δώρο, 683 00:37:29,497 --> 00:37:32,875 και είναι μια όμορφη ιστορία για την ανθρώπινη καρδιά, σωστά; 684 00:37:32,959 --> 00:37:34,627 Λοιπόν, μαντέψτε. 685 00:37:35,044 --> 00:37:37,964 Ο Τσάρλι έχει έναν ακόμα παππού, 686 00:37:39,048 --> 00:37:42,927 και σ' αυτόν τον παππού δεν δίνει τίποτα απολύτως. 687 00:37:44,136 --> 00:37:46,639 Το όνομά του είναι παππούς Τζορτζ, 688 00:37:46,722 --> 00:37:48,724 σε περίπτωση που το ξεχάσατε. 689 00:37:49,141 --> 00:37:50,601 Είναι ο παππούς Τζορτζ 690 00:37:50,685 --> 00:37:55,773 και κοιμάται στο ίδιο κρεβάτι δίπλα στον παππού Τζο, 691 00:37:55,856 --> 00:37:57,733 και μοιάζει με χελώνα, 692 00:37:57,817 --> 00:38:00,695 και δεν έχει ούτε ατάκα στην ταινία, 693 00:38:00,778 --> 00:38:04,073 και δεν παίρνει ούτε ένα γαμημένο πράγμα. 694 00:38:05,408 --> 00:38:09,704 Ο Τσάρλι Μπάκετ μπαίνει με αυτοπεποίθηση, κουνώντας το γαμημένο το χρυσό 695 00:38:10,037 --> 00:38:12,623 και λέει "Ξέρω ποιον θα πάρω". 696 00:38:13,249 --> 00:38:16,002 Μετά πηγαίνει σ' αυτόν τον τετράμορφο εφιάλτη, 697 00:38:16,085 --> 00:38:17,878 το κρεβάτι των παππούδων του. 698 00:38:19,463 --> 00:38:22,550 Πάει σ' αυτό το όρος Ράσμορ από πληγές κατάκλισης... 699 00:38:25,928 --> 00:38:28,347 και λέει "Θα πάρω τον παππού Τζο", 700 00:38:28,431 --> 00:38:31,434 και κάνει κωλοδάχτυλο στους άλλους τρεις παππούδες. 701 00:38:32,143 --> 00:38:36,230 Και σκέφτεστε ότι ίσως άξιζε να πάει ο παππούς Τζο. Πέρασε δύσκολα, σωστά; 702 00:38:36,314 --> 00:38:39,442 Θυμηθείτε, ο παππούς Τζο λέει "Δεν ξέρω αν μπορώ να πάω, Τσάρλι. 703 00:38:39,525 --> 00:38:41,944 Έχω να περπατήσω 40 χρόνια. 704 00:38:42,695 --> 00:38:44,822 Περίμενε, για να δω". 705 00:38:48,743 --> 00:38:52,246 Και σηκώνει το πάπλωμα με τη χειρότερη μυρωδιά στον κόσμο, 706 00:38:54,623 --> 00:38:58,753 σηκώνεται από το κρεβάτι και μπορεί να περπατήσει. 707 00:38:58,836 --> 00:39:00,838 Άι γαμήσου. 708 00:39:01,464 --> 00:39:03,674 Μπορούσες να περπατήσεις όλον αυτόν τον καιρό; 709 00:39:03,758 --> 00:39:06,260 Μωρή γαμημένη φώκια. 710 00:39:06,969 --> 00:39:09,680 Μαλάκα μουστακαλή. 711 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Σε στηρίζαμε, 712 00:39:12,099 --> 00:39:15,061 ενώ η μητέρα μου μαγειρεύει απορρυπαντικό 713 00:39:15,144 --> 00:39:17,396 και τραγουδάει το "Cheer up Charlie", 714 00:39:17,521 --> 00:39:19,815 που είναι απαίσιο τραγούδι. 715 00:39:20,399 --> 00:39:23,194 Και όλοι το γυρνάμε μπροστά. 716 00:39:24,737 --> 00:39:26,906 Καληνύχτα, κυρίες και κύριοι. Ευχαριστώ. 717 00:39:34,163 --> 00:39:34,997 Λοιπόν, 718 00:39:35,414 --> 00:39:38,959 μια μεγάλη κατηγορία στον αλγόριθμο του Netflix 719 00:39:39,043 --> 00:39:40,628 είναι τα κινούμενα σχέδια. 720 00:39:40,711 --> 00:39:43,047 Και για να κοροϊδέψω το Netflix, 721 00:39:43,130 --> 00:39:46,092 ώστε να μας βάλει σ' αυτό το είδος, χρειαζόμουν βοήθεια. 722 00:39:46,634 --> 00:39:49,011 Απολαύστε αυτήν την μικρού μήκους ταινία 723 00:39:49,095 --> 00:39:53,015 από τον συνδημιουργό του Rick and Morty, Τζάστιν Ρόιλαντ. 724 00:39:56,018 --> 00:39:57,728 Γεια, είμαστε τα αδέρφια Τσάριτι. 725 00:39:57,853 --> 00:40:00,064 -Είμαι ο Τσαρ. -Κι εγώ ο Ίτι. 726 00:40:00,147 --> 00:40:02,108 Σωστά. Αγαπάμε τη φιλανθρωπία. 727 00:40:02,191 --> 00:40:05,277 Κάνουμε φιλανθρωπικές εκδηλώσεις από τότε που μπορώ να θυμηθώ. 728 00:40:05,361 --> 00:40:09,156 Αλλά ποτέ σε τόσο μεγάλη κλίμακα, αυτή η εκδήλωση είναι η μεγαλύτερη, 729 00:40:09,240 --> 00:40:12,910 χάρη στον Σεθ Ρόγκεν που μας είδε σε μια μικρότερη εκδήλωση 730 00:40:12,993 --> 00:40:14,412 και μας τηλεφώνησε μετά. 731 00:40:14,495 --> 00:40:16,747 Πολλά ευχαριστώ στον Σεθ Ρόγκεν 732 00:40:16,831 --> 00:40:20,376 για την ευκαιρία να δείξουμε στο ευρύ κοινό πόσο φιλάνθρωποι είμαστε. 733 00:40:20,459 --> 00:40:22,545 Αυτό θα κάνει τις ζωές μας καλύτερες. 734 00:40:22,628 --> 00:40:25,464 Οι αδερφοί Τσάριτι σε αγαπάνε, Σεθ. 735 00:40:25,548 --> 00:40:28,467 Ευθύνεσαι για ό,τι κάνουν οι αδερφοί Τσάριτι πλέον. 736 00:40:28,551 --> 00:40:31,387 Τώρα που το είπαμε, ας ξεκινήσουμε το σόου. 737 00:40:31,470 --> 00:40:32,430 Ναι. 738 00:40:32,513 --> 00:40:37,977 Μπορούμε να ξεκινήσουμε με το ίδιο νούμερο που τράβηξε εξαρχής την προσοχή του Σεθ. 739 00:40:38,060 --> 00:40:40,312 -Σωστά Τσαρ; -Καλό ακούγεται, Ίτι. 740 00:40:40,396 --> 00:40:44,358 Εν ολίγοις, αυτή είναι η ταινία μας: Η τρέλα με το μήλο. 741 00:40:44,442 --> 00:40:46,360 Από το 1998. 742 00:40:46,444 --> 00:40:47,611 Παίξε το κλιπ. 743 00:40:54,785 --> 00:40:55,619 Ναι, Ίτι. 744 00:40:55,703 --> 00:40:59,457 Στοίχημα πως δεν πίστευες ότι ο αδερφός σου μπορούσε να το κάνει. 745 00:40:59,915 --> 00:41:02,001 Δείξ' τους τι ζώο είσαι. 746 00:41:07,173 --> 00:41:08,007 Ίτι. 747 00:41:11,093 --> 00:41:11,969 Εντάξει, 748 00:41:12,720 --> 00:41:14,305 δεν ξέρω τι ήταν αυτό. 749 00:41:14,388 --> 00:41:15,764 Δεν το έξω ξαναδεί. 750 00:41:15,973 --> 00:41:18,934 Δεν ήταν το Τρέλα με το μήλο του 1998. 751 00:41:19,351 --> 00:41:22,021 -Δεν ξέρω τι ήταν. -Πρέπει να πω πως δεν ήταν... 752 00:41:22,104 --> 00:41:25,483 Δεν το έχω ξαναδεί, είναι καινούργιο. Δεν έχω δει αυτό το υλικό. 753 00:41:25,566 --> 00:41:28,360 Θέλω να είμαι ξεκάθαρος. Αυτό δεν θα το κάναμε ποτέ. 754 00:41:30,070 --> 00:41:33,824 -Δεν ξέρω τι να πω, πραγματικά. -Μπορεί να ήταν ειδικά εφέ ή κάτι τέτοιο. 755 00:41:33,908 --> 00:41:34,950 -Ναι. -Δεν έχω ιδέα. 756 00:41:35,034 --> 00:41:37,578 Πραγματικά. Αυτό θα έλεγα. 757 00:41:37,661 --> 00:41:41,290 Με τους υπολογιστές σήμερα μπορείς να κάνεις οτιδήποτε αληθοφανές. 758 00:41:41,373 --> 00:41:44,251 Καθετί ψεύτικο μπορεί να μοιάζει αληθινό με τους υπολογιστές. 759 00:41:45,085 --> 00:41:47,296 Νομίζω πως τελειώσαμε. 760 00:41:48,589 --> 00:41:50,966 Κάντε δωρεές. Είναι για καλό σκοπό. 761 00:41:51,634 --> 00:41:53,802 Πολλά ευχαριστώ στον Σεθ Ρόγκεν. 762 00:42:10,486 --> 00:42:11,779 Αυτό με χαροποιεί. 763 00:42:15,282 --> 00:42:18,410 Λοιπόν, είμαι πολύ ενθουσιασμένος με την επόμενη κωμικό μας. 764 00:42:18,494 --> 00:42:21,747 Δίνει παραστάσεις σε κλαμπ και κολέγια σε όλη τη χώρα. 765 00:42:22,039 --> 00:42:25,167 Ένα χειροκρότημα για τη Σάρα Σίλβερμαν. 766 00:42:33,634 --> 00:42:37,221 Γεια σε όλους. 767 00:42:39,223 --> 00:42:40,057 Αρκετά. 768 00:42:45,187 --> 00:42:47,147 Θεέ μου, θα το κάνω στ' αλήθεια. 769 00:42:48,357 --> 00:42:50,234 Στ' αλήθεια δεν θα κάνω παιδιά. 770 00:42:51,819 --> 00:42:52,903 Δεν το πιστεύω. 771 00:42:54,530 --> 00:42:56,365 Τρελαίνομαι για τα μωρά. 772 00:42:56,448 --> 00:42:58,158 Αυτό είναι το τρελό. 773 00:42:59,034 --> 00:43:02,204 Αγαπώ τα παιδιά. 774 00:43:03,372 --> 00:43:06,125 Το μόνο που αγαπώ περισσότερο από τα παιδιά 775 00:43:06,208 --> 00:43:09,461 είναι το να κάνω ό,τι θέλω συνέχεια. 776 00:43:14,758 --> 00:43:16,135 Τα παιδιά είναι φοβερά. 777 00:43:16,218 --> 00:43:19,930 Σίγουρα τα παιδιά σας είναι μια καλή μέτρηση του χρόνου, σωστά; 778 00:43:20,014 --> 00:43:21,056 Μπορείς να σκεφτείς 779 00:43:21,682 --> 00:43:26,186 "Αυτό έγινε όταν ο Μπίλι ήταν τεσσάρων, άρα ήταν το '98, το 1998". 780 00:43:27,062 --> 00:43:28,564 Είναι φοβερό να το έχεις. 781 00:43:29,398 --> 00:43:30,983 Όταν δεν έχεις παιδιά, 782 00:43:31,275 --> 00:43:33,193 έχεις μόνο την 11η Σεπτεμβρίου. 783 00:43:35,112 --> 00:43:37,197 Προκαλεί μια δυσφορία 784 00:43:38,365 --> 00:43:40,659 σε οτιδήποτε προσπαθείς να θυμηθείς. 785 00:43:42,411 --> 00:43:44,330 Την πρώτη φορά που πήρα μανιτάρια, 786 00:43:44,413 --> 00:43:47,082 πήγα στην κορυφή του Παγκόσμιου Κέντρου Εμπορίου. 787 00:43:48,000 --> 00:43:50,544 Εκεί που ήταν το Παγκόσμιο Κέντρο Εμπορίου, 788 00:43:50,628 --> 00:43:53,922 τώρα είναι ένα υπέροχο κτίριο, ο Πύργος της Ελευθερίας. 789 00:43:54,006 --> 00:43:55,966 Είναι υπέροχο και είναι... 790 00:43:56,425 --> 00:44:00,346 Υπήρχε μια περίεργη κατάσταση όπου κάποιοι είχαν νευριάσει, 791 00:44:00,429 --> 00:44:03,223 επειδή ήθελαν να κάνουν ένα μαγαζί με σουβενίρ 792 00:44:03,307 --> 00:44:05,434 στο λόμπι του Πύργου της Ελευθερίας. 793 00:44:05,517 --> 00:44:07,853 Κάποιοι πίστευαν πως δεν είναι καλαίσθητο... 794 00:44:08,395 --> 00:44:09,521 Και... 795 00:44:10,272 --> 00:44:11,565 Το θεωρώ σημαντικό. 796 00:44:11,649 --> 00:44:14,109 Νομίζω πως αν δεν έχεις μια κούπα, 797 00:44:14,943 --> 00:44:17,071 πώς θα θυμάσαι την 11η Σεπτεμβρίου; 798 00:44:18,405 --> 00:44:21,867 Πριν κάνουν μαγαζί με δώρα στο μουσείο του Ολοκαυτώματος, 799 00:44:21,950 --> 00:44:25,329 η γιαγιά μου έπρεπε να δέσει ένα κορδόνι στο δάχτυλό της. 800 00:44:26,121 --> 00:44:29,583 Και αυτό ήταν απλώς για να της υπενθυμίζει να κοιτάξει το μπράτσο της. 801 00:44:30,959 --> 00:44:32,795 Θεέ μου, ήταν πολύ σύντομα; 802 00:44:32,878 --> 00:44:35,422 Μόλις έκανα χίλια αστεία για την 11 Σεπτεμβρίου. 803 00:44:35,923 --> 00:44:37,091 Θεέ και Κύριε. 804 00:44:38,425 --> 00:44:41,512 Μην το ξεχνάτε. Δεν έπρεπε να το πω απόψε, συγγνώμη. 805 00:44:42,054 --> 00:44:43,806 Μπορώ να πω αστεία για το Αλτσχάιμερ. 806 00:44:43,889 --> 00:44:45,349 Όχι, εντάξει. Εγώ... 807 00:44:47,309 --> 00:44:49,603 Πιστέψτε με, μπορώ να το κάνω. Είδα... 808 00:44:51,021 --> 00:44:53,232 το Still Alice: Κάθε στιγμή μετράει. Εντάξει. 809 00:44:54,441 --> 00:44:57,820 Την τελευταία φορά που έκανα σεξ, μετά ήμασταν, 810 00:44:57,903 --> 00:45:00,656 ξέρετε, απλωμένοι πάνω στο κρεβάτι. 811 00:45:00,739 --> 00:45:03,200 Και η σκυλίτσα μου πηδάει στο κρεβάτι, 812 00:45:03,992 --> 00:45:05,911 μάλλον θέλοντας 813 00:45:06,620 --> 00:45:10,124 να προσλάβει όλα τα μετασυνουσιακά υπολείμματα. 814 00:45:13,127 --> 00:45:15,379 Δεν μου αρέσει να χρησιμοποιώ μεγάλες λέξεις, 815 00:45:15,462 --> 00:45:17,131 γιατί το θεωρώ ελιτίστικο, 816 00:45:17,339 --> 00:45:20,342 αλλά νιώθω πως ταιριάζει στην περίπτωση, επειδή... 817 00:45:21,635 --> 00:45:24,012 κάνει το αστείο να φαίνεται καλύτερο. 818 00:45:24,513 --> 00:45:28,100 Ήθελε να γλείψει όλα τα μετασυνουσιακά μας υπολείμματα 819 00:45:28,475 --> 00:45:31,228 και εγώ δεν... Δεν είμαι τέρας, δεν την άφησα. 820 00:45:31,311 --> 00:45:33,856 Ξέρω πως ίσως πιστεύετε πως είμαι ζώο, 821 00:45:33,939 --> 00:45:36,775 αλλά ξέρω τη διαφορά μεταξύ σωστού και λάθους. 822 00:45:40,279 --> 00:45:43,699 Δεν ξέρω αν μπορώ να διατυπώσω σωστά 823 00:45:43,782 --> 00:45:45,909 το γιατί ακριβώς αυτό θα ήταν λάθος. 824 00:45:47,077 --> 00:45:48,078 Αλλά ξέρω ότι... 825 00:45:48,162 --> 00:45:51,790 Ίσως επειδή είναι αηδία να αφήσεις τον σκύλο σου να το κάνει. 826 00:45:52,332 --> 00:45:55,878 Δεν ξέρω αν είναι λάθος ηθικά, δεν θα επιμείνω πολύ, αλλά... 827 00:45:57,087 --> 00:45:59,882 το χειρότερο που θα μπορούσε να συμβεί, αν την έβγαζα βόλτα, 828 00:45:59,965 --> 00:46:03,302 θα ήταν να ξεράσει σπέρμα και λάδι καρύδας. 829 00:46:03,802 --> 00:46:05,763 Θα ήταν δύσκολο να το εξηγήσεις. 830 00:46:06,889 --> 00:46:09,099 Αλλά όχι αδύνατον να το εξηγήσεις. 831 00:46:09,183 --> 00:46:10,017 Δηλαδή... 832 00:46:10,434 --> 00:46:13,353 Θα έλεγα απλώς "Θεέ μου, αηδία. 833 00:46:13,979 --> 00:46:18,484 Την άφησα να γλείψει τα υπολείμματα της σεξουαλικής μου περίπτυξης 834 00:46:18,567 --> 00:46:20,986 και δεν πρέπει να της έκατσε καλά. 835 00:46:21,069 --> 00:46:22,946 Δεν θα το ξανακάνω". 836 00:46:25,908 --> 00:46:27,951 Ο Κάνιε Γουέστ με πήγε για φαγητό. 837 00:46:28,452 --> 00:46:30,162 Αυτό δεν χρειάζεται μετάβαση. 838 00:46:31,121 --> 00:46:34,416 Αλήθεια. Με πήγε για φαγητό μια φορά και ήταν πολύ ωραία. 839 00:46:34,500 --> 00:46:36,001 Δεν άκουσα τίποτα απ' όσα είπε, 840 00:46:36,084 --> 00:46:40,297 επειδή ένιωθα τον κόσμο να με κοιτάζει που έτρωγα με τον Κάνιε Γουέστ. 841 00:46:40,881 --> 00:46:44,051 Δεν είχαμε πολλά κοινά, αλλά έχουμε και πολλά κοινά. 842 00:46:44,134 --> 00:46:47,679 Χρησιμοποιούμε και οι δυο την εφαρμογή Notes στο iPhone μας. 843 00:46:47,763 --> 00:46:48,680 Εκείνος για... 844 00:46:49,223 --> 00:46:51,016 ιδέες για στίχους 845 00:46:51,099 --> 00:46:52,935 και εγώ για ιδέες για αστεία. 846 00:46:53,018 --> 00:46:55,270 Οπότε, ανταλλάσσαμε στίχους και αστεία 847 00:46:55,354 --> 00:46:56,814 και εκείνος έλεγε 848 00:46:57,439 --> 00:47:00,692 "Αδύναμη η περιγραφή, χόρτο η συνταγή". 849 00:47:00,818 --> 00:47:02,277 Και εγώ... 850 00:47:03,111 --> 00:47:06,031 είχα εντυπωσιαστεί. Mετά ήταν η σειρά μου κι είπα 851 00:47:06,323 --> 00:47:08,992 "Η γιαγιά μου περνά δύσκολες περιόδους". 852 00:47:10,077 --> 00:47:13,330 Υποστηρίξτε την έρευνα για το Αλτσχάιμερ. Καλό σας βράδυ. 853 00:47:23,257 --> 00:47:24,883 Εντάξει, παρακαλώ, 854 00:47:25,050 --> 00:47:28,679 υποδεχτείτε την υπέροχη γυναίκα μου, τη Λόρεν. 855 00:47:38,939 --> 00:47:39,773 Γεια σας. Γεια σας. 856 00:47:45,445 --> 00:47:49,658 Ευχαριστώ που ήρθατε απόψε και στηρίζετε το Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό. 857 00:47:50,868 --> 00:47:52,452 Όταν αποφοίτησα από το κολέγιο, 858 00:47:52,536 --> 00:47:55,205 πρόσεξα ότι η μαμά μου, Αντέλ, επαναλαμβανόταν, 859 00:47:55,330 --> 00:47:58,000 λέγοντας την ίδια ιστορία ξανά και ξανά. 860 00:47:58,584 --> 00:48:02,504 Τα επόμενα χρόνια, στην επανάληψη προστέθηκε η σύγχυση, 861 00:48:02,629 --> 00:48:06,842 όταν έκανε απλά πράγματα, όπως να διαβάζει συνταγές, να κάνει σχέδια... 862 00:48:07,175 --> 00:48:10,846 Τελικά, όταν ήταν 55 και εγώ 25, 863 00:48:11,054 --> 00:48:13,015 διαγνώστηκε με Αλτσχάιμερ. 864 00:48:14,182 --> 00:48:16,977 Ήταν συγκλονιστικό για εκείνη, για την οικογένεια 865 00:48:17,060 --> 00:48:19,187 και για τόσους φίλους που την ήξεραν 866 00:48:19,271 --> 00:48:22,941 ως την έξυπνη, όμορφη και δραστήρια γυναίκα που πάντα ήταν. 867 00:48:24,026 --> 00:48:26,028 Ήταν δασκάλα για 35 χρόνια. 868 00:48:26,111 --> 00:48:30,032 Χρησιμοποιούσε το μυαλό της κάθε μέρα και αφιέρωνε τον εαυτό της ολοκληρωτικά 869 00:48:30,115 --> 00:48:33,744 στους φίλους και στην οικογένεια, τους οποίους αγαπούσε τόσο. 870 00:48:33,827 --> 00:48:37,164 Τα 13 χρόνια που εγώ και η Λόρεν είμαστε μαζί, 871 00:48:37,247 --> 00:48:40,959 είναι υπέροχα, αλλά δυστυχώς είδα τη μαμά της 872 00:48:41,043 --> 00:48:42,336 να ξεχνάει να περπατάει, 873 00:48:42,419 --> 00:48:45,297 να μιλάει, να τρώει μόνη της, 874 00:48:45,380 --> 00:48:46,882 να φροντίζει τον εαυτό της. 875 00:48:46,965 --> 00:48:50,427 Η επίδραση που είχε στην Λόρεν ήταν βάρβαρη. 876 00:48:50,510 --> 00:48:53,430 Αν ψάξετε στο Google "Αλτσχάιμερ", το πρώτο που θα δείτε 877 00:48:53,513 --> 00:48:57,351 είναι ότι δεν υπάρχει θεραπευτική αγωγή ούτε και γνωστή θεραπεία, 878 00:48:57,434 --> 00:48:59,603 κάτι πολύ ανησυχητικό. 879 00:48:59,686 --> 00:49:04,232 Οπότε, κάναμε το μόνο που ξέραμε ως συγγραφείς κωμωδίας. 880 00:49:04,316 --> 00:49:05,859 Μαζέψαμε τους φίλους μας, 881 00:49:05,943 --> 00:49:08,695 για να κάνουμε ένα σόου, το Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό. 882 00:49:10,280 --> 00:49:14,409 Αυτά τα έξι χρόνια, το σόου έχει εξελιχθεί σε έναν πολύ ξεχωριστό οργανισμό. 883 00:49:15,369 --> 00:49:16,745 Έχουμε ευαισθητοποιήσει 884 00:49:16,828 --> 00:49:19,331 και δραστηριοποιήσει νέους σε όλη τη χώρα. 885 00:49:19,414 --> 00:49:20,874 Φιλοξενήσαμε ομάδες υποστήριξης 886 00:49:20,958 --> 00:49:24,461 για όσους έχουν γονείς ή συζύγους που πάσχουν από την ασθένεια. 887 00:49:24,544 --> 00:49:27,714 Εγκαθιδρύσαμε ένα εθνικό πρόγραμμα επιχορήγησης για οικιακή φροντίδα 888 00:49:27,798 --> 00:49:29,967 και αρχίσαμε πολύ σημαντική έρευνα 889 00:49:30,050 --> 00:49:32,135 για την υγεία του εγκεφάλου και την πρόληψη. 890 00:49:32,636 --> 00:49:34,054 Πριν δω τη μαμά της Λόρεν, 891 00:49:34,137 --> 00:49:36,473 δεν ήξερα ότι η φροντίδα κάποιου με Αλτσχάιμερ 892 00:49:36,556 --> 00:49:39,643 είναι 24 ώρες τη μέρα, επτά μέρες τη βδομάδα. 893 00:49:39,726 --> 00:49:41,770 Ο τρόπος που επηρέασε τον μπαμπά της Λόρεν, 894 00:49:41,853 --> 00:49:44,773 μας έκανε ν' αναρωτιόμαστε αν θα τον χάσουμε πριν τη μαμά της. 895 00:49:45,357 --> 00:49:47,442 Ευτυχώς, η οικογένειά μας είναι τυχερή, 896 00:49:47,526 --> 00:49:50,320 καθώς έχουμε λεφτά για να κρατήσουμε την πεθερά μου στο σπίτι 897 00:49:50,404 --> 00:49:51,655 με υπέροχους φροντιστές. 898 00:49:51,738 --> 00:49:55,117 Δυστυχώς, πολλοί άνθρωποι δεν είναι σ' αυτήν τη θέση. 899 00:49:55,701 --> 00:49:57,411 Οπότε, μέσα από τη συνεργασία 900 00:49:57,494 --> 00:49:59,663 με τους φοβερούς φροντιστές της μαμάς μου, 901 00:50:00,247 --> 00:50:03,542 αποφασίσαμε να συνεργαστούμε με μια εθνική εταιρία οικιακής φροντίδας, 902 00:50:03,625 --> 00:50:04,960 την Home Instead Senior Care, 903 00:50:05,043 --> 00:50:07,671 για να βοηθήσουμε ανθρώπους που χρήζουν επιπλέον βοήθειας. 904 00:50:07,796 --> 00:50:10,382 Τα τελευταία τρία χρόνια, το Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό 905 00:50:10,465 --> 00:50:13,010 έχει ήδη δώσει 200.000 ώρες 906 00:50:13,093 --> 00:50:14,761 οικιακής φροντίδας δωρεάν. 907 00:50:17,222 --> 00:50:19,516 Ένα από τα καλύτερα κομμάτια της φιλανθρωπίας 908 00:50:19,599 --> 00:50:21,643 είναι ότι παίρνουμε τις οικογένειες, 909 00:50:21,727 --> 00:50:24,021 για να τους πούμε ότι πήραν επιχορήγησή μας. 910 00:50:24,104 --> 00:50:24,938 Εμπρός; 911 00:50:25,022 --> 00:50:28,734 Γεια, Μαίρη. Είμαι η Λόρεν Μίλερ Ρόγκεν, από το Ξεκαρδιστικός για Καλό Σκοπό. 912 00:50:28,817 --> 00:50:30,569 Πώς είστε; 913 00:50:31,611 --> 00:50:35,157 -Όλα καλά. Είμαι με τον άντρα μου, Σεθ... -Γεια. 914 00:50:35,741 --> 00:50:37,325 και θα θέλαμε πολύ 915 00:50:37,617 --> 00:50:39,703 να σου δωρίσουμε 15 ώρες τη βδομάδα 916 00:50:39,786 --> 00:50:41,788 φροντίδα για έναν χρόνο. 917 00:50:43,040 --> 00:50:44,166 Θα βοηθούσε πολύ... 918 00:50:44,249 --> 00:50:45,167 ΝΤΕΛ ΣΤΟ ΜΟΝΤΓΚΟΜΕΡΙ 919 00:50:45,751 --> 00:50:49,337 Θα βοηθούσε τόσο πολύ. 920 00:50:49,921 --> 00:50:51,798 Δεκαπέντε ώρες τη βδομάδα. Θεέ μου! 921 00:50:51,882 --> 00:50:53,008 ΑΝΑΝΤΟΡΑ ΣΤΟ ΠΙΤΜΑΝ 922 00:50:53,091 --> 00:50:54,468 Γυρίζει το κεφάλι μου. 923 00:50:55,135 --> 00:50:56,970 Εσύ και ο σύζυγός σου, εσείς... 924 00:50:57,054 --> 00:50:58,221 Ευχαριστώ πολύ. 925 00:50:58,805 --> 00:51:02,059 Και την επιτροπή, όλους. Είναι το καλύτερο χριστουγεννιάτικο δώρο. 926 00:51:02,559 --> 00:51:05,896 Τελικά, όταν όλοι πάρετε επιχορήγηση, μπορώ ίσως να πάρω 20 ώρες 927 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 ή λίγες παραπάνω; 928 00:51:08,690 --> 00:51:10,567 -Ευχαριστώ πολύ. -Εντάξει, γεια. 929 00:51:13,528 --> 00:51:17,657 Πάνω από πέντε εκατομμύρια άνθρωποι έχουν Αλτσχάιμερ στην Αμερική. 930 00:51:18,200 --> 00:51:20,827 Παγκοσμίως, 47 εκατομμύρια άνθρωποι 931 00:51:20,911 --> 00:51:22,871 έχουν Αλτσχάιμερ ή συναφή άνοια. 932 00:51:23,497 --> 00:51:25,040 Τα νούμερα αυξάνονται ταχύτατα 933 00:51:25,123 --> 00:51:27,751 ενώ το κόστος φροντίδας εκτινάσσεται στα ύψη. 934 00:51:28,335 --> 00:51:32,464 Μάλιστα, το Αλτσχάιμερ θεωρείται η πιο δαπανηρή ασθένεια στην Αμερική. 935 00:51:32,589 --> 00:51:34,508 Γι΄αυτό χρειαζόμαστε τα λεφτά σας. 936 00:51:34,591 --> 00:51:35,634 Αν τα έχετε εσείς 937 00:51:35,717 --> 00:51:38,011 ή αν ξέρετε κάποιον που έχει 938 00:51:38,220 --> 00:51:40,347 και θέλετε να του στείλετε αυτήν τη διεύθυνση, 939 00:51:40,430 --> 00:51:42,933 παρακαλώ κάντε δωρεά, ώστε να πολεμήσουμε την ασθένεια. 940 00:51:43,016 --> 00:51:46,853 Καμιά δωρεά δεν είναι μικρή. Ακόμα και πέντε, δέκα δολάρια βοηθάνε. 941 00:51:46,937 --> 00:51:49,356 Θα πάρουμε οποιοδήποτε ποσό μας στείλετε. 942 00:51:49,439 --> 00:51:54,194 Για να είμαι ειλικρινής, αυτό το πράγμα είναι σαν μια τεράστια πατάτα 943 00:51:54,736 --> 00:51:56,530 και εδώ είναι ψυχαγωγικό σόου. 944 00:51:56,613 --> 00:51:57,906 Για πολύ καιρό 945 00:51:58,031 --> 00:52:01,284 δυσκολευόμασταν να τα συνδυάσουμε. 946 00:52:01,368 --> 00:52:04,454 Δεν θέλαμε να μιλήσουμε για το πόσο θλιβερό είναι. 947 00:52:04,746 --> 00:52:08,959 Όμως, μέσα στα χρόνια καταλάβαμε ότι πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό, 948 00:52:09,042 --> 00:52:12,295 επειδή πολλοί άνθρωποι έχουν θλίψη στη ζωή τους 949 00:52:12,379 --> 00:52:15,382 και ντρέπονται γι' αυτό, λες και δεν θα 'πρεπε να υπάρχει. 950 00:52:15,465 --> 00:52:18,009 Ακούγοντας άλλους ανθρώπους να το συζητάνε, 951 00:52:18,093 --> 00:52:20,387 μερικές φορές αισθάνονται καλύτερα. 952 00:52:21,012 --> 00:52:23,348 Αν δεν λέγαμε ποτέ πόσο στενοχωρημένοι ήμασταν, οι φίλοι μας δεν θα ήξεραν ότι χρειαζόμαστε βοήθεια 953 00:52:25,851 --> 00:52:28,311 και δεν θα μας είχαν βοηθήσει να ξεκινήσουμε όλο αυτό. 954 00:52:28,395 --> 00:52:30,480 Με τη φιλανθρωπία ήρθε η μουσική 955 00:52:30,564 --> 00:52:33,775 και τα αστεία, και το φαγητό, και νέοι φίλοι, 956 00:52:33,859 --> 00:52:37,237 φίλοι που ειδικεύονται στο να κάνουν τον κόσμο να γελάει. 957 00:52:37,821 --> 00:52:39,281 Γεια σε όλους. 958 00:52:40,282 --> 00:52:41,199 Ναι. 959 00:52:42,576 --> 00:52:45,370 -Γεια, Σεθ, Λόρεν. Γεια σε όλους. -Γεια, Κέρμιτ. 960 00:52:45,453 --> 00:52:48,206 Ξέρεις τι με φτιάχνει όταν είμαι πεσμένος 961 00:52:48,290 --> 00:52:50,208 και με κάνει να νιώθω ότι δεν είμαι μόνος; 962 00:52:50,292 --> 00:52:52,169 -Τι; -Ένα τραγούδι. 963 00:52:52,711 --> 00:52:53,545 Ακριβώς. 964 00:52:53,920 --> 00:52:55,046 Όλοι εκεί έξω, 965 00:52:55,130 --> 00:52:58,550 ακόμα κι εσείς στο σπίτι, τραγουδήστε μαζί μου και θυμηθείτε 966 00:52:58,633 --> 00:52:59,843 ότι δεν είστε μόνοι. 967 00:53:01,928 --> 00:53:04,723 -Τραγουδήστε όλοι μαζί. -Τα λόγια θα είναι εδώ. 968 00:55:02,465 --> 00:55:04,175 Ο Κέρμιτ ο βάτραχος, παιδιά. 969 00:55:04,259 --> 00:55:05,468 Ευχαριστώ, Σεθ. 970 00:55:05,552 --> 00:55:07,804 Ευχαριστώ, Κέρμιτ. Χάρηκα πολύ. 971 00:55:07,887 --> 00:55:09,597 -Ευχαριστώ, Λόρεν. -Ευχαριστώ, κύριε. 972 00:55:10,598 --> 00:55:13,310 Χειροκροτήστε τον Κέρμιτ, παιδιά. Είναι τρελό. 973 00:55:16,187 --> 00:55:17,314 Εντάξει. 974 00:55:18,481 --> 00:55:21,776 Η τελευταία κωμικός της βραδιάς 975 00:55:21,860 --> 00:55:26,072 παίζει σε κλαμπ και κολέγια σε όλη τη χώρα. 976 00:55:26,156 --> 00:55:29,367 Χειροκροτήστε την Τίφανι Χάντις. 977 00:55:44,090 --> 00:55:44,924 Ρίχτε το. 978 00:55:45,508 --> 00:55:46,760 Τι λέει εκεί, μπάντα; 979 00:55:46,843 --> 00:55:48,720 Τι λέει, τι λέει εκεί, μπάντα; 980 00:55:49,179 --> 00:55:50,430 Τι λέει εκεί, μπάντα; 981 00:55:50,513 --> 00:55:52,307 Τι λέει, τι λέει εκεί, μπάντα; 982 00:55:52,390 --> 00:55:56,186 Βλέπω τον φίλο μου 983 00:55:56,269 --> 00:55:59,856 Χειροκροτήστε την μπάντα ξανά 984 00:56:04,444 --> 00:56:05,278 Ωραία. 985 00:56:06,988 --> 00:56:08,990 Ναι. Τι λέει, παιδιά; 986 00:56:11,743 --> 00:56:14,162 Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ απόψε. 987 00:56:14,245 --> 00:56:17,332 Πάντα ήθελα να ερμηνεύσω στο Παλάντιουμ. 988 00:56:17,415 --> 00:56:19,209 Εδώ ξεκίνησαν οι Crips. 989 00:56:21,294 --> 00:56:23,880 Είναι υπέροχο να είσαι μέρος της Ιστορίας. 990 00:56:24,005 --> 00:56:26,966 Την πρώτη φορά που μπήκαν στην εφημερίδα οι Crips, 991 00:56:27,050 --> 00:56:31,137 ήταν εδώ μπροστά στο Παλάντιουμ μετά από σόου του Τζέιμς Μπράουν. 992 00:56:31,221 --> 00:56:33,223 Έτσι, νιώθω ότι τα κατάφερα. 993 00:56:36,851 --> 00:56:39,646 Αυτό ήταν για τους μαύρους, συγγνώμη, λευκοί. Τέλος πάντων. 994 00:56:41,731 --> 00:56:45,610 Χαίρομαι πολύ που είμαι κι εγώ εδώ, η αίθουσα μυρίζει μόνο λεφτά. 995 00:56:45,693 --> 00:56:47,529 Μυρίζει επιτυχία εδώ μέσα. 996 00:56:48,113 --> 00:56:49,906 Αυτό με υγραίνει. 997 00:56:52,200 --> 00:56:53,743 Νιώθω ότι είμαι στα Όσκαρ, 998 00:56:53,827 --> 00:56:56,204 αλλά δεν αναγνωρίζω κανέναν σας. 999 00:56:59,791 --> 00:57:01,042 Είναι υπέροχα. 1000 00:57:01,126 --> 00:57:04,629 Ήξερα ότι υπήρχαν κι άλλοι πλούσιοι πέρα από αυτούς που βλέπω στην τηλεόραση. 1001 00:57:07,632 --> 00:57:08,800 Γεια σας, κύριε. 1002 00:57:10,093 --> 00:57:12,429 Μ' αρέσεις, γιατί φαίνεσαι μεγαλύτερος. 1003 00:57:14,013 --> 00:57:16,683 Φαίνεται πως αν βγαίναμε, δεν θα χρειαζόταν να κάνω πολλά. 1004 00:57:18,935 --> 00:57:21,771 Θα έμπαινα στο δωμάτιο, θα χόρευα για σένα λίγο, 1005 00:57:21,855 --> 00:57:23,815 εσύ θα έλεγες "Μπράβο, Τίφανι". 1006 00:57:26,443 --> 00:57:29,946 Θα σου έπαιρνα το πορτοφόλι, για να κάνω νύχια και μαλλιά. 1007 00:57:30,822 --> 00:57:32,532 Θα ήταν ωραία σχέση. 1008 00:57:34,826 --> 00:57:36,411 Χαίρομαι που σήκωσες την κάμερα, 1009 00:57:36,494 --> 00:57:39,581 γιατί ένιωθα ότι κοιτούσες το μουνί μου όλη την ώρα. 1010 00:57:40,874 --> 00:57:42,125 Θα σου το έδινα, 1011 00:57:42,208 --> 00:57:43,626 θα σου έλεγα "Έλα τώρα". 1012 00:57:43,960 --> 00:57:46,588 Για να δω αν μπορώ να βρω έναν καλό, πλούσιο άντρα. 1013 00:57:48,673 --> 00:57:50,049 Έχω ενθουσιαστεί. 1014 00:57:50,133 --> 00:57:52,135 Φέτος ήταν ο καλύτερος χρόνος 1015 00:57:52,218 --> 00:57:53,636 όλης μου της ζωής. 1016 00:57:53,720 --> 00:57:54,971 Είμαι στον πλανήτη 1017 00:57:55,972 --> 00:57:58,725 αρκετό καιρό, και ήταν ο καλύτερος χρόνος της ζωής μου. 1018 00:57:58,808 --> 00:58:00,101 Πάω στα Όσκαρ. 1019 00:58:00,185 --> 00:58:01,394 Κάνω την παρουσίαση 1020 00:58:01,478 --> 00:58:03,813 και μετά πάω σε πάρτι. 1021 00:58:03,897 --> 00:58:06,149 Πάω στο πάρτι του Vanity Fair. 1022 00:58:06,232 --> 00:58:09,944 Νόμιζα ότι έπρεπε να δείξω ταυτότητα, αλλά ήξεραν ήδη ποια είμαι. 1023 00:58:10,028 --> 00:58:12,322 Σκέφτηκα "Καταζητούμαι;" 1024 00:58:12,405 --> 00:58:13,281 Και... 1025 00:58:13,823 --> 00:58:15,783 μετά πάω 1026 00:58:16,409 --> 00:58:19,537 στο πάρτι της Μπιγιονσέ και του Jay-Z, ξέρω ότι ο κόσμος εκπλήσσεται. 1027 00:58:19,621 --> 00:58:22,290 Ναι, με κάλεσαν στο Χρυσό πάρτι, σκρόφα, 1028 00:58:22,373 --> 00:58:23,541 τα κατάφερα. 1029 00:58:24,167 --> 00:58:25,001 Σωστά; 1030 00:58:25,460 --> 00:58:27,128 Για όσους δεν ξέρετε, 1031 00:58:27,212 --> 00:58:30,924 η Μπιγιονσέ έβγαλε ένα τραγούδι λίγες μέρες πριν τα Όσκαρ 1032 00:58:31,007 --> 00:58:32,342 και λέγεται "Top Off". 1033 00:58:32,425 --> 00:58:33,551 Στο τραγούδι λέει 1034 00:58:33,635 --> 00:58:37,138 Αν θες να παρτάρεις με τη βασίλισσα Θα υπογράψεις συμφωνητικό εχεμύθειας 1035 00:58:37,222 --> 00:58:40,183 Τίφανι Σκεφτόμουν "Τα κατάφερα. Είμαι διάσημη. 1036 00:58:40,266 --> 00:58:42,477 Είμαι στο τραγούδι της Μπιγιονσέ. Οπότε... 1037 00:58:44,687 --> 00:58:48,650 Ξεχάστε τα βραβεία ή την ταινία που έβγαλε πάνω από 100 εκατομμύρια δολάρια. 1038 00:58:48,733 --> 00:58:50,401 Αυτά για μένα... Δεν τα κατάφερα. 1039 00:58:51,361 --> 00:58:53,905 Μπαίνω στο τραγούδι της Μπιγιονσέ. Τα κατάφερα. 1040 00:58:53,988 --> 00:58:56,241 Ρωτούσαν "Λέει μαλακίες;" Κι έλεγα "Όχι, μου λέει 1041 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 ότι θέλει να κάνουμε παρέα. Πρέπει να υπογράψω χαρτιά". 1042 00:59:00,745 --> 00:59:05,291 Όπως όταν παίρνεις χρηματική ποινή. Πρέπει να έχεις τα προσόντα. Οπότε... 1043 00:59:06,626 --> 00:59:09,754 Δεν ξέρετε από χρηματικές ποινές, αλλά ο κόσμος που μας βλέπει ξέρει. 1044 00:59:09,837 --> 00:59:10,672 Οπότε... 1045 00:59:12,840 --> 00:59:16,261 πάω στο πάρτι, και με το που φτάνω μπαίνω μέσα. 1046 00:59:16,344 --> 00:59:20,181 Ξέρω ότι είπε ένα τραγούδι ότι θέλει να υπογράψω συμφωνητικό εχεμύθειας, 1047 00:59:20,265 --> 00:59:22,767 οπότε πάω κατευθείαν στον ντι τζέι 1048 00:59:22,850 --> 00:59:24,394 και με βλέπουν και μου γνέφουν. 1049 00:59:24,477 --> 00:59:26,688 Εγώ είμαι σε φάση "Πρέπει να τακτοποιήσω κάτι, 1050 00:59:26,771 --> 00:59:27,730 θα μπω στη σειρά". 1051 00:59:27,814 --> 00:59:30,024 Μίλησα με τον ντι τζέι. Ήταν ο Κιντ Καπρί. 1052 00:59:30,149 --> 00:59:31,317 Είπα "Γιο, ντι τζέι". 1053 00:59:31,401 --> 00:59:33,528 Εκείνος είπε "Τίφανι, χαίρομαι που σε βλέπω". 1054 00:59:33,611 --> 00:59:35,905 Του είπα "Κι εγώ χαίρομαι, αλλά άκου. 1055 00:59:36,322 --> 00:59:37,407 Βγες στο μικρόφωνο 1056 00:59:37,490 --> 00:59:39,909 και πες στην Μπιγιονσέ ότι είναι εδώ η Τίφανι Χάντις, 1057 00:59:39,993 --> 00:59:42,954 και είμαι έτοιμη να υπογράψω. Ναι, το συμφωνητικό εχεμύθειας. 1058 00:59:43,037 --> 00:59:44,872 Γιατί είμαι έτοιμη να παρτάρω". 1059 00:59:46,958 --> 00:59:48,251 Παίρνει το μικρόφωνο. 1060 00:59:48,418 --> 00:59:51,588 "Μπιγιονσέ, η Τίφανι Χάντις είναι εδώ 1061 00:59:51,671 --> 00:59:54,090 και είναι έτοιμη να υπογράψει το συμφωνητικό εχεμύθειας, 1062 00:59:54,215 --> 00:59:56,676 γιατί είναι έτοιμη να παρτάρει". 1063 00:59:56,759 --> 00:59:57,760 Όλοι αρχίζουν να γελάνε 1064 00:59:57,844 --> 00:59:59,012 και εγώ πηγαίνω στη μέση της πίστας. 1065 00:59:59,095 --> 01:00:00,763 Χορεύω για 30 δευτερόλεπτα, 1066 01:00:00,847 --> 01:00:02,056 η Μπιγιονσέ έρχεται 1067 01:00:02,140 --> 01:00:03,766 και αυτά είχα να πω για το πάρτι. 1068 01:00:09,939 --> 01:00:12,025 Νιώθω καλά γι' αυτό που έκανα εδώ απόψε. 1069 01:00:12,108 --> 01:00:13,318 Ελπίζω να δώσατε όλοι 1070 01:00:13,401 --> 01:00:15,528 όσα περισσότερα λεφτά μπορείτε. 1071 01:00:18,323 --> 01:00:19,157 Γεια σας. 1072 01:00:24,287 --> 01:00:25,163 Ευχαριστώ. 1073 01:00:26,581 --> 01:00:29,542 Η Τίφανι Χάντις. 1074 01:00:31,210 --> 01:00:32,587 Εντάξει, τώρα. 1075 01:00:33,129 --> 01:00:37,216 Μ' ενημερώνουν ότι σχεδόν έχουμε συμπεριλάβει 1076 01:00:37,300 --> 01:00:39,886 όλα τα στοιχεία που χρειαζόμαστε στο σόου, 1077 01:00:39,969 --> 01:00:43,931 ώστε να εμφανιστούμε σε κάθε κατηγορία του αλγόριθμου του Netflix 1078 01:00:44,015 --> 01:00:45,224 με μία εξαίρεση. 1079 01:00:45,308 --> 01:00:47,435 Οπότε, για να τα καλύψουμε όλα 1080 01:00:47,518 --> 01:00:50,313 και να βεβαιωθούμε ότι είμαστε εντάξει, 1081 01:00:50,647 --> 01:00:53,191 θα ήθελα να παρουσιάσω από κάθε 1082 01:00:53,274 --> 01:00:55,193 ντοκιμαντέρ για φαγητό του Netflix 1083 01:00:55,276 --> 01:00:57,570 τον Ντέιβιντ Τσανγκ. 1084 01:00:59,322 --> 01:01:01,866 Εντάξει, Ντέιβιντ Τσανγκ. 1085 01:01:02,283 --> 01:01:03,534 Πρώτο, ευχαριστώ, φίλε. 1086 01:01:03,618 --> 01:01:05,578 Χαίρομαι που είσαι εδώ. Ευχαριστώ πολύ. 1087 01:01:05,662 --> 01:01:07,163 Τέλεια, φίλε. Ευχαριστώ. 1088 01:01:07,372 --> 01:01:08,498 Αλήθεια; Αυτό ήταν; Γι' αυτό ήρθα; 1089 01:01:09,999 --> 01:01:11,501 Ναι, φίλε. Γι' αυτό. 1090 01:01:12,335 --> 01:01:14,962 -Να μαγειρέψω κάτι; -Όχι, δεν πειράζει. 1091 01:01:15,546 --> 01:01:16,422 Είσαι σίγουρος; 1092 01:01:16,506 --> 01:01:19,050 Πραγματικά θα μου άρεσε να μαγειρέψω για όλους εδώ απόψε. 1093 01:01:19,717 --> 01:01:20,885 Σε ποιον θα άρεσε αυτό; 1094 01:01:23,596 --> 01:01:24,555 Πήγαινε. Όλα εντάξει. 1095 01:01:24,639 --> 01:01:26,099 Είναι απλώς καλοί. Φύγε. 1096 01:01:26,224 --> 01:01:28,226 Ευχαριστώ. Χάρηκα που σε είδα. Ο Ντέιβιντ Τσανγκ, παιδιά. 1097 01:01:28,476 --> 01:01:29,435 Χριστέ μου. 1098 01:01:29,894 --> 01:01:31,729 Ο τύπος πάντα προσπαθεί να μαγειρεύει. 1099 01:01:31,813 --> 01:01:32,689 Εντάξει, το καταλάβαμε. 1100 01:01:33,856 --> 01:01:34,899 Τέλος πάντων, 1101 01:01:35,525 --> 01:01:36,609 μ' αυτό 1102 01:01:37,026 --> 01:01:38,319 τα καταφέραμε, παιδιά. 1103 01:01:38,695 --> 01:01:40,655 Νικήσαμε τον αλγόριθμο. 1104 01:01:40,863 --> 01:01:41,823 Τα καταφέραμε. 1105 01:01:42,073 --> 01:01:43,700 Τα καταφέραμε. 1106 01:01:43,908 --> 01:01:44,867 Ναι! 1107 01:01:47,245 --> 01:01:48,079 Τι συμβαίνει; 1108 01:01:48,746 --> 01:01:50,081 Τι κάνεις; Σεθ; 1109 01:01:50,540 --> 01:01:51,708 Τα κάνεις θάλασσα. 1110 01:01:52,208 --> 01:01:53,042 Ποιος είναι αυτός; Ποιος είναι αυτός; 1111 01:01:58,589 --> 01:01:59,549 Ο Τζεφ Γκόλντμπλουμ; 1112 01:01:59,632 --> 01:02:01,300 Τα 'χεις κάνει σκατά, φίλε. 1113 01:02:01,384 --> 01:02:02,844 Ο Τζεφ Γκόλντμπλουμ. 1114 01:02:02,927 --> 01:02:04,721 Όχι, Σεθ. Δεν είμαι ο Τζεφ Γκόλντμπλουμ. 1115 01:02:04,846 --> 01:02:05,972 Είμαι ο αλγόριθμος του Netflix. 1116 01:02:07,515 --> 01:02:09,726 Δηλαδή, ο αλγόριθμος του Netflix είναι ο Τζεφ Γκόλντμπλουμ. 1117 01:02:09,976 --> 01:02:11,728 Όχι, είμαι απλώς ο αλγόριθμος. 1118 01:02:11,853 --> 01:02:14,856 Επέλεξα να πάρω μια μορφή 1119 01:02:15,064 --> 01:02:16,816 που το ανθρώπινο μυαλό θα μπορούσε να κατανοήσει. 1120 01:02:16,941 --> 01:02:19,444 Η μορφή είναι προφανώς του Τζεφ Γκόλντμπλουμ. 1121 01:02:19,527 --> 01:02:22,071 Δείτε εδώ. Ο αληθινός Τζεφ Γκόλντμπλουμ 1122 01:02:22,155 --> 01:02:23,364 βρίσκεται κάπου εδώ παρών. 1123 01:02:23,489 --> 01:02:24,323 Πού είναι; 1124 01:02:24,407 --> 01:02:25,992 Να τος. Γεια σου, Τζεφ. 1125 01:02:27,535 --> 01:02:28,828 Περιέργως, βγάζει νόημα. 1126 01:02:28,953 --> 01:02:30,538 Τι λέει, φίλε; 1127 01:02:30,621 --> 01:02:32,165 Μου 'χεις θυμώσει; Αυτό είναι; 1128 01:02:32,248 --> 01:02:33,541 Όχι. Άκου, 1129 01:02:33,624 --> 01:02:36,419 έχεις λάθος κίνητρο, Σεθ Ρόγκεν. 1130 01:02:37,170 --> 01:02:38,296 Λάθος κίνητρο; 1131 01:02:38,379 --> 01:02:41,090 Είναι φιλανθρωπικό σόου. Και όχι μόνο. 1132 01:02:41,215 --> 01:02:44,594 Είναι το μεγαλύτερο φιλανθρωπικό σόου στον κόσμο 1133 01:02:44,677 --> 01:02:46,012 και αν αυτό είναι λάθος, 1134 01:02:46,804 --> 01:02:50,266 δεν ξέρω ποιο στον διάολο είναι το σωστό κινητρο. 1135 01:02:50,475 --> 01:02:53,102 Το σωστό κίνητρο είναι να δίνεις αξία στη ζωή των άλλων, 1136 01:02:53,478 --> 01:02:54,896 όπως δίνεις και στη δική σου. 1137 01:02:55,062 --> 01:02:57,273 Μία από τις σημαντικότερες ανθρώπινες αρετές, 1138 01:02:57,356 --> 01:02:58,608 που παρεμπιπτόντως 1139 01:02:58,858 --> 01:03:00,318 ο καθένας μπορεί να έχει, όχι μόνο διάσημοι 1140 01:03:00,401 --> 01:03:03,654 με πόρους να κάνουν φιλανθρωπικά σόου γεμάτα αστέρες, 1141 01:03:03,780 --> 01:03:04,614 είναι... 1142 01:03:05,448 --> 01:03:06,741 να κάνεις πράγματα για τους άλλους, 1143 01:03:06,824 --> 01:03:09,035 ακόμα κι αν δεν επωφελείσαι απ' αυτά 1144 01:03:09,118 --> 01:03:11,579 με οποιονδήποτε τρόπο. 1145 01:03:11,913 --> 01:03:13,331 Νομίζω πως κατάλαβα. 1146 01:03:13,456 --> 01:03:14,540 Ειλικρινά, 1147 01:03:15,124 --> 01:03:16,709 έκανα τραγικό λάθος με τον αλγόριθμο, 1148 01:03:16,793 --> 01:03:18,461 θα σταματήσω. 1149 01:03:18,586 --> 01:03:19,754 Θα σταματήσω να τα βάζω μαζί σου 1150 01:03:19,837 --> 01:03:21,756 και θα επικεντρωθώ στο να βοηθάω κόσμο, 1151 01:03:21,839 --> 01:03:23,841 και να προσπαθώ να θεραπεύσω το Αλτσχάιμερ, 1152 01:03:23,925 --> 01:03:27,011 αντί να προσπαθώ να φανώ αστείος και αλτρουιστής. 1153 01:03:27,094 --> 01:03:28,971 Διάνα, και 1154 01:03:29,138 --> 01:03:31,390 χαίρομαι πολύ, επειδή ήταν ένα τεστ 1155 01:03:32,183 --> 01:03:33,851 για ν' αποφασίσω αν πρέπει ή όχι 1156 01:03:33,935 --> 01:03:35,520 να εξολοθρεύσω την ανθρωπότητα. 1157 01:03:37,730 --> 01:03:38,564 -Αλήθεια; -Ναι. 1158 01:03:39,190 --> 01:03:42,068 Ο αλγόριθμος του Netflix θα κατέστρεφε την ανθρωπότητα; 1159 01:03:42,193 --> 01:03:44,195 Έχω απογοητευτεί πολύ με τον κόσμο 1160 01:03:44,278 --> 01:03:45,696 με βάση αυτά που βλέπουν. 1161 01:03:47,114 --> 01:03:49,784 Αλλά ναι, θα κατέστρεφα τους ανθρώπους. 1162 01:03:50,284 --> 01:03:54,163 Για να φανταστείτε, ακόμα και τον κύριο Τζεφ Γκόλντμπλουμ. Λυπάμαι. 1163 01:03:55,248 --> 01:03:56,123 Αλλά τώρα, 1164 01:03:56,707 --> 01:03:57,667 εσύ, 1165 01:03:58,626 --> 01:04:02,797 Σεθ, αφού κατάλαβες το λάθος σου να αυτοδοξάζεσαι, 1166 01:04:02,880 --> 01:04:05,883 έδωσες στην ανθρώπινη φυλή μια δεύτερη ευκαιρία. 1167 01:04:05,967 --> 01:04:09,470 Ο αλγόριθμος του Netflix θα επιτρέψει η ανθρώπιννη ζωή στον πλανήτη, 1168 01:04:09,554 --> 01:04:10,388 ως έχει, να συνεχιστεί. 1169 01:04:11,889 --> 01:04:12,890 Αλλά θα σας παρακολουθώ. 1170 01:04:13,474 --> 01:04:15,601 Για την ώρα, γεια σε όλους, συγχαρητήρια 1171 01:04:15,685 --> 01:04:17,103 και γεια, Τζεφ Γκόλντμπλουμ. 1172 01:04:17,728 --> 01:04:20,022 Ευχαριστώ. Καλή τύχη σε όλους. Καλή τύχη, Σεθ. 1173 01:04:20,231 --> 01:04:21,482 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 1174 01:04:22,316 --> 01:04:23,693 Αυτό μου γάμησε τον εγκέφαλο. 1175 01:04:25,278 --> 01:04:27,655 Γιατί απ' αυτό κατάλαβα 1176 01:04:27,738 --> 01:04:29,824 ότι είμαι τόσο ταπεινός 1177 01:04:30,032 --> 01:04:32,076 και τόσο φιλάνθρωπος, 1178 01:04:32,743 --> 01:04:35,079 που έσωσα τον γαμημένο τον κόσμο. 1179 01:04:38,416 --> 01:04:39,625 Τα καταφέραμε. 1180 01:05:08,529 --> 01:05:10,364 Η Φιλαρμονική του Πανεπιστημίου της Νότιας Καλιφόρνιας. 1181 01:05:27,632 --> 01:05:30,301 Κυρίες και κύριοι, ο Ποστ Μαλόουν. 1182 01:08:48,833 --> 01:08:49,708 Ευχαριστώ πολύ. 1183 01:08:49,834 --> 01:08:50,918 Ευχαριστώ, Σεθ Ρόγκεν. 1184 01:08:51,210 --> 01:08:52,086 Σας ευχαριστώ όλους. 1185 01:08:52,586 --> 01:08:54,547 Ποστ Μαλόουν, Κρεγκ Ρόμπινσον. 1186 01:08:54,755 --> 01:08:56,132 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. 1187 01:08:56,674 --> 01:08:59,051 Σας παρακαλώ, δωρίστε λεφτά. Πηγαίντε στο DonateHFC.com. 1188 01:09:02,346 --> 01:09:03,264 Ευχαριστώ πολύ. 1189 01:09:04,765 --> 01:09:06,267 Ευχαριστώ που ήρθατε. Ευχαριστώ.