1
00:00:15,094 --> 00:00:30,907
font color="#00ff00">Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:30,007 --> 00:00:45,908
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:03:30,748 --> 00:03:31,998
Selamat pagi.
4
00:03:32,748 --> 00:03:34,082
Apa yang doktor katakan semalam?
5
00:03:34,748 --> 00:03:36,540
Tekanan darah aku agak tinggi.
6
00:03:36,623 --> 00:03:37,915
Itu saja.
7
00:03:37,998 --> 00:03:39,416
Tekanan darah tinggi?
8
00:03:40,666 --> 00:03:41,541
Itu tak bagus.
9
00:03:41,624 --> 00:03:42,583
2016 PERTANDINGAN BALLET HONG KONG
10
00:03:42,666 --> 00:03:43,999
Kau boleh mengalami keguguran.
11
00:03:44,708 --> 00:03:47,291
Lebih baik kau duduk di rumah.
12
00:03:48,333 --> 00:03:49,499
Tak boleh.
13
00:03:49,583 --> 00:03:50,791
Kenapa?
14
00:03:50,874 --> 00:03:53,416
Kembali bekerja selepas bersalin.
15
00:03:56,541 --> 00:03:57,541
Bagusnya.
16
00:03:58,249 --> 00:03:59,374
Sayang.
17
00:04:00,791 --> 00:04:02,166
Hati-hati.
18
00:04:02,749 --> 00:04:04,167
Hati-hati.
19
00:04:04,250 --> 00:04:07,084
- Kau yang hati-hati.
- Kau yang kena hati-hati.
20
00:04:07,167 --> 00:04:08,042
- Kau.
- Kau.
21
00:04:19,209 --> 00:04:21,125
- Selamat pagi, tuan.
- Selamat pagi, tuan.
22
00:04:21,209 --> 00:04:22,667
Apa yang tercegat lagi?
23
00:04:22,750 --> 00:04:23,834
Kembali bekerja!
24
00:04:24,709 --> 00:04:26,750
Budak, jangan mengelamun sangat.
25
00:04:26,834 --> 00:04:28,251
Kita ada misi besar malam ini.
26
00:04:28,335 --> 00:04:29,793
Bersemangatlah sikit.
27
00:04:31,960 --> 00:04:32,835
Ini.
28
00:04:33,710 --> 00:04:34,585
Apa ini?
29
00:04:34,668 --> 00:04:36,751
Apa lagi? Untuk kaulah.
30
00:04:36,835 --> 00:04:40,085
Barang-barang bayi
dari anak-anak aku.
31
00:04:40,168 --> 00:04:43,293
Isteri aku suruh berikan
pada isteri kau.
32
00:04:43,376 --> 00:04:44,501
Terima kasih.
33
00:04:44,585 --> 00:04:46,085
Tapi anak aku lelaki.
34
00:04:46,168 --> 00:04:47,751
Aku tak perlu barangan anak perempuan.
35
00:04:47,835 --> 00:04:50,210
Kalau begitu, buatlah anak perempuan
selepas ini.
36
00:04:50,293 --> 00:04:51,710
Aku takkan ambil semula.
37
00:04:51,794 --> 00:04:54,044
- Isteri aku akan bunuh aku.
- Baik.
38
00:04:54,127 --> 00:04:55,252
Terima kasih.
39
00:04:55,336 --> 00:04:57,169
Jangan berterima kasih lagi.
40
00:04:57,252 --> 00:04:58,502
Kau telah dapat aduan lain.
41
00:04:59,211 --> 00:05:00,211
Apa lagi?
42
00:05:00,294 --> 00:05:03,002
Adakah kau menahan Tall Ming
di Causeway Bay minggu lepas?
43
00:05:03,086 --> 00:05:04,211
Ya.
44
00:05:04,294 --> 00:05:06,044
Adakah kau maklumkan
pada komander divisi?
45
00:05:06,127 --> 00:05:08,377
Jika aku menunggu arahannya,
mesti dia akan terlepas.
46
00:05:08,461 --> 00:05:10,002
Alasan yang sama lagi.
47
00:05:10,086 --> 00:05:11,377
Kau memang selesaikan kes.
48
00:05:11,461 --> 00:05:13,586
Tapi Pegawai Kwan dapat malu.
49
00:05:13,669 --> 00:05:16,837
Kau bagus, tapi kau tak boleh bekerjasama.
50
00:05:16,920 --> 00:05:19,670
Tolonglah bekerjasama
dengan pegawai yang lain.
51
00:05:19,753 --> 00:05:21,378
Jadi apa yang terjadi?
Adakah kau sudah menyelesaikannya?
52
00:05:21,462 --> 00:05:23,878
Aku bawa dia makan malam
dan perbetulkannya.
53
00:05:23,962 --> 00:05:26,212
- Hebat.
- Bayar balik untuk makan malam itu.
54
00:05:26,295 --> 00:05:28,420
Aku hutang kau.
Mari pergi.
55
00:05:29,587 --> 00:05:32,753
Aku adalah komander
dalam operasi ini.
56
00:05:32,837 --> 00:05:35,003
Lihatlah persiapan operasi malam ini.
57
00:05:36,295 --> 00:05:38,462
Wong Kwun.
Kita sudah menjejakinya bertahun-tahun.
58
00:05:38,962 --> 00:05:40,295
Membunuh, membakar, peras ugut,
59
00:05:40,378 --> 00:05:42,213
dadah, semua dia pernah lakukan.
60
00:05:42,296 --> 00:05:44,463
CIB dapat petunjuk bahawa
pada jam 9 malam, malam ini.
61
00:05:44,546 --> 00:05:46,546
Long Hair daripada Vietnamese Gang
62
00:05:46,629 --> 00:05:48,754
akan lakukan jual beli dadah
bersama Wong Kwun.
63
00:05:49,546 --> 00:05:51,754
Kita akan tumpaskan mereka
walau sekuat mana pun mereka!
64
00:05:52,379 --> 00:05:54,921
Taklimat terakhir kita
pada jam 8 malam.
65
00:05:55,004 --> 00:05:56,671
Operasi ini adalah rahsia.
66
00:05:56,754 --> 00:05:59,338
Lokasi akan dimaklumkan
sebelum operasi bermula.
67
00:05:59,421 --> 00:06:02,129
Kita akan tumpaskan
semua bangsat itu malam ini!
68
00:06:02,213 --> 00:06:03,296
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
69
00:06:03,379 --> 00:06:04,213
Bersurai.
70
00:06:04,296 --> 00:06:05,255
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
71
00:06:08,797 --> 00:06:10,172
- Ya, Beau?
- Bong.
72
00:06:10,255 --> 00:06:11,964
Aku perlukan bantuan kau.
73
00:06:12,047 --> 00:06:14,422
Tanpa kau, operasi malam ini
mungkin akan dibatalkan.
74
00:06:14,505 --> 00:06:15,964
- Baiklah.
- Cepat.
75
00:06:16,047 --> 00:06:17,464
Aku tak boleh urus dengan sendiri.
76
00:06:17,547 --> 00:06:18,755
Aku akan ke sana.
77
00:06:25,714 --> 00:06:26,797
Mana dia?
78
00:06:26,880 --> 00:06:28,089
Yuen Ka-Bo!
79
00:06:28,172 --> 00:06:29,130
Kau lambat.
80
00:06:29,214 --> 00:06:31,506
- Semua bos sedang menunggu.
- Kenapa operasi dibatalkan?
81
00:06:35,423 --> 00:06:36,298
Kau menipu lagi.
82
00:06:36,381 --> 00:06:38,090
Jika aku tak cakap begitu,
adakah kau akan datang?
83
00:06:38,173 --> 00:06:39,340
Semua bos sedang menunggu kau.
84
00:06:39,423 --> 00:06:41,256
Ini penting.
Bantulah aku, faham?
85
00:06:42,423 --> 00:06:43,465
Jika kau tak masuk,
habislah aku.
86
00:06:43,548 --> 00:06:45,215
Kerjaya aku akan musnah.
87
00:06:45,298 --> 00:06:47,131
Fikirkan bahawa aku bos,
88
00:06:47,215 --> 00:06:49,173
rakan sekelas dan kawan baik kau,
89
00:06:49,256 --> 00:06:50,215
tolonglah aku.
90
00:06:51,006 --> 00:06:52,215
Aku bukan kawan kau.
91
00:06:52,298 --> 00:06:54,757
Maaf! Orang sibuk sudah sampai.
92
00:06:54,841 --> 00:06:56,216
Pegawai Cheung!
93
00:06:56,299 --> 00:06:57,424
Apa khabar, Pegawai Chow?
94
00:06:57,507 --> 00:06:59,257
Kau memang tegap.
95
00:06:59,341 --> 00:07:02,216
Duduklah.
Aku akan perkenalkan pada semua orang.
96
00:07:03,174 --> 00:07:06,091
Pegawai Tai, Komander divisi kita.
97
00:07:06,174 --> 00:07:07,674
Kau kenal Pegawai Lee.
98
00:07:07,757 --> 00:07:08,966
Ini Pegawai Ho.
99
00:07:09,049 --> 00:07:11,799
- Senior Superintendent CAPO.
- Helo, Pegawai Ho.
100
00:07:12,716 --> 00:07:14,257
- Encik Youli Chan.
- Helo.
101
00:07:14,341 --> 00:07:15,882
Dan anaknya.
102
00:07:15,966 --> 00:07:17,966
Encik Chan telah lama
menyokong kita
103
00:07:18,049 --> 00:07:20,800
dan dia mahu bertemu
dengan kau hari ini.
104
00:07:20,883 --> 00:07:21,883
Kau masih ingat
105
00:07:21,967 --> 00:07:24,675
rompakkan Hang Choi Bank
di Tai Kok Tsui pada 2013?
106
00:07:24,758 --> 00:07:26,675
Pegawai Cheung
yang selesaikan kes.
107
00:07:26,758 --> 00:07:28,675
Pada tahun 2016,
108
00:07:28,758 --> 00:07:31,133
dia mengatasi kejadian
tembak menembak di Sai Kung Pier.
109
00:07:31,217 --> 00:07:33,133
Pegawai Cheung seorang diri menangkap
110
00:07:33,217 --> 00:07:35,217
tujuh penjenayah antarabangsa
dengan hanya dua tembakan.
111
00:07:35,300 --> 00:07:38,008
- Ya tuhan!
- Mereka bekas tentera.
112
00:07:38,092 --> 00:07:40,050
- Hebat.
- Hebat.
113
00:07:41,050 --> 00:07:43,926
Kepada Pegawai Cheung, yang banyak
menyelesaikan kes selama bertahun-tahun!
114
00:07:44,009 --> 00:07:46,384
- Bersulang, Pegawai Cheung.
- Bersulang, Pegawai Cheung.
115
00:07:49,343 --> 00:07:50,301
Tuan-tuan,
116
00:07:52,343 --> 00:07:53,551
kalian minta aku hadir hari ini.
117
00:07:54,551 --> 00:07:56,134
Apa yang boleh aku bantu?
118
00:07:57,301 --> 00:08:00,801
Pegawai Cheung,
kami tahu kau bagus
119
00:08:01,468 --> 00:08:02,801
tapi kau cuma perlukan
120
00:08:03,843 --> 00:08:05,051
satu peluang.
121
00:08:05,884 --> 00:08:07,218
Helo, Pegawai Cheung.
122
00:08:07,927 --> 00:08:09,552
Aku adalah Peguam Encik Chan.
123
00:08:10,135 --> 00:08:11,969
Beberapa malam yang lalu,
124
00:08:12,052 --> 00:08:14,427
Anak Encik Chan telah mabuk
125
00:08:14,510 --> 00:08:16,135
dan tak sengaja memukul
pegawai polis.
126
00:08:17,094 --> 00:08:20,302
Pegawai polis itu sudah
memaafkan anak Encik Chan.
127
00:08:20,385 --> 00:08:22,635
- Jadi...
- Aku faham.
128
00:08:22,719 --> 00:08:26,094
Tapi aku sudah menghantar
laporan itu, jadi...
129
00:08:26,177 --> 00:08:28,052
Laporan itu ada di atas meja kau.
130
00:08:28,760 --> 00:08:30,302
Serahkan pada aku minggu depan.
131
00:08:31,510 --> 00:08:32,678
Itu benar.
132
00:08:34,761 --> 00:08:35,720
Seperti yang kau nampak,
133
00:08:36,345 --> 00:08:38,553
mangsa sedang menikmati
makan tengah hari.
134
00:08:38,636 --> 00:08:41,178
Jika dia bawa ke mahkamah,
mungkin alasannya tidak relevan.
135
00:08:41,261 --> 00:08:43,386
Beau, jangan main-main.
136
00:08:43,470 --> 00:08:44,678
Kau kenal aku, kan?
137
00:08:44,761 --> 00:08:46,511
Aku mahu bantu kau naik pangkat.
Itu saja.
138
00:08:46,595 --> 00:08:47,720
Kau buat aku serba salah!
139
00:08:47,803 --> 00:08:50,345
Bagaimana?
Aku bukan suruh jual maruah kau.
140
00:08:50,428 --> 00:08:51,845
Ini tak boleh jadi.
141
00:08:54,845 --> 00:08:58,179
Sama ada kau setuju atau tidak,
keputusannya tetap sama.
142
00:08:58,887 --> 00:09:00,971
Semua bos mahu mengagungkan
orang kaya.
143
00:09:01,054 --> 00:09:02,637
Tolonglah beri kerjasama.
144
00:09:03,512 --> 00:09:06,971
Kau bukan muda lagi
tak lama lagi kau akan mati.
145
00:09:07,512 --> 00:09:09,179
Tolonglah, aku merayu.
146
00:09:09,262 --> 00:09:10,554
Aku sayangkan kau.
147
00:09:19,929 --> 00:09:20,972
Maaf.
148
00:09:22,763 --> 00:09:24,722
Pegawai Cheung, kau tak apa-apa?
149
00:09:24,805 --> 00:09:26,805
Dia baik-baik saja.
Dia cuma minum banyak air.
150
00:09:28,055 --> 00:09:29,555
Kau sudah menjelaskan pada dia?
151
00:09:30,055 --> 00:09:31,472
Sangat jelas.
152
00:09:46,889 --> 00:09:48,014
Teh ini sedap.
153
00:09:48,098 --> 00:09:49,014
Pelayan.
154
00:09:50,098 --> 00:09:51,598
Adakah teh ini mahal?
155
00:09:52,306 --> 00:09:54,931
Ini adalah Iron Buddha Tea.
156
00:09:55,014 --> 00:09:57,264
- Harganya $600,000 sekilo.
- $600,000 sekilo?
157
00:09:58,639 --> 00:09:59,889
Teh ini memang terbaik.
158
00:10:05,598 --> 00:10:06,931
Aku hirup dua kali.
159
00:10:07,014 --> 00:10:08,639
$200 cukup untuk membayarnya.
160
00:10:09,431 --> 00:10:10,974
Maaf, aku kena pergi.
161
00:10:11,057 --> 00:10:12,140
Pegawai Cheung.
162
00:10:13,515 --> 00:10:15,307
Kau tahu apa yang kau buat?
163
00:10:15,390 --> 00:10:17,224
Sudah tentu.
Kau pula?
164
00:10:18,015 --> 00:10:20,307
Bong!
165
00:11:21,351 --> 00:11:22,934
Aku beri amaran pada kalian.
166
00:11:24,685 --> 00:11:25,977
Dengar baik-baik.
167
00:11:27,060 --> 00:11:29,268
Jika ada sesiapa timbulkan masalah,
168
00:11:32,185 --> 00:11:34,143
mereka akan terima balasannya.
169
00:11:50,311 --> 00:11:51,228
Chow.
170
00:11:51,311 --> 00:11:54,186
Kenapa lama sangat nak ambil
baju kalis peluru itu?
171
00:11:56,061 --> 00:11:57,186
Kenapa ni?
172
00:11:58,603 --> 00:12:00,144
Aku tiada UI kalian.
173
00:12:01,103 --> 00:12:01,978
Apa?
174
00:12:04,061 --> 00:12:05,228
Ada sebarang soalan?
175
00:12:05,311 --> 00:12:06,394
- Tidak, tuan.
- Tidak, tuan.
176
00:12:06,478 --> 00:12:07,353
Mari pergi!
177
00:12:12,270 --> 00:12:13,479
Maaf, Bong.
178
00:12:14,062 --> 00:12:15,687
Aku cuma ikut prosedur.
179
00:12:15,770 --> 00:12:17,270
UI kalian tidak dipaparkan.
180
00:12:17,354 --> 00:12:19,229
Kalian tidak terlibat
dalam operasi ini.
181
00:12:28,937 --> 00:12:30,104
Ya?
182
00:12:30,187 --> 00:12:31,395
Lokasi?
183
00:12:32,104 --> 00:12:33,812
Lokasi?
184
00:12:33,895 --> 00:12:35,354
Aku tak boleh beritahu.
185
00:12:36,062 --> 00:12:37,980
Kau bergurau?
186
00:12:38,063 --> 00:12:40,230
Bukan aku.
Aku cuma ikut arahan.
187
00:12:40,313 --> 00:12:42,313
Kan aku suruh kau beri kerjasama.
188
00:12:42,396 --> 00:12:45,021
- Jangan kecewa dengan pihak atasan.
- Mereka memang celaka!
189
00:12:45,105 --> 00:12:47,313
CAPO dan ICAC sudah lama
menyiasat mereka.
190
00:12:47,396 --> 00:12:50,063
Tapi itu memakan masa, kan?
191
00:12:50,146 --> 00:12:53,563
Yiu, aku kena menunggu selama 4 tahun!
192
00:12:53,646 --> 00:12:55,730
Aku kena tangkap
Wong Kwun malam ini.
193
00:12:55,813 --> 00:12:57,146
Aku tahu.
194
00:12:57,230 --> 00:12:59,438
Kau kena lepaskannya.
Begitu juga aku.
195
00:12:59,521 --> 00:13:00,605
Jangan terlibat.
196
00:13:00,688 --> 00:13:03,064
Mereka cuba menyingkirkan kau.
197
00:13:03,147 --> 00:13:05,147
Aku tak mahu kau kehilangan kerja kau.
198
00:13:05,231 --> 00:13:08,314
Percayalah.
Tangkap Wong Kwun tugas mudah.
199
00:13:08,397 --> 00:13:10,106
Aku sendiri akan
serahkan dia pada kau.
200
00:13:10,189 --> 00:13:13,606
- Kau boleh ambil keterangannya, faham?
- Jangan nak mengarut! Lokasi!
201
00:13:13,689 --> 00:13:15,022
- Lokasi!
- Bye.
202
00:13:18,106 --> 00:13:19,606
Hubungi rakan kau di CIB.
203
00:13:19,689 --> 00:13:21,356
- Aku akan ambil kereta.
- Sekarang!
204
00:13:30,273 --> 00:13:31,690
OB menghubungi pusat kawalan.
205
00:13:31,773 --> 00:13:33,648
Aku menjangkakan lebih 20
peninjau di kawasan ini.
206
00:13:33,732 --> 00:13:36,357
Kami pasti sasaran akan
jalankan jual beli di tingkat tiga.
207
00:13:39,898 --> 00:13:41,315
Perhatian, semua unit.
208
00:13:41,398 --> 00:13:43,023
Sasaran berada di
gelanggang luncur.
209
00:13:43,107 --> 00:13:45,148
Pasukan A, kepung gelanggang luncur.
210
00:13:45,690 --> 00:13:47,690
Pasukan bantuan, jaga semua
pintu keluar dan masuk.
211
00:14:03,899 --> 00:14:06,024
Baiklah! Seaview Plaza, Tsuen Wan.
212
00:14:08,441 --> 00:14:10,149
Pegawai Yiu, Vietnamese Gang ada di sini.
213
00:14:10,233 --> 00:14:11,233
Boleh bertindak?
214
00:14:11,316 --> 00:14:14,650
Bertenang. Tunggu sehingga
wang sudah bertukar tangan.
215
00:14:16,692 --> 00:14:18,275
Semua unit, dalam posisi.
216
00:14:18,359 --> 00:14:20,900
Ketika Vietnamese Gang sampai,
kita akan menahan mereka sekaligus.
217
00:14:58,901 --> 00:15:00,901
Kenapa ni?
Monitor menjadi kosong!
218
00:15:00,985 --> 00:15:02,901
Pegawai Yiu?
219
00:15:03,736 --> 00:15:05,777
- Tuan, kita ada gangguan.
- Kami cuba memperbaikinya.
220
00:15:15,069 --> 00:15:17,736
Hello, budak Vietnam.
221
00:15:19,694 --> 00:15:22,486
Adakah itu topeng parti?
222
00:15:24,527 --> 00:15:26,944
Apa ni?
223
00:15:28,278 --> 00:15:30,320
Topeng yang menarik!
224
00:15:35,570 --> 00:15:38,820
Terus kepada bisnes.
225
00:15:45,487 --> 00:15:46,653
Pindahkan wang itu.
226
00:15:57,821 --> 00:15:59,029
Tak guna!
227
00:15:59,113 --> 00:16:00,404
Polis ada di luar?
228
00:16:04,529 --> 00:16:05,821
Bos, memang ada polis di sini.
229
00:16:05,904 --> 00:16:07,613
Bangsat, kau nak cari pasal dengan aku?
230
00:16:24,322 --> 00:16:26,280
Lokasi kejadian berlaku tembakan!
Memohon bantuan kecemasan!
231
00:16:26,364 --> 00:16:29,030
Pegawai Yiu, tolong jawab!
Pegawai Yiu!
232
00:16:37,405 --> 00:16:38,822
Semua unit, dengar tak?
233
00:16:38,905 --> 00:16:40,280
Boleh dengar tak?
234
00:16:46,740 --> 00:16:47,906
Apa semua ni?
235
00:16:48,406 --> 00:16:49,781
Ya!
236
00:17:00,156 --> 00:17:02,906
Bertahan!
237
00:18:37,327 --> 00:18:38,744
Kau tak guna.
238
00:19:01,786 --> 00:19:03,328
Helo, tuan.
239
00:19:30,579 --> 00:19:32,288
Kau tak guna.
240
00:19:33,955 --> 00:19:37,247
Kau nampak teruk.
241
00:19:38,455 --> 00:19:39,663
Siapa kau?
242
00:19:40,663 --> 00:19:41,955
Tunjukkan muka kau.
243
00:19:42,455 --> 00:19:43,705
Biar aku lihat.
244
00:19:45,538 --> 00:19:46,622
Aku cabar kau.
245
00:19:46,705 --> 00:19:48,163
Bersemuka dengan aku.
246
00:19:48,247 --> 00:19:49,747
Jangan jadi pengecut!
247
00:19:57,123 --> 00:19:58,623
Sudah lama tak bertemu.
248
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
Di sana!
249
00:20:31,124 --> 00:20:32,290
Kami berada di Seaview Plaza.
250
00:20:33,040 --> 00:20:35,415
Lebih 20 cedera.
Dapatkan ambulans di sini.
251
00:21:53,752 --> 00:21:55,168
Apa masalah kau?
252
00:21:55,252 --> 00:21:57,960
Aku kata rompak bukan bunuh.
253
00:21:58,543 --> 00:21:59,919
Kau telah bunuh ramai polis.
254
00:22:00,628 --> 00:22:02,836
Bertenang, kemarahan tak bagus untuk kau.
255
00:22:03,503 --> 00:22:05,253
Ini.
Mana bayaran kami?
256
00:22:12,461 --> 00:22:13,794
Pihak polis sedang mengejar kita.
257
00:22:13,878 --> 00:22:15,503
Perlahan-lahan jual barang ini.
258
00:22:16,003 --> 00:22:17,586
Kau nak mengajar aku?
259
00:22:19,336 --> 00:22:20,336
Ngo.
260
00:22:21,628 --> 00:22:22,794
Kenapa dengan kau?
261
00:22:23,670 --> 00:22:26,295
Kita sudah lama menderita dalam penjara.
262
00:22:26,379 --> 00:22:28,045
Buatlah wang sebanyak yang mampu.
263
00:22:29,004 --> 00:22:30,504
Tapi jangan melampau.
264
00:22:32,087 --> 00:22:34,462
Sudah terlambat.
Jangan tanya.
265
00:22:35,087 --> 00:22:36,087
Hei!
266
00:22:42,295 --> 00:22:45,837
Chu, bakar kereta itu.
267
00:22:46,837 --> 00:22:49,005
Wah, aku tak mahu polis mengekori kita.
268
00:22:49,088 --> 00:22:51,088
- Jauhkan kita dari polis.
- Baiklah.
269
00:22:52,463 --> 00:22:53,421
Chuen.
270
00:22:54,463 --> 00:22:56,880
Simpan senjata, peluru dan baju kalis peluru.
271
00:22:57,671 --> 00:22:59,963
Jangan biarkan mereka di sini
tahu di mana kau simpan.
272
00:23:01,421 --> 00:23:02,505
Chiu.
273
00:23:05,796 --> 00:23:06,713
Walkie-talkie.
274
00:23:06,796 --> 00:23:08,671
Tidak berfungsi!
Apa masalah kau?
275
00:23:10,505 --> 00:23:13,297
Maaf, Ngo.
276
00:23:21,256 --> 00:23:24,714
Setelah semua selesai,
aku akan bahagikan wang itu.
277
00:23:25,797 --> 00:23:28,589
Sementara itu, jangan menonjolkan diri.
278
00:23:28,672 --> 00:23:31,464
Jaga anak perempuan kau.
Pergi kerja seperti biasa.
279
00:23:31,547 --> 00:23:33,256
Jangan keluar melainkan keperluan.
280
00:23:39,215 --> 00:23:43,048
- Mari bersulang untuk Bill.
- Untuk Bill.
281
00:24:45,175 --> 00:24:48,092
Pemeriksaan polis!
Nyalakan lampu, matikan muzik!
282
00:24:48,175 --> 00:24:49,300
Kad pengenalan.
283
00:24:49,967 --> 00:24:51,801
- Tiada.
- Kau tiada kad pegenalan?
284
00:24:51,885 --> 00:24:53,635
Jangan buli aku, wanita celaka!
285
00:24:53,718 --> 00:24:54,885
Tak guna kau!
286
00:24:55,426 --> 00:24:56,343
- Mari sini!
- Duduk!
287
00:24:56,426 --> 00:24:57,968
Apa yang kau buat?
288
00:24:58,051 --> 00:24:59,260
Mana barang milik Wong Kwun?
289
00:24:59,760 --> 00:25:01,551
- Tak tahulah!
- Bong, ada sesuatu yang terjadi.
290
00:25:01,635 --> 00:25:03,385
- Kau benar-benar tidak tahu?
- Tidak!
291
00:25:05,885 --> 00:25:07,426
Aku akan pura-pura kau tak tahu
292
00:25:07,510 --> 00:25:08,718
dan berikan peluang lagi sekali.
293
00:25:08,801 --> 00:25:11,593
Tutup tempat ini
dan jadi informan aku.
294
00:25:21,344 --> 00:25:22,469
Bersurai.
295
00:25:28,511 --> 00:25:32,177
- Apa yang kau lakukan?
- Beri laluan!
296
00:26:18,346 --> 00:26:19,971
Apa yang kau buat?
297
00:26:39,430 --> 00:26:40,514
Serang!
298
00:26:42,639 --> 00:26:43,680
Serang!
299
00:26:46,014 --> 00:26:48,347
- Menang!
- Terbalikkan meja.
300
00:26:49,180 --> 00:26:51,055
- Cubaan yang teruk!
- Nak bermain lagi?
301
00:26:51,139 --> 00:26:53,890
- Cuma bernasi baik.
- Bong bernasib baik.
302
00:26:54,598 --> 00:26:55,598
Ya, tuan?
303
00:26:59,973 --> 00:27:00,931
Baiklah.
304
00:27:02,598 --> 00:27:04,265
Pada jam 3:30 pagi hari ini,
305
00:27:04,348 --> 00:27:06,890
usahawan terkenal ST Fok
telah diculik di rumahnya.
306
00:27:06,973 --> 00:27:08,015
Itu berita buruk.
307
00:27:08,098 --> 00:27:09,598
Apa yang paling teruk adalah
308
00:27:09,681 --> 00:27:11,681
dia bersama dengan
setiausaha perempuannya.
309
00:27:13,098 --> 00:27:14,765
Dan meminta tebusan
sebanyak $1 billion.
310
00:27:14,848 --> 00:27:17,349
Mereka meminta Puan Fok
supaya tidak hubungi polis.
311
00:27:17,432 --> 00:27:21,016
Jadi dia hubungi
ketua keselamatan.
312
00:27:22,266 --> 00:27:24,557
Adakah setiausaha dia yang
meminta wang tebusan itu?
313
00:27:24,641 --> 00:27:26,016
Mungkin.
314
00:27:26,641 --> 00:27:29,182
DCP sudah beri pencerahan.
315
00:27:29,266 --> 00:27:31,432
Operasi ini sangat rahsia
316
00:27:31,516 --> 00:27:34,141
untuk keselamatan misi
menyelamat Encik Fok sendiri.
317
00:27:34,224 --> 00:27:36,932
Dua orang samseng ini
sanggup lakukan segala jenis jenayah.
318
00:27:37,016 --> 00:27:39,141
Seorang bernama Coke,
lagi seorang bernama Wong Kwun.
319
00:27:39,224 --> 00:27:40,557
Ini adalah fail mereka.
320
00:27:42,392 --> 00:27:43,392
Dengar sini.
321
00:27:43,475 --> 00:27:46,558
Semua bos memandang serius
terhadap kes penculikan Encik Fok,
322
00:27:46,642 --> 00:27:48,975
jadi kita kena selamatkan dia
secepat yang mungkin.
323
00:27:49,850 --> 00:27:51,600
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
324
00:27:53,892 --> 00:27:55,100
Ngo dan Bong.
325
00:27:58,642 --> 00:28:01,933
Selamatkan Encik Fok
walau apa jua sekalipun.
326
00:28:02,017 --> 00:28:03,600
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
327
00:28:05,433 --> 00:28:06,518
Bye, tuan.
328
00:28:09,184 --> 00:28:12,268
Adakah kita patut bertaruh
bahawa harganya akan jatuh?
329
00:28:21,226 --> 00:28:23,726
INTERNATIONAL NIGHTCLUB
GOLDEN APPLE NIGHTCLUB
330
00:28:23,809 --> 00:28:26,184
SHANGHAI HAIRSTYLE
331
00:28:26,268 --> 00:28:28,434
- Tahniah.
- Untuk apa?
332
00:28:28,518 --> 00:28:30,352
Dinaikkan pangkat lagi bulan depan.
333
00:28:31,102 --> 00:28:32,935
Permintaan kau ditunaikan.
Tolong rendahkan diri.
334
00:28:33,019 --> 00:28:34,810
Kau cemburu, kan?
335
00:28:34,894 --> 00:28:35,727
Sikit.
336
00:28:35,810 --> 00:28:37,894
Tahniah, orang hebat.
337
00:28:37,977 --> 00:28:40,727
- Ini pekerjaan yang sama.
- Tidak, bukan.
338
00:28:40,810 --> 00:28:42,977
Mungkin kita boleh
tangkap 10 penjenayah.
339
00:28:43,060 --> 00:28:44,185
Ketika aku dinaikkan pangkat,
340
00:28:44,269 --> 00:28:45,727
kita boleh menangkap
beratus dan beribu.
341
00:28:45,810 --> 00:28:46,852
Kemudian baru wujudnya keamanan.
342
00:28:46,935 --> 00:28:47,977
Baguslah begitu.
343
00:28:48,060 --> 00:28:49,727
Ketika kau sudah berkahwin,
keamanan akan datang.
344
00:28:49,810 --> 00:28:52,102
- Sedia banyak meja untuk majlis perkahwinan kau.
- Sudah tentu.
345
00:28:52,185 --> 00:28:53,644
- Kami sangat ramai.
- Sudah tentu.
346
00:28:53,727 --> 00:28:56,686
- Dia takkan rugi jemput kita semua.
- Kira aku sekali.
347
00:28:56,770 --> 00:28:59,895
Tuan, Coke sedang
menghampiri keretanya.
348
00:29:06,020 --> 00:29:08,603
Adakah pengantin akan
menguruskannya?
349
00:29:08,686 --> 00:29:09,770
Aku akan uruskan dia.
350
00:29:09,853 --> 00:29:11,311
Wong Kwun adalah milik kau, Bong.
351
00:29:11,395 --> 00:29:12,770
Kemudian keamanan akan wujud.
352
00:29:13,895 --> 00:29:15,561
- Berjaga-jaga.
- Baiklah.
353
00:29:32,562 --> 00:29:34,854
Kami sedang memerhatikan Wong Kwun
yang mahu meninggalkan van dia.
354
00:29:53,897 --> 00:29:56,522
Aku tunggu kau setiap masa.
Selepas ini, giliran kau.
355
00:29:57,355 --> 00:29:58,605
Berapa banyak kita akan bertaruh?
356
00:29:58,688 --> 00:29:59,897
Dalam permainan Mahjong?
357
00:30:01,938 --> 00:30:02,897
Kita akan beraksi.
358
00:30:14,856 --> 00:30:15,898
Di mana ST Fok?
359
00:30:16,898 --> 00:30:17,898
Cakap!
360
00:30:20,773 --> 00:30:22,398
Mana tebusan?
Cakap!
361
00:30:22,981 --> 00:30:24,606
Aku tak faham maksud kau.
362
00:30:25,856 --> 00:30:28,648
Tebusan aku?
Apa maksud kau?
363
00:30:28,731 --> 00:30:30,148
Bangun!
364
00:30:30,856 --> 00:30:33,899
Tiada sesiapa yang
mahu pukul kau.
365
00:30:37,774 --> 00:30:38,815
Tuan?
366
00:30:38,899 --> 00:30:40,107
Bagaimana dengan situasinya?
367
00:30:40,690 --> 00:30:42,440
Dia tak mahu bercakap.
Berikan aku masa.
368
00:30:42,524 --> 00:30:43,774
Masa kau sudah tamat.
369
00:30:43,857 --> 00:30:45,440
Aku tak kisah cara kau lakukannya.
370
00:30:45,524 --> 00:30:48,357
Encik Fok mesti diselamatkan
sebelum bekalan pasaran dibuka esok.
371
00:30:49,024 --> 00:30:51,315
Ini adalah operasi rahsia.
372
00:30:51,399 --> 00:30:52,857
Semuanya takkan dicatat dalam rekod.
373
00:30:52,940 --> 00:30:54,940
Pesuruhjaya tak boleh tahu tentang ini.
374
00:30:56,107 --> 00:30:58,691
Jika berlaku apa-apa,
aku akan lindungi kau, faham?
375
00:30:59,650 --> 00:31:02,150
Tapi jika kau timbulkan masalah,
376
00:31:02,233 --> 00:31:04,775
semua bos akan marahkan kita.
377
00:31:04,858 --> 00:31:05,816
Faham tak?
378
00:31:06,483 --> 00:31:07,608
Baik, tuan.
379
00:31:20,650 --> 00:31:23,109
Apa yang terjadi?
Kau memang gila!
380
00:31:23,192 --> 00:31:25,192
Mana tebusan itu?
Cakaplah!
381
00:31:25,276 --> 00:31:26,442
Cakaplah!
382
00:31:33,359 --> 00:31:34,442
Cakaplah!
383
00:31:36,817 --> 00:31:37,901
Bangsat!
384
00:31:47,152 --> 00:31:48,818
Kau akan dengar dari peguam aku.
385
00:31:48,902 --> 00:31:50,568
Aku tak tahu apa-apa.
386
00:31:55,527 --> 00:31:56,527
Apa yang kau buat?
387
00:31:56,610 --> 00:31:58,318
- Mari sini!
- Apa yang kau buat?
388
00:32:01,610 --> 00:32:02,902
Aku akan bilang sampai tiga.
389
00:32:02,985 --> 00:32:04,735
Kita akan tengok sama ada
kau benar-benar kuat.
390
00:32:05,235 --> 00:32:07,902
Aku akan pecahkan gigi kau!
391
00:32:08,610 --> 00:32:09,693
Satu!
392
00:32:11,778 --> 00:32:12,736
Dua!
393
00:32:16,319 --> 00:32:17,694
Aku akan beritahu!
394
00:32:21,153 --> 00:32:25,528
143 Wan Lee Street.
395
00:32:25,611 --> 00:32:26,861
Bill, buat panggilan.
396
00:32:30,944 --> 00:32:33,153
143 Wan Lee Street, sekarang!
397
00:32:41,904 --> 00:32:42,945
Dia ada di sini.
398
00:32:43,779 --> 00:32:46,029
Encik Fok, jangan risau.
Kami adalah polis.
399
00:32:55,195 --> 00:32:58,029
Kau boleh selamatkan diri kau di pukul.
400
00:32:58,820 --> 00:33:00,780
Adakah kau suka dipukul?
401
00:33:00,863 --> 00:33:02,405
Adakah ibu kau yang ajar begitu?
402
00:33:03,405 --> 00:33:04,738
Kau yang meminta.
403
00:33:07,821 --> 00:33:09,905
Bangsat ini gigit aku!
404
00:33:11,113 --> 00:33:12,030
Lepaskan!
405
00:33:12,113 --> 00:33:14,238
Lepaskan dia!
406
00:33:18,321 --> 00:33:19,321
Lepaskan dia!
407
00:33:52,823 --> 00:33:54,365
Pemeriksaan polis!
408
00:33:54,448 --> 00:33:55,657
Keluarkan kad pengenalan.
409
00:33:55,740 --> 00:33:56,907
Berhenti bermain sekarang.
410
00:33:56,990 --> 00:33:59,657
Berhenti.
Tunjuk kad pengenalan kau.
411
00:34:00,240 --> 00:34:01,240
Hati-hati.
412
00:34:01,323 --> 00:34:02,240
Jangan bergerak!
413
00:34:02,323 --> 00:34:03,865
- Beri laluan!
- Jangan bergerak!
414
00:34:05,073 --> 00:34:06,782
Buka pintu!
Keluar!
415
00:34:06,865 --> 00:34:08,407
Jangan main-main!
Dengar tak?
416
00:34:08,490 --> 00:34:10,615
Keluar!
417
00:34:10,698 --> 00:34:12,573
Patutkah aku pecahkan pintu?
Keluar!
418
00:34:12,658 --> 00:34:13,658
Dia sembunyikan sesuatu.
419
00:34:14,241 --> 00:34:15,491
Keluar!
420
00:34:23,074 --> 00:34:24,408
Hai, Bong.
421
00:34:24,491 --> 00:34:25,491
Hai, Jaws.
422
00:34:25,574 --> 00:34:27,033
Moe, apa yang kau telah buat?
423
00:34:27,116 --> 00:34:28,366
Bodohnya.
424
00:34:28,449 --> 00:34:30,324
Berani kau bawa barang Wong Kwun?
425
00:34:30,408 --> 00:34:31,616
Kau dapat dari mana?
426
00:34:32,199 --> 00:34:34,033
Aku tak tahu.
427
00:34:34,116 --> 00:34:35,824
Aku benar-benar tak tahu.
428
00:34:35,908 --> 00:34:39,409
Guai!
429
00:34:39,492 --> 00:34:40,492
Barang itu dari Guai.
430
00:34:43,825 --> 00:34:46,825
CSU telah mengesahkan bahawa
dadah Wong Kwun
431
00:34:46,909 --> 00:34:49,075
adalah dadah yang sama
di Au Man-guai,
432
00:34:49,159 --> 00:34:50,784
dikenali juga sebagai Guai.
433
00:34:50,867 --> 00:34:53,700
Beberapa tahun lalu,
dia dipenjara kerana membunuh.
434
00:34:53,784 --> 00:34:55,950
Dia telah dibebaskan 6 bulan lalu
435
00:34:56,034 --> 00:34:57,534
dan bersembunyi
di Cha Kwo Ling
436
00:34:57,617 --> 00:34:59,200
untuk rekrut anak buahnya.
437
00:34:59,284 --> 00:35:01,534
Ramai pelarian yang
menyertai geng dia.
438
00:35:01,618 --> 00:35:03,035
Dia juga berkahwin dengan
pertarung pisau.
439
00:35:03,118 --> 00:35:05,035
Mudah kata, dia gila.
440
00:35:05,118 --> 00:35:07,410
Itu kawasan bahaya.
441
00:35:07,493 --> 00:35:09,201
Rakan aku di DATS beritahu aku
442
00:35:09,285 --> 00:35:12,535
Ada polis yang pergi ke sana
dan kena tetak.
443
00:35:12,618 --> 00:35:15,576
Kemudian budak Asia Selatan
dijadikan kambing hitam.
444
00:35:15,660 --> 00:35:16,910
Tiada apa-apa yang DATS boleh lakukan.
445
00:35:16,993 --> 00:35:19,701
Malangnya. Bos beritahu
kita perlukan surat perintah!
446
00:35:19,785 --> 00:35:21,368
Kita takkan dapat malam ini.
447
00:35:23,118 --> 00:35:25,576
Jadi? Mari kita teruskan saja!
448
00:35:25,660 --> 00:35:28,036
Kita tiada permit dan bantuan.
449
00:35:28,119 --> 00:35:29,619
Bahaya pergi ke sana.
450
00:35:29,702 --> 00:35:33,744
Kalau begitu, mari balik tidur.
451
00:35:33,827 --> 00:35:35,536
Kita adalah polis!
452
00:35:35,619 --> 00:35:37,619
Di sana ada penjenayah
tapi kita tak menangkapnya?
453
00:35:37,702 --> 00:35:39,077
Adakah itu tindakan benar?
454
00:35:39,161 --> 00:35:40,452
Kau tak takut, kan?
455
00:35:40,536 --> 00:35:43,827
Tidak, bukan takut.
Kita kena ikut peraturan.
456
00:35:43,911 --> 00:35:45,702
Kau mahu cakap tentang peraturan?
457
00:35:45,786 --> 00:35:47,411
Kalau takut, cakap ja takut!
458
00:35:47,911 --> 00:35:48,952
Hei.
459
00:35:49,036 --> 00:35:50,369
Kau kelakar.
460
00:35:50,452 --> 00:35:52,412
Kadang kala agresif,
kadang kala mengantuk.
461
00:35:52,495 --> 00:35:53,370
Kau berpihak pada siapa?
462
00:35:53,453 --> 00:35:55,578
Aku lebih sukakan tidur,
tapi kita telah hilang ramai rakan sekerja!
463
00:35:55,662 --> 00:35:57,120
- Aku tak boleh tidur!
- Aku pun sama!
464
00:35:57,203 --> 00:35:58,537
- Hentikan.
- Baik.
465
00:35:59,078 --> 00:36:00,203
Baik.
466
00:36:00,953 --> 00:36:02,037
Mari kita cuti sehari.
467
00:36:04,870 --> 00:36:05,953
Itu saja.
468
00:36:07,162 --> 00:36:09,287
Kita telah bertugas 20 jam tanpa henti.
469
00:36:10,495 --> 00:36:11,412
Faham?
470
00:36:12,370 --> 00:36:14,162
Aku tahu kalian penat.
Pergilah pulang dan berehat.
471
00:36:14,245 --> 00:36:15,163
Bong.
472
00:36:15,246 --> 00:36:17,288
- Kita mahu lepaskan dia?
- Pulang saja.
473
00:36:19,288 --> 00:36:22,204
- Dengar cakap Bong. Hari ini cuti.
- Bye!
474
00:36:32,621 --> 00:36:36,621
ASIA, JALAN YAU TSIM MONG,
PEROLEHAN, PERJUDIAN, NARKOTIK
475
00:36:47,289 --> 00:36:48,664
Semua orang berhimpun.
476
00:36:54,955 --> 00:36:56,164
Perubahan perancangan.
477
00:36:56,247 --> 00:36:57,789
Barang Guai sedang diedarkan.
478
00:36:57,872 --> 00:36:59,164
Cheung Sung-bong menjumpai mereka.
479
00:36:59,747 --> 00:37:02,164
Polis merata-rata.
Kita boleh ditangkap.
480
00:37:03,122 --> 00:37:04,165
Apa yang patut kita lakukan?
481
00:37:26,331 --> 00:37:28,040
Kau nak cari pasal dengan aku?
482
00:37:28,123 --> 00:37:29,291
Kau ada permintaan sebelum mati?
483
00:37:29,832 --> 00:37:30,707
Tak guna kau!
484
00:37:30,791 --> 00:37:31,707
Hentikan!
485
00:37:33,166 --> 00:37:34,291
Bangsat!
486
00:37:37,124 --> 00:37:38,541
Jangan timbulkan masalah!
487
00:37:40,291 --> 00:37:41,957
Jangan timbulkan masalah!
488
00:37:43,707 --> 00:37:45,249
Jangan hubungi aku
melainkan kecemasan!
489
00:37:57,292 --> 00:37:59,917
- Apa yang kau buat?
- Apa yang dia buat?
490
00:38:00,000 --> 00:38:01,208
Siapa kau?
491
00:38:01,292 --> 00:38:03,625
Siapa kau? Tunduk!
492
00:38:12,000 --> 00:38:14,125
Apa? Polis sedang cari aku?
493
00:38:14,208 --> 00:38:16,042
Apa semua ni?
494
00:38:22,834 --> 00:38:24,834
Apa yang kau mahu?
Siapa kau?
495
00:38:26,543 --> 00:38:27,876
Apa yang kau mahu, tuan?
496
00:38:34,668 --> 00:38:35,626
Itu dia!
497
00:38:35,709 --> 00:38:36,584
Lepaskan dia!
498
00:38:39,293 --> 00:38:42,460
- Beri laluan!
- Itu dia!
499
00:38:48,502 --> 00:38:49,419
Berambus!
500
00:38:53,085 --> 00:38:55,919
- Tuan, aku tidak terlibat!
- Aku menangkap penjenayah!
501
00:38:56,585 --> 00:38:58,627
- Jangan rakam!
- Kau akan dipenjara 30 tahun.
502
00:38:59,127 --> 00:39:00,127
Dapat pun!
503
00:39:00,710 --> 00:39:02,544
Guai, tahniah!
504
00:39:02,627 --> 00:39:04,002
Kau telah ditangkap
kerana lakukan jenayah!
505
00:39:04,544 --> 00:39:05,669
Hei!
506
00:39:05,752 --> 00:39:07,045
- Guai.
- Duduk.
507
00:39:07,128 --> 00:39:09,295
Polis ini memaksa aku
bawa dia berjumpa kau
508
00:39:09,378 --> 00:39:10,753
Duduk.
509
00:39:11,920 --> 00:39:13,128
Diam!
510
00:39:17,170 --> 00:39:18,211
Jadi?
511
00:39:23,670 --> 00:39:25,253
Diam.
512
00:39:25,336 --> 00:39:27,753
Ini cuma pistol
bukan mesin gun.
513
00:39:31,587 --> 00:39:32,671
Jadi, tuan?
514
00:39:32,754 --> 00:39:34,254
Apa yang boleh aku bantu?
515
00:39:35,171 --> 00:39:38,546
8 rakan sekerja aku telah mati
minggu lepas dalam kes Tsuen Wan.
516
00:39:39,129 --> 00:39:42,087
Ada sebahagian masih
dalam ICU.
517
00:39:43,587 --> 00:39:45,004
Disebabkan barang ini.
518
00:39:46,421 --> 00:39:49,379
Ini adalah barang Wong Kwun
dan kau boleh mengambilnya.
519
00:39:52,046 --> 00:39:53,171
Tolong jelaskan.
520
00:39:56,713 --> 00:40:00,088
Bagaimana jika aku beritahu
bahawa aku menjumpainya?
521
00:40:00,172 --> 00:40:02,297
Jangan main-main, Au Man-guai.
522
00:40:04,838 --> 00:40:06,172
Kau terlibat dengan semua ini
kerana wang.
523
00:40:06,255 --> 00:40:09,380
Beritahu aku siapa pelakunya
dan hukuman kau akan diringankan.
524
00:40:21,381 --> 00:40:23,631
Ini, ambillah.
525
00:40:25,714 --> 00:40:26,923
Kau tak mahu?
526
00:40:28,673 --> 00:40:29,756
Berikan pada anak buah kau
527
00:40:29,839 --> 00:40:31,673
untuk menanggung kos pengebumian.
528
00:40:33,964 --> 00:40:35,839
Cakap baik-baik tak berkesan pada kau.
529
00:40:38,131 --> 00:40:39,256
Mari ke balai!
530
00:40:40,173 --> 00:40:41,589
Jangan sesekali berani!
531
00:40:42,381 --> 00:40:43,589
Bertenang!
532
00:40:43,673 --> 00:40:45,549
Jangan cuba.
533
00:40:45,632 --> 00:40:48,340
Bersepah betul.
Biar aku kemas dulu.
534
00:41:13,216 --> 00:41:14,841
Bos, beritahu saja dia!
535
00:41:14,925 --> 00:41:15,966
Mustahil!
536
00:41:31,758 --> 00:41:33,092
Kau celaka!
537
00:41:44,467 --> 00:41:47,967
Jangan bergerak!
Semua orang jatuhkan senjata!
538
00:42:06,468 --> 00:42:09,385
- Keluar!
- Keluar!
539
00:42:09,468 --> 00:42:12,385
- Keluar!
- Keluarlah kalau berani!
540
00:42:15,260 --> 00:42:17,093
Aku akan bunuh kau
jika kau keluar!
541
00:42:53,387 --> 00:42:54,512
Berhenti!
542
00:43:30,513 --> 00:43:32,013
Mari ke balai bersama aku.
543
00:43:33,096 --> 00:43:34,263
Pergi mampus!
544
00:43:34,346 --> 00:43:35,431
Mari pergi.
545
00:43:36,389 --> 00:43:37,347
Mari pergi balai.
546
00:43:38,264 --> 00:43:39,264
Pergi mampus!
547
00:43:58,347 --> 00:43:59,932
Beritahu aku siapa pelakunya!
548
00:44:00,015 --> 00:44:01,182
Mustahil!
549
00:44:14,973 --> 00:44:16,307
Beritahu aku!
550
00:45:34,060 --> 00:45:36,726
Setelah lama pihak polis
membuat perancangan,
551
00:45:36,810 --> 00:45:39,144
kami berjaya menyerbu
tempat penghasilan dadah
552
00:45:39,227 --> 00:45:40,936
dan menemui lebih $48 juta
553
00:45:41,019 --> 00:45:42,352
jenis Syabu.
554
00:45:42,436 --> 00:45:43,436
Makmal kami menunjukkan
555
00:45:43,519 --> 00:45:46,311
dadah itu adalah dadah yang sama
dikaitkan dengan kes perompakan dan pembunuhan
556
00:45:46,394 --> 00:45:47,936
minggu lepas.
557
00:45:48,019 --> 00:45:51,727
Penjenayah yang terlibat dalam kes ini
telah ditembak mati oleh polis
558
00:45:51,811 --> 00:45:54,019
sepanjang operasi kami.
559
00:45:54,102 --> 00:45:56,394
Lancau tu semua sembang kemas.
560
00:45:57,352 --> 00:46:00,436
Mereka yang dapat nama
padahal kita yang risikokan nyawa.
561
00:46:01,811 --> 00:46:05,145
Begitulah hidup.
Nak buat macam mana lagi?
562
00:46:06,812 --> 00:46:08,062
Tukar kerja.
563
00:46:14,812 --> 00:46:17,353
Apa? Aku bergurau.
564
00:46:24,145 --> 00:46:25,437
Aku nak pulang.
565
00:46:28,521 --> 00:46:30,063
Kau benar-benar pulang?
566
00:46:30,146 --> 00:46:31,604
Ya.
567
00:46:35,188 --> 00:46:37,521
Kita akan tangkap bangsat itu.
568
00:47:37,648 --> 00:47:39,690
Tak guna, gigi aku.
569
00:48:01,274 --> 00:48:02,732
Biar aku bersihkan kau.
570
00:48:09,817 --> 00:48:11,108
Kau dibelasah teruk.
571
00:48:11,192 --> 00:48:12,900
Ini adalah kali terakhir.
572
00:48:17,900 --> 00:48:19,275
Aku minta maaf.
573
00:48:46,318 --> 00:48:48,234
BILL CHEUNG
574
00:48:48,318 --> 00:48:51,401
Apa yang kami lakukan?
Tolong berikan kami peluang lagi.
575
00:48:52,318 --> 00:48:53,819
Kami setia dan menjalankan tugas.
576
00:48:54,610 --> 00:48:55,902
Kami menyelamatkan orang.
577
00:48:56,527 --> 00:48:58,527
Kenapa tiada sesiapa selamatkan kami?
578
00:48:59,944 --> 00:49:01,527
Kenapa?
579
00:49:02,235 --> 00:49:05,360
Isteri dan anak aku
sedang menunggu!
580
00:49:58,446 --> 00:49:59,529
Pergi.
581
00:50:10,613 --> 00:50:12,988
Aku kata pergi!
Faham tak?
582
00:50:15,280 --> 00:50:16,363
Hei!
583
00:50:16,447 --> 00:50:18,822
Cukuplah.
584
00:50:28,322 --> 00:50:29,697
Jangan tersinggung.
585
00:50:31,323 --> 00:50:32,448
Tak mengapa.
586
00:50:36,114 --> 00:50:37,864
Bukankah kau ada penjahat untuk ditangkap?
587
00:50:39,073 --> 00:50:41,281
Aku datang setiap tahun
untuk beri penghormatan pada Bill.
588
00:50:42,073 --> 00:50:43,198
Aku hanya menziarahi dia.
589
00:50:44,198 --> 00:50:46,198
Dengar kata tak lama lagi
kau akan jadi ayah.
590
00:50:46,281 --> 00:50:47,156
Tahniah.
591
00:50:48,114 --> 00:50:50,114
Ya, tak lama lagi.
592
00:50:51,031 --> 00:50:52,531
Aku akan jadi ayah tak lama lagi.
593
00:50:53,656 --> 00:50:56,657
Dan kau?
Adakah kau telah bertemu Ching?
594
00:50:57,740 --> 00:50:58,574
Tidak.
595
00:50:59,240 --> 00:51:02,407
Tak pernah sejak aku dibebaskan.
596
00:51:02,490 --> 00:51:05,657
Aku telah dipenjara bertahun-tahun.
Kami telah membatalkan majlis perkahwinan.
597
00:51:05,740 --> 00:51:08,240
Aku tak mengharap
tunang aku menunggu aku.
598
00:51:11,949 --> 00:51:13,365
Selama bertahun-tahun,
599
00:51:14,157 --> 00:51:15,449
aku kerap bertemu kau.
600
00:51:15,532 --> 00:51:17,407
tapi kau tak mahu bertemu aku.
Tapi aku faham.
601
00:51:18,865 --> 00:51:21,450
Aku berada dalam penjara.
Nak jenguk buat apa?
602
00:51:23,491 --> 00:51:24,658
Sekarang kau sudah bebas.
603
00:51:25,908 --> 00:51:27,116
Apa perancangan kau?
604
00:51:30,491 --> 00:51:32,033
Adakah kau tahu Wong Kwun sudah mati?
605
00:51:35,200 --> 00:51:36,366
Aku ada dengar.
606
00:51:37,741 --> 00:51:39,325
Kami telah merancang bertahun-tahun.
607
00:51:41,575 --> 00:51:45,576
Kami cuba untuk menumpaskan mereka
semasa urusniaga dadah minggu lepas.
608
00:51:46,242 --> 00:51:47,576
Tapi tiba-tiba,
609
00:51:48,159 --> 00:51:50,992
ada sekumpulan orang dapat tahu
rancangan serbuan polis,
610
00:51:51,909 --> 00:51:54,451
mengambil barang dan
membunuh ramai orang
611
00:51:54,534 --> 00:51:56,701
termasuk 8 rakan sekerja aku.
612
00:51:56,784 --> 00:51:57,826
Yiu salah seorang dari mereka.
613
00:51:59,492 --> 00:52:00,576
Cuai betul dia.
614
00:52:02,826 --> 00:52:04,534
Yiu telah menjadi polis selama 30 tahun.
615
00:52:06,576 --> 00:52:09,202
Dia seorang polis yang baik.
616
00:52:11,618 --> 00:52:13,618
Dia adalah mentor aku.
617
00:52:14,827 --> 00:52:15,702
Ya.
618
00:52:16,702 --> 00:52:18,327
Tanpa dia,
kau takkan boleh jadi polis.
619
00:52:18,410 --> 00:52:19,952
Tanpa kau aku takkan jadi polis juga.
620
00:52:21,785 --> 00:52:24,410
Tapi masyarakat ini tidak
berhak mendapat orang baik.
621
00:52:26,285 --> 00:52:29,077
Bill adalah orang baik.
Sekarang dia berehat di sini.
622
00:52:29,577 --> 00:52:31,368
Aku takkan biarkan mereka terlepas.
623
00:52:33,202 --> 00:52:34,578
Aku akan tangkap mereka semua.
624
00:52:35,703 --> 00:52:36,744
Semoga berjaya.
625
00:52:57,453 --> 00:52:59,037
Kami sudah tangkap Wong Kwun.
626
00:52:59,120 --> 00:53:00,870
Dia meminta peguam
dan tak mahu bercakap.
627
00:53:00,954 --> 00:53:02,620
Bagaimana kau menguruskannya?
Kau di mana?
628
00:53:02,704 --> 00:53:04,037
Tsing Yi Dockyards.
629
00:53:11,662 --> 00:53:12,829
Hei!
630
00:53:12,912 --> 00:53:13,954
Berhenti!
631
00:53:14,454 --> 00:53:16,829
Kau gila? Kalian adalah polis!
632
00:53:31,705 --> 00:53:33,121
Dia sudah mati!
633
00:54:16,873 --> 00:54:18,082
Apa sekarang?
634
00:54:19,207 --> 00:54:21,707
Kami diberi arahan untuk selamatkan Encik Fok.
Kami lakukan.
635
00:54:21,790 --> 00:54:23,082
Apa yang tak kena lagi?
636
00:54:23,165 --> 00:54:24,832
Sama ada suspek yang mati
637
00:54:24,915 --> 00:54:26,207
atau Encik Fok yang mati.
638
00:54:26,957 --> 00:54:28,165
Siapa yang kau akan pilih?
639
00:54:32,832 --> 00:54:35,373
Aku sudah penat
Aku nak pergi.
640
00:54:37,416 --> 00:54:38,416
Bong.
641
00:54:39,249 --> 00:54:40,333
Bong!
642
00:54:56,041 --> 00:54:58,499
Disebabkan kes ini terlalu sensitif,
643
00:54:58,583 --> 00:55:01,584
perbicaraan ini akan dijalankan
secara tertutup.
644
00:55:02,500 --> 00:55:04,000
Encik ST Fok,
645
00:55:04,084 --> 00:55:07,125
dari apa yang kau ingat,
selain dari kematian Ho Wai-lok,
646
00:55:07,209 --> 00:55:10,209
ada tak suspek lain yang bernama
Wong Kwun terlibat dalam penculikan ini?
647
00:55:10,875 --> 00:55:12,584
Aku tak pasti.
648
00:55:15,209 --> 00:55:17,709
Tiada keperluan untuk
membunuh sesiapa, kan?
649
00:55:17,792 --> 00:55:20,167
Apa? Jika bukan disebabkan kami,
kau sudah mati!
650
00:55:20,250 --> 00:55:22,375
Kami selamatkan kau
dan kau kata tak perlu bunuh mereka?
651
00:55:23,084 --> 00:55:24,209
Sila bertenang.
652
00:55:24,292 --> 00:55:27,168
Defendan, kawal emosi anda.
653
00:55:29,876 --> 00:55:31,418
Encik Seto Kit,
654
00:55:31,501 --> 00:55:33,626
menurut keterangan klien aku,
655
00:55:34,251 --> 00:55:36,751
kau mengarahkan mereka
untuk membunuh mangsa
656
00:55:36,835 --> 00:55:38,751
supaya kes boleh diselesaikan.
657
00:55:38,835 --> 00:55:40,335
Adakah kau mahu mengaku?
658
00:55:44,418 --> 00:55:46,668
Ya, aku berulang kali meminta
659
00:55:46,751 --> 00:55:48,501
supaya mereka selesaikan
kes secepat yang mungkin,
660
00:55:49,002 --> 00:55:51,002
tapi aku tak beri arahan untuk memukul
661
00:55:51,086 --> 00:55:52,586
atau membunuh sesiapa.
662
00:55:53,627 --> 00:55:55,877
Pihak atasan sering menyuruh
orang bawahannya
663
00:55:55,961 --> 00:55:57,669
untuk melaksanakan tugas
secepat yang mungkin.
664
00:55:57,752 --> 00:55:58,877
Itu memang wajar.
665
00:55:58,961 --> 00:56:02,127
Tetapi terdapat garis panduan
polis yang ketat
666
00:56:02,211 --> 00:56:05,127
mengenai kekuatan yang
digunakan dalam pelbagai operasi
667
00:56:05,211 --> 00:56:08,711
yang patut dipatuhi
oleh semua pegawai.
668
00:56:08,794 --> 00:56:11,794
Oleh itu, mengenai enam defendan
yang membunuh sesiapa saja
669
00:56:12,586 --> 00:56:15,087
tiada kaitan dengan fakta
bahawa aku menyuruh mereka
670
00:56:15,170 --> 00:56:16,962
untuk selesaikan kes secepatnya.
671
00:56:18,128 --> 00:56:20,962
Apa? Kau kata akan bantu kami!
672
00:56:21,045 --> 00:56:22,462
Jangan menafikannya sekarang!
673
00:56:23,212 --> 00:56:24,628
Sila bertenang.
674
00:56:24,712 --> 00:56:25,837
Bertenang.
675
00:56:31,545 --> 00:56:33,712
Aku bersumpah atas nama tuhan
676
00:56:33,795 --> 00:56:39,088
aku sudah berterus terang
dan bercakap dengan jujur.
677
00:56:49,921 --> 00:56:51,713
Senior Inspektor Cheung Chung-Bong,
678
00:56:51,796 --> 00:56:54,254
mengikut kenyataan daripada
kesemua enam defendan
679
00:56:54,338 --> 00:56:56,588
kau menyaksikan keseluruhan
operasi pada hari tersebut.
680
00:56:57,129 --> 00:56:58,421
Jadi aku nak tanya kau.
681
00:56:58,504 --> 00:57:00,921
Adakah kau melihat mangsa
memberontak penahanan
682
00:57:01,004 --> 00:57:03,047
dan jatuh ke tanah hingga mati??
683
00:57:08,047 --> 00:57:09,797
Pertama sekali, aku mesti menekankan
684
00:57:09,880 --> 00:57:13,047
bahawa kami menerima arahan dari
pihak atasan kami pada malam itu
685
00:57:13,130 --> 00:57:16,255
untuk menangkap dua penjenayah,
Ho Wai-lok dan Wong Kwun.
686
00:57:16,339 --> 00:57:19,297
Yang mulia, saksi sedang
menghindari soalan.
687
00:57:19,380 --> 00:57:22,714
Aku cuma bertanya adakah
mangsa memberontak ketika ditahan.
688
00:57:22,797 --> 00:57:25,589
Saksi, sila jawab soalan itu.
689
00:57:32,215 --> 00:57:34,215
Aku belum sampai tempat kejadian
ketika kejadian itu berlaku.
690
00:57:34,756 --> 00:57:37,548
Jadi maksudnya, tidak.
691
00:57:37,631 --> 00:57:42,215
Adakah kau nampak
enam defendan ini memukul Ho Wai-lok?
692
00:58:06,382 --> 00:58:08,424
Ho Wai-lok adalah
693
00:58:08,507 --> 00:58:10,091
penjenayah yang sangat kejam.
694
00:58:10,174 --> 00:58:12,674
Saya sangat percaya
bahawa kita sebagai polis
695
00:58:12,757 --> 00:58:15,382
terpaksa berurusan dengan dia
dengan kekuatan yang sangat besar.
696
00:58:15,466 --> 00:58:17,050
"Kekuatan yang besar"?
697
00:58:17,133 --> 00:58:19,175
Apa maksudnya?
698
00:58:19,258 --> 00:58:22,967
Kami tak boleh meneka berapa
banyak kekuatan yang "boleh diambil kira."
699
00:58:23,675 --> 00:58:25,092
Jawab pertanyaan aku.
700
00:58:25,175 --> 00:58:28,050
Adakah defendan memukul Ho Wai-lok?
701
00:58:29,133 --> 00:58:32,550
Dan Inspektor Cheung,
biar aku ingatkan kau
702
00:58:32,633 --> 00:58:35,925
bahawa kau telah bersumpah.
703
00:58:39,217 --> 00:58:40,551
Ya atau tidak?
704
00:58:46,759 --> 00:58:48,509
Ya atau tidak?
705
00:58:49,593 --> 00:58:52,134
Saksi, sila jawab soalan.
706
00:59:01,218 --> 00:59:02,093
Ya.
707
00:59:02,176 --> 00:59:03,218
Terima kasih.
708
00:59:42,678 --> 00:59:44,136
Minum!
709
00:59:44,220 --> 00:59:45,136
Kau lambat! Minum!
710
00:59:45,220 --> 00:59:46,970
Minum semuanya!
711
00:59:47,470 --> 00:59:48,845
Joseph berada di kelab lain.
712
00:59:48,928 --> 00:59:50,345
- Mari bersama dia.
- Ya!
713
00:59:50,428 --> 00:59:52,095
Boleh, bawakan bil.
714
00:59:52,178 --> 00:59:53,095
Sila lihat.
715
00:59:53,679 --> 00:59:54,929
Biar aku bayar.
716
00:59:55,012 --> 00:59:56,012
Baiknya kau.
717
00:59:56,096 --> 00:59:58,429
- Terima kasih. Kau sangat pemurah.
- Mana ada.
718
00:59:59,304 --> 01:00:02,054
Lihatlah! Nampak mewah.
719
01:00:02,137 --> 01:00:03,054
Tiada apa-apa yang istimewa.
720
01:00:03,137 --> 01:00:05,137
Tidak istimewa?
Harganya lebih dari berjuta dolar.
721
01:00:05,679 --> 01:00:07,012
Aku rasa begitu.
722
01:00:07,637 --> 01:00:08,887
Simpan bakinya.
Terima kasih.
723
01:00:08,971 --> 01:00:11,512
Terima kasih pada kekasih aku.
Dia belanja kalian malam ini.
724
01:00:11,596 --> 01:00:13,804
Terima kasih, sayang!
725
01:00:13,887 --> 01:00:15,929
- Terima kasih!
- "Sayang!" Menjijikkan!
726
01:00:21,222 --> 01:00:22,805
Kau sungguh berikan pada aku?
727
01:00:24,472 --> 01:00:27,347
Ya, apa saja yang membahagiakan kau.
728
01:00:29,430 --> 01:00:31,680
Terima kasih, kau sangat romantik.
729
01:00:31,763 --> 01:00:33,222
Sayang.
730
01:00:35,513 --> 01:00:36,888
Kau nak lagi?
731
01:00:39,972 --> 01:00:42,222
Tak mengapa, aku tak kisah.
732
01:00:44,514 --> 01:00:46,181
Tunggu sini.
Aku nak mandi.
733
01:01:04,639 --> 01:01:07,265
Hei! Jangan curi lihat telefon aku!
734
01:01:08,974 --> 01:01:10,849
Siapa ini?
735
01:01:12,682 --> 01:01:14,140
Cuma kawan.
736
01:01:14,224 --> 01:01:15,807
Pulangkan telefon aku.
737
01:01:15,890 --> 01:01:18,349
- Tidak, kau kekasih aku!
- Kau mencederakan aku!
738
01:01:18,974 --> 01:01:20,557
Bonnie, jangan pergi.
739
01:01:22,932 --> 01:01:24,599
Maaf, aku...
740
01:01:24,682 --> 01:01:25,932
Adakah kau bodoh?
741
01:01:26,932 --> 01:01:28,474
Tengoklah muka kau.
742
01:01:30,099 --> 01:01:32,308
Menakutkan.
743
01:01:32,891 --> 01:01:36,308
Dan kau mati pucuk, banduan!
744
01:01:37,808 --> 01:01:39,725
Aku benci dipanggil banduan!
745
01:01:39,808 --> 01:01:41,766
Jika bukan disebabkan penjara,
adakah muka aku akan jadi begini?
746
01:01:41,850 --> 01:01:43,516
Bangsat!
747
01:01:49,016 --> 01:01:51,766
Bong, polis marin
menjumpai mayat wanita
748
01:01:51,850 --> 01:01:52,975
di Chai Wan Pier sejam yang lalu.
749
01:01:53,058 --> 01:01:54,391
Mangsa bernama Kwan Mei-you.
750
01:01:54,475 --> 01:01:56,101
Jam tangan ini dijumpai bersama mayat.
751
01:01:56,184 --> 01:01:57,976
CIB telah mengesan nombor sirinya.
752
01:01:58,059 --> 01:02:01,184
Ia telah dipakai oleh Wong Kwun
pada hari mangsa dibunuh.
753
01:02:01,267 --> 01:02:03,559
Mangsa kali terakhir dilihat
berada di Wan Chai
754
01:02:03,642 --> 01:02:06,726
menyewa hotel bersama Chiu Chi-keung.
755
01:02:06,809 --> 01:02:09,101
Mereka berdua dirakam
oleh CCTV ketika memasuki bilik.
756
01:02:09,184 --> 01:02:12,184
Tapi hanya Chiu yang keluar,
membawa bagasi.
757
01:02:16,434 --> 01:02:17,684
Apa pandangan kau?
758
01:02:25,143 --> 01:02:26,393
Ngo adalah pelakunya.
759
01:02:28,643 --> 01:02:29,852
Aku harap bukan dia.
760
01:02:30,560 --> 01:02:32,352
Kembali bekerja.
Periksa rekod telefon Chiu.
761
01:02:32,435 --> 01:02:33,602
- Baik, tuan.
- Baik.
762
01:03:07,019 --> 01:03:08,186
Duduk.
763
01:03:19,645 --> 01:03:21,437
Ini tugasan besar.
764
01:03:23,145 --> 01:03:25,187
Kalian tahu apa risikonya?
765
01:03:25,270 --> 01:03:26,520
Jangan main-main dengan aku.
766
01:03:27,020 --> 01:03:28,979
Peluang ini hanya sekali.
767
01:03:29,062 --> 01:03:30,937
Bank jarang menukar
sistem keselamatan.
768
01:03:31,604 --> 01:03:33,813
Kau bukan satu-satunya
pihak yang berminat.
769
01:03:33,896 --> 01:03:35,355
Jangan bazirkan masa kami.
770
01:03:36,896 --> 01:03:39,313
Sudah tentu aku berminat.
771
01:03:39,396 --> 01:03:41,563
Adakah maklumat kau tepat?
772
01:03:41,646 --> 01:03:42,563
Sudah tentu.
773
01:03:42,646 --> 01:03:44,855
Jika kau setuju, kami akan
berikan sekarang.
774
01:03:49,355 --> 01:03:52,021
Bong, sasaran berhenti
di hadapan bangunan Mei Fai.
775
01:04:04,272 --> 01:04:05,606
Teruskan bergerak.
776
01:04:06,314 --> 01:04:07,356
Pergi.
777
01:04:13,231 --> 01:04:15,814
Sasaran bergerak ke arah jam 3.
778
01:04:15,897 --> 01:04:17,314
Chow, pasukan kau akan
mengekori Chiu.
779
01:04:17,397 --> 01:04:18,272
Baik.
780
01:04:27,065 --> 01:04:29,315
Jaws, turunkan aku
di bangunan Mei Fai.
781
01:04:29,398 --> 01:04:31,148
- Terus ekori mereka.
- Baik, tuan.
782
01:04:38,482 --> 01:04:39,648
Polis.
783
01:04:45,523 --> 01:04:47,441
Ngo, kau sedang diekori oleh polis.
784
01:04:48,316 --> 01:04:49,774
Buang semua sim kad kau.
785
01:04:49,858 --> 01:04:51,274
Lokasi kau?
786
01:04:51,358 --> 01:04:52,816
Kami sedang menuju ke Chai Wan.
787
01:05:00,108 --> 01:05:01,358
Apa yang terjadi?
788
01:05:03,691 --> 01:05:05,108
Kenapa polis mengekori kita?
789
01:05:06,024 --> 01:05:07,483
Apa yang kau sudah buat kali ini?
790
01:05:11,400 --> 01:05:12,442
Maaf.
791
01:05:13,567 --> 01:05:15,192
Bangsat! Sentiasa berwaspada!
792
01:05:17,609 --> 01:05:19,525
Aku akan ekori Wah.
Kau terus ekori Chiu.
793
01:05:19,609 --> 01:05:20,734
Baik.
794
01:06:00,068 --> 01:06:01,236
Jangan bergerak!
795
01:06:01,319 --> 01:06:02,236
Jangan bergerak.
Angkat tangan.
796
01:06:02,319 --> 01:06:03,194
- Jangan bergerak!
- Jangan bergerak!
797
01:06:03,861 --> 01:06:05,694
Apa? Takkan berjoging pun tak boleh?
798
01:06:05,777 --> 01:06:07,152
Sekarang kau yang langgar aku!
799
01:06:07,236 --> 01:06:08,194
Gari dia.
800
01:06:08,694 --> 01:06:10,486
- Bawa masuk dalam kereta!
- Baik, tuan.
801
01:08:30,825 --> 01:08:32,533
Polis. Adakah kau mempunyai
insurans komprehensif?
802
01:08:49,367 --> 01:08:50,200
Semua unit,
803
01:08:50,283 --> 01:08:51,576
jangan biarkan Chiu
sampai ke lebuhraya.
804
01:08:51,659 --> 01:08:52,993
Halang dia pada
persimpangan seterusnya.
805
01:08:53,076 --> 01:08:53,909
Baik.
806
01:09:22,285 --> 01:09:23,910
Polis. Sila kembali
ke dalam kereta.
807
01:09:23,994 --> 01:09:25,285
Tutup pintu.
808
01:09:31,035 --> 01:09:33,244
- Jangan keluar. Sembunyi.
- Duduk dalam kereta. Tutup tingkap.
809
01:09:34,702 --> 01:09:35,660
Tutup pintu.
810
01:09:43,203 --> 01:09:44,370
Chiu ada di sini.
811
01:09:44,453 --> 01:09:46,203
Jangan bergerak! Angkat tangan!
812
01:10:41,455 --> 01:10:42,330
Tak guna!
813
01:11:42,624 --> 01:11:43,708
Pergi berjoging?
814
01:11:44,291 --> 01:11:45,666
Kau lompat keluar dari kereta!
815
01:11:45,750 --> 01:11:48,125
Jadi kenapa?
816
01:11:48,208 --> 01:11:50,041
Tiada undang-undang
melarang aku buat begitu!
817
01:11:50,125 --> 01:11:51,291
Lagi pula,
818
01:11:51,375 --> 01:11:55,291
kalian memandu dengan cuai
dan melanggar aku.
819
01:11:55,375 --> 01:11:57,791
- Aku akan saman kau.
- Jangan main-main dengan aku!
820
01:11:58,625 --> 01:12:01,083
Chiu adalah kawan kau.
Kau terlibat dengan semua ini.
821
01:12:01,166 --> 01:12:02,250
Mengaku saja!
822
01:12:03,250 --> 01:12:05,250
Mengarut betul.
823
01:12:05,333 --> 01:12:06,625
Kau tak rasa ini menjengkelkan?
824
01:12:07,376 --> 01:12:09,126
Beginikah cara polis buat kerja hari ini?
825
01:12:10,001 --> 01:12:11,792
Menangkap orang sesuka hati?
826
01:12:12,876 --> 01:12:14,626
Kau perlukan bukti
untuk mendakwa aku.
827
01:12:15,292 --> 01:12:16,459
Mana buktinya?
828
01:12:23,126 --> 01:12:24,917
Kau apa khabar, Wah?
829
01:12:35,877 --> 01:12:37,627
Bagaimana dengan keluarga kau, Wah?
830
01:12:40,210 --> 01:12:42,127
Anak kau mesti
berumur 6 tahun sekarang.
831
01:12:43,168 --> 01:12:44,793
Mesti dia sudah masuk sekolah.
832
01:12:45,752 --> 01:12:47,335
Bukankah kau tak patut
terlibat dalam masalah
833
01:12:48,460 --> 01:12:49,877
dan luangkan masa bersama dia?
834
01:12:49,960 --> 01:12:52,127
Kau telah ditangkap
kerana melakukan jenayah.
835
01:12:52,210 --> 01:12:55,918
Setelah beberapa tahun di dalam penjara,
dia tak pernah mengenali kau.
836
01:12:56,544 --> 01:12:58,378
Kau mesti teringatkan dia.
837
01:12:59,086 --> 01:13:00,503
Peluang terakhir.
838
01:13:06,836 --> 01:13:08,753
Baik.
839
01:13:08,836 --> 01:13:10,503
Kau tahu apa yang perlu dilakukan.
840
01:13:20,503 --> 01:13:21,795
Bangun!
841
01:13:24,045 --> 01:13:25,129
Tidak!
842
01:13:35,920 --> 01:13:37,045
Aku minta maaf.
843
01:13:39,629 --> 01:13:40,629
Aku tamak.
844
01:13:41,212 --> 01:13:42,920
Aku mencuri jam tangan Wong Kwun.
845
01:13:43,879 --> 01:13:46,005
Mesti ada cara untuk
selamatkan Wah.
846
01:13:47,130 --> 01:13:48,838
Dia boleh menyimpan rahsia.
847
01:13:48,921 --> 01:13:50,546
Dia takkan mengkhianati kita.
848
01:13:50,630 --> 01:13:52,130
Kita masih ada masa.
849
01:13:55,921 --> 01:13:57,421
Chiu telah ditangkap.
850
01:13:58,505 --> 01:13:59,671
Tapi aku tahu polis
851
01:13:59,755 --> 01:14:01,505
tidak cukup bukti
untuk mendakwanya.
852
01:14:01,588 --> 01:14:02,755
Bertenang saja.
853
01:14:03,588 --> 01:14:04,713
Tiada apa-apa yang boleh kita lakukan.
854
01:14:05,421 --> 01:14:06,713
Kita dalam pasukan yang sama.
855
01:14:06,796 --> 01:14:08,171
Apabila seseorang melakukan kesilapan,
856
01:14:08,255 --> 01:14:09,756
yang lain kena membantu dia.
857
01:14:10,381 --> 01:14:11,714
Semua orang sama saja.
858
01:14:13,672 --> 01:14:15,131
Persoalannya sekarang adalah
859
01:14:15,214 --> 01:14:17,714
bagaimana cara untuk kita
selamatkan Wah
860
01:14:18,672 --> 01:14:20,339
dari Cheung Chung-Bong.
861
01:14:22,589 --> 01:14:23,964
Hanya ada satu cara.
862
01:14:32,214 --> 01:14:33,631
Berapa kali aku dah pesan?
863
01:14:33,714 --> 01:14:35,048
Jika sesiapa yang timbulkan masalah,
864
01:14:35,132 --> 01:14:36,840
mereka akan terima balasannya.
865
01:15:05,424 --> 01:15:06,883
Mereka adalah bekas polis.
866
01:15:06,966 --> 01:15:09,466
4 tahun lalu,
mereka telah dipenjara kerana membunuh.
867
01:15:09,549 --> 01:15:10,966
Mereka baru dibebaskan
6 bulan lalu.
868
01:15:11,049 --> 01:15:12,299
Aku yakin bahawa
869
01:15:12,383 --> 01:15:15,216
mereka ada terlibat dengan beberapa
rompakkan bersenjata dan pembunuhan.
870
01:15:15,299 --> 01:15:17,841
Kami sudah memeriksa
semua rekod sempadan.
871
01:15:17,924 --> 01:15:21,549
Minggu lepas, mereka menghantar
kesemua keluarga mereka keluar dari Hong Kong.
872
01:15:22,216 --> 01:15:25,384
Nampaknya ada sesuatu
yang besar bakal terjadi.
873
01:15:25,967 --> 01:15:28,467
Kita cuma ada bukti
untuk mendakwa Chiu.
874
01:15:28,967 --> 01:15:31,342
Kita kena tangkap mereka semua.
875
01:15:31,425 --> 01:15:32,634
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
876
01:15:32,717 --> 01:15:33,842
Baik, mari pergi.
877
01:15:33,925 --> 01:15:34,925
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
878
01:15:35,009 --> 01:15:36,009
Kamu semua berhenti!
879
01:15:36,759 --> 01:15:38,300
Siapa yang beri kebenaran untuk pergi?
880
01:15:39,134 --> 01:15:40,384
Aku yang benarkan.
881
01:15:40,467 --> 01:15:42,300
Kau tahu tak berapa banyak
aduan yang kita dapat?
882
01:15:42,384 --> 01:15:44,550
- Bong, kita perlu berbincang.
- Cepat pergi!
883
01:15:44,634 --> 01:15:45,634
Bong!
884
01:15:50,218 --> 01:15:51,218
Bong.
885
01:15:52,468 --> 01:15:53,510
Tolong.
886
01:16:00,635 --> 01:16:02,926
Aku tahu bagaimana perasaan kau.
Aku pun tak suka juga.
887
01:16:03,010 --> 01:16:04,426
Tapi kau perlu sedar ini.
888
01:16:04,510 --> 01:16:07,010
Sudah berapa ramai rakan kita mati
semasa kejadian di pasaraya.
889
01:16:07,093 --> 01:16:08,718
Kita tak boleh buat kesilapan lagi.
890
01:16:09,301 --> 01:16:10,135
Lagipula,
891
01:16:10,760 --> 01:16:12,761
aku sudah serahkan
kes ini kepada Pegawai Tai.
892
01:16:12,844 --> 01:16:15,552
- Kita kena menerimanya, boleh?
- Tak boleh.
893
01:16:15,636 --> 01:16:17,552
- Tak boleh.
- Ini satu arahan.
894
01:16:17,636 --> 01:16:19,052
- Tiada cara lain lagi.
- Tak boleh.
895
01:16:19,136 --> 01:16:20,552
Kau seorang polis!
896
01:16:20,636 --> 01:16:21,761
Begitu juga kau.
897
01:16:23,302 --> 01:16:24,427
Ini satu arahan.
898
01:16:24,511 --> 01:16:26,052
Apa yang boleh aku buat?
Beritahu aku.
899
01:16:26,136 --> 01:16:29,261
Jangan menggunakan jawatan kau
untuk mengatur aku.
900
01:16:29,344 --> 01:16:30,719
- Ka-Bo.
- Aku tak boleh...
901
01:16:30,802 --> 01:16:32,052
tunjukkan rasa kasihan tentang ini.
902
01:16:32,136 --> 01:16:34,511
Sudah ramai rakan kita mati.
Apa lagi yang boleh aku lakukan?
903
01:16:37,470 --> 01:16:39,053
Kau sedang merisikokan posisi aku.
904
01:16:40,970 --> 01:16:42,845
Kau boleh mengatasinya.
905
01:16:43,637 --> 01:16:45,137
Baik. Mari pergi.
906
01:16:45,220 --> 01:16:46,512
- Bong.
- Bong.
907
01:16:46,595 --> 01:16:49,553
Ngo dan anak buahnya ada di sini.
Mereka kata mahu buat laporan.
908
01:17:10,638 --> 01:17:12,221
Sambutan yang meriah!
909
01:17:12,304 --> 01:17:14,054
Kami cuma datang nak
buat laporan.
910
01:17:18,346 --> 01:17:19,388
Terbaik.
911
01:17:20,013 --> 01:17:21,179
Kau sudah menjimatkan masa.
912
01:17:21,263 --> 01:17:22,388
Buatkan kopi.
913
01:17:23,804 --> 01:17:26,055
Yau Kong-Ngo,
dalam masa 6 bulan setelah kau dibebaskan,
914
01:17:26,139 --> 01:17:28,222
tiada rekod
pekerjaan kau, tempat tinggal,
915
01:17:28,305 --> 01:17:30,347
pelancongan, bank, atau
apa-apa saja rekod.
916
01:17:30,430 --> 01:17:31,722
Kau mesti ada rancangkan sesuatu.
917
01:17:33,139 --> 01:17:34,930
Wong Kwun telah dibunuh 2 minggu lalu
918
01:17:35,014 --> 01:17:36,264
dan barangnya telah diambil.
919
01:17:36,889 --> 01:17:39,639
8 rakan kami telah terkorban.
Adakah kau pelakunya?
920
01:17:40,472 --> 01:17:42,097
Kau ada konflik dengan Wong Kwun.
921
01:17:42,180 --> 01:17:43,555
Itu boleh jadi sebab dan motif.
922
01:17:43,639 --> 01:17:44,805
Mengaku saja.
923
01:17:44,889 --> 01:17:47,180
Wah sudah mengaku
924
01:17:47,264 --> 01:17:49,305
demi isteri dan anak perempuannya.
925
01:17:49,931 --> 01:17:52,931
Dia beritahu bahawa kau terlibat
sebagai dalangnya.
926
01:17:53,015 --> 01:17:54,806
Aku tak percayakan itu.
927
01:17:55,598 --> 01:17:57,473
Kau mesti datang dengan persiapan.
928
01:17:57,556 --> 01:17:59,140
Sila jelaskan.
929
01:18:07,806 --> 01:18:09,306
Kenapa kau ketawa?
930
01:18:13,056 --> 01:18:14,974
Aku pernah duduk di sana
berpuluh tahun yang lalu.
931
01:18:15,974 --> 01:18:19,057
Aku pun cakap benda yang sama
seperti yang cakapkan.
932
01:18:21,349 --> 01:18:23,141
Kau rasa aku percayakan kalian?
933
01:18:28,557 --> 01:18:30,682
Aku datang hari ini
nak buat laporan.
934
01:18:31,224 --> 01:18:32,807
Kawan aku hilang.
935
01:18:32,891 --> 01:18:34,266
Nama dia Chiu Chi-Keung.
936
01:18:34,349 --> 01:18:36,391
Dasar pembunuh polis!
937
01:18:49,017 --> 01:18:50,183
Baik.
938
01:18:51,142 --> 01:18:52,767
Memandangkan kau mengesyaki kami,
939
01:18:52,850 --> 01:18:54,350
kami sudi berikan kerjasama.
940
01:18:54,433 --> 01:18:57,350
Kami akan duduk di sini 48 jam,
941
01:18:57,433 --> 01:18:58,600
bermula sekarang.
942
01:18:59,350 --> 01:19:02,142
Berikan kopi.
943
01:19:02,225 --> 01:19:04,226
Bersama susu, terima kasih.
944
01:19:04,309 --> 01:19:06,518
Segera.
Minumlah jika kau berani.
945
01:19:17,559 --> 01:19:18,809
Benar juga kata dia.
946
01:19:21,518 --> 01:19:23,018
Aku akan ambil kopi untuk kau.
947
01:19:37,602 --> 01:19:39,894
kurang manis dan susu segar.
948
01:19:40,477 --> 01:19:41,560
Terima kasih.
949
01:19:41,644 --> 01:19:43,810
Ada beberapa perkara
yang tidak berubah.
950
01:19:50,477 --> 01:19:52,603
Sudah lama aku tidak bau
bilik soal siasat ini.
951
01:19:54,145 --> 01:19:55,895
Aku masih ingat
pertama kali aku ambil keterangan.
952
01:19:55,978 --> 01:19:58,811
Kau berada di sebelah aku.
Di sana.
953
01:20:01,436 --> 01:20:03,603
Aku ingat.
Dia adalah Hoklo Mun.
954
01:20:05,228 --> 01:20:06,853
Aku adalah polis jahat.
Kau adalah polis baik.
955
01:20:07,603 --> 01:20:09,353
Kau sangat takut
sehingga kau sakit perut.
956
01:20:11,645 --> 01:20:13,645
Kau selalu ingat kenangan
yang memalukan aku.
957
01:20:16,145 --> 01:20:17,312
Jadi?
958
01:20:18,312 --> 01:20:19,729
Chiu sudah hilang.
959
01:20:20,312 --> 01:20:21,812
Kami cuba untuk mencari dia.
960
01:20:22,521 --> 01:20:24,062
Aku sudah beritahu dia banyak kali
961
01:20:24,146 --> 01:20:25,687
supaya menjauhi dari
orang yang tegas
962
01:20:25,771 --> 01:20:27,146
atau dia akan ditimpa masalah.
963
01:20:27,229 --> 01:20:28,271
Nampak?
964
01:20:28,354 --> 01:20:30,979
Hebat, memandangkan kau ada di sini,
965
01:20:31,729 --> 01:20:33,937
apa yang kau boleh beritahu kami?
966
01:20:34,687 --> 01:20:36,979
Bong, jika kau pun
tak boleh menangkap orang jahat itu
967
01:20:37,479 --> 01:20:40,104
walaupun semua rakan kau
mati dalam operasi itu,
968
01:20:40,187 --> 01:20:41,688
bagaimana aku nak bantu kau?
969
01:20:47,438 --> 01:20:49,855
Sudah tentu, boleh.
Kau sangat bijak.
970
01:20:49,938 --> 01:20:51,605
Aku ada soalan untuk kau.
971
01:20:52,813 --> 01:20:54,105
Siapa yang sangat berani,
972
01:20:54,938 --> 01:20:57,147
tidak kisah dengan undang-undang,
sangat kejam,
973
01:20:57,730 --> 01:20:58,980
dan sangat panas baran?
974
01:20:59,063 --> 01:21:01,230
Dan juga menahan mereka semua
boleh membawa keamanan.
975
01:21:01,772 --> 01:21:03,147
Apa pandangan kau tentang itu?
976
01:21:06,356 --> 01:21:07,814
Aku tiada pandangan.
977
01:21:07,898 --> 01:21:09,564
Aku harap mereka
ada sesuatu terhadap kau.
978
01:21:10,356 --> 01:21:12,523
Akhirnya, kau perlukan bukti
untuk mendakwa mereka.
979
01:21:13,398 --> 01:21:14,523
Tanpa bukti,
980
01:21:15,814 --> 01:21:16,981
kau tak boleh buat apa-apa.
981
01:21:17,064 --> 01:21:19,314
Lambat laun bukti akan dapat juga.
982
01:21:19,398 --> 01:21:24,023
Kes mereka berprofil tinggi,
mereka mesti melakukan kesilapan.
983
01:21:24,106 --> 01:21:25,939
Sekali mereka tersilap,
kami akan menangkap mereka.
984
01:21:27,773 --> 01:21:29,231
Kau sangat yakin.
985
01:21:30,357 --> 01:21:33,107
Aku risau lebih ramai rakan kau mati
ketika waktu itu tiba.
986
01:21:33,190 --> 01:21:35,649
Kali ini, orang jahat akan mati dulu.
987
01:21:36,982 --> 01:21:39,690
Sebagai polis,
kami tak boleh risau tentang itu
988
01:21:39,774 --> 01:21:44,024
atau kami akan bekerja
sebagai posmen, tak begitu?
989
01:21:45,149 --> 01:21:48,149
Posmen pun boleh lakukan tugas mereka,
hanya menghantar surat mereka.
990
01:21:49,024 --> 01:21:50,357
Nampaknya aku kena
991
01:21:51,732 --> 01:21:53,482
menghadiri majlis pengebumian kau
sepanjang hari.
992
01:22:02,275 --> 01:22:03,900
Kita lihat siapa yang akan datang
majlis pengebumian siapa.
993
01:22:20,692 --> 01:22:22,026
Kau berbeza berbanding mereka.
994
01:22:22,567 --> 01:22:24,567
Jika kau mahu jadi
saksi pihak pendakwaan,
995
01:22:24,651 --> 01:22:25,859
masih belum terlambat.
996
01:22:26,442 --> 01:22:27,984
Aku di sini untuk buat
laporan orang hilang.
997
01:22:28,484 --> 01:22:31,692
Jangan soal siasat aku
seperti penjenayah.
998
01:22:31,776 --> 01:22:34,234
Aku datang untuk berikan petunjuk
999
01:22:34,317 --> 01:22:36,734
untuk kau mencari Chiu
dengan lebih cepat.
1000
01:22:36,817 --> 01:22:39,817
Orang jahat sedang berkeliaran di luar sana,
tapi kau di sini sedang bersembang dengan aku.
1001
01:22:39,901 --> 01:22:41,276
Tak guna.
1002
01:22:50,235 --> 01:22:51,735
Kopi lagi!
1003
01:22:57,402 --> 01:23:01,610
Satu, dua, tiga, empat.
Dua, dua, tiga, empat.
1004
01:23:01,693 --> 01:23:03,860
Baik, dari atas.
1005
01:23:03,943 --> 01:23:07,986
Satu, dua, tiga, empat.
Dua, dua, tiga, empat.
1006
01:23:08,069 --> 01:23:10,194
Baik, ikut.
1007
01:23:10,278 --> 01:23:12,778
Pandang cikgu. Bagus.
1008
01:23:20,278 --> 01:23:22,194
Chiu sudah mati.
Polis menjumpai mayatnya.
1009
01:23:22,944 --> 01:23:24,236
Mereka jumpa surat
di tempat kejadian.
1010
01:23:24,319 --> 01:23:26,028
Dia bertanggungjawab atas segalanya.
1011
01:23:26,111 --> 01:23:28,028
Dengan kematian dia,
semua petunjuk sudah lenyap.
1012
01:23:28,111 --> 01:23:29,736
Susah untuk kita mendakwa mereka.
1013
01:23:42,029 --> 01:23:43,612
Semua orang keluar.
1014
01:24:00,321 --> 01:24:02,780
Kau perlukan bukti
untuk menahan orang?
1015
01:24:12,530 --> 01:24:14,446
Bukti! Ditahan!
1016
01:24:15,946 --> 01:24:17,446
Sangat berani.
1017
01:24:17,530 --> 01:24:19,155
Apa yang aku cuba sampaikan
1018
01:24:19,238 --> 01:24:21,114
takkan menjadi penyaksian yang sah.
1019
01:24:21,197 --> 01:24:22,489
Kau tak boleh gunakannya di mahkamah.
1020
01:24:24,364 --> 01:24:25,822
Kau membunuh kawan kau sendiri sekarang?
1021
01:24:27,739 --> 01:24:28,864
Kau telah bunuh Chiu.
1022
01:24:29,739 --> 01:24:31,572
Rupa-rupanya kau
yang membunuh Wong Kwun.
1023
01:24:32,864 --> 01:24:36,114
Kau juga membunuh Yiu
dan orang-orang kita.
1024
01:24:38,281 --> 01:24:40,614
Kenapa kau bunuh semua
mereka yang tak bersalah?
1025
01:24:42,197 --> 01:24:43,906
- Kenapa?
- Tak bersalah?
1026
01:24:45,114 --> 01:24:46,948
Siapa yang lebih tidak bersalah
daripada kita?
1027
01:24:47,865 --> 01:24:49,823
Kita telah berikan segalanya
kepada pasukan polis.
1028
01:24:50,823 --> 01:24:52,115
Kita telah selesaikan kes.
1029
01:24:52,198 --> 01:24:54,032
Di mahkamah, kau cuma perlu
sebut satu perkataan
1030
01:24:54,115 --> 01:24:56,323
dan kami berlima
tidak akan masuk penjara.
1031
01:24:56,407 --> 01:24:59,907
Tapi kau telah putus asa pada kami
dan penjarakan kami.
1032
01:24:59,990 --> 01:25:01,407
Setiap malam di penjara,
1033
01:25:01,490 --> 01:25:04,032
mereka yang kami pernah tahan
akan membalas dendam terhadap kami.
1034
01:25:04,115 --> 01:25:05,448
Ini.
1035
01:25:05,532 --> 01:25:07,115
Adakah itu tidak bersalah?
1036
01:25:07,198 --> 01:25:09,073
Kau ingat kau mulia
1037
01:25:09,157 --> 01:25:11,074
kerana kau pernah bercakap
jujur sekali di mahkamah.
1038
01:25:11,158 --> 01:25:13,408
Kau membela seorang penyangak
berbanding abang kau sendiri.
1039
01:25:13,491 --> 01:25:15,116
Coke adalah penjenayah!
1040
01:25:15,199 --> 01:25:17,699
Jangan keliru antara benar atau salah.
1041
01:25:17,783 --> 01:25:20,033
Kau sudah melampau
dan kena terima akibatnya.
1042
01:25:20,116 --> 01:25:21,449
Kau sudah mengaku pembunuhan.
1043
01:25:21,533 --> 01:25:23,533
Kau kena masuk penjara.
1044
01:25:24,033 --> 01:25:25,116
Adakah itu tidak bersalah?
1045
01:25:25,199 --> 01:25:26,158
Apa yang kau lakukan?
1046
01:25:26,241 --> 01:25:28,074
Kau telah bunuh rakan sekerja
dan kawan baik kau.
1047
01:25:28,908 --> 01:25:31,116
Dan kau bunuh Yiu!
1048
01:25:32,449 --> 01:25:33,741
Kau memanggil itu kebenaran?
1049
01:25:34,450 --> 01:25:36,367
Kau balas dendam
demi kepentingan diri.
1050
01:25:36,450 --> 01:25:37,659
Jika kau mahu membalas dendam,
1051
01:25:38,242 --> 01:25:41,492
kenapa kau tak cari aku saja?
1052
01:25:45,700 --> 01:25:47,242
Memang itu perancangan asalnya,
1053
01:25:47,950 --> 01:25:49,784
tapi kau tak datang di pasaraya itu
pada hari kejadian.
1054
01:25:59,618 --> 01:26:01,660
48 jam berlalu dengan
sangat pantas.
1055
01:26:02,368 --> 01:26:03,493
Kau kena lepaskan aku.
1056
01:26:04,951 --> 01:26:06,576
Bong!
1057
01:26:07,868 --> 01:26:11,118
Isteri kau sedang dijadikan
tebusan dia dewan tarian.
1058
01:26:11,201 --> 01:26:12,410
Ada bom di sana.
1059
01:26:14,368 --> 01:26:15,535
Kau tak guna!
1060
01:26:56,412 --> 01:26:58,620
Ada tembakan di lokasi kejadian.
PNC telah ditembak dan cedera.
1061
01:26:58,703 --> 01:27:00,162
Bong, itu adalah Seto Kit.
1062
01:27:00,245 --> 01:27:01,828
Dia menahan isteri kau
dan mahu bertemu kau.
1063
01:27:01,912 --> 01:27:03,037
Dia melepaskan 3 tembakan.
1064
01:27:05,328 --> 01:27:07,703
Bong, selain dari isteri kau,
1065
01:27:07,787 --> 01:27:10,078
terdapat 10 kanak-kanak
dan 4 ibubapa.
1066
01:27:10,162 --> 01:27:11,412
Situasi sekarang sangat bahaya.
1067
01:27:11,995 --> 01:27:14,246
Seto Kit ada bom di lehernya.
1068
01:27:14,329 --> 01:27:15,871
EOD telah periksa dan berkata
1069
01:27:15,954 --> 01:27:17,579
terdapat pengesan yang
berhubung dengan nadinya.
1070
01:27:17,663 --> 01:27:19,454
Reka bentuknya sangat rumit.
1071
01:27:19,538 --> 01:27:22,621
Skuad bom tak tahu cara
untuk mematikannya.
1072
01:27:22,704 --> 01:27:23,746
Apa yang kita perlu lakukan?
1073
01:27:24,454 --> 01:27:27,246
Jika kita tak mahu bom itu meletup,
1074
01:27:27,329 --> 01:27:29,496
kita kena hentikan nadinya
dengan menembak dia sampai mati.
1075
01:27:32,121 --> 01:27:33,246
Satu lagi masalah.
1076
01:27:33,329 --> 01:27:36,454
Seto menggari dirinya
bersama isteri kau.
1077
01:27:40,289 --> 01:27:41,539
Berhenti!
1078
01:27:41,622 --> 01:27:43,664
Kau mahu lebih ramai yang mati?
1079
01:27:43,747 --> 01:27:45,247
Mana dia Cheung Chung-Bong?
1080
01:27:45,330 --> 01:27:48,372
Aku di sini.
Tuan, mari kita bincang.
1081
01:27:48,914 --> 01:27:51,122
Lepaskan isteri aku
dan tebusan yang lain.
1082
01:27:52,664 --> 01:27:54,122
Keluarlah.
Kami akan buat apa saja yang kau suruh.
1083
01:27:55,914 --> 01:27:57,164
Diam!
1084
01:28:00,164 --> 01:28:01,415
Akhirnya kau di sini?
1085
01:28:01,998 --> 01:28:03,081
Aku di sini.
1086
01:28:05,123 --> 01:28:06,165
Kau nak aku buat apa?
1087
01:28:06,248 --> 01:28:07,581
Orang di belakang sana. Keluar.
1088
01:28:07,665 --> 01:28:08,956
Aku hanya mahu bertemu dia.
1089
01:28:09,040 --> 01:28:11,498
Keluar! Berundur!
1090
01:28:12,248 --> 01:28:13,331
Baik.
1091
01:28:14,373 --> 01:28:15,540
Bertenang.
1092
01:28:16,581 --> 01:28:18,290
Biarkan EOD
1093
01:28:18,373 --> 01:28:20,540
bantu kau tanggalkan bom itu.
1094
01:28:20,623 --> 01:28:24,123
Jika kau mahu bantu aku,
dengar baik-baik
1095
01:28:24,206 --> 01:28:27,832
atau isteri dan anak aku akan mati.
1096
01:28:29,332 --> 01:28:30,666
Bertenang.
1097
01:28:31,291 --> 01:28:33,457
Biar aku habiskan dulu!
1098
01:28:35,457 --> 01:28:36,874
4 tahun lalu,
1099
01:28:37,666 --> 01:28:38,957
kelakuan aku tidak boleh dimaafkan.
1100
01:28:39,457 --> 01:28:41,999
Aku kata kau kena selamatkan dia.
1101
01:28:42,082 --> 01:28:44,624
Aku memaksa Ngo untuk
menjadi lebih agresif.
1102
01:28:44,707 --> 01:28:46,041
Aku juga kata
1103
01:28:46,124 --> 01:28:47,707
jika kau gagal selamatkan Encik Fok,
1104
01:28:47,791 --> 01:28:49,917
seluruh pasukan akan dipecat.
1105
01:28:50,667 --> 01:28:53,000
Aku memaksa mereka
sampai tahap begini.
1106
01:28:54,667 --> 01:28:56,250
Aku tamak untuk dapatkan nama.
1107
01:28:57,292 --> 01:29:00,042
Aku mahu nampak baik
di sisi ST Fok.
1108
01:29:00,917 --> 01:29:03,833
Aku sepatutnya bertanggungjawab,
1109
01:29:03,917 --> 01:29:05,625
tapi aku tidak.
1110
01:29:06,833 --> 01:29:08,792
Mereka tidak bersalah.
1111
01:29:10,000 --> 01:29:12,250
Aku memalukan nama baik polis.
1112
01:29:12,333 --> 01:29:14,918
- Aku memalukan nama baik polis.
- Aku dengar kau.
1113
01:29:15,668 --> 01:29:16,834
Bong.
1114
01:29:17,543 --> 01:29:19,168
Kau suka dengar tentang
kebenaran, kan?
1115
01:29:20,126 --> 01:29:21,543
Itulah kebenaran.
1116
01:29:21,626 --> 01:29:24,709
Tapi kami rasa dia
tak cukup ikhlas.
1117
01:29:24,793 --> 01:29:26,293
Berikan dia 30 saat lagi
1118
01:29:27,168 --> 01:29:29,626
dan berharap dia lebih ikhlas lagi.
1119
01:29:36,168 --> 01:29:37,876
Kenapa ini boleh terjadi?
1120
01:29:37,959 --> 01:29:40,294
EOD, bersurai.
Semua orang kena pergi dengan segera.
1121
01:29:40,377 --> 01:29:41,210
Bong!
1122
01:29:41,294 --> 01:29:42,335
Berundur sekarang!
1123
01:29:43,085 --> 01:29:43,960
Jauhkan diri!
1124
01:29:46,127 --> 01:29:47,294
Jauhkan diri!
1125
01:29:49,752 --> 01:29:51,460
Berikan aku pemotong wayar.
Cepat!
1126
01:29:51,960 --> 01:29:53,794
Pemotong wayar, sekarang!
1127
01:29:53,877 --> 01:29:56,210
Aku sudah mengaku.
1128
01:29:56,294 --> 01:29:58,085
Bawa kanak-kanak pergi!
Cepat!
1129
01:29:58,169 --> 01:29:59,544
- Cepat!
- Lari!
1130
01:29:59,627 --> 01:30:02,002
Bantu mereka cepat!
Pergi dari sini!
1131
01:30:02,085 --> 01:30:03,295
Bawa kanak-kanak pergi dari sini.
1132
01:30:03,378 --> 01:30:05,211
Semua orang keluar!
Bom akan meletup! Lari!
1133
01:30:05,295 --> 01:30:06,920
Bong, keluar sekarang!
1134
01:30:07,545 --> 01:30:09,545
Pergi.
Tinggalkan aku.
1135
01:30:10,253 --> 01:30:11,378
Kita akan selamat.
1136
01:30:12,211 --> 01:30:13,836
Pemasa terhubung dengan nadinya.
1137
01:30:14,336 --> 01:30:15,586
Jika jantungnya berhenti,
1138
01:30:15,670 --> 01:30:16,753
begitu juga dengan pemasa.
1139
01:30:16,836 --> 01:30:19,545
Tembak dia sampai mati
jika kau mahu selamatkan isteri kau.
1140
01:30:21,086 --> 01:30:22,336
Tuan, sudah tiada masa lagi.
1141
01:30:23,795 --> 01:30:25,045
Kau boleh lakukannya.
1142
01:30:25,128 --> 01:30:26,211
Baik.
1143
01:30:27,796 --> 01:30:28,629
Tembak!
1144
01:30:40,837 --> 01:30:41,921
Sudah berakhir.
1145
01:30:42,754 --> 01:30:43,629
Kau selamat.
1146
01:30:43,712 --> 01:30:46,004
Aku harap kau faham
betapa terdesaknya kita pada ketika itu.
1147
01:30:48,796 --> 01:30:49,837
Semoga berjaya.
1148
01:30:56,172 --> 01:30:58,547
Semua orang keluar, cepat!
1149
01:31:25,214 --> 01:31:28,381
Pegawai Cheung, kami dari
Penyiasatan Dalaman.
1150
01:31:28,464 --> 01:31:32,548
Kau disyaki menembak SDU
dengan sengaja,
1151
01:31:32,631 --> 01:31:36,673
mengingkari pelbagai perintah,
dan melanggar polisi polis.
1152
01:31:36,756 --> 01:31:38,381
Ini surat perintah untuk menahan kau.
1153
01:31:38,464 --> 01:31:41,048
Hei, apa yang kau buat?
1154
01:31:41,132 --> 01:31:42,715
Sila beri kerjasama dengan
siasatan kami...
1155
01:31:42,799 --> 01:31:46,382
Doktor, bagaimana keadaan
isteri dan anak aku?
1156
01:31:46,465 --> 01:31:50,132
Tekanan darah dan degupan jantung
Puan Cheung sangat tinggi
1157
01:31:50,215 --> 01:31:52,840
disebabkan trauma.
1158
01:31:52,924 --> 01:31:55,465
Jangan risau.
Dia stabil.
1159
01:31:55,549 --> 01:31:57,215
- Terima kasih.
- Jangan risau.
1160
01:31:59,674 --> 01:32:00,757
Pegawai Cheung,
1161
01:32:00,840 --> 01:32:03,632
sebagai rakan pegawai,
jangan sulitkan urusan kami.
1162
01:32:04,299 --> 01:32:05,925
Kau biar betul?
Isteri dia tidak sedarkan diri.
1163
01:32:06,008 --> 01:32:08,216
Baiklah, aku akan ikut kau.
1164
01:32:24,925 --> 01:32:26,050
Wing.
1165
01:32:27,675 --> 01:32:28,758
Bagaimana?
1166
01:32:28,841 --> 01:32:30,301
Adakah segalanya sudah diatur?
1167
01:32:31,384 --> 01:32:32,801
Ya, sudah lama diatur.
1168
01:32:32,884 --> 01:32:36,342
Aku ada senjata dan bom
terkuat untuk kau.
1169
01:32:36,426 --> 01:32:40,592
Maklumat peti besi bank
dan keselamatan ada di sini.
1170
01:32:42,301 --> 01:32:43,384
Tapi...
1171
01:32:46,592 --> 01:32:47,884
Kalian tidak terlibat dalam misi ini.
1172
01:32:47,967 --> 01:32:49,217
Apa maksud kau?
1173
01:32:50,717 --> 01:32:51,967
Kau berani tanya aku?
1174
01:32:52,051 --> 01:32:53,926
Identiti kalian sudah terbongkar.
1175
01:32:54,426 --> 01:32:56,177
Kalian adalah buruan sekarang.
1176
01:32:56,260 --> 01:32:58,093
Aku tak nak kembali ke penjara lagi.
1177
01:32:58,177 --> 01:32:59,302
Janganlah begitu.
1178
01:32:59,385 --> 01:33:00,510
Kau tak mahu wang bernilai
1179
01:33:00,593 --> 01:33:02,177
$100 juta?
1180
01:33:03,427 --> 01:33:05,385
Aku kata kalian tidak terlibat
dengan misi ini,
1181
01:33:05,468 --> 01:33:07,218
tapi aku tak kata aku
tak mahu wang itu.
1182
01:33:09,468 --> 01:33:12,010
Sejujurnya, aku ada rakan kongsi yang baru.
1183
01:33:12,760 --> 01:33:14,385
Kalian boleh pergi.
1184
01:33:21,386 --> 01:33:22,428
Apa?
1185
01:33:23,219 --> 01:33:24,594
Tunggu apa lagi?
1186
01:33:25,178 --> 01:33:26,719
Berambus!
1187
01:34:20,388 --> 01:34:21,680
Kalian tidak terlibat
1188
01:34:21,763 --> 01:34:23,305
dalam misi ini lagi.
1189
01:34:40,681 --> 01:34:41,722
Pegawai Cheung.
1190
01:34:42,597 --> 01:34:45,889
Itu sahaja.
Rabu malam, jam 8 malam.
1191
01:34:48,181 --> 01:34:49,722
Tunggu apa lagi?
Mari mulakan.
1192
01:34:49,806 --> 01:34:51,597
Aku ada mesyuarat untuk dihadiri.
1193
01:34:51,681 --> 01:34:52,639
Matikan telefon.
1194
01:34:57,640 --> 01:34:59,557
Senior Inspektor Cheung Chung-Bong,
1195
01:34:59,640 --> 01:35:01,723
ini adalah perbicaraan
siasatan dalaman
1196
01:35:01,807 --> 01:35:04,723
yang dipengerusikan
oleh SACP Lok Chi-fai.
1197
01:35:04,807 --> 01:35:07,473
Keputusan akan diserahkan
kepada Setiausaha Kehakiman.
1198
01:35:07,557 --> 01:35:09,932
Kau mungkin disabitkan kesalahan.
Faham tak?
1199
01:35:13,223 --> 01:35:16,515
Kau menembak pasukan SDU.
Betul tak?
1200
01:35:18,723 --> 01:35:19,765
Betul.
1201
01:35:20,432 --> 01:35:22,599
Jika kau tiada
penjelasan yang munasabah
1202
01:35:23,224 --> 01:35:24,891
Jabatan Kehakiman akan
mendakwa kau.
1203
01:35:24,974 --> 01:35:26,433
Kau mungkin akan dipenjara.
1204
01:35:26,516 --> 01:35:27,933
Boleh faham?
1205
01:35:30,183 --> 01:35:31,183
Ya.
1206
01:35:37,516 --> 01:35:39,308
- Maaf, tuan.
- Apa yang kau buat di sini?
1207
01:35:42,058 --> 01:35:43,974
Juruaudit tidak dibenar
mendengar perbicaraan. Keluar.
1208
01:35:44,058 --> 01:35:47,642
Aku tahu memang salah
kami menerjah masuk.
1209
01:35:47,725 --> 01:35:49,309
Tapi kami harap
1210
01:35:49,392 --> 01:35:52,475
tuan boleh berikan pengampunan
dan jangan pecat dia.
1211
01:35:52,559 --> 01:35:54,350
Aku tak peduli hubungan kau dengan dia,
1212
01:35:54,434 --> 01:35:56,350
Kau kena ikut peraturan.
Pergi sekarang.
1213
01:35:56,434 --> 01:35:58,725
Tuan, kami satu pasukan.
1214
01:35:58,809 --> 01:36:00,850
Jika dia buat silap,
begitu juga kami.
1215
01:36:00,934 --> 01:36:03,267
Kami semua akan bertanggungjawab, tuan!
1216
01:36:14,143 --> 01:36:16,351
Pasukan polis perlu
bertanggungjawab dan berdisiplin,
1217
01:36:16,435 --> 01:36:17,435
bukannya emosi.
1218
01:36:18,560 --> 01:36:19,976
Jika kalian tak pergi sekarang,
1219
01:36:20,060 --> 01:36:21,560
kalian akan dikenakan
tindakan tatatertib.
1220
01:36:49,561 --> 01:36:50,852
Tuan,
1221
01:36:54,811 --> 01:36:57,061
Dunia yang sebenarnya
1222
01:36:57,769 --> 01:36:59,687
bukan setakat hitam dan putih.
1223
01:37:01,270 --> 01:37:03,562
Tak semua peraturan boleh dipatuhi.
1224
01:37:05,562 --> 01:37:08,812
Dalam insiden ini,
aku benar-benar tiada pilihan.
1225
01:37:10,062 --> 01:37:11,145
Benar,
1226
01:37:11,228 --> 01:37:13,812
Memang aku bersalah
kerana tembak anggota polis.
1227
01:37:15,312 --> 01:37:16,395
Tapi aku percaya
1228
01:37:16,478 --> 01:37:18,353
sesiapa saja yang berada di posisi aku
1229
01:37:18,937 --> 01:37:20,645
akan buat keputusan yang sama
1230
01:37:20,728 --> 01:37:21,728
kerana
1231
01:37:23,103 --> 01:37:24,521
aku mahu menyelamatkan isteri aku.
1232
01:37:27,354 --> 01:37:29,188
Aku rasa kau akan buat
benda yang sama.
1233
01:37:32,896 --> 01:37:35,438
Aku masuk ke akademi
pada umur 19.
1234
01:37:35,979 --> 01:37:38,979
Aku faham dengan
semua peraturan ini.
1235
01:37:39,063 --> 01:37:42,563
Hari ini ramai orang
menyertai pasukan polis
1236
01:37:43,646 --> 01:37:46,188
hanya berfikir untuk menjalinkan hubungan
berbanding menangkap penjahat.
1237
01:37:46,813 --> 01:37:48,605
Benar, kita banyak belajar,
1238
01:37:48,689 --> 01:37:50,480
tapi apa yang kita lakukan
1239
01:37:50,564 --> 01:37:52,980
adalah goyang kaki dan tunggu.
1240
01:37:53,564 --> 01:37:54,730
Aku faham kenapa
aku berada di sini.
1241
01:37:55,730 --> 01:37:57,480
Tuan, ini hanya pekerjaan.
1242
01:37:57,564 --> 01:37:59,105
Kenapa kita perlu merisikokan nyawa kita?
1243
01:38:01,689 --> 01:38:03,189
Tetapi pada masa yang sesuai,
1244
01:38:05,772 --> 01:38:09,439
kita boleh jadi sangat gigih
untuk satu sebab.
1245
01:38:10,397 --> 01:38:12,105
Bahkan kita tak boleh
berkorban untuk diri kita,
1246
01:38:12,189 --> 01:38:13,690
mengabaikan keselamatan kita.
1247
01:38:14,981 --> 01:38:16,523
Apa yang kita fikirkan?
1248
01:38:16,606 --> 01:38:19,690
Bukan bagaimana cara
untuk kurangkan kerja,
1249
01:38:20,481 --> 01:38:22,648
tapi bagaimana cara untuk
lakukan kerja dengan baik.
1250
01:38:29,440 --> 01:38:30,731
Ada apa-apa lagi?
1251
01:38:32,231 --> 01:38:33,231
Ya.
1252
01:38:35,981 --> 01:38:39,316
Malangnya, penjenayah ini
akan melarikan diri.
1253
01:38:40,024 --> 01:38:41,524
Aku tak boleh tangkap mereka.
1254
01:38:53,982 --> 01:38:54,982
Ia telah diputuskan.
1255
01:39:01,024 --> 01:39:02,192
Perbicaraan pada hari ini
1256
01:39:04,067 --> 01:39:06,358
ditangguhkan
1257
01:39:07,233 --> 01:39:08,942
kerana aku tak sedap badan.
1258
01:39:09,442 --> 01:39:12,192
Kita akan bersambung semula
esok pada waktu yang sama.
1259
01:39:12,275 --> 01:39:15,067
Bukan aku yang memutuskan
sama ada kau didakwa atau tidak.
1260
01:39:16,358 --> 01:39:18,150
Tapi kau masih lagi anggota polis
1261
01:39:18,817 --> 01:39:20,192
selama 24 jam akan datang.
1262
01:39:22,525 --> 01:39:23,900
Jangan kecewakan aku.
1263
01:39:27,651 --> 01:39:29,526
Cepat tangkap para lahanat itu.
1264
01:39:31,276 --> 01:39:32,193
Terima kasih, tuan.
1265
01:39:34,609 --> 01:39:35,943
Terima kasih, tuan.
1266
01:39:37,901 --> 01:39:38,776
Terima kasih, tuan.
1267
01:39:51,777 --> 01:39:54,069
Bong, Unit Jenayah Pusat
telah mengambil alih kes tersebut.
1268
01:39:54,152 --> 01:39:56,152
Mereka menjumpai USB
bersama Ma Gau-wing
1269
01:39:56,235 --> 01:39:58,319
mengandungi ke semua data BPA Bank.
1270
01:39:58,402 --> 01:40:00,819
Mereka mengesyaki akan
berlakunya rompakan trak bank.
1271
01:40:00,902 --> 01:40:02,485
Semua pegawai ditempatkan di situ.
1272
01:40:18,070 --> 01:40:19,528
Baik.
Terima kasih.
1273
01:40:20,611 --> 01:40:23,278
Bong, kami dapat tahu
bahawa ada seseorang bernama David Wong
1274
01:40:23,361 --> 01:40:24,528
adalah antara yang terbunuh.
1275
01:40:24,611 --> 01:40:27,570
Dia adalah ketua keselamatan
bagi Fortune Banking HK Fok.
1276
01:40:27,653 --> 01:40:30,153
Ada mesyuarat pemegang saham
di HK Fortune Banking hari ini.
1277
01:40:30,236 --> 01:40:32,195
Bermakna ST Fok
sudah pulang dari America.
1278
01:40:35,486 --> 01:40:38,111
Dikatakan bahawa semua
peniaga adalah jahat.
1279
01:40:38,195 --> 01:40:41,154
Berniaga umpama peperangan.
1280
01:40:41,237 --> 01:40:43,237
Kau tak boleh menang
tanpa fikiran yang cerah dan jernih.
1281
01:40:43,321 --> 01:40:45,362
Siapa yang akan menjadi
makanan meriam?
1282
01:40:45,446 --> 01:40:46,612
Mudah saja.
1283
01:40:46,696 --> 01:40:48,737
Golongan bawahan dapat duit
dengan menjadi buruh.
1284
01:40:48,821 --> 01:40:51,154
Golongan pertengahan
dapat duit dengan ilmu.
1285
01:40:52,321 --> 01:40:54,237
Pegawai Hsia, sasaran tiada di sini.
1286
01:40:54,321 --> 01:40:56,487
- Mereka sudah lepaskan kau?
- Sasaran tiada di sini.
1287
01:40:56,571 --> 01:40:58,404
USB yang dijumpai bersama
Ma Gau-wing
1288
01:40:58,487 --> 01:41:01,071
telah merancang untuk lakukan
penyelewengan terhadap pihak polis.
1289
01:41:01,654 --> 01:41:04,447
Pandang aku!
Sasarannya adalah bank Fok.
1290
01:41:04,530 --> 01:41:06,447
HK Fortune Banking!
1291
01:41:06,530 --> 01:41:07,780
Buktikan.
1292
01:41:10,113 --> 01:41:12,530
- Maaf. Terima kasih.
- Terima kasih.
1293
01:41:17,655 --> 01:41:19,322
Bukti yang ada dalam USB
1294
01:41:19,405 --> 01:41:21,197
adalah laluan trak bank
1295
01:41:21,280 --> 01:41:23,405
dan perubahan syif pengawal keselamatan.
1296
01:41:23,488 --> 01:41:26,072
Sasaran mereka adalah
1297
01:41:26,155 --> 01:41:28,156
trak wang tunai bank ini.
1298
01:41:28,239 --> 01:41:30,364
Tiada salahnya menghantar
beberapa orang ke sana.
1299
01:41:49,448 --> 01:41:50,698
Apa yang kau buat ni?
1300
01:41:50,781 --> 01:41:52,657
Jangan cuba apa-apa!
Apa yang kau buat?
1301
01:41:55,449 --> 01:41:56,865
Jangan main-main dengan kami.
1302
01:41:56,949 --> 01:41:59,699
Aku takkan menghantar
mana-mana pegawai.
1303
01:41:59,782 --> 01:42:01,115
Kenapa kalian semua tak pergi ke sana
1304
01:42:01,199 --> 01:42:04,199
alang-alang kalian sudah
melanggar peraturan?
1305
01:42:04,282 --> 01:42:05,824
Jangan ganggu urusan aku.
1306
01:42:05,907 --> 01:42:06,990
Faham?
1307
01:42:07,865 --> 01:42:10,032
Kami di sini untuk berikan petunjuk
bukan ganggu urusan kau.
1308
01:42:10,115 --> 01:42:11,657
Apa yang kau buat di sini
semuanya sia-sia!
1309
01:42:11,740 --> 01:42:13,574
- Faham tak?
- Kau tak berhak untuk bercakap!
1310
01:42:13,657 --> 01:42:15,740
Kau tahu tak kau telah
melanggar perintah pihak atasan?
1311
01:42:15,824 --> 01:42:17,033
Aku berhak melaporkan
kesalahan kau!
1312
01:42:20,408 --> 01:42:21,616
Bilik kawalan, selesai.
1313
01:42:25,491 --> 01:42:27,116
Encik Fok, kami sudah sedia.
1314
01:42:27,741 --> 01:42:28,866
Jangan cuba sesuatu yang bodoh!
1315
01:42:36,200 --> 01:42:37,658
Sia-sia aku datang ke sini.
1316
01:42:37,741 --> 01:42:40,366
- Pintu ini telah dikawal oleh pengawal...
- Mari sini.
1317
01:42:49,034 --> 01:42:51,159
Buka!
1318
01:42:51,742 --> 01:42:54,576
Jangan tembak!
1319
01:43:00,534 --> 01:43:02,742
Aku merayu pada kau.
Aku salah.
1320
01:43:02,826 --> 01:43:04,159
Aku buat salah pada kau.
1321
01:43:04,826 --> 01:43:06,452
Aku bersyukur kau selamatkan aku.
1322
01:43:07,077 --> 01:43:09,743
Kenyataan aku di mahkamah
tidak ditujukan kepada kau.
1323
01:43:10,368 --> 01:43:11,410
Bukan itu yang aku maksudkan.
1324
01:43:11,493 --> 01:43:13,577
Tapi kau telah bunuh seseorang!
1325
01:43:14,910 --> 01:43:17,118
Ambillah semua duit ini.
1326
01:43:17,618 --> 01:43:19,535
Aku boleh atur untuk kau melarikan diri
di mana-mana saja kau pilih.
1327
01:43:51,744 --> 01:43:52,619
Memanggil bantuan!
1328
01:43:52,703 --> 01:43:53,578
Menghubungi kawalan.
1329
01:43:53,661 --> 01:43:55,454
Suspek didapati
meninggalkan HK Fortune Banking
1330
01:43:55,537 --> 01:43:56,912
dan menuju ke Tsim Sha Tsui.
1331
01:43:56,995 --> 01:43:58,495
Mereka dipercayai
bersenjata lengkap.
1332
01:43:58,579 --> 01:43:59,787
Memohon bantuan.
1333
01:44:06,454 --> 01:44:07,579
Bong, kita dapat berita.
1334
01:44:07,662 --> 01:44:10,329
Mayat ST Fok ditemui mati
di peti besi HK Fortune Banking.
1335
01:44:22,038 --> 01:44:22,871
Duduk diam-diam!
1336
01:44:53,081 --> 01:44:54,164
Keluar dari sini!
1337
01:44:54,247 --> 01:44:55,497
Bahaya!
1338
01:45:15,457 --> 01:45:17,123
Ketepi! Beri laluan!
1339
01:45:21,082 --> 01:45:22,123
Beri laluan!
1340
01:45:22,873 --> 01:45:23,707
Beri laluan!
1341
01:45:43,124 --> 01:45:45,249
Beri laluan!
Ini bahaya!
1342
01:45:45,333 --> 01:45:46,708
Ketepi!
1343
01:45:50,249 --> 01:45:51,333
Beri laluan!
1344
01:46:03,875 --> 01:46:06,750
Ngo, jatuhkan senjata!
1345
01:46:07,375 --> 01:46:08,834
Kau takkan terlepas!
1346
01:46:13,959 --> 01:46:15,334
Pergi mampus!
1347
01:46:34,668 --> 01:46:36,501
Jaws, tembak!
1348
01:46:43,418 --> 01:46:44,501
Ikut!
1349
01:47:14,670 --> 01:47:16,670
Bong, mereka gila!
1350
01:48:29,215 --> 01:48:30,673
Kalian masih boleh melepaskan diri?
1351
01:48:30,756 --> 01:48:32,006
Mudah saja!
1352
01:48:32,090 --> 01:48:33,381
Mari makan steambot malam ni!
1353
01:48:33,465 --> 01:48:34,798
Baik!
1354
01:49:48,551 --> 01:49:49,968
Ibu!
1355
01:49:52,426 --> 01:49:53,259
Menyerah.
1356
01:49:53,343 --> 01:49:55,134
- Apa maksud kau?
- Dengar cakap aku, Wah.
1357
01:49:55,218 --> 01:49:56,301
Kau mahu semua orang mati?
1358
01:49:56,384 --> 01:49:58,384
Jatuhkan senjata kau!
Aku kata jatuhkan!
1359
01:49:58,468 --> 01:50:00,218
Belum terlambat untuk menyerah.
1360
01:50:01,009 --> 01:50:02,802
- Jatuhkan senjata kau!
- Baik!
1361
01:50:02,885 --> 01:50:04,927
Aku akan jatuhkan.
Tolong bertenang.
1362
01:50:05,760 --> 01:50:07,260
Kau juga pernah menjadi polis.
1363
01:50:07,344 --> 01:50:09,010
Kenapa kau jadikan
budak perempuan sebagai tebusan?
1364
01:50:09,094 --> 01:50:10,552
Kau juga ada anak perempuan!
1365
01:50:13,760 --> 01:50:14,802
Mari sini!
1366
01:51:03,429 --> 01:51:04,679
Ngo.
1367
01:51:08,262 --> 01:51:09,679
Aku tak boleh teruskan.
1368
01:51:19,930 --> 01:51:20,847
Bertahan di sana.
1369
01:51:31,430 --> 01:51:32,763
Aku perlu berehat.
1370
01:51:37,597 --> 01:51:39,222
Mari kita jadi kawan semula
ketika di alam lain.
1371
01:51:46,723 --> 01:51:47,806
Lari!
1372
01:52:41,016 --> 01:52:42,350
Kau tiada tempat untuk lari.
1373
01:52:44,016 --> 01:52:45,266
Menyerah.
1374
01:52:47,016 --> 01:52:48,350
Dan kembali ke penjara?
1375
01:52:49,933 --> 01:52:53,059
Kau cakap macam lain
tapi buat macam lain.
1376
01:52:53,142 --> 01:52:54,601
Ching pun sama juga.
1377
01:52:55,476 --> 01:52:57,101
Sejurus aku keluar, aku akan bunuh dia.
1378
01:56:17,359 --> 01:56:18,484
Bangun!
1379
01:59:23,491 --> 01:59:24,742
Aku memang kalah.
1380
01:59:25,283 --> 01:59:27,242
Tapi aku takkan menyerah
pada takdir!
1381
01:59:28,283 --> 01:59:31,950
Aku terfikir satu perkara
ketika dalam penjara.
1382
01:59:44,325 --> 01:59:45,700
Apa yang terjadi jika kau
1383
01:59:45,783 --> 01:59:47,408
yang mengejar Coke
pada hari itu,
1384
01:59:48,533 --> 01:59:50,118
adakah takdir kita
1385
01:59:51,159 --> 01:59:52,826
akan berbeza?
1386
02:00:44,203 --> 02:00:58,203
font color="#00ff00">Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1387
02:00:58,303 --> 02:01:13,204
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥